Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,917
- (GRUNTING)
- (LIGHTSABERS HUMMING)
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,042
No!
3
00:00:08,125 --> 00:00:10,375
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,167
We have former Imperials
working throughout
5
00:00:13,250 --> 00:00:15,667
every level of the New Republic
Government.
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,667
Yes, but I believe their activity speaks
to a larger operation. Involving Thrawn.
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,500
I have reason to believe he's alive
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,833
and his allies are working to find him.
9
00:00:23,917 --> 00:00:26,000
MORGAN: That is our destination.
10
00:00:26,083 --> 00:00:28,375
Where Grand Admiral Thrawn is banished.
11
00:00:31,583 --> 00:00:33,250
AHSOKA: How long have I been out?
12
00:00:33,333 --> 00:00:34,958
One rotation.
13
00:00:35,042 --> 00:00:37,625
- AHSOKA: And Sabine?
- HUYANG: We have not found her.
14
00:00:38,417 --> 00:00:40,958
We were hoping you could
explain what happened.
15
00:00:41,042 --> 00:00:43,250
Sabine, come with me.
16
00:00:44,792 --> 00:00:46,500
Do it. For Ezra.
17
00:00:49,250 --> 00:00:51,083
AHSOKA: I know how to follow Sabine.
18
00:00:51,167 --> 00:00:53,847
- HERA: I'm not sure I like this plan.
- AHSOKA: There's no other way.
19
00:00:53,875 --> 00:00:56,542
Without the map,
we don't have the proper coordinates.
20
00:00:56,625 --> 00:00:57,625
Move us in.
21
00:00:57,708 --> 00:01:00,833
HUYANG: You're certain they know
where Sabine was taken?
22
00:01:00,917 --> 00:01:02,083
AHSOKA: I have no idea.
23
00:01:03,750 --> 00:01:05,917
Hera, I'll find them. I promise.
24
00:01:06,000 --> 00:01:07,500
May the Force be with you.
25
00:01:07,583 --> 00:01:09,417
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
26
00:01:21,667 --> 00:01:23,667
(DISTANT PURRGIL CALLS)
27
00:01:42,958 --> 00:01:45,250
(PURRGIL CALLS)
28
00:01:54,292 --> 00:01:56,292
(WARBLING)
29
00:02:01,583 --> 00:02:04,667
HUYANG: Intergalactic travel
within a star whale.
30
00:02:04,750 --> 00:02:06,583
Now I really have done it all.
31
00:02:07,417 --> 00:02:10,042
I remember them from the stories
you would tell us
32
00:02:11,042 --> 00:02:13,167
when we were younglings
back at the Temple.
33
00:02:13,708 --> 00:02:17,708
Ah, yes. History of the Galaxy,
Parts One, Two, and Three.
34
00:02:18,500 --> 00:02:20,208
One being the best, of course.
35
00:02:21,542 --> 00:02:24,125
I still have those stories
in my archive memory.
36
00:02:24,208 --> 00:02:25,583
Would you like to hear one?
37
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Oh.
38
00:02:30,667 --> 00:02:31,667
Not right now.
39
00:02:32,833 --> 00:02:35,625
Perhaps you have a story for me.
40
00:02:42,292 --> 00:02:45,000
There's something I didn't tell Hera
about Sabine.
41
00:02:45,542 --> 00:02:46,750
Which is?
42
00:02:46,833 --> 00:02:48,542
She went with the enemy willingly.
43
00:02:48,625 --> 00:02:49,625
Impossible.
44
00:02:51,292 --> 00:02:53,833
I saw it through the Force
when I held the map.
45
00:02:53,917 --> 00:02:56,375
Well, that is troubling.
46
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
Troubling.
47
00:03:03,167 --> 00:03:04,500
She could have ended this.
48
00:03:06,667 --> 00:03:07,792
No Thrawn.
49
00:03:09,375 --> 00:03:10,417
No war.
50
00:03:11,167 --> 00:03:12,250
And no Ezra.
51
00:03:20,250 --> 00:03:21,958
She was fated to make that choice.
52
00:03:24,667 --> 00:03:29,000
There wasn't enough time to prepare her
to make the right one.
53
00:03:29,583 --> 00:03:31,667
The Force provides you with insight,
54
00:03:32,708 --> 00:03:34,833
but it does not give one all the answers.
55
00:03:36,125 --> 00:03:37,167
Meaning?
56
00:03:37,250 --> 00:03:41,458
Perhaps, for Sabine,
it was the only choice.
57
00:03:45,458 --> 00:03:47,458
(SIGHS)
58
00:03:48,708 --> 00:03:50,542
A choice she made for herself.
59
00:03:51,792 --> 00:03:53,125
That is your fear.
60
00:03:57,583 --> 00:04:00,250
On second thought,
tell me one of those stories.
61
00:04:02,417 --> 00:04:03,417
Your choice.
62
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
Very well.
63
00:04:06,833 --> 00:04:08,333
A long time ago,
64
00:04:09,625 --> 00:04:12,750
in a galaxy far, far away....
65
00:04:16,250 --> 00:04:18,250
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
66
00:04:34,917 --> 00:04:37,917
- (BREATHING DEEPLY)
- (OMINOUS MUSIC PLAYING)
67
00:04:47,167 --> 00:04:48,375
(SIGHS)
68
00:05:08,042 --> 00:05:09,958
I was hoping for a room with a view.
69
00:05:10,042 --> 00:05:11,083
(CHUCKLES)
70
00:05:11,583 --> 00:05:13,458
You find your situation confining?
71
00:05:13,542 --> 00:05:14,750
A bit.
72
00:05:14,833 --> 00:05:17,708
I would think this would be
an opportunity for reflection.
73
00:05:17,792 --> 00:05:20,083
- I try to avoid that.
- I can understand why.
74
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Hey.
75
00:05:25,042 --> 00:05:26,167
We had a deal.
76
00:05:26,750 --> 00:05:28,708
You promised me I would see Ezra again.
77
00:05:31,417 --> 00:05:32,417
Hey!
78
00:05:33,083 --> 00:05:35,500
- Hey! We had a deal!
- (BANGING)
79
00:05:36,167 --> 00:05:38,167
(FOOTSTEPS RECEDING)
80
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
(UNEASY MUSIC PLAYING)
81
00:05:53,042 --> 00:05:54,042
The prisoner?
82
00:05:55,375 --> 00:05:56,625
Is impatient.
83
00:05:58,458 --> 00:06:01,417
You still mean to follow through
on your promise to her?
84
00:06:02,000 --> 00:06:04,125
Her focus to find Ezra Bridger blinds her.
85
00:06:05,292 --> 00:06:07,792
I believe she can still be
of some use to us.
86
00:06:07,875 --> 00:06:09,917
- (BEEPING)
- Tracking complete.
87
00:06:10,000 --> 00:06:12,708
We have arrived at our destination.
88
00:06:12,792 --> 00:06:14,750
Preparing to exit hyperspace.
89
00:06:14,833 --> 00:06:17,167
(THUNDEROUS WHIRRING)
90
00:06:19,458 --> 00:06:21,458
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
91
00:06:38,167 --> 00:06:39,583
That is Peridea.
92
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
The ancient home world of my ancestors,
the Dathomiri.
93
00:06:43,583 --> 00:06:46,167
BAYLAN: The Jedi archives spoke
of this place.
94
00:06:46,250 --> 00:06:49,167
It was the end of a migration route
used by the star whales
95
00:06:49,250 --> 00:06:53,917
as they traversed the void
from one galaxy to the other.
96
00:06:54,000 --> 00:06:57,708
MORGAN: My people were the first
to harness and ride the creatures
97
00:06:57,792 --> 00:06:59,667
in the days before time was counted.
98
00:07:00,208 --> 00:07:01,750
The whales came here to die.
99
00:07:02,917 --> 00:07:05,000
Peridea is a graveyard.
100
00:07:05,083 --> 00:07:07,083
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
101
00:07:21,583 --> 00:07:23,083
(BEEPING, WHIRRING)
102
00:07:25,542 --> 00:07:28,500
We are receiving a beacon signal
from the planet's surface.
103
00:07:28,583 --> 00:07:30,250
Let us not keep them waiting.
104
00:07:38,000 --> 00:07:40,125
(CLANKING, CREAKING)
105
00:07:45,875 --> 00:07:47,458
(GUARD SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
106
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
(WHIRRING)
107
00:08:02,083 --> 00:08:04,083
(TENSE MUSIC PLAYING)
108
00:08:20,458 --> 00:08:22,375
(THUNDER RUMBLING)
109
00:09:10,458 --> 00:09:12,458
(HUMMING)
110
00:09:35,625 --> 00:09:37,625
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
111
00:09:44,542 --> 00:09:46,542
(THUNDER RUMBLING)
112
00:09:52,708 --> 00:09:54,708
(ELECTRICAL HUMMING)
113
00:09:59,125 --> 00:10:01,125
(WARBLING)
114
00:10:12,292 --> 00:10:14,292
Welcome, child of Dathomir.
115
00:10:15,250 --> 00:10:17,625
You do our ancestors credit.
116
00:10:18,875 --> 00:10:20,500
Thank you, Great Mother.
117
00:10:21,083 --> 00:10:23,292
You heard our call to you in the dream?
118
00:10:23,875 --> 00:10:26,958
Your visions guided me across the stars.
119
00:10:27,625 --> 00:10:28,958
(WHISPERING) More witches.
120
00:10:30,083 --> 00:10:32,417
Long have we waited for you.
121
00:10:33,042 --> 00:10:35,667
And you came, as Thrawn promised.
122
00:10:36,417 --> 00:10:37,417
Where is Thrawn?
123
00:10:37,500 --> 00:10:40,167
You shall wait. He is coming.
124
00:10:41,458 --> 00:10:43,833
(LOW VIBRATIONS)
125
00:10:43,917 --> 00:10:45,875
It reeks of Jedi.
126
00:10:51,583 --> 00:10:53,375
It is dangerous.
127
00:10:58,250 --> 00:11:00,250
(RATTLING)
128
00:11:13,500 --> 00:11:16,417
(WHIRRING, SIZZLING)
129
00:11:23,042 --> 00:11:26,208
It will wait in solitude.
130
00:11:27,042 --> 00:11:28,042
(GRUNTING)
131
00:11:31,333 --> 00:11:32,625
Hey, we had a deal.
132
00:11:32,708 --> 00:11:37,292
Where is Ezra? Where is he? (GRUNTS)
133
00:11:37,375 --> 00:11:40,042
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
134
00:11:40,125 --> 00:11:42,125
(RUMBLING)
135
00:11:46,458 --> 00:11:47,750
(GRUNTS)
136
00:11:47,833 --> 00:11:49,833
(WARBLING)
137
00:11:51,750 --> 00:11:53,750
(BREATHING HEAVILY)
138
00:11:55,542 --> 00:11:57,125
(RUMBLING)
139
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
140
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
What is it, Master?
141
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
This is a land of dreams and madness.
142
00:12:44,083 --> 00:12:45,750
Children's stories come to life.
143
00:12:49,083 --> 00:12:50,292
I know no such stories.
144
00:12:51,708 --> 00:12:53,375
You weren't raised at the Temple.
145
00:12:55,250 --> 00:12:58,042
Stories of this galaxy
are considered folktales.
146
00:12:59,250 --> 00:13:01,917
Some ancient past, long forgotten.
147
00:13:05,458 --> 00:13:06,667
With good reason.
148
00:13:09,333 --> 00:13:11,125
Sometimes stories are just stories.
149
00:13:13,875 --> 00:13:14,875
(CHUCKLES)
150
00:13:20,792 --> 00:13:23,000
When I was a bit older than you are now,
151
00:13:24,875 --> 00:13:26,958
I watched everything I knew burn.
152
00:13:29,708 --> 00:13:30,750
The Jedi Temple?
153
00:13:37,500 --> 00:13:40,167
(SIGHS) I couldn't make sense
of it at the time.
154
00:13:44,375 --> 00:13:47,458
As you get older, look at history,
155
00:13:48,833 --> 00:13:50,583
you realize it's all inevitable.
156
00:13:53,750 --> 00:13:56,458
The fall of the Jedi, rise of the Empire.
157
00:13:57,625 --> 00:14:02,458
It repeats again and again and again.
158
00:14:05,208 --> 00:14:06,917
Then, isn't it our turn now?
159
00:14:10,875 --> 00:14:13,208
Won't our alliance with Thrawn finally
160
00:14:14,833 --> 00:14:16,583
bring us into power?
161
00:14:19,375 --> 00:14:21,042
That sort of power is fleeting.
162
00:14:24,458 --> 00:14:28,042
What I seek is the beginning,
163
00:14:29,708 --> 00:14:32,125
so I may finally
bring this cycle to an end.
164
00:14:33,500 --> 00:14:34,917
And that beginning is here?
165
00:14:40,708 --> 00:14:42,125
If the old stories are true.
166
00:14:53,333 --> 00:14:54,458
SABINE: Ahsoka.
167
00:14:58,333 --> 00:14:59,625
What am I doing?
168
00:15:10,500 --> 00:15:11,708
(SIGHS)
169
00:15:17,000 --> 00:15:18,292
(SIGHS)
170
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
All right.
171
00:15:24,250 --> 00:15:26,250
(BREATHING DEEPLY)
172
00:15:37,167 --> 00:15:38,958
- (RUMBLING)
- (DIRT FALLING)
173
00:15:45,833 --> 00:15:47,833
(DOOR OPENING)
174
00:15:53,417 --> 00:15:55,417
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
175
00:16:42,708 --> 00:16:44,458
(ENOCH SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
176
00:16:47,167 --> 00:16:49,167
(THUDS, HISSES)
177
00:16:58,208 --> 00:16:59,708
ENOCH: (IN ENGLISH) Attention!
178
00:16:59,792 --> 00:17:03,083
NIGHT TROOPERS: (CHANTING)
Thrawn. Thrawn. Thrawn.
179
00:17:07,792 --> 00:17:08,958
ENOCH: Fall in.
180
00:17:19,708 --> 00:17:21,250
Attention!
181
00:17:33,167 --> 00:17:34,292
March!
182
00:17:34,375 --> 00:17:36,375
(NIGHT TROOPERS CHANTING)
183
00:17:50,417 --> 00:17:54,417
What was first just a dream
has become a frightening reality
184
00:17:55,167 --> 00:17:57,042
for those who may oppose us.
185
00:17:59,333 --> 00:18:01,417
Great Mothers, I salute you.
186
00:18:03,708 --> 00:18:08,458
Soon, we shall all escape this exile
thanks to the efforts of Morgan Elsbeth.
187
00:18:09,958 --> 00:18:12,208
I am ever your servant, Grand Admiral.
188
00:18:14,167 --> 00:18:15,917
This is Enoch, captain of my guard.
189
00:18:16,000 --> 00:18:17,667
He shall begin the cargo transfer
190
00:18:17,750 --> 00:18:20,000
as per my agreement
with the Great Mothers.
191
00:18:20,958 --> 00:18:22,708
I have seen the catacombs.
192
00:18:23,542 --> 00:18:26,833
It will take some time.
At least three rotations.
193
00:18:27,375 --> 00:18:28,917
An acceptable timeframe.
194
00:18:29,000 --> 00:18:31,833
They have brought a prisoner.
195
00:18:34,208 --> 00:18:35,417
You never spoke of this.
196
00:18:36,208 --> 00:18:39,792
We did not see it. It is a loose thread.
197
00:18:39,875 --> 00:18:43,208
Well, speak to me of this loose thread.
198
00:18:43,875 --> 00:18:45,500
BAYLAN: I brought the prisoner.
199
00:18:45,583 --> 00:18:48,667
I felt she could be of some use to us.
200
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
And you are?
201
00:18:50,708 --> 00:18:51,750
Mercenaries.
202
00:18:52,833 --> 00:18:56,667
Baylan Skoll and his apprentice,
Shin Hati.
203
00:18:58,750 --> 00:19:01,625
Then you must be General Baylan Skoll
204
00:19:03,292 --> 00:19:04,542
of the Jedi Order.
205
00:19:07,458 --> 00:19:10,333
I parted ways with the Jedi long ago.
206
00:19:11,042 --> 00:19:12,667
You would not be the first.
207
00:19:14,667 --> 00:19:16,667
The prisoner is Sabine Wren.
208
00:19:18,583 --> 00:19:20,083
Now there's a familiar name.
209
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
You're quite right.
210
00:19:25,917 --> 00:19:27,583
She'll be of great use to us.
211
00:19:35,792 --> 00:19:37,792
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
212
00:19:47,333 --> 00:19:48,625
Sabine Wren.
213
00:19:50,667 --> 00:19:51,917
Thrawn.
214
00:19:52,458 --> 00:19:55,542
What a delight it is after so long
to see a familiar face.
215
00:19:59,417 --> 00:20:03,875
I understand it is you I have to thank
for my escape from exile.
216
00:20:05,083 --> 00:20:06,375
Where is Ezra?
217
00:20:06,917 --> 00:20:08,208
Ah, yes.
218
00:20:10,333 --> 00:20:13,458
The desire to be reunited
with your long-lost friend.
219
00:20:16,083 --> 00:20:19,583
How that singular focus
will reshape our galaxy.
220
00:20:19,667 --> 00:20:20,917
Just answer the question.
221
00:20:21,875 --> 00:20:23,375
THRAWN: No need for hostility.
222
00:20:24,042 --> 00:20:26,417
I'm aware of your agreement
with Baylan Skoll,
223
00:20:26,500 --> 00:20:27,750
and I intend to honor it.
224
00:20:29,000 --> 00:20:31,167
(FOOTSTEPS APPROACHING)
225
00:20:33,125 --> 00:20:34,875
You shall have provisions, a mount,
226
00:20:35,875 --> 00:20:39,125
and our latest intel
on Bridger's whereabouts.
227
00:20:42,875 --> 00:20:45,708
So, that's it? You're just gonna let me
walk out of here?
228
00:20:46,250 --> 00:20:50,167
You helped my cause.
Now I shall help yours.
229
00:20:51,625 --> 00:20:55,333
You should know, though,
that once my starship departs,
230
00:20:56,917 --> 00:20:59,125
you'll be stranded here forever.
231
00:21:01,458 --> 00:21:03,750
It's also quite possible that your friend
232
00:21:05,875 --> 00:21:07,167
is dead.
233
00:21:10,667 --> 00:21:13,000
If you survived,
I'm sure he's doing just fine.
234
00:21:17,917 --> 00:21:20,292
You have gambled the fate of your galaxy
235
00:21:24,167 --> 00:21:25,500
on that belief.
236
00:21:25,583 --> 00:21:26,875
You wouldn't understand.
237
00:21:32,042 --> 00:21:33,042
Perhaps not.
238
00:21:34,708 --> 00:21:36,458
I'd rather not waste any more time.
239
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
What kind of ride you got around here?
240
00:21:41,958 --> 00:21:43,958
(HOWLER SNARLING)
241
00:21:57,667 --> 00:22:00,583
- Tota.
- (GROWLS)
242
00:22:12,875 --> 00:22:14,875
(TENSE MUSIC PLAYING)
243
00:22:23,375 --> 00:22:24,625
Be warned.
244
00:22:24,708 --> 00:22:28,917
Nomads wander this wasteland
and prey upon each other for survival.
245
00:22:30,250 --> 00:22:31,458
Here are your weapons.
246
00:22:40,125 --> 00:22:41,458
Die well.
247
00:22:41,542 --> 00:22:43,542
(HOWLER SNARLING)
248
00:22:49,625 --> 00:22:51,625
(RUMBLING)
249
00:22:59,708 --> 00:23:01,625
(DOOR THUDS)
250
00:23:01,708 --> 00:23:03,708
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
251
00:23:17,500 --> 00:23:18,833
She is on a fool's errand.
252
00:23:18,917 --> 00:23:23,333
Indeed. You may follow her
at your own pace.
253
00:23:24,167 --> 00:23:25,167
Yes, Grand Admiral.
254
00:23:27,500 --> 00:23:29,667
I thought you were
to honor your agreement.
255
00:23:30,375 --> 00:23:31,458
THRAWN: But he shall.
256
00:23:32,792 --> 00:23:36,292
Sabine Wren will have the opportunity
of finding Ezra Bridger,
257
00:23:37,458 --> 00:23:38,667
just as promised.
258
00:23:39,250 --> 00:23:40,417
And if she does,
259
00:23:42,708 --> 00:23:44,958
you and your Master
will destroy them both.
260
00:24:00,125 --> 00:24:02,125
- (HOWLER PANTING)
- (BIRD SQUAWKING)
261
00:24:12,167 --> 00:24:14,458
(HOWLER SNIFFING)
262
00:24:14,542 --> 00:24:16,792
- (ROARS)
- Whoa. Steady.
263
00:24:16,875 --> 00:24:20,083
(HOWLER SNIFFING, GROWLING)
264
00:24:34,292 --> 00:24:36,292
(BEEPING, WHIRRING)
265
00:24:44,167 --> 00:24:46,875
- (GRUNTS)
- (HOWLER WHINNIES)
266
00:24:47,583 --> 00:24:48,917
No, wait!
267
00:24:49,000 --> 00:24:50,292
- (FIRING)
- (GRUNTING)
268
00:24:59,583 --> 00:25:01,542
(BANDIT LEADER SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
269
00:25:03,417 --> 00:25:05,417
(GRUNTING)
270
00:25:25,750 --> 00:25:27,708
(BANDIT LEADER SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
271
00:25:31,125 --> 00:25:32,292
(LIGHTSABER IGNITES)
272
00:25:43,333 --> 00:25:45,375
(GRUNTING)
273
00:25:51,250 --> 00:25:52,625
(LIGHTSABER POWERS DOWN)
274
00:25:53,625 --> 00:25:54,750
(SIGHS)
275
00:26:00,250 --> 00:26:01,417
(SIGHS)
276
00:26:04,167 --> 00:26:05,458
(GROANS IN FRUSTRATION)
277
00:26:12,167 --> 00:26:14,208
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
278
00:26:15,625 --> 00:26:17,583
(HOWLERS WHINNYING)
279
00:26:27,208 --> 00:26:29,208
(UNEASY MUSIC PLAYING)
280
00:26:35,792 --> 00:26:38,917
ENOCH: Grand Admiral,
the mercenaries have departed.
281
00:26:39,000 --> 00:26:42,167
Good. Prepare two attack squads.
Wait for Lord Baylan's signal.
282
00:26:43,083 --> 00:26:45,417
Should we not send more troops
to support them?
283
00:26:49,208 --> 00:26:52,208
During this exile,
our numbers have dwindled.
284
00:26:52,292 --> 00:26:55,042
So, no. Two squads will suffice.
285
00:26:57,833 --> 00:27:01,417
Our primary objective
is to escape this galaxy.
286
00:27:03,000 --> 00:27:07,208
It matters not whether Wren and Bridger
are killed or stranded here.
287
00:27:08,542 --> 00:27:11,375
The same can be said
for your two mercenaries.
288
00:27:11,917 --> 00:27:13,917
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
289
00:27:24,375 --> 00:27:26,167
(HOWLER PANTING)
290
00:27:26,250 --> 00:27:29,167
You. You abandoned me.
291
00:27:31,292 --> 00:27:34,250
- Should've known you were a coward.
- (GROANS SADLY)
292
00:28:07,417 --> 00:28:09,417
(HOWLER WHINNYING)
293
00:28:17,250 --> 00:28:18,417
(SIGHS)
294
00:28:19,958 --> 00:28:23,750
(HOWLER SNORTS, WHIMPERS)
295
00:28:26,625 --> 00:28:28,375
Okay. Fine.
296
00:28:29,375 --> 00:28:32,833
I'll give you another chance,
but you better not bail on me this time.
297
00:28:32,917 --> 00:28:35,333
- Got it?
- (SNORTS HAPPILY)
298
00:28:49,625 --> 00:28:51,792
Well, friend, this is your world.
299
00:28:55,042 --> 00:28:57,042
(HOWLER SNIFFING)
300
00:29:00,125 --> 00:29:01,125
You got something?
301
00:29:01,208 --> 00:29:03,667
(SNIFFING, PANTING)
302
00:29:12,292 --> 00:29:14,458
- Come on.
- (GROANS)
303
00:29:33,833 --> 00:29:35,833
(HOWLER SNARLS GENTLY)
304
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
(HOWLER SNIFFING)
305
00:29:48,917 --> 00:29:50,833
Am I missing something?
306
00:29:51,417 --> 00:29:53,792
(SABINE BREATHING HEAVILY)
307
00:29:59,250 --> 00:30:00,583
(HOWLER GROANS)
308
00:30:01,292 --> 00:30:02,500
You were thirsty.
309
00:30:04,292 --> 00:30:05,417
Is that it?
310
00:30:07,375 --> 00:30:09,375
(SNIFFING)
311
00:30:10,167 --> 00:30:11,167
Now what?
312
00:30:13,417 --> 00:30:15,417
(HOWLER SNIFFING)
313
00:30:24,042 --> 00:30:25,083
It's a rock.
314
00:30:25,958 --> 00:30:27,458
You're embarrassing yourself.
315
00:30:33,417 --> 00:30:36,042
- (SNARLING)
- (LITTLE NOTI YELPS)
316
00:30:36,125 --> 00:30:37,917
- Hey!
- (HOWLER GROWLS)
317
00:30:38,000 --> 00:30:39,667
(LITTLE NOTI PANTING, YELPS)
318
00:30:39,750 --> 00:30:41,750
(LITTLE NOTI GRUNTING)
319
00:30:44,792 --> 00:30:46,333
Okay, yeah, that trick's over.
320
00:30:48,792 --> 00:30:50,333
(WHIMPERING)
321
00:30:50,417 --> 00:30:52,292
Get up. Come on, I can see you there.
322
00:30:55,792 --> 00:30:57,500
(GASPS, WHIMPERING)
323
00:31:03,750 --> 00:31:04,958
I'm not gonna hurt you.
324
00:31:06,917 --> 00:31:08,917
(WHIMPERING)
325
00:31:11,833 --> 00:31:14,458
(GROWLS, SNARLS)
326
00:31:15,000 --> 00:31:17,458
It's okay. It's okay. I've got this.
327
00:31:18,000 --> 00:31:19,792
- (LITTLE NOTI WHIMPERS)
- Down.
328
00:31:20,333 --> 00:31:22,708
Tota. Tota!
329
00:31:22,792 --> 00:31:24,792
(HOWLER GROANS)
330
00:31:25,792 --> 00:31:27,792
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
331
00:31:31,458 --> 00:31:33,917
No, no, it won't hurt you.
332
00:31:37,833 --> 00:31:40,125
(GENTLE MUSIC PLAYING)
333
00:31:55,583 --> 00:31:57,417
- (HOWLER SNARLS)
- (LITTLE NOTI GASPS)
334
00:31:58,708 --> 00:31:59,958
Just relax over there.
335
00:32:01,375 --> 00:32:03,375
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
336
00:32:06,500 --> 00:32:09,750
- (IN ENGLISH) What? This?
- (NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
337
00:32:10,625 --> 00:32:13,333
- (IN ENGLISH) You like this?
- (NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
338
00:32:22,167 --> 00:32:23,833
How's that possible?
339
00:32:24,500 --> 00:32:27,792
- (IN ENGLISH) Ezra! Do you know Ezra?
- (NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
340
00:32:34,625 --> 00:32:35,958
(SNARLS)
341
00:32:42,000 --> 00:32:43,958
- (HOWLER GROWLS)
- No! Stay.
342
00:32:44,042 --> 00:32:45,917
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
343
00:32:48,583 --> 00:32:50,542
I don't believe it, you...
344
00:32:51,083 --> 00:32:53,208
You... You must know Ezra Bridger.
345
00:32:53,750 --> 00:32:55,792
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
346
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
Please.
347
00:33:05,000 --> 00:33:07,833
Do you know Ezra Bridger? He's my friend.
348
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Ezra Bridger.
349
00:33:10,958 --> 00:33:12,583
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
350
00:33:13,833 --> 00:33:17,167
Yes. You know him. You've seen him.
351
00:33:18,792 --> 00:33:20,792
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
352
00:33:33,458 --> 00:33:35,875
Hey. You did good.
353
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Come on.
354
00:33:42,708 --> 00:33:44,708
(ADVENTUROUS MUSIC PLAYING)
355
00:34:03,542 --> 00:34:05,000
Looks like she survived.
356
00:34:11,792 --> 00:34:14,000
Do you know the one
she seeks so desperately?
357
00:34:14,500 --> 00:34:17,500
Bridger? No, he's too young.
358
00:34:19,417 --> 00:34:21,375
Comes from a breed of Bokken Jedi
359
00:34:21,458 --> 00:34:24,542
trained in the wild after the Temple fell.
360
00:34:26,875 --> 00:34:28,208
Like me.
361
00:34:28,292 --> 00:34:30,958
No. He was trained as a Jedi.
362
00:34:31,792 --> 00:34:34,125
You I trained to be something more.
363
00:34:35,417 --> 00:34:36,458
(SIGHS)
364
00:34:37,750 --> 00:34:39,750
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
365
00:34:45,375 --> 00:34:46,375
Do you miss it?
366
00:34:47,542 --> 00:34:49,542
- The Order.
- (SCOFFS)
367
00:34:51,917 --> 00:34:53,000
I miss...
368
00:34:54,667 --> 00:34:55,875
the idea of it.
369
00:34:57,958 --> 00:35:00,875
But not the truth, the weakness.
370
00:35:02,583 --> 00:35:03,958
There was no future there.
371
00:35:10,083 --> 00:35:11,542
And you clearly see one here?
372
00:35:13,917 --> 00:35:15,375
In this wasteland?
373
00:35:17,708 --> 00:35:21,500
I see what once was
the great Witch Kingdom of the Dathmiri.
374
00:35:22,708 --> 00:35:25,208
The existence of the Great Mothers
confirms this.
375
00:35:32,250 --> 00:35:35,958
They seem eager to leave this place.
Maybe we should, too.
376
00:35:36,833 --> 00:35:41,083
Perhaps they flee a power
greater than their own.
377
00:35:45,042 --> 00:35:46,792
Something calls to me.
378
00:35:48,708 --> 00:35:50,208
Can't you hear it?
379
00:35:51,000 --> 00:35:53,375
Something stirs here.
380
00:35:55,167 --> 00:35:56,750
Can't you see it?
381
00:35:56,833 --> 00:35:58,208
I see bandits.
382
00:36:00,458 --> 00:36:02,458
There's no need for bloodshed.
383
00:36:03,750 --> 00:36:08,333
The enemy of our enemy
is our friend. For now.
384
00:36:14,375 --> 00:36:16,375
(BANDIT LEADER SPEAKING NOTI LANGUAGE)
385
00:36:23,875 --> 00:36:25,875
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
386
00:36:27,000 --> 00:36:29,208
(GENTLE MUSIC PLAYING)
387
00:36:44,542 --> 00:36:45,875
(SLURPS)
388
00:37:10,708 --> 00:37:12,917
Stay here. Stay.
389
00:37:22,708 --> 00:37:24,708
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
390
00:37:59,500 --> 00:38:01,083
Uh, no, thank you.
391
00:38:09,250 --> 00:38:11,250
(NOTI GROUP CHATTERING)
392
00:38:23,417 --> 00:38:24,875
I knew I could count on you.
393
00:38:27,875 --> 00:38:29,875
(JOYFUL MUSIC PLAYING)
394
00:38:41,458 --> 00:38:43,000
(CHUCKLES)
395
00:38:45,250 --> 00:38:46,250
Though,
396
00:38:47,292 --> 00:38:48,917
it sure took you long enough.
397
00:38:50,167 --> 00:38:54,667
Well, you didn't exactly tell any of us
where you were going.
398
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
That's because I didn't know
where I was going.
399
00:38:57,917 --> 00:38:59,167
Typical.
400
00:38:59,250 --> 00:39:01,750
Always a plan, never a good one.
401
00:39:01,833 --> 00:39:04,042
Hey. It worked, didn't it?
402
00:39:06,792 --> 00:39:07,792
Didn't it?
403
00:39:10,208 --> 00:39:12,042
(SIGHS) It worked.
404
00:39:13,500 --> 00:39:14,958
(BOTH CHUCKLE)
405
00:39:15,042 --> 00:39:17,042
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
406
00:39:25,708 --> 00:39:27,708
(NOTI GROUP CHATTERING)
407
00:39:32,958 --> 00:39:34,625
(BOTH EXHALE)
408
00:39:37,500 --> 00:39:38,875
(SABINE CHUCKLES)
409
00:39:45,167 --> 00:39:46,792
I see my friends found you.
410
00:39:48,000 --> 00:39:49,042
Yeah.
411
00:39:49,833 --> 00:39:51,417
Your very own band of rebels.
412
00:39:52,125 --> 00:39:53,500
I have so many questions.
413
00:39:53,583 --> 00:39:55,708
You're riding a howler. How'd that happen?
414
00:39:55,792 --> 00:39:57,250
In fact, how did you find me?
415
00:39:57,333 --> 00:39:58,917
(NOTI YELPS, EXCLAIMS)
416
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
How did you get here?
417
00:40:01,917 --> 00:40:05,667
(SIGHS) Let's not talk
about that. Not right now.
418
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
- Sabine...
- Hey.
419
00:40:08,333 --> 00:40:11,667
- Hmm?
- I just wanna be happy that I found you.
420
00:40:14,625 --> 00:40:16,625
After all this time, can I have that?
421
00:40:18,792 --> 00:40:20,833
Of course. (CHUCKLES)
422
00:40:20,917 --> 00:40:22,667
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
423
00:40:25,792 --> 00:40:28,917
(IN ENGLISH) Come on.
We never stay in one place for very long.
424
00:40:29,000 --> 00:40:30,208
Let's help them pack up.
425
00:40:35,500 --> 00:40:36,542
Sabine.
426
00:40:40,583 --> 00:40:41,625
Thanks for coming.
427
00:40:43,792 --> 00:40:45,000
I can't wait to go home.
428
00:40:54,042 --> 00:40:56,042
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
429
00:41:04,542 --> 00:41:06,792
Great Mothers, you wish to speak with me.
430
00:41:09,083 --> 00:41:11,583
The thread of fate has spoken to us.
431
00:41:12,167 --> 00:41:13,250
Another comes.
432
00:41:13,958 --> 00:41:15,000
A Jedi.
433
00:41:15,500 --> 00:41:16,792
They ride the travelers.
434
00:41:18,708 --> 00:41:20,167
Well, that is unwelcome news.
435
00:41:25,583 --> 00:41:29,208
Could it be the recently deceased
Ahsoka Tano?
436
00:41:29,292 --> 00:41:30,625
Impossible.
437
00:41:31,208 --> 00:41:35,000
I thought it was beyond you
to underestimate a Jedi.
438
00:41:36,167 --> 00:41:40,125
After all, death and resurrection
are common deceptions
439
00:41:40,208 --> 00:41:43,208
played out by both Nightsister and Jedi.
440
00:41:43,792 --> 00:41:45,875
Baylan assured me of her death.
441
00:41:45,958 --> 00:41:48,708
And yet he was once a Jedi.
442
00:41:49,750 --> 00:41:53,167
So, we must regard him as flawed.
443
00:41:54,958 --> 00:42:00,042
No, we shall consider Ahsoka Tano alive
until we know otherwise.
444
00:42:01,583 --> 00:42:03,583
And we shall prepare accordingly.
445
00:42:04,917 --> 00:42:09,208
I want to know her background, history,
homeworld, her Master, everything.
446
00:42:09,292 --> 00:42:10,750
Yes, Grand Admiral.
447
00:42:11,375 --> 00:42:13,625
If a star whale approaches Peridea,
448
00:42:16,250 --> 00:42:17,708
destroy it with prejudice.
449
00:42:20,333 --> 00:42:23,875
Great Mothers,
I shall once again require the aid
450
00:42:25,958 --> 00:42:27,417
of your dark magick.
451
00:42:28,083 --> 00:42:32,458
GRAND MOTHERS: The thread of destiny
demands it, Grand Admiral.
452
00:42:32,542 --> 00:42:34,542
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
453
00:42:46,458 --> 00:42:48,458
(END THEME MUSIC PLAYS)
31058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.