Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:05,296
As pessoas me enviam objetos
que elas desejam que eu ressignifique.
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,048
Pessoas que eu não conheço.
3
00:00:07,048 --> 00:00:09,050
Objetos que eu não sei a história.
4
00:00:09,050 --> 00:00:13,471
Então eu vou na realidade virtual
através do óculos
5
00:00:13,555 --> 00:00:17,517
e lá eu transformo esse objeto
numa escultura.
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,855
Eu faço uma interpretação desse objeto,
eu dou um novo valor
7
00:00:21,938 --> 00:00:23,815
àquela peça.
8
00:00:23,815 --> 00:00:28,236
E então a gente imprime na impressora
3D, no plástico
9
00:00:28,319 --> 00:00:31,698
e manda para fundição
para fundir em bronze.
10
00:00:31,781 --> 00:00:37,203
Então o processo contempla urânio
tecnológico em dualidade
11
00:00:37,203 --> 00:00:42,167
com o processo antigo clássico do bronze,
que faz parte do meu trabalho.
12
00:00:42,208 --> 00:00:46,337
Essa dualidade do clássico
com o contemporâneo,
13
00:00:46,546 --> 00:00:50,550
do que é o padrão e
sobre os novos padrões,
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,178
as novas histórias
e o novo mundo.
1224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.