Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,590 --> 00:00:17,970
He works so hard every day...
2
00:00:17,970 --> 00:00:20,220
And doesn't even bother to hide.
3
00:00:20,220 --> 00:00:22,190
Don't be like that.
4
00:00:22,190 --> 00:00:23,950
You guys are being targeted by an enemy
5
00:00:23,950 --> 00:00:26,370
who could attack anywhere and anytime.
6
00:00:26,370 --> 00:00:29,690
You should be happy that
you were assigned a bodyguard.
7
00:00:29,690 --> 00:00:32,210
You say he's a bodyguard, but...
8
00:00:32,210 --> 00:00:34,720
That guy won't be of any help!
9
00:00:34,720 --> 00:00:36,470
I can hear you!
10
00:00:37,510 --> 00:00:39,670
He's a sensory type.
11
00:00:39,670 --> 00:00:42,660
His job is to inform everyone about
the locations of you and the enemy.
12
00:00:42,660 --> 00:00:45,720
So, another team will be
dealing with the enemy.
13
00:00:45,720 --> 00:00:49,020
Yeah, but being watched 24-7 like this
14
00:00:49,020 --> 00:00:51,810
is more like spying than guarding.
15
00:00:51,810 --> 00:00:54,900
It's starting to stress me out.
16
00:00:54,900 --> 00:00:56,690
Are you really that sensitive?
17
00:00:56,690 --> 00:00:58,250
You've been sleeping every night
like a baby,
18
00:00:58,250 --> 00:00:59,700
with an idiotic look on your face.
19
00:00:59,700 --> 00:01:03,070
Who's got an idiotic look on his face, huh?!
20
00:01:03,070 --> 00:01:04,740
I can just see it.
21
00:01:04,740 --> 00:01:06,410
Just relax.
22
00:01:06,410 --> 00:01:08,780
The Leaf Sensory Team is extremely skilled,
23
00:01:08,780 --> 00:01:11,520
and the entire Village is protected
by a sensory system.
24
00:01:11,520 --> 00:01:14,400
Unless the enemy is able to erase
their chakra signature,
25
00:01:14,400 --> 00:01:17,690
nothing will be missed,
even if they try to sneak in.
26
00:01:21,320 --> 00:01:24,060
Erase one's chakra signature, huh?
27
00:01:25,520 --> 00:01:30,020
Presence
28
00:03:01,780 --> 00:03:03,280
Okay, understood.
29
00:03:03,660 --> 00:03:05,520
It doesn't matter what kind of clue it is.
30
00:03:05,520 --> 00:03:07,300
If you notice anything,
inform me immediately.
31
00:03:07,830 --> 00:03:09,730
I'm counting on you for the rest.
32
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
Standing behind me without saying a word?
33
00:03:13,860 --> 00:03:16,050
I can't say that's a very good habit.
34
00:03:16,050 --> 00:03:20,610
You seemed to be busy,
so I was trying to be considerate.
35
00:03:22,710 --> 00:03:24,310
Seems like you're having a rough time.
36
00:03:25,950 --> 00:03:31,350
Code has a fairly cautious nature,
but he's not particularly bright.
37
00:03:31,790 --> 00:03:35,690
Honestly, I didn't expect you all
to have so much trouble.
38
00:03:35,690 --> 00:03:37,940
Sorry for being so incompetent.
39
00:03:38,630 --> 00:03:40,800
Don't be so harsh.
40
00:03:40,800 --> 00:03:42,970
This was just an unexpected event.
41
00:03:42,970 --> 00:03:44,930
An unexpected event, huh?
42
00:03:45,530 --> 00:03:48,400
Funny hearing that come out of your mouth.
43
00:03:48,770 --> 00:03:52,210
Sorry, but even now, I still think...
44
00:03:52,440 --> 00:03:57,960
everything's proceeding according
to some master script you wrote.
45
00:03:57,960 --> 00:04:00,490
Can we stop with the accusations?
46
00:04:00,490 --> 00:04:03,010
Actually, it's been a string of
unexpected events...
47
00:04:03,010 --> 00:04:06,220
Just a little while ago,
I never would have guessed
48
00:04:06,220 --> 00:04:10,030
my future comprised of being under
the Leaf's tender care.
49
00:04:10,980 --> 00:04:13,860
But Kawaki was the most unexpected.
50
00:04:14,230 --> 00:04:18,580
I didn't think he'd become
so devoted to the Hokage.
51
00:04:18,580 --> 00:04:23,740
The core motivation behind all of
his actions now is Lord Hokage.
52
00:04:23,740 --> 00:04:28,140
Maybe it's because he hasn't
experienced parental love, but...
53
00:04:28,610 --> 00:04:33,150
he'd probably do anything for the Hokage.
54
00:04:34,080 --> 00:04:36,770
It seems it goes beyond simple daddy issues.
55
00:04:36,770 --> 00:04:38,000
It's more intense.
56
00:04:38,470 --> 00:04:40,420
That's just how it is.
57
00:04:42,460 --> 00:04:45,880
If you look at human love
from a different angle,
58
00:04:45,880 --> 00:04:47,430
it's just obsession...
59
00:04:47,860 --> 00:04:51,640
There isn't a clear line separating the two.
60
00:04:52,130 --> 00:04:56,930
A "genius scientist"
doesn't mince words, does he?
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,150
It's just my nature.
62
00:04:58,870 --> 00:05:01,420
Speaking of obsession,
63
00:05:01,420 --> 00:05:07,040
I don't know how far Code's
devotion to Isshiki Otsutsuki goes...
64
00:05:07,040 --> 00:05:10,890
But considering he still hasn't shown up,
65
00:05:10,890 --> 00:05:13,610
is it possible he's gotten depressed
66
00:05:13,610 --> 00:05:18,040
and no longer has any intention of
exacting revenge on the Leaf?
67
00:05:19,500 --> 00:05:22,940
How optimistic, especially for you.
68
00:05:22,940 --> 00:05:24,920
It would be great if that were true.
69
00:05:25,370 --> 00:05:26,740
Wouldn't it?
70
00:05:26,740 --> 00:05:28,670
But that would never happen, would it?
71
00:05:28,670 --> 00:05:31,570
That kind of surprise would be most welcome.
72
00:05:50,460 --> 00:05:51,890
Why?
73
00:05:52,240 --> 00:05:54,330
Why do you have to go?
74
00:05:54,800 --> 00:05:56,580
It has to be me.
75
00:05:56,580 --> 00:06:00,580
No, I don't want to be away from you.
76
00:06:00,580 --> 00:06:03,520
If you say you're going,
then I'm going with you!
77
00:06:03,520 --> 00:06:06,590
Sorry, forget about me
78
00:06:06,590 --> 00:06:08,520
and live your life.
79
00:06:06,590 --> 00:06:08,520
I'm taking out the trash.
80
00:06:08,520 --> 00:06:10,760
Oh, at this hour?
81
00:06:10,760 --> 00:06:12,100
Why don't you save that for tomorrow?
82
00:06:12,750 --> 00:06:14,280
I'll forget by then.
83
00:06:29,830 --> 00:06:30,810
This is Nishi.
84
00:06:30,810 --> 00:06:32,370
Confirming Kawaki's left the house.
85
00:06:32,850 --> 00:06:35,120
He seems to be carrying some recyclables.
86
00:06:36,000 --> 00:06:37,620
He's just throwing out the trash, huh?
87
00:07:09,650 --> 00:07:11,400
Kawaki's gone back inside.
88
00:07:11,400 --> 00:07:12,410
All clear.
89
00:07:26,820 --> 00:07:28,910
Listen, just now there was a weird...
90
00:07:28,910 --> 00:07:30,160
Bathroom.
91
00:07:36,300 --> 00:07:38,180
What's with him?
92
00:07:43,740 --> 00:07:45,160
Hey, Kawaki.
93
00:07:45,160 --> 00:07:46,190
What is it?
94
00:07:46,570 --> 00:07:49,180
You're in a bad mood, aren't you?
95
00:07:49,540 --> 00:07:50,690
Did something happen?
96
00:07:50,690 --> 00:07:52,840
It's nothing.
97
00:07:52,840 --> 00:07:55,450
You're distracting me. Don't talk to me.
98
00:07:56,720 --> 00:07:58,950
I sure hope it's nothing.
99
00:08:01,490 --> 00:08:03,000
There it is again...
100
00:08:03,000 --> 00:08:05,230
What is this sensation?
101
00:08:07,460 --> 00:08:09,360
Something's... not quite right.
102
00:08:11,170 --> 00:08:12,720
I sense a presence.
103
00:08:14,270 --> 00:08:15,720
From outside!
104
00:08:16,910 --> 00:08:21,480
Sensing both Boruto and Kawaki's
chakra within the house.
105
00:08:21,940 --> 00:08:23,280
Still all clear.
106
00:08:23,280 --> 00:08:24,810
Continuing surveillance.
107
00:08:27,620 --> 00:08:30,550
He's... erased his chakra signature.
108
00:08:31,420 --> 00:08:35,110
That's a trick that comes naturally
to all Otsutsuki, but...
109
00:08:35,960 --> 00:08:38,120
I wonder if he did it instinctually.
110
00:08:38,340 --> 00:08:40,310
Just like how a foal is able to
111
00:08:40,310 --> 00:08:42,620
stand up on its own after being born.
112
00:08:44,000 --> 00:08:47,630
It looks like... he's going to do something.
113
00:08:49,070 --> 00:08:50,770
I can't wait to see what it is.
114
00:08:52,810 --> 00:08:53,380
Kawaki!
115
00:08:53,930 --> 00:08:55,740
You're definitely hiding something,
aren't you?!
116
00:08:55,740 --> 00:08:56,800
Come out now!
117
00:08:56,800 --> 00:08:57,960
You've got to be kidding me!
118
00:08:57,960 --> 00:09:00,030
I can't sit around doing nothing
in this house!
119
00:09:00,030 --> 00:09:01,810
I told you to come on out, you bastard!
120
00:09:01,810 --> 00:09:02,930
What's the matter, Boruto?
121
00:09:02,930 --> 00:09:04,550
Hurry up and come out, Kawaki!
122
00:09:04,890 --> 00:09:05,890
You about to spring a leak?
123
00:09:06,120 --> 00:09:07,790
That's not it, Dad!
124
00:09:07,790 --> 00:09:10,400
Kawaki's planning something!
125
00:09:10,400 --> 00:09:12,030
What are you talking about?
126
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
There it is again!
127
00:09:17,570 --> 00:09:18,900
This way, Dad!
128
00:09:18,900 --> 00:09:20,530
Kawaki left, you say?
129
00:09:20,790 --> 00:09:22,540
I can't explain it well,
130
00:09:22,540 --> 00:09:24,790
but that's what I sense, ya know!
131
00:09:26,320 --> 00:09:27,040
Nishi!
132
00:09:27,530 --> 00:09:29,810
You can sense Kawaki's chakra,
can't you?
133
00:09:29,810 --> 00:09:31,050
There's nothing out of the ordinary.
134
00:09:31,050 --> 00:09:32,800
I confirm that he's at home.
135
00:09:32,800 --> 00:09:34,920
That's not the case, ya know!
136
00:09:35,380 --> 00:09:38,100
It's probably a shadow clone
in the house right now!
137
00:09:38,100 --> 00:09:40,820
Earlier, I sensed that he left the house!
138
00:09:40,820 --> 00:09:43,010
Even now, he's getting
further and further away...
139
00:09:43,010 --> 00:09:44,480
We need to go after him immediately!
140
00:09:44,480 --> 00:09:47,030
What is this sensation you're talking about?
141
00:09:47,030 --> 00:09:49,560
And even if he made a shadow clone,
142
00:09:49,560 --> 00:09:53,440
you know that wouldn't fool the Sensory Team.
143
00:09:53,440 --> 00:09:55,660
That may be true,
144
00:09:55,660 --> 00:09:57,570
but trust me, Dad!
145
00:10:00,570 --> 00:10:02,250
Kawaki, are you there?
146
00:10:02,250 --> 00:10:04,360
What do you want anyway?
147
00:10:04,360 --> 00:10:07,120
Sorry, but could you open the door?
148
00:10:07,120 --> 00:10:09,220
There's something I want to confirm.
149
00:10:10,120 --> 00:10:12,590
Damn it. I guess I have no choice.
150
00:10:20,960 --> 00:10:22,470
Kawaki, I'm opening the door.
151
00:10:29,370 --> 00:10:30,980
H-Hey!
152
00:10:37,910 --> 00:10:40,010
Kawaki's already outside of the Village.
153
00:10:40,010 --> 00:10:42,260
He's heading due west.
154
00:10:42,260 --> 00:10:44,030
And by himself.
155
00:10:44,420 --> 00:10:46,290
I wonder what he plans to do.
156
00:10:49,930 --> 00:10:51,290
It doesn't matter what it is...
157
00:10:51,860 --> 00:10:54,130
Let's meet him and ask him directly.
158
00:11:10,010 --> 00:11:11,560
Guide me to him.
159
00:11:12,210 --> 00:11:13,610
Which way did he go?
160
00:11:15,680 --> 00:11:17,110
How gross.
161
00:11:21,350 --> 00:11:22,860
A little further to the right.
162
00:11:25,730 --> 00:11:26,880
That's right.
163
00:11:26,880 --> 00:11:28,630
Keep going straight.
164
00:11:29,160 --> 00:11:30,870
It's been a while...
165
00:11:31,400 --> 00:11:33,630
since we last saw each other.
166
00:11:34,640 --> 00:11:37,130
What should we talk about first?
167
00:11:40,760 --> 00:11:41,510
Code!
168
00:11:56,590 --> 00:11:58,290
Hey, Kawaki...
169
00:11:58,290 --> 00:11:59,400
Long time no see...
170
00:12:00,060 --> 00:12:01,560
You gain some weight?
171
00:12:03,330 --> 00:12:04,660
Just earlier,
172
00:12:04,660 --> 00:12:07,530
I was sure that I sensed
Kawaki's chakra signature...
173
00:12:07,530 --> 00:12:10,040
As I said, that was a shadow clone!
174
00:12:10,040 --> 00:12:13,040
He totally tricked you, old man!
175
00:12:14,310 --> 00:12:15,540
What?
176
00:12:15,540 --> 00:12:17,240
Kawaki's disappeared?
177
00:12:17,240 --> 00:12:18,390
What do you mean?
178
00:12:18,390 --> 00:12:19,550
What happened?
179
00:12:19,550 --> 00:12:20,880
Is this Code's doing?
180
00:12:20,880 --> 00:12:22,030
I don't know.
181
00:12:22,030 --> 00:12:23,380
But according to Boruto,
182
00:12:23,380 --> 00:12:26,670
Kawaki ran off on his own.
183
00:12:26,670 --> 00:12:28,990
He slipped past surveillance.
184
00:12:28,990 --> 00:12:30,390
I'm sorry...
185
00:12:30,390 --> 00:12:32,880
I was right by him.
What a complete failure on my part.
186
00:12:32,880 --> 00:12:34,750
But I don't get it.
187
00:12:34,750 --> 00:12:37,100
He seemed to be acclimating so well
to the Village.
188
00:12:37,100 --> 00:12:39,070
Where could he be headed?
189
00:12:39,070 --> 00:12:40,900
At any rate, we need to find him.
190
00:12:41,270 --> 00:12:43,360
It's risky to leave him alone.
191
00:12:43,360 --> 00:12:45,700
He's one of Code's targets.
192
00:12:45,700 --> 00:12:46,970
Leave it to me.
193
00:12:46,970 --> 00:12:48,700
The Sensory Team will search
everywhere we can.
194
00:12:48,700 --> 00:12:51,210
About that... There's a problem.
195
00:12:51,210 --> 00:12:54,210
For some reason,
we can't detect Kawaki's chakra.
196
00:12:54,210 --> 00:12:55,830
We don't know why.
197
00:12:55,830 --> 00:13:00,350
But Boruto says that he can
apparently sense his presence.
198
00:13:00,350 --> 00:13:03,090
I can't sense him at all now!
199
00:13:03,090 --> 00:13:06,800
Maybe it means he's far away now.
200
00:13:07,090 --> 00:13:09,210
The Sensory Team won't be able to
catch up to Kawaki.
201
00:13:09,210 --> 00:13:11,600
At this rate,
we'll completely lose him, ya know!
202
00:13:11,600 --> 00:13:14,200
Boruto! Just leave it to me and others!
203
00:13:14,200 --> 00:13:15,250
Dad!
204
00:13:15,250 --> 00:13:16,570
Ino, are you listening?
205
00:13:17,100 --> 00:13:19,270
Search every inch of the Village.
206
00:13:19,610 --> 00:13:22,610
And keep an eye out for
any intrusions by the enemy.
207
00:13:24,110 --> 00:13:25,580
What's the meaning of this?
208
00:13:25,580 --> 00:13:27,680
How did you lose track of Kawaki?
209
00:13:27,680 --> 00:13:29,120
What was your surveillance team doing?
210
00:13:29,370 --> 00:13:31,960
There's no point in blaming anyone now.
211
00:13:31,960 --> 00:13:36,340
The issue is that Kawaki
ran off of his own free will.
212
00:13:36,340 --> 00:13:37,620
What's his motive?
213
00:13:37,620 --> 00:13:39,660
Why's he doing this?
214
00:13:43,200 --> 00:13:45,320
The last time I sensed his presence,
215
00:13:45,320 --> 00:13:46,870
he was heading west.
216
00:13:46,870 --> 00:13:48,640
I need to find him!
217
00:13:48,640 --> 00:13:51,140
Even if the Sensory Team
can't detect Kawaki's chakra,
218
00:13:51,140 --> 00:13:53,770
they can still track mine!
219
00:13:56,640 --> 00:13:58,950
Such a violent greeting...
220
00:13:58,950 --> 00:14:01,900
for not having seen each other in forever!
221
00:14:07,390 --> 00:14:08,540
Hey, Code!
222
00:14:08,540 --> 00:14:10,450
Don't accidentally kill him!
223
00:14:10,450 --> 00:14:12,630
Relax.
224
00:14:13,230 --> 00:14:15,560
Let's have a little chat...
225
00:14:16,100 --> 00:14:17,960
about our futures.
226
00:14:36,350 --> 00:14:38,230
You're such a fool.
227
00:14:38,520 --> 00:14:40,720
If you had remained in the Village,
you would have been safe.
228
00:14:40,720 --> 00:14:44,230
What made you decide to come out by yourself?
229
00:14:44,710 --> 00:14:47,350
I came to see you, Code!
230
00:14:47,350 --> 00:14:50,470
I didn't think it would be this easy!
231
00:14:50,470 --> 00:14:52,620
Oh. What do you want?
232
00:14:52,620 --> 00:14:54,580
I heard you want to get your revenge
233
00:14:54,580 --> 00:14:57,000
on those who killed Isshiki Otsutsuki.
234
00:14:57,000 --> 00:14:58,740
That's quite astute of you.
235
00:14:58,740 --> 00:15:01,750
I plan on having at least four people die.
236
00:15:02,240 --> 00:15:04,340
I'm the one who killed Isshiki.
237
00:15:04,340 --> 00:15:06,190
The others have nothing to do with it.
238
00:15:06,190 --> 00:15:07,880
If you want to kill anyone, then kill me.
239
00:15:08,880 --> 00:15:11,150
Once you've done that, I want you
to back away from the Leaf.
240
00:15:12,750 --> 00:15:15,030
It all happened because of me.
241
00:15:15,030 --> 00:15:17,140
If I hadn't left Kara,
242
00:15:17,140 --> 00:15:19,330
we wouldn't be in this situation.
243
00:15:23,930 --> 00:15:26,190
That's what you wanted to talk about?
244
00:15:26,190 --> 00:15:30,600
You came all the way out here
to make that ridiculous proposal?
245
00:15:30,940 --> 00:15:35,410
To exchange your life
to let your friends live?!
246
00:15:37,410 --> 00:15:40,250
You've committed a serious crime, for sure.
247
00:15:40,250 --> 00:15:42,220
Graver than anyone else's.
248
00:15:42,220 --> 00:15:45,310
But that's a separate conversation.
249
00:15:45,310 --> 00:15:48,550
It doesn't matter who was
involved in killing Isshiki.
250
00:15:49,220 --> 00:15:52,060
No matter how many there were,
I'll kill them all with my hands.
251
00:15:53,230 --> 00:15:54,890
Please... Code...
252
00:15:55,460 --> 00:15:56,830
Don't harm...
253
00:15:58,560 --> 00:16:00,070
the Leaf...
254
00:16:04,060 --> 00:16:05,150
Are you listening?!
255
00:16:05,150 --> 00:16:07,570
Cut it out!
256
00:16:08,110 --> 00:16:11,950
For a time, your body was
Isshiki Otsutsuki's Vessel...
257
00:16:11,950 --> 00:16:15,050
Don't you dare grovel
on the ground like that!
258
00:16:16,200 --> 00:16:18,450
You have to cut it out!
259
00:16:18,450 --> 00:16:19,750
Aww!
260
00:16:19,750 --> 00:16:22,710
You've battered Kawaki's beautiful face!
261
00:16:26,760 --> 00:16:28,920
You see, Kawaki...
262
00:16:28,920 --> 00:16:30,560
I know all about it.
263
00:16:30,560 --> 00:16:34,270
I know what happened to
Isshiki Otsutsuki that day.
264
00:16:34,270 --> 00:16:36,340
The entire story.
265
00:16:37,400 --> 00:16:40,480
I've inherited the will of the Otsutsuki.
266
00:16:40,480 --> 00:16:42,730
In accordance with
the late Isshiki's wishes...
267
00:16:42,730 --> 00:16:45,360
I'll cultivate a Divine Tree on this planet
268
00:16:45,360 --> 00:16:47,980
and procure its Chakra fruit.
269
00:16:49,180 --> 00:16:51,330
The Divine Tree shall devour all the chakra
270
00:16:51,330 --> 00:16:52,770
of every living thing on the planet,
271
00:16:52,770 --> 00:16:54,820
and everything will die.
272
00:16:55,360 --> 00:16:56,810
Do you understand?
273
00:16:56,810 --> 00:16:59,740
Exacting my revenge on Isshiki's killers...
274
00:16:59,740 --> 00:17:01,860
is just the beginning.
275
00:17:03,000 --> 00:17:06,110
I just want to kill them myself
before they die pathetically
276
00:17:06,110 --> 00:17:09,620
from being devoured by the Divine Tree.
277
00:17:09,620 --> 00:17:12,010
The end result is the same.
278
00:17:12,010 --> 00:17:14,570
Because everyone is going to die.
279
00:17:15,760 --> 00:17:17,880
Now do you understand?
280
00:17:17,880 --> 00:17:21,330
Your life won't change a thing...
281
00:17:21,330 --> 00:17:24,350
We're talking about
a different scale of things.
282
00:17:24,350 --> 00:17:26,490
And one more thing...
283
00:17:26,490 --> 00:17:28,590
You might find this unexpected,
284
00:17:28,590 --> 00:17:31,660
but I've removed you from my vengeance list.
285
00:17:33,860 --> 00:17:36,600
There's someone who wants to meet you.
286
00:17:36,600 --> 00:17:38,760
Though it really bothers me...
287
00:17:38,760 --> 00:17:42,600
That someone always needs you.
288
00:17:43,600 --> 00:17:45,340
You're coming with me.
289
00:17:56,180 --> 00:17:57,620
Damn it!
290
00:17:59,450 --> 00:18:02,560
Next time, at least tell me
where you're going, will you?
291
00:18:02,560 --> 00:18:04,790
'Cuz I'm the one who gets scolded!
292
00:18:06,160 --> 00:18:07,810
Boruto!
293
00:18:08,090 --> 00:18:10,420
As you can see, that's Boruto.
294
00:18:10,420 --> 00:18:12,760
He sensed Kawaki's presence
and went after him.
295
00:18:12,760 --> 00:18:15,370
Since you went on a rampage
and refused to listen to me,
296
00:18:15,370 --> 00:18:17,450
I'm reporting what happened after the fact.
297
00:18:17,450 --> 00:18:20,110
He went after Kawaki
after he erased his chakra?
298
00:18:20,540 --> 00:18:21,760
How?
299
00:18:21,760 --> 00:18:22,910
Who knows?
300
00:18:22,910 --> 00:18:26,410
Could be because he's an Otsutsuki
or it's the effects of his Karma.
301
00:18:26,750 --> 00:18:30,220
Either way, they seem to
share a special bond.
302
00:18:30,580 --> 00:18:32,090
I'm jealous.
303
00:18:32,390 --> 00:18:33,880
Kawaki...
304
00:18:33,880 --> 00:18:40,230
Don't tell me you were using
yourself as bait to draw Code out.
305
00:18:40,230 --> 00:18:42,280
You should have just stayed outta this.
306
00:18:42,280 --> 00:18:44,450
You're gonna get killed. Don't you get it?
307
00:18:44,450 --> 00:18:46,660
That's my line, idiot!
308
00:18:46,660 --> 00:18:48,680
You know how I am!
309
00:18:48,680 --> 00:18:51,870
There's no way I wouldn't
go after you in this situation!
310
00:18:51,870 --> 00:18:53,480
Damn it!
311
00:18:53,940 --> 00:18:55,170
Hey, Code!
312
00:18:55,170 --> 00:18:57,070
You're planning to take me
somewhere, aren't you?
313
00:18:57,070 --> 00:18:59,240
Forget about him...
and just take me there already!
314
00:18:59,240 --> 00:19:00,740
Don't be so reckless!
315
00:19:00,740 --> 00:19:02,230
I'm right here!
316
00:19:02,230 --> 00:19:05,620
Dad and the others will track
my chakra to come help us!
317
00:19:05,890 --> 00:19:06,910
If we can hold out until then...
318
00:19:06,910 --> 00:19:08,650
That's what I'm trying to avoid!
319
00:19:09,090 --> 00:19:10,920
That would defeat the point!
320
00:19:10,920 --> 00:19:11,670
What?
321
00:19:13,460 --> 00:19:15,670
I won't let Lord Seventh die!
322
00:19:16,160 --> 00:19:17,560
Ever!
323
00:19:18,430 --> 00:19:20,700
Even if it costs me my own life!
324
00:19:22,300 --> 00:19:23,700
Kawaki...
325
00:19:25,000 --> 00:19:27,390
The others from the Leaf
are still searching for Kawaki
326
00:19:27,390 --> 00:19:28,810
inside the Village.
327
00:19:29,150 --> 00:19:32,080
But now that Boruto's there,
328
00:19:32,080 --> 00:19:33,330
it'll only become a matter of time
329
00:19:33,330 --> 00:19:34,810
before the Hokage and the others show up.
330
00:19:37,720 --> 00:19:40,730
It seems you've got
more than enough spirit...
331
00:19:40,730 --> 00:19:41,990
So...
332
00:19:41,990 --> 00:19:46,450
Kawaki, what exactly do you think
you can do to protect the Hokage?
333
00:19:47,130 --> 00:19:49,300
There's someone you want me to meet, right?
334
00:19:49,300 --> 00:19:51,330
I don't know who they are, but...
335
00:19:51,330 --> 00:19:52,330
Huh?
336
00:19:52,330 --> 00:19:54,040
Let me talk to them.
337
00:19:54,770 --> 00:19:57,090
Since I'm getting nowhere with you.
338
00:19:57,870 --> 00:19:59,340
So, it's come to this, huh?
339
00:19:59,340 --> 00:20:01,310
What? No way!
340
00:20:01,310 --> 00:20:03,470
Kawaki wants to meet me?!
341
00:20:04,010 --> 00:20:05,470
Oh my!
342
00:20:05,470 --> 00:20:08,130
Hey... Who is this person?
343
00:20:08,130 --> 00:20:11,210
You said you removed me
from your kill list, didn't you?
344
00:20:11,210 --> 00:20:14,600
Knowing you, I'm sure
you wanted to kill me first.
345
00:20:14,890 --> 00:20:16,710
But you removed me...
346
00:20:16,710 --> 00:20:18,120
for this person.
347
00:20:18,560 --> 00:20:21,140
That must mean they have
the power to influence
348
00:20:21,140 --> 00:20:23,740
someone as obsessed about Isshiki as you.
349
00:20:24,260 --> 00:20:24,860
Right?
350
00:20:26,000 --> 00:20:27,670
I want to negotiate with them.
351
00:20:29,540 --> 00:20:31,140
Honestly...
352
00:20:31,140 --> 00:20:32,870
You're pretty sharp.
353
00:20:35,370 --> 00:20:36,840
Don't do it, Kawaki!
354
00:20:36,840 --> 00:20:37,990
They're probably not someone
355
00:20:37,990 --> 00:20:39,500
you can have a reasonable conversation with!
356
00:20:39,500 --> 00:20:41,350
The people who want things from me
357
00:20:41,350 --> 00:20:43,400
have never been reasonable.
358
00:20:43,400 --> 00:20:44,510
I'm used to it.
359
00:20:44,510 --> 00:20:47,510
I was intent on dragging you there
if needed...
360
00:20:48,090 --> 00:20:49,570
Why don't we get going then?
361
00:20:49,570 --> 00:20:51,020
Hold on a second, both of you!
362
00:20:51,020 --> 00:20:53,310
Quit talking as if I'm not here!
363
00:20:53,310 --> 00:20:55,160
Stay out of this, Boruto!
364
00:20:55,160 --> 00:20:57,150
Don't mess this up!
365
00:20:57,150 --> 00:20:59,450
You're the one doing that, Kawaki!
366
00:20:59,450 --> 00:21:00,900
Don't you get it?
367
00:21:00,900 --> 00:21:03,280
Dad would never want this!
368
00:21:03,580 --> 00:21:05,720
You don't get it!
369
00:21:05,720 --> 00:21:08,180
I'm doing this to protect Lord Seventh!
370
00:21:08,180 --> 00:21:10,300
It doesn't matter what he thinks!
371
00:21:13,910 --> 00:21:16,790
What the hell was that for?!
372
00:21:17,620 --> 00:21:19,260
I've had enough!
373
00:21:19,260 --> 00:21:21,390
Do whatever you want.
374
00:21:21,390 --> 00:21:25,930
I get how much you wanna protect Dad.
375
00:21:26,330 --> 00:21:27,900
However...
376
00:21:27,900 --> 00:21:29,960
I'm going to protect you!
377
00:21:30,400 --> 00:21:31,430
That's my choice.
378
00:21:32,470 --> 00:21:34,700
Right, Bro?
379
00:21:35,570 --> 00:21:36,940
Huh?
380
00:21:37,600 --> 00:21:39,240
Hold on a second!
381
00:21:39,240 --> 00:21:41,910
What? He's so cool!
382
00:21:42,380 --> 00:21:44,220
Boruto! What is this?
383
00:21:44,220 --> 00:21:45,570
Oh my!
384
00:23:26,070 --> 00:23:29,610
Momoshiki Otsutsuki's Vessel...
Boruto Uzumaki, eh?
385
00:23:30,110 --> 00:23:31,910
We haven't met before.
386
00:23:31,910 --> 00:23:33,240
Get out of here, Boruto!
387
00:23:33,240 --> 00:23:35,050
You have no chance of defeating him!
388
00:23:35,050 --> 00:23:37,750
He doesn't seem like the type
to let me get away.
389
00:23:37,750 --> 00:23:39,530
I think it's safe to say he's a psycho
390
00:23:39,530 --> 00:23:41,650
who won't listen to anything I tell him.
391
00:23:41,650 --> 00:23:45,790
Let's take care of him before Dad gets here!
392
00:23:45,790 --> 00:23:49,200
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
393
00:23:48,990 --> 00:23:54,250
CONTROL
394
00:23:49,200 --> 00:23:50,630
"Control."
27967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.