Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,170 --> 00:00:24,940
I can't believe you're qualified
to be a Vessel.
2
00:00:25,600 --> 00:00:28,110
What makes you so special?
3
00:00:28,110 --> 00:00:30,880
I don't think I'm special at all!
4
00:00:37,050 --> 00:00:39,810
I'm jealous of you, Kawaki...
5
00:00:39,810 --> 00:00:42,310
And I hate you so much that it's unbearable.
6
00:00:45,310 --> 00:00:48,040
If you weren't the chosen Vessel,
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,570
I'd kill you right now with my bare hands.
8
00:01:03,500 --> 00:01:07,960
Qualifications
9
00:02:43,190 --> 00:02:46,020
Kawaki, your checkup is over.
10
00:02:46,020 --> 00:02:47,870
You were groaning.
11
00:02:47,870 --> 00:02:49,020
Did you have a bad dream?
12
00:02:49,360 --> 00:02:50,560
Yeah.
13
00:02:50,560 --> 00:02:54,300
That damn Code, whiny and resentful
as always... even in my dreams.
14
00:02:54,860 --> 00:02:57,800
Even though I'm not a Vessel anymore.
15
00:02:58,670 --> 00:03:01,200
Your assessment is wrong.
16
00:03:03,740 --> 00:03:06,730
You're still Otsutsuki Isshiki's Vessel
17
00:03:06,730 --> 00:03:08,910
and that will never change.
18
00:03:09,550 --> 00:03:11,050
What are you talking about?
19
00:03:12,920 --> 00:03:15,500
Isshiki's soul, which was supposed
to be placed into a Vessel,
20
00:03:15,500 --> 00:03:16,600
was extinguished,
21
00:03:16,600 --> 00:03:19,490
eliminating any chance of him possessing you.
22
00:03:19,890 --> 00:03:21,260
But...
23
00:03:21,530 --> 00:03:25,890
It doesn't change the fact that
you are still his Vessel.
24
00:03:26,660 --> 00:03:28,180
Stop saying that at this point!
25
00:03:28,180 --> 00:03:30,020
I don't want to hear it!
26
00:03:30,020 --> 00:03:34,480
Your body remaining Otsutsukified
is proof of that.
27
00:03:34,480 --> 00:03:36,420
Were you listening, old man?!
28
00:03:36,420 --> 00:03:37,970
I told you to stop.
29
00:03:37,970 --> 00:03:39,620
I'm fed up with you!
30
00:03:39,620 --> 00:03:42,340
You want to protect Lord Hokage, right?
31
00:03:46,720 --> 00:03:48,140
In the long run...
32
00:03:48,140 --> 00:03:52,120
quite simply, you just need
more power to deal with Code.
33
00:03:52,370 --> 00:03:55,140
Enough to overwhelm him.
34
00:03:55,140 --> 00:03:56,640
Do you think Lord Seventh...
35
00:03:56,640 --> 00:03:58,550
can win against Code?
36
00:03:58,550 --> 00:04:01,330
Now that he lost the Nine Tails chakra,
37
00:04:01,660 --> 00:04:03,880
if he takes on Code one-on-one, I suspect...
38
00:04:04,570 --> 00:04:06,390
the Hokage will most likely die.
39
00:04:09,340 --> 00:04:11,430
You want power, don't you?
40
00:04:12,640 --> 00:04:14,990
I'll bet you've been thinking about that
41
00:04:14,990 --> 00:04:16,950
since you lost your Karma.
42
00:04:16,950 --> 00:04:18,650
Get to the point.
43
00:04:19,180 --> 00:04:20,690
Take it for yourself.
44
00:04:20,690 --> 00:04:22,890
Now that Isshiki is gone...
45
00:04:22,890 --> 00:04:25,330
gain a brand-new power...
46
00:04:25,330 --> 00:04:27,950
in the form of Karma that's purely a weapon.
47
00:04:30,860 --> 00:04:32,960
You have the qualifications.
48
00:04:33,660 --> 00:04:36,960
You want me to get a Karma again?
49
00:04:36,960 --> 00:04:38,490
You already know.
50
00:04:38,490 --> 00:04:41,670
You know you subconsciously want it.
51
00:04:41,670 --> 00:04:44,180
And I'm sure you already know...
52
00:04:44,180 --> 00:04:46,970
how much I loathe the Karma.
53
00:04:46,970 --> 00:04:48,730
I do indeed.
54
00:04:48,730 --> 00:04:50,330
But I know that you're rational
55
00:04:50,330 --> 00:04:54,480
and will use any means necessary
to achieve your goals.
56
00:04:56,720 --> 00:04:58,690
There's no point in talking to you.
57
00:04:58,690 --> 00:04:59,740
I'm leaving.
58
00:04:59,740 --> 00:05:02,360
You and I are nothing more than outsiders.
59
00:05:02,360 --> 00:05:04,910
We can't complain about getting tossed out
60
00:05:04,910 --> 00:05:06,820
once we're no longer useful.
61
00:05:06,820 --> 00:05:09,850
You don't have the power
to protect the Hokage,
62
00:05:09,850 --> 00:05:13,070
so do you even have the right
to remain in the Village?
63
00:05:13,070 --> 00:05:14,830
Think about it.
64
00:05:16,110 --> 00:05:18,630
It's all up to you.
65
00:05:18,630 --> 00:05:20,980
The choice is in your hands.
66
00:05:26,180 --> 00:05:28,340
Poor Kawaki...
67
00:05:28,860 --> 00:05:30,360
He wants to protect the Hokage,
68
00:05:30,360 --> 00:05:33,100
but he's frustrated
that he can't do anything.
69
00:05:33,100 --> 00:05:35,560
It's too painful for me to watch.
70
00:05:36,130 --> 00:05:37,420
Hey, Code...
71
00:05:37,420 --> 00:05:39,860
Won't you consider letting
the Hokage off the hook?
72
00:05:39,860 --> 00:05:42,140
Sorry, I can't do that.
73
00:05:42,140 --> 00:05:45,000
Isshiki Otsutsuki was a god to me.
74
00:05:45,500 --> 00:05:49,240
And regardless of their reasons,
they killed that god...
75
00:05:49,530 --> 00:05:52,090
They must all be punished without exception.
76
00:05:52,090 --> 00:05:54,500
You promised not to kill Kawaki.
77
00:05:54,500 --> 00:05:56,010
I know that.
78
00:05:56,010 --> 00:05:57,700
I'll respect your wishes
79
00:05:57,700 --> 00:06:00,510
by making an exception
and removing him from the list.
80
00:06:00,510 --> 00:06:04,090
That's all the more reason
I can't budge on the Hokage.
81
00:06:04,090 --> 00:06:06,510
I'll deal with him personally.
82
00:06:06,510 --> 00:06:08,770
All right, fine. I get it.
83
00:06:08,770 --> 00:06:12,260
I need to keep my connection to you a secret.
84
00:06:12,260 --> 00:06:14,320
Otherwise, Kawaki will hate me.
85
00:06:14,320 --> 00:06:19,520
B-By the way... how long are
you two sticking around here?
86
00:06:19,900 --> 00:06:22,230
Stop sweating the small stuff.
87
00:06:22,230 --> 00:06:24,730
Look... My glass is empty.
88
00:06:25,270 --> 00:06:28,580
How dare you boss me around, you bastard!
89
00:06:28,910 --> 00:06:30,530
B-But...
90
00:06:30,530 --> 00:06:34,020
there are a ton of armed soldiers
in this facility.
91
00:06:34,020 --> 00:06:36,700
It would be smart to leave the rest to me
92
00:06:36,700 --> 00:06:38,550
and get going immediately.
93
00:06:38,550 --> 00:06:40,760
It's no big deal.
94
00:06:40,760 --> 00:06:43,540
No one can touch me.
95
00:06:43,540 --> 00:06:45,710
Even so,
96
00:06:45,710 --> 00:06:48,720
you won't get anything done
if you continue to dawdle.
97
00:06:48,720 --> 00:06:53,130
If you want Kawaki, you need to act!
98
00:06:53,130 --> 00:06:55,940
Hurry up and get outta here, you bastards!
99
00:06:55,940 --> 00:06:57,310
Don't be so hasty.
100
00:06:57,310 --> 00:06:59,690
Kawaki and the others
are accompanied by guards.
101
00:06:59,690 --> 00:07:03,330
Also, all five Villages are hunting Code.
102
00:07:03,330 --> 00:07:04,570
What should we do?
103
00:07:04,570 --> 00:07:06,590
Let's take our time.
104
00:07:06,590 --> 00:07:08,660
An opportunity is bound to present itself.
105
00:07:08,660 --> 00:07:11,570
My Senrigan will spot it.
106
00:07:11,570 --> 00:07:12,990
Good grief.
107
00:07:12,990 --> 00:07:17,180
This would be so much easier
if I could get my limiters removed.
108
00:07:17,180 --> 00:07:19,840
Well, if we work together,
109
00:07:19,840 --> 00:07:22,580
we might be able to take on
the Hokage and the Uchiha.
110
00:07:22,580 --> 00:07:26,170
Just so you know, don't expect much
from my combat abilities.
111
00:07:26,700 --> 00:07:28,620
I dislike barbarism.
112
00:07:28,620 --> 00:07:30,170
And I hate pain.
113
00:07:30,170 --> 00:07:31,590
I see.
114
00:07:31,590 --> 00:07:32,840
You're quite delicate, aren't you?
115
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
She's making you soft!
116
00:07:35,440 --> 00:07:37,600
Get a grip, Code!
117
00:07:37,600 --> 00:07:41,020
That's exactly why you and I
are well aligned.
118
00:07:41,020 --> 00:07:43,350
I'll be your eyes and ears.
119
00:07:43,350 --> 00:07:46,390
And in exchange,
you'll be my guardian knight.
120
00:07:47,690 --> 00:07:49,340
A knight, huh?
121
00:07:49,340 --> 00:07:50,790
Not bad.
122
00:07:51,190 --> 00:07:54,680
But what if you find yourself
alone with Kawaki
123
00:07:54,680 --> 00:07:56,950
and he tries to kill you, what will you do?
124
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
What kind of unpleasant question is that?
125
00:08:01,500 --> 00:08:04,200
Kawaki and Boruto are Otsutsuki.
126
00:08:04,200 --> 00:08:06,420
You can't bedazzle them with your charm,
127
00:08:06,420 --> 00:08:08,260
so such unforeseen circumstances
are possible.
128
00:08:08,260 --> 00:08:10,340
I wouldn't want that to happen.
129
00:08:11,180 --> 00:08:12,650
That's true.
130
00:08:13,280 --> 00:08:15,890
I was hoping to avoid this, but...
131
00:08:17,520 --> 00:08:19,060
Come with me, Code.
132
00:08:19,060 --> 00:08:22,560
I'll introduce you to my other knight.
133
00:08:25,650 --> 00:08:27,460
Oh, it's Kawaki.
134
00:08:27,900 --> 00:08:30,650
And as usual, looking grim.
135
00:08:31,570 --> 00:08:34,160
You want power, don't you?
136
00:08:34,160 --> 00:08:37,620
I'll bet you've been thinking about that
137
00:08:37,620 --> 00:08:39,660
since you lost your Karma.
138
00:08:40,640 --> 00:08:42,040
Take it for yourself.
139
00:08:42,410 --> 00:08:46,420
Gain a Karma that's purely a weapon.
140
00:08:46,420 --> 00:08:48,170
Hey, Kawaki!
141
00:08:48,170 --> 00:08:49,670
Shut up, stop talking!
142
00:08:57,180 --> 00:08:59,430
Hey, don't stare at him!
143
00:09:06,170 --> 00:09:07,690
Let's go.
144
00:09:09,540 --> 00:09:11,190
Quit it with the glum face.
145
00:09:11,450 --> 00:09:13,810
None of them know the real you.
146
00:09:13,810 --> 00:09:15,980
Keep holding your head up high.
147
00:09:15,980 --> 00:09:17,040
That's right!
148
00:09:17,040 --> 00:09:20,140
No matter what anyone says,
you belong in the Leaf.
149
00:09:20,140 --> 00:09:25,330
Lord Seventh deemed it,
so you have a right to be here!
150
00:09:25,550 --> 00:09:28,580
I don't have that right.
151
00:09:31,090 --> 00:09:34,300
Sorry for making you put up with me.
152
00:09:34,530 --> 00:09:37,090
Anyway... don't worry about it so much.
153
00:09:37,090 --> 00:09:39,340
Yeah, thanks.
154
00:09:41,320 --> 00:09:43,600
I can't believe that Kawaki thanked you.
155
00:09:43,600 --> 00:09:45,840
It seems he matured a little.
156
00:09:45,840 --> 00:09:49,740
I guess that means he's gotten
used to living in the Village.
157
00:09:49,740 --> 00:09:52,320
Yeah, I sure hope so.
158
00:09:56,900 --> 00:09:59,560
Hima, have you seen Kawaki?
159
00:09:59,560 --> 00:10:01,060
No, I haven't.
160
00:10:01,060 --> 00:10:05,870
That bastard said that he'd join me
for training after his checkup.
161
00:10:06,500 --> 00:10:09,140
Big Brother, if you have time,
162
00:10:09,140 --> 00:10:11,130
could you do some Shinobi Sparring with me?
163
00:10:11,130 --> 00:10:12,400
No way!
164
00:10:12,400 --> 00:10:15,390
What if I injure you?
165
00:10:15,390 --> 00:10:17,610
Please! I have a test next week.
166
00:10:17,610 --> 00:10:20,390
Even if you don't practice,
the test will be easy, right?
167
00:10:20,390 --> 00:10:22,760
No, it won't!
168
00:10:22,760 --> 00:10:25,250
Come on, Big Brother, please!
169
00:10:27,560 --> 00:10:28,770
I told you that I can't do that!
170
00:10:30,350 --> 00:10:32,970
I-I'm busy!
171
00:10:32,970 --> 00:10:34,200
Maybe another time!
172
00:10:35,340 --> 00:10:36,700
Big Brother?
173
00:10:40,280 --> 00:10:43,270
What was that about earlier?
174
00:10:43,270 --> 00:10:44,280
Hm?
175
00:10:44,280 --> 00:10:46,560
About Kawaki's Karma.
176
00:10:46,560 --> 00:10:48,790
What did you mean by that?
177
00:10:48,790 --> 00:10:51,240
Were you told to find out more about it?
178
00:10:51,710 --> 00:10:54,540
I bet Shikamaru put you up to this.
179
00:10:54,540 --> 00:10:57,180
D-Don't change the subject!
180
00:10:58,050 --> 00:11:00,990
I think the same goes for both of us.
181
00:11:00,990 --> 00:11:02,250
Well, whatever.
182
00:11:03,150 --> 00:11:04,450
Let's see...
183
00:11:04,450 --> 00:11:07,370
Let's liken "Kawaki-the-Vessel" to a house.
184
00:11:07,370 --> 00:11:08,970
The Karma would be a doorway.
185
00:11:08,970 --> 00:11:12,110
Isshiki was the homeowner
of "Kawaki-the-house,"
186
00:11:12,110 --> 00:11:14,000
but with the doorway gone,
he could no longer get inside.
187
00:11:14,000 --> 00:11:15,980
And shortly after, his life span ran out.
188
00:11:15,980 --> 00:11:17,400
Do you understand?
189
00:11:17,900 --> 00:11:22,880
Even though the doorway is gone,
the house still exists.
190
00:11:23,890 --> 00:11:28,830
And within that house...
Isshiki's power continues to sleep.
191
00:11:30,330 --> 00:11:33,420
We just have to construct another doorway.
192
00:11:33,930 --> 00:11:36,260
Does that mean you're going to reconstruct...
193
00:11:36,260 --> 00:11:38,210
Kawaki's Karma?
194
00:11:38,540 --> 00:11:40,970
I have no issues with that interpretation.
195
00:11:40,970 --> 00:11:42,940
But that's...
196
00:11:42,940 --> 00:11:45,330
The Karma is a powerful weapon.
197
00:11:45,330 --> 00:11:47,970
In combat, it will be a great advantage.
198
00:11:48,330 --> 00:11:52,570
And now, since Isshiki is gone,
even if Kawaki regains a Karma,
199
00:11:52,570 --> 00:11:54,980
there's no fear of him
losing control of his body.
200
00:11:55,740 --> 00:11:57,990
Therefore, he ought to pursue it.
201
00:11:57,990 --> 00:12:01,140
Especially if he's being hunted
by a major threat.
202
00:12:01,740 --> 00:12:03,070
Is that really...
203
00:12:03,070 --> 00:12:04,950
all there is to it?
204
00:12:04,950 --> 00:12:08,130
Your reason for wanting to
restore Kawaki's Karma...
205
00:12:08,130 --> 00:12:10,500
Isn't there anything else?
206
00:12:13,140 --> 00:12:15,000
What are you trying to get Kawaki to do
207
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
once he regains his Karma?
208
00:12:17,000 --> 00:12:19,560
I'm not trying to keep it under wraps,
209
00:12:19,560 --> 00:12:22,060
but it's a personal matter.
210
00:12:22,060 --> 00:12:24,700
I'd rather not share it with you,
since it doesn't involve you.
211
00:12:24,700 --> 00:12:26,170
That's the truth.
212
00:12:27,470 --> 00:12:29,890
But I assure you...
213
00:12:29,890 --> 00:12:33,210
I've zero intention of
doing any harm to the Leaf.
214
00:12:33,210 --> 00:12:35,520
In fact, it's quite the opposite.
215
00:12:48,490 --> 00:12:51,750
What's your other knight like?
216
00:12:51,750 --> 00:12:53,090
Let's see...
217
00:12:53,090 --> 00:12:55,070
He's the only one,
other than an Otsutsuki,
218
00:12:55,070 --> 00:12:57,130
who can kill me.
219
00:12:57,130 --> 00:12:58,630
What?
220
00:12:58,630 --> 00:13:01,230
Hey, why don't we call this off?
221
00:13:01,230 --> 00:13:03,880
Not him. Anything but him.
222
00:13:03,880 --> 00:13:05,880
Do it. Hurry.
223
00:13:05,880 --> 00:13:07,530
Damn it!
224
00:13:23,550 --> 00:13:25,280
There's no one here...
225
00:13:25,280 --> 00:13:27,410
He's doing it again.
226
00:13:27,410 --> 00:13:29,410
Hey!
227
00:13:29,410 --> 00:13:30,740
Who are you?
228
00:13:30,740 --> 00:13:33,330
Are you my sister's new man?!
229
00:13:33,330 --> 00:13:35,210
When did he do that?!
230
00:13:35,960 --> 00:13:38,130
Code, don't attack him.
231
00:13:38,710 --> 00:13:42,210
Big Sis, this one's a nice ride!
232
00:13:42,210 --> 00:13:44,040
Get off of him, Daemon.
233
00:13:44,040 --> 00:13:46,970
You promised not to jump on people
you've just met.
234
00:13:46,970 --> 00:13:51,080
I hope you're serious about Big Sis!
235
00:13:51,080 --> 00:13:53,470
If you make her cry, I'll slaughter you!
236
00:13:53,470 --> 00:13:56,120
He's just a friend.
237
00:13:56,580 --> 00:13:58,600
Obviously, he's not my type.
238
00:13:58,600 --> 00:14:00,150
No way...
239
00:14:00,550 --> 00:14:02,980
Oh, is that right?!
240
00:14:07,740 --> 00:14:09,450
Stay away!
241
00:14:09,450 --> 00:14:11,160
You'll be killed!
242
00:14:11,160 --> 00:14:13,730
Bug, we'll wait ten seconds!
243
00:14:13,730 --> 00:14:15,470
If you don't run,
you'll be caught in the crossfire!
244
00:14:15,470 --> 00:14:18,620
We've been ordered to immediately
eliminate those cyborgs
245
00:14:18,620 --> 00:14:20,540
if and when they emerge.
246
00:14:20,540 --> 00:14:22,480
They found us.
247
00:14:22,480 --> 00:14:23,550
Good grief.
248
00:14:23,550 --> 00:14:25,620
Don't attack them.
249
00:14:25,620 --> 00:14:26,800
Perfect timing.
250
00:14:27,130 --> 00:14:28,800
Watch closely.
251
00:14:28,800 --> 00:14:30,870
Counting down is a waste of time.
252
00:14:30,870 --> 00:14:32,510
Let's kill them all!
253
00:14:36,350 --> 00:14:37,600
What?
254
00:14:38,730 --> 00:14:40,230
Bastard!
255
00:14:44,730 --> 00:14:45,980
You idiot.
256
00:14:45,980 --> 00:14:48,490
H-How did he do that?
257
00:14:53,370 --> 00:14:55,370
You brat!
258
00:14:59,680 --> 00:15:03,040
Is he reflecting... their attacks?
259
00:15:03,350 --> 00:15:05,790
The moment his opponent
has the intent to kill...
260
00:15:05,790 --> 00:15:08,390
he immediately reflects
the end result onto them.
261
00:15:08,390 --> 00:15:11,800
The stronger the intent,
the bigger the result.
262
00:15:12,560 --> 00:15:14,630
You should be careful too, Code.
263
00:15:15,030 --> 00:15:17,560
He's pretty scary.
264
00:15:17,790 --> 00:15:19,560
Yay!
265
00:15:20,140 --> 00:15:22,030
Allow me to introduce him once more...
266
00:15:22,500 --> 00:15:25,820
this is my other knight
and my actual little brother.
267
00:15:26,110 --> 00:15:27,540
His name is Daemon.
268
00:15:30,820 --> 00:15:32,200
Huh?
269
00:15:36,950 --> 00:15:40,360
Where do you think
you're sneaking off to, Bug?!
270
00:15:40,360 --> 00:15:42,240
We haven't seen each other in forever!
271
00:15:42,240 --> 00:15:43,880
You're so cold!
272
00:15:45,060 --> 00:15:46,610
Damn it!
273
00:15:46,610 --> 00:15:49,300
This is why I hate this kid!
274
00:15:50,670 --> 00:15:51,550
What?!
275
00:15:52,180 --> 00:15:54,650
It looks like it activates automatically,
276
00:15:54,650 --> 00:15:56,430
regardless of his intent.
277
00:15:56,430 --> 00:15:58,050
Hey, Code, knock it off!
278
00:15:58,050 --> 00:15:59,850
What are these?
279
00:16:00,130 --> 00:16:01,850
This is what I can do.
280
00:16:01,850 --> 00:16:04,350
I can move freely
from Claw Mark to Claw Mark.
281
00:16:05,380 --> 00:16:10,730
And I can bring one other
person through, like this.
282
00:16:10,730 --> 00:16:13,990
It's much easier to show you
than to explain, isn't it?
283
00:16:14,550 --> 00:16:16,870
That's so cool! I like it!
284
00:16:16,870 --> 00:16:18,440
Why, thank you.
285
00:16:18,440 --> 00:16:21,180
Mind explaining to me in a bit more detail
286
00:16:21,180 --> 00:16:23,720
how your ability works?
287
00:16:23,720 --> 00:16:25,280
Huh? Well, you see—!
288
00:16:25,280 --> 00:16:26,380
Daemon.
289
00:16:27,880 --> 00:16:29,500
Shh, remember?
290
00:16:29,500 --> 00:16:32,630
You shouldn't reveal your cards so readily.
291
00:16:32,630 --> 00:16:34,150
Oh, my.
292
00:16:34,150 --> 00:16:36,640
Guess you don't trust me.
293
00:16:37,020 --> 00:16:39,080
I told you already.
294
00:16:39,650 --> 00:16:42,270
Daemon reflects attacks.
295
00:16:42,270 --> 00:16:45,150
That's all you need to know.
296
00:16:45,590 --> 00:16:47,670
At least for the time being.
297
00:16:47,670 --> 00:16:51,400
You really are a tough nut to crack.
298
00:16:51,400 --> 00:16:54,040
Don't be offended, Code...
299
00:16:54,040 --> 00:16:56,650
We only met a little while ago, remember?
300
00:16:56,650 --> 00:16:59,550
For things like this,
we need to take our time.
301
00:16:59,550 --> 00:17:02,040
It's still too early to show you everything.
302
00:17:02,040 --> 00:17:04,010
Bedazzlement and Senrigan.
303
00:17:04,010 --> 00:17:08,770
Of course, I won't say that I know
everything about you based on that.
304
00:17:08,770 --> 00:17:13,420
But are you suggesting that
you're hiding yet another ability?
305
00:17:14,310 --> 00:17:17,050
Who can say?
306
00:17:24,950 --> 00:17:27,910
Boruto, is Kawaki still out?
307
00:17:27,910 --> 00:17:30,440
I haven't seen him since I went out this morning.
308
00:17:30,960 --> 00:17:32,630
I wonder if something happened.
309
00:17:32,630 --> 00:17:35,320
He usually comes home right before dinner.
310
00:17:35,760 --> 00:17:37,050
That bastard...
311
00:17:37,050 --> 00:17:39,200
Where did he wander off to?
312
00:17:39,530 --> 00:17:40,770
Should I go and get him?
313
00:17:40,770 --> 00:17:42,790
No, it's still all right.
314
00:17:42,790 --> 00:17:45,460
It'll take a bit longer to get everything ready.
315
00:17:45,460 --> 00:17:46,720
Huh? What?
316
00:17:46,720 --> 00:17:47,980
Are we having a special fest tonight?!
317
00:17:56,720 --> 00:17:59,840
Hey, with those moves, you're going to lose.
318
00:17:59,840 --> 00:18:01,160
Oh, sorry!
319
00:18:01,490 --> 00:18:04,290
You're playing like that because
you're distracted by something.
320
00:18:04,790 --> 00:18:05,960
Did something happen?
321
00:18:06,790 --> 00:18:08,730
It's about Kawaki.
322
00:18:09,100 --> 00:18:11,610
He seemed to be deeply troubled by something.
323
00:18:12,170 --> 00:18:15,040
I just hope I'm worrying about nothing.
324
00:18:15,740 --> 00:18:17,140
I see.
325
00:18:18,270 --> 00:18:19,420
Dad...
326
00:18:19,420 --> 00:18:20,520
Hm?
327
00:18:20,520 --> 00:18:22,640
With those moves, you're going to lose.
328
00:18:28,150 --> 00:18:32,130
Don't tell me that's what
you're having for dinner.
329
00:18:32,390 --> 00:18:35,380
Mom's making dinner.
330
00:18:35,660 --> 00:18:37,360
I'm bored of it.
331
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
I can have this once in a while, right?
332
00:18:38,760 --> 00:18:41,600
Come up with a better lie.
333
00:18:41,600 --> 00:18:44,500
You've never left behind
a single grain of rice.
334
00:18:46,600 --> 00:18:48,210
You know...
335
00:18:48,210 --> 00:18:50,140
I really like this spot.
336
00:18:50,770 --> 00:18:54,770
I like gazing at the village
that you protect from here.
337
00:18:55,780 --> 00:18:57,370
However...
338
00:18:57,370 --> 00:19:02,030
there isn't a place for me
anywhere in this village.
339
00:19:02,520 --> 00:19:04,730
When I think about it, it makes sense.
340
00:19:04,730 --> 00:19:07,760
I'm a troublesome outsider
who wandered into
341
00:19:07,760 --> 00:19:11,260
this trouble-free and peaceful place.
342
00:19:13,670 --> 00:19:17,130
To be honest, I was arrogant.
343
00:19:17,700 --> 00:19:19,300
I'm so uncool.
344
00:19:22,600 --> 00:19:24,550
Hey, what the heck are you doing?
345
00:19:24,930 --> 00:19:26,340
Put me down!
346
00:19:27,580 --> 00:19:29,660
We're going home...
347
00:19:29,660 --> 00:19:31,310
my stupid son.
348
00:19:37,390 --> 00:19:40,200
I said I've had enough of those dinners.
349
00:19:40,200 --> 00:19:42,320
Let's hear what you have to say
after you've seen it.
350
00:19:44,730 --> 00:19:46,530
Kawaki, welcome home!
351
00:19:46,530 --> 00:19:48,810
You're late! What were you doing?
352
00:19:48,810 --> 00:19:50,120
Welcome home!
353
00:19:50,120 --> 00:19:52,240
What's this... all about?
354
00:19:52,240 --> 00:19:53,550
What's it about?
355
00:19:53,550 --> 00:19:55,220
It's a welcoming party for you.
356
00:19:55,220 --> 00:19:56,790
A welcoming party?
357
00:19:56,790 --> 00:19:57,870
At this point?
358
00:19:57,870 --> 00:19:59,140
Why not?
359
00:19:59,140 --> 00:20:00,590
Just accept it for what it is.
360
00:20:00,590 --> 00:20:03,200
Hurry up and sit over here.
361
00:20:03,200 --> 00:20:06,110
You kept us waiting for so long,
I'm starving, ya know.
362
00:20:09,450 --> 00:20:11,600
You should get a new one already.
363
00:20:11,600 --> 00:20:14,160
I use it because I want to.
364
00:20:14,160 --> 00:20:16,670
The both of you are so weird.
365
00:20:16,670 --> 00:20:18,530
Listen, Kawaki...
366
00:20:18,530 --> 00:20:21,590
I was gonna give you something nice,
367
00:20:21,590 --> 00:20:24,820
but since you keep being rude,
I'm seriously reconsidering it.
368
00:20:24,820 --> 00:20:26,770
Huh? Now you've got me curious.
369
00:20:26,770 --> 00:20:28,580
You gotta show me, at least.
370
00:20:28,580 --> 00:20:31,690
Seriously, you need to work on your attitude
371
00:20:31,690 --> 00:20:34,080
when you ask people for things, you idiot.
372
00:20:34,480 --> 00:20:36,080
Here.
373
00:20:41,020 --> 00:20:42,840
What's the big idea, Boruto?
374
00:20:42,840 --> 00:20:45,590
I broke your headband, right?
375
00:20:45,590 --> 00:20:47,350
This is to make it up to you.
376
00:20:47,350 --> 00:20:49,640
I can't accept this.
377
00:20:49,640 --> 00:20:52,620
Then you won't have one.
378
00:20:52,620 --> 00:20:55,230
I've got Mr. Sasuke's.
379
00:20:56,460 --> 00:21:00,980
If you don't want my hand-me-down,
then just consider it a loan.
380
00:21:02,610 --> 00:21:04,360
Why not?
381
00:21:04,360 --> 00:21:06,240
That's a pretty good idea
coming from Boruto.
382
00:21:06,520 --> 00:21:08,440
That's taking it too far!
383
00:21:09,740 --> 00:21:12,910
Kawaki, why don't you put it on?
384
00:21:12,910 --> 00:21:14,790
This is a bad joke.
385
00:21:14,790 --> 00:21:16,280
What's the problem?
386
00:21:16,280 --> 00:21:17,710
It won't do any harm!
387
00:21:17,710 --> 00:21:19,800
Give me a break.
388
00:21:23,760 --> 00:21:27,360
I wonder if Big Brother
is worried about something.
389
00:21:27,730 --> 00:21:30,000
He looks worried sometimes.
390
00:21:30,560 --> 00:21:32,670
Kawaki, do you know anything?
391
00:21:32,670 --> 00:21:33,680
Who knows?
392
00:21:33,680 --> 00:21:38,810
I wonder if it's why he suddenly
started to focus on training again.
393
00:21:39,070 --> 00:21:41,230
It's nothing you need to worry about.
394
00:21:41,530 --> 00:21:43,580
That may be true...
395
00:21:43,580 --> 00:21:45,860
but you know how my brother
tends to go overboard sometimes.
396
00:21:45,860 --> 00:21:47,610
That's why I'm worried.
397
00:21:48,850 --> 00:21:51,490
I can't help him that much yet.
398
00:21:52,090 --> 00:21:53,490
Hey, Kawaki.
399
00:21:53,850 --> 00:21:57,860
If my brother ever goes overboard again...
400
00:21:58,660 --> 00:22:01,040
please look after him.
401
00:22:01,860 --> 00:22:03,030
Yeah...
402
00:22:03,030 --> 00:22:04,870
If that happens...
403
00:22:04,870 --> 00:22:06,550
I will.
404
00:22:09,540 --> 00:22:10,770
Kawaki...
405
00:22:10,770 --> 00:22:12,600
You belong here.
406
00:22:13,140 --> 00:22:15,610
If you can't feel the same way,
407
00:22:15,610 --> 00:22:19,030
then I haven't done enough as Hokage.
408
00:22:19,030 --> 00:22:20,450
I'm sorry.
409
00:22:21,250 --> 00:22:23,910
Don't worry about Code.
410
00:22:23,910 --> 00:22:25,740
We'll make sure to do something about him.
411
00:22:25,740 --> 00:22:28,110
There's no need to worry yourself about him.
412
00:22:28,620 --> 00:22:30,050
After all,
413
00:22:30,050 --> 00:22:32,200
this is the Leaf Village.
414
00:22:32,200 --> 00:22:37,560
It's a place where someone like you
or anyone else can live at ease.
415
00:22:38,500 --> 00:22:40,630
I need it to be that way.
416
00:22:41,040 --> 00:22:42,540
Or else...
417
00:22:42,540 --> 00:22:45,250
there was no point in me becoming Hokage.
418
00:22:57,120 --> 00:22:58,750
The Leaf Village...
419
00:22:59,490 --> 00:23:01,020
The place where I belong...
420
00:23:02,320 --> 00:23:03,950
Take it for yourself.
421
00:23:03,950 --> 00:23:06,210
Gain a brand-new power...
422
00:23:06,210 --> 00:23:09,150
in the form of Karma that's purely a weapon.
423
00:23:10,030 --> 00:23:11,700
You've got to be kidding me...
424
00:23:11,700 --> 00:23:13,770
I don't need a Karma.
425
00:23:14,870 --> 00:23:18,040
There's still one thing that I can do...
426
00:23:19,140 --> 00:23:23,510
to protect the Leaf and Lord Seventh...
427
00:23:27,050 --> 00:23:30,350
Being watched 24-7 like this,
I feel like I'm being spied on.
428
00:23:30,350 --> 00:23:32,410
It's starting to stress me out.
429
00:23:32,410 --> 00:23:34,260
Are you really that sensitive?
430
00:23:34,260 --> 00:23:36,180
Just relax.
431
00:23:36,180 --> 00:23:38,180
The village is protected by
the sensory system.
432
00:23:38,430 --> 00:23:41,210
Unless the enemy is able to erase
their chakra signature,
433
00:23:41,210 --> 00:23:43,400
the Sensory Team won't miss a thing.
434
00:23:43,400 --> 00:23:45,690
Erase one's chakra signature, huh?
435
00:23:46,610 --> 00:23:49,910
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
436
00:23:49,170 --> 00:23:54,250
PRESENCE
437
00:23:49,910 --> 00:23:50,870
"Presence."
30516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.