All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 270 [1080p][Multiple Subtitle][5F856285]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,720 The assassin sent by that minister... 2 00:00:12,180 --> 00:00:15,450 When they realized I was here, they tried to get rid of me... 3 00:00:16,550 --> 00:00:18,490 Despite being near Kae all this time, 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,560 I didn't notice them... 5 00:00:22,060 --> 00:00:22,920 Damn it! 6 00:00:27,330 --> 00:00:30,000 Kawaki, I'm leaving now. 7 00:00:35,840 --> 00:00:37,360 Where are you going? 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,390 Huh? 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,020 I'm going to the Academy, of course. 10 00:00:43,020 --> 00:00:43,890 What? 11 00:00:44,170 --> 00:00:46,020 Come on, we're going to be late. 12 00:00:47,650 --> 00:00:48,150 Wait up! 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,150 Good morning. 14 00:00:54,960 --> 00:00:56,540 Hana Sensei! 15 00:00:56,540 --> 00:00:58,320 Are you feeling better? 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,970 Yes, I am. Sorry for all the trouble. 17 00:01:01,970 --> 00:01:03,320 Are you sure you're not pushing yourself? 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,770 No, I'm all better. 19 00:01:05,770 --> 00:01:09,040 Also, I wanted to see my students as soon as possible. 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,990 You really do care about your students, don't you? 21 00:01:11,990 --> 00:01:15,640 During the Paper Bomb scare, you jumped into action 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 and ended up getting injured because of that. 23 00:01:18,820 --> 00:01:21,870 I'm glad nothing happened to my students. 24 00:01:21,870 --> 00:01:24,710 But I heard from someone in the Police Force 25 00:01:24,710 --> 00:01:28,940 that there's a possibility that the culprit was targeting Kae. 26 00:01:28,940 --> 00:01:32,930 Oh, you were still unwell, 27 00:01:32,930 --> 00:01:35,100 so we wanted to spare you from hearing that. 28 00:01:37,270 --> 00:01:38,320 The truth is... 29 00:03:11,960 --> 00:03:15,250 HANA SENSEI, CONGRATULATIONS ON YOUR RETURN 30 00:03:12,620 --> 00:03:17,520 Two Sides of the Same Coin 31 00:03:14,060 --> 00:03:15,250 Listen up. 32 00:03:15,250 --> 00:03:18,030 When Sensei enters the classroom, 33 00:03:18,030 --> 00:03:21,520 I'll give out the signal by saying, "Hana Sensei!" 34 00:03:21,520 --> 00:03:25,520 Then, can everyone follow that with, "Welcome back"? 35 00:03:25,520 --> 00:03:27,640 Got it! 36 00:03:25,520 --> 00:03:27,640 Yeah! 37 00:03:27,640 --> 00:03:29,390 Also, at the same time, 38 00:03:29,390 --> 00:03:34,030 could you pull this string to break open this paper ball, Kawaki? 39 00:03:34,030 --> 00:03:35,690 Huh? Me? 40 00:03:35,690 --> 00:03:36,950 That's right. 41 00:03:36,950 --> 00:03:39,100 Since you're sitting furthest to the back, 42 00:03:39,100 --> 00:03:40,040 you don't stand out... 43 00:03:40,040 --> 00:03:41,940 Perfect for a surprise. 44 00:03:41,940 --> 00:03:45,740 It's filled with a lot of real flower petals! 45 00:03:45,740 --> 00:03:47,410 I think that's really great! 46 00:03:47,410 --> 00:03:49,320 I'm sure Sensei's gonna love that! 47 00:03:49,320 --> 00:03:50,160 Yeah! 48 00:03:50,160 --> 00:03:53,210 Knowing Hana Sensei, she might cry! 49 00:03:53,210 --> 00:03:55,210 Oh, that could totally happen! 50 00:03:55,210 --> 00:03:57,320 Can you do that, Kawaki? 51 00:03:58,350 --> 00:03:59,710 I got it. 52 00:04:00,170 --> 00:04:03,260 It's almost time, so let's get to our seats. 53 00:04:03,260 --> 00:04:04,490 Okay! 54 00:04:03,260 --> 00:04:04,490 Okay! 55 00:04:04,490 --> 00:04:07,730 Anyway, why's Osuka organizing this? 56 00:04:08,330 --> 00:04:10,220 Oh! She's coming! 57 00:04:22,310 --> 00:04:23,990 Everyone, good morn— 58 00:04:23,990 --> 00:04:25,240 Hana Sensei! 59 00:04:25,840 --> 00:04:27,740 Welcome back! 60 00:04:29,780 --> 00:04:31,250 Now! 61 00:04:36,960 --> 00:04:39,750 HANA SENSEI, CONGRATULATIONS ON YOUR RETURN 62 00:04:41,390 --> 00:04:43,160 What are you doing?! 63 00:04:43,830 --> 00:04:44,840 Sorry. 64 00:04:47,870 --> 00:04:49,350 How pretty. 65 00:04:49,350 --> 00:04:51,260 You gathered these for me? 66 00:04:52,840 --> 00:04:54,910 Thank you, everyone! 67 00:04:54,910 --> 00:04:57,540 Also, sorry for making you worry. 68 00:04:58,180 --> 00:05:01,650 I'm still inexperienced in many ways as a teacher, 69 00:05:01,650 --> 00:05:04,450 but I'm going to give it my all. 70 00:05:04,450 --> 00:05:07,050 I look forward to working with you from here on. 71 00:05:07,050 --> 00:05:08,720 Yes, ma'am! 72 00:05:07,050 --> 00:05:08,720 Yes, ma'am! 73 00:05:08,720 --> 00:05:11,390 Now then, let's begin class. 74 00:05:14,370 --> 00:05:15,870 TECHNOLOGY 75 00:05:15,870 --> 00:05:17,370 Let's go right away! 76 00:05:17,370 --> 00:05:18,050 Yeah! 77 00:05:18,050 --> 00:05:20,130 Be careful on your way home. 78 00:05:20,130 --> 00:05:21,680 You too, Hana Sensei. 79 00:05:21,680 --> 00:05:24,630 You just got out of the hospital, so don't push yourself, okay? 80 00:05:24,630 --> 00:05:26,110 Got it! 81 00:05:26,110 --> 00:05:28,340 Bye, Sensei! 82 00:05:28,340 --> 00:05:30,380 Yes, see you tomorrow. 83 00:05:35,830 --> 00:05:40,000 MATHEMATICS 84 00:05:52,240 --> 00:05:54,500 INFIRMARY 85 00:05:59,740 --> 00:06:02,960 The person who planted the Paper Bombs in the Academy 86 00:06:02,960 --> 00:06:04,880 and infiltrated Kae's home 87 00:06:04,880 --> 00:06:06,860 was an assassin hired by the minister 88 00:06:06,860 --> 00:06:08,260 from the Land of Bamboo. 89 00:06:08,260 --> 00:06:12,480 That minister is Kae's younger brother's guardian. 90 00:06:12,480 --> 00:06:16,020 Basically, this is a battle over who succeeds the throne. 91 00:06:16,020 --> 00:06:18,410 In the end, with the death of the assassin, 92 00:06:18,410 --> 00:06:21,360 this matter has been considered settled. 93 00:06:24,000 --> 00:06:26,830 Despite being with my students that entire time, 94 00:06:26,830 --> 00:06:30,540 I had no idea that was even occurring. 95 00:06:31,030 --> 00:06:34,540 I'm a failure as a teacher. 96 00:06:41,910 --> 00:06:43,740 The only saving grace 97 00:06:43,740 --> 00:06:46,250 is the fact that my students were uninjured. 98 00:06:46,890 --> 00:06:47,550 But... 99 00:06:48,170 --> 00:06:51,320 How did I get caught in that blast at that time? 100 00:06:51,860 --> 00:06:54,930 And more importantly, what was I doing here? 101 00:06:56,130 --> 00:07:00,310 I'm sure I was following after Kawaki back then... 102 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 I wonder why? 103 00:07:04,940 --> 00:07:06,520 For some reason, a piece of my memory 104 00:07:06,520 --> 00:07:07,810 seems to be completely missing. 105 00:07:07,810 --> 00:07:09,370 I can't remember... 106 00:07:17,550 --> 00:07:18,830 Hey. 107 00:07:19,720 --> 00:07:21,080 Kawaki! 108 00:07:21,490 --> 00:07:23,080 Have you recovered from your injuries? 109 00:07:23,890 --> 00:07:25,590 Yes, I'm fine— 110 00:07:28,730 --> 00:07:29,410 Huh? 111 00:07:30,220 --> 00:07:32,220 What is this memory? 112 00:07:35,800 --> 00:07:39,430 Why am I fighting Kawaki? 113 00:07:50,120 --> 00:07:51,200 No way... 114 00:07:52,780 --> 00:07:53,360 Hey! 115 00:07:54,850 --> 00:07:56,280 Are you all right? 116 00:07:56,280 --> 00:07:58,120 Why do you look so surprised? 117 00:07:58,460 --> 00:08:00,540 Oh, it's nothing... 118 00:08:00,960 --> 00:08:03,130 Are you still not feeling well? 119 00:08:03,130 --> 00:08:05,050 I-I guess so. 120 00:08:05,050 --> 00:08:07,570 Sorry, I'll be going now. 121 00:08:09,170 --> 00:08:10,740 What's with her? 122 00:08:15,540 --> 00:08:16,980 No way! 123 00:08:16,980 --> 00:08:18,740 What does this mean? 124 00:08:43,700 --> 00:08:45,200 Back then... 125 00:08:57,930 --> 00:08:59,280 I was... 126 00:09:00,290 --> 00:09:02,950 Why was I fighting Kawaki? 127 00:10:31,090 --> 00:10:35,690 It's your job to confirm how strong he is. 128 00:10:36,530 --> 00:10:38,590 I've seen more than enough... 129 00:11:08,960 --> 00:11:11,100 I need to... turn myself in. 130 00:11:12,660 --> 00:11:14,980 I'm the culprit. 131 00:11:16,330 --> 00:11:20,110 I did everything. 132 00:11:38,120 --> 00:11:39,630 What are you talking about? 133 00:11:40,890 --> 00:11:43,260 I won't let you turn yourself in. 134 00:11:47,530 --> 00:11:48,520 Who are you?! 135 00:11:49,500 --> 00:11:52,520 I... am you. 136 00:11:52,520 --> 00:11:53,770 And... 137 00:11:54,160 --> 00:11:57,310 You... are me. 138 00:12:09,650 --> 00:12:12,910 We haven't chatted like this in a while, have we? 139 00:12:14,990 --> 00:12:16,390 What's going on?! 140 00:12:16,730 --> 00:12:18,930 Still don't remember? 141 00:12:19,860 --> 00:12:21,230 I guess I have no choice. 142 00:12:21,230 --> 00:12:22,800 I'll tell you. 143 00:12:23,770 --> 00:12:27,510 We were raised by the minister from the Land of Bamboo. 144 00:12:27,510 --> 00:12:34,340 He gathers orphans and raises them to become his personal assassins. 145 00:12:34,810 --> 00:12:37,060 And we're... one of them! 146 00:12:39,620 --> 00:12:41,570 It seems your instincts have returned. 147 00:12:47,860 --> 00:12:49,490 Back then... 148 00:12:49,890 --> 00:12:53,460 You've never experienced hell like that before. 149 00:12:54,030 --> 00:12:57,620 At first, there were about 50 children, 150 00:12:57,620 --> 00:13:02,090 but they all died, leaving only a select few. 151 00:13:09,810 --> 00:13:14,290 Try to remember what happened at the very end. 152 00:13:14,290 --> 00:13:17,390 How we were created. 153 00:13:17,950 --> 00:13:18,980 No! 154 00:13:19,820 --> 00:13:22,940 Friends had to kill each other, right? 155 00:13:22,940 --> 00:13:23,860 No! 156 00:13:24,830 --> 00:13:27,830 But you didn't want to do that. 157 00:13:27,830 --> 00:13:28,870 Stop! 158 00:13:29,440 --> 00:13:31,370 That's why I'm here. 159 00:13:31,370 --> 00:13:33,040 Stop! 160 00:13:33,250 --> 00:13:35,080 What good would it do now? 161 00:13:35,080 --> 00:13:37,120 Do you want to know what you did? 162 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 Stop! 163 00:13:39,080 --> 00:13:43,570 Despite the fact that your desire to survive is stronger than anyone, 164 00:13:43,570 --> 00:13:46,350 all you do is cower and pray. 165 00:13:46,850 --> 00:13:50,590 "Please, please, I don't want to die." 166 00:13:51,020 --> 00:13:52,810 No matter how hard you tried to shut your heart away 167 00:13:52,810 --> 00:13:53,910 or push yourself, 168 00:13:53,910 --> 00:13:55,960 you couldn't do anything. 169 00:13:56,290 --> 00:13:58,410 You couldn't kill anyone. 170 00:13:58,860 --> 00:14:03,780 You had no other choice, so you created me, your other self. 171 00:14:05,500 --> 00:14:08,030 Ever since that day... 172 00:14:18,420 --> 00:14:24,390 ...I've done the things that you were too frightened to do. 173 00:14:36,900 --> 00:14:41,350 We were the ones who survived that hell... 174 00:14:41,350 --> 00:14:44,410 and so the minister gave us this mission. 175 00:14:45,780 --> 00:14:46,930 Mission? 176 00:14:46,930 --> 00:14:48,080 That's right. 177 00:14:48,080 --> 00:14:51,310 To take full control of the Land of Bamboo, 178 00:14:51,310 --> 00:14:54,970 the minister has been sending out secret agents like us 179 00:14:54,970 --> 00:14:56,950 to various places for quite some time. 180 00:14:57,890 --> 00:15:02,730 Ten years ago, in the aftermath of the Great Ninja War, 181 00:15:02,730 --> 00:15:06,400 we successfully infiltrated the Leaf. 182 00:15:06,400 --> 00:15:10,470 And we became a teacher at the Academy, as we were ordered. 183 00:15:10,470 --> 00:15:11,620 No! 184 00:15:11,620 --> 00:15:14,510 I became a teacher because it was my dream since I was a child! 185 00:15:14,750 --> 00:15:18,780 No, that's what I made you think, 186 00:15:18,780 --> 00:15:21,440 so we could carry out our mission. 187 00:15:21,810 --> 00:15:24,060 You don't even know that you only became a teacher 188 00:15:24,060 --> 00:15:26,110 because of my help. 189 00:15:26,110 --> 00:15:27,980 No way! 190 00:15:28,420 --> 00:15:30,610 You didn't even know yourself. 191 00:15:30,890 --> 00:15:34,490 No one would suspect you were the assassin. 192 00:15:34,920 --> 00:15:37,420 And so, until recently... 193 00:15:37,420 --> 00:15:41,500 I laid in wait for the perfect opportunity. 194 00:15:41,900 --> 00:15:45,200 However, I didn't anticipate that nuisance to get in my way. 195 00:15:45,200 --> 00:15:46,130 Nuisance? 196 00:15:46,570 --> 00:15:49,510 That kid, Kawaki. 197 00:15:50,540 --> 00:15:56,510 I used the kidnapping to figure out how strong he is. 198 00:15:56,850 --> 00:15:58,890 You were also behind that. 199 00:15:58,890 --> 00:16:01,270 I mean, I was... 200 00:16:01,270 --> 00:16:04,900 But Kawaki was stronger than I thought. 201 00:16:04,900 --> 00:16:07,610 Because of that, the plan was a complete failure. 202 00:16:07,610 --> 00:16:09,040 I miscalculated. 203 00:16:09,040 --> 00:16:12,400 So then, who was the assassin who died? 204 00:16:15,000 --> 00:16:16,470 An associate. 205 00:16:18,230 --> 00:16:20,100 At this rate, we'll be in trouble. 206 00:16:20,100 --> 00:16:23,940 It's only a matter of time before the Leaf Shinobi discover our plan. 207 00:16:25,440 --> 00:16:27,170 We have no other way. 208 00:16:30,280 --> 00:16:32,380 Use my body. 209 00:16:45,360 --> 00:16:50,440 I summoned his corpse to make it appear as if the assassin had died. 210 00:16:52,700 --> 00:16:57,950 Thanks to that, this matter is considered settled, right? 211 00:16:58,610 --> 00:17:03,260 After all my hard work thus far, I won't let you turn yourself in. 212 00:17:03,260 --> 00:17:05,900 You've firmly established your identity as Hana Sensei, 213 00:17:05,900 --> 00:17:08,210 the teacher who does whatever she can for her students. 214 00:17:08,920 --> 00:17:11,590 I'm taking control from here on. 215 00:17:13,790 --> 00:17:16,090 I have no use for you anymore. 216 00:17:27,740 --> 00:17:29,040 Not bad! 217 00:17:29,040 --> 00:17:29,860 However—! 218 00:17:36,860 --> 00:17:39,250 I want you to stay right here. 219 00:17:39,720 --> 00:17:41,350 Farewell. 220 00:18:02,810 --> 00:18:04,970 Kawaki, it's time for dinner! 221 00:18:05,310 --> 00:18:06,710 Okay. 222 00:18:09,650 --> 00:18:12,850 Hey, is something still bothering you? 223 00:18:12,850 --> 00:18:15,780 Well, it's nothing in particular. 224 00:18:16,320 --> 00:18:18,650 But I just feel like this isn't over yet. 225 00:18:18,650 --> 00:18:19,530 What? 226 00:18:19,990 --> 00:18:23,090 I fought the assassin twice, so I can tell... 227 00:18:23,730 --> 00:18:26,540 they were incredibly skilled. 228 00:18:26,850 --> 00:18:28,050 Uh-huh. 229 00:18:28,050 --> 00:18:31,370 I'm not sure why they placed Paper Bombs all over their body. 230 00:18:32,230 --> 00:18:33,420 What do you mean? 231 00:18:34,870 --> 00:18:37,920 It means that they anticipated defeat from the start. 232 00:18:38,870 --> 00:18:41,200 Want to look into it a little more? 233 00:18:41,200 --> 00:18:42,330 I do. 234 00:18:56,960 --> 00:18:59,320 Good morning, everyone! 235 00:18:59,780 --> 00:19:02,070 Good morning! 236 00:18:59,780 --> 00:19:02,070 Good morning! 237 00:19:03,000 --> 00:19:04,950 The weather's so nice today. 238 00:19:05,200 --> 00:19:07,580 It would be nice to have some extracurricular lessons again. 239 00:19:07,850 --> 00:19:09,330 That's true. 240 00:19:09,330 --> 00:19:12,580 It's rare for the both of you to agree! 241 00:19:12,580 --> 00:19:16,090 Does this mean you're going after Osuka now? 242 00:19:16,090 --> 00:19:16,590 What—?! 243 00:19:16,590 --> 00:19:18,430 You don't have any self-restraint, do you? 244 00:19:18,430 --> 00:19:19,700 It's not like that! 245 00:19:19,700 --> 00:19:21,470 That's not gonna make you popular! 246 00:19:21,470 --> 00:19:23,390 Not at all! 247 00:19:23,720 --> 00:19:25,220 Just stop! 248 00:19:28,730 --> 00:19:32,730 All right, everyone! Let's begin class. 249 00:19:32,730 --> 00:19:34,400 Yes, ma'am! 250 00:19:32,730 --> 00:19:34,400 Yes, ma'am! 251 00:19:39,270 --> 00:19:41,490 Huh? At my house? 252 00:19:41,740 --> 00:19:42,590 Yeah. 253 00:19:42,590 --> 00:19:44,700 Are you worried about something? 254 00:19:44,700 --> 00:19:46,990 We just felt like hanging out with you there! 255 00:19:46,990 --> 00:19:49,610 Is that all? Sure! 256 00:19:49,610 --> 00:19:52,310 Wait a minute while I get my bag! 257 00:20:07,600 --> 00:20:09,000 No! 258 00:20:13,570 --> 00:20:14,970 Please! 259 00:20:18,940 --> 00:20:20,340 Don't do it! 260 00:20:24,810 --> 00:20:26,220 Hana Sensei! 261 00:20:26,220 --> 00:20:27,530 What's the matter? 262 00:20:27,740 --> 00:20:30,570 Oh, I just stumbled a bit. 263 00:20:30,570 --> 00:20:32,410 Not going home yet? 264 00:20:32,410 --> 00:20:35,090 Oh, sorry. I'm leaving soon. 265 00:20:36,040 --> 00:20:37,430 I see. 266 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 Is something the matter? 267 00:20:39,560 --> 00:20:42,360 Oh, sorry. Did I keep you waiting? 268 00:20:42,360 --> 00:20:43,530 Not at all. 269 00:20:43,530 --> 00:20:47,140 We just figured we should wait in the classroom together. 270 00:20:49,370 --> 00:20:50,850 The smell of blood? 271 00:20:50,850 --> 00:20:52,560 Oh, I'm sorry. 272 00:20:52,940 --> 00:20:55,850 I tripped earlier and cut my hand. 273 00:20:55,850 --> 00:20:57,770 What are you doing? 274 00:20:57,770 --> 00:20:59,070 I'm really clumsy, aren't I? 275 00:20:59,530 --> 00:21:01,980 I want all of you to stay safe on your way home. 276 00:21:01,980 --> 00:21:03,140 Okay! 277 00:21:03,140 --> 00:21:04,070 Bye, Sensei. 278 00:21:04,490 --> 00:21:05,990 See you later. 279 00:21:04,490 --> 00:21:05,990 See you later. 280 00:21:05,990 --> 00:21:08,260 Yes, see you later. 281 00:21:10,960 --> 00:21:13,400 Don't get in my way ever again! 282 00:21:28,940 --> 00:21:30,550 Did you find something? 283 00:21:30,550 --> 00:21:32,350 There's nothing that stands out. 284 00:21:32,350 --> 00:21:34,150 Here you are! 285 00:21:34,150 --> 00:21:35,600 Oh, yeah! 286 00:21:35,600 --> 00:21:37,020 The tea is ready. 287 00:21:37,020 --> 00:21:39,230 I have some of Batora's handmade cookies too! 288 00:21:39,230 --> 00:21:41,480 What? That's great! 289 00:21:41,990 --> 00:21:42,730 Let's go! 290 00:21:43,890 --> 00:21:45,290 Yeah. 291 00:21:45,690 --> 00:21:47,400 Maybe I was overthinking things... 292 00:23:25,060 --> 00:23:27,040 Today, we'll be holding an outdoor training exercise 293 00:23:27,040 --> 00:23:28,910 on this uninhabited island. 294 00:23:28,910 --> 00:23:32,520 There are some undeveloped areas, so please be careful! 295 00:23:32,520 --> 00:23:33,480 Hana Sensei! 296 00:23:33,480 --> 00:23:36,020 You worked everything out with the Academy to hold 297 00:23:36,020 --> 00:23:38,140 this outdoor training exercise, right, Hana Sensei? 298 00:23:38,140 --> 00:23:39,640 All so this could take the place of the School Festival 299 00:23:39,640 --> 00:23:40,990 and we could get a chance to make more memories! 300 00:23:40,990 --> 00:23:43,540 Thank you, Hana Sensei! 301 00:23:43,540 --> 00:23:47,480 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 302 00:23:47,210 --> 00:23:54,250 ISLAND OF TREACHERY 303 00:23:47,480 --> 00:23:48,650 "Island of Treachery." 304 00:23:49,120 --> 00:23:52,910 Let's make a lot of fun memories, everyone! 20573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.