All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 265 [1080p][Multiple Subtitle][217AF840]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,230 Tomorrow... 2 00:00:06,450 --> 00:00:08,730 I'm thinking of holding a practical training session! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,610 A practical training session?! 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,820 What's that? I'm looking forward to it! 5 00:00:13,120 --> 00:00:14,740 Where are we going? 6 00:00:14,740 --> 00:00:17,240 To a forest near the Academy. 7 00:00:19,050 --> 00:00:22,430 Also, I'm thinking that we should make lunch over there 8 00:00:22,430 --> 00:00:24,700 to make it feel like we're camping. 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,250 Wow! 10 00:00:24,700 --> 00:00:26,250 Wow! 11 00:00:26,500 --> 00:00:27,660 Now then, everyone... 12 00:00:27,660 --> 00:00:29,620 I know it's sudden, 13 00:00:30,360 --> 00:00:33,260 but let's split up into teams of three. 14 00:00:33,890 --> 00:00:35,590 I'm so nervous! 15 00:00:35,590 --> 00:00:38,100 We WILL be on the same team! 16 00:00:35,590 --> 00:00:38,100 We WILL be on the same team! 17 00:00:44,340 --> 00:00:46,600 I hope I'm on the same team with Miss Kae... 18 00:00:47,760 --> 00:00:49,160 All right! 19 00:00:53,060 --> 00:00:56,670 I will now announce the results of the draws! 20 00:00:57,160 --> 00:01:00,370 TEAM A: KAE HIMAWARI SOSHA 21 00:00:59,340 --> 00:01:00,370 I'm so excited! 22 00:01:00,370 --> 00:01:02,620 TEAM B: HARIKA SOUL KAWAKI 23 00:01:01,110 --> 00:01:02,620 I'm with Kawaki? 24 00:01:02,620 --> 00:01:04,640 OSUKA 25 00:01:02,620 --> 00:01:04,640 EHOU 26 00:01:02,620 --> 00:01:04,640 TEAM C: SUZU 27 00:01:02,620 --> 00:01:04,640 EIKI 28 00:01:02,620 --> 00:01:04,640 NEON 29 00:01:02,620 --> 00:01:04,640 TEAM D: KURA 30 00:01:03,310 --> 00:01:04,640 Miss Kae... 31 00:01:04,640 --> 00:01:06,870 TEAM E: KANDE 32 00:01:04,640 --> 00:01:06,870 MIMI 33 00:01:04,640 --> 00:01:06,870 KONASHI 34 00:01:04,640 --> 00:01:06,870 TEAM F: DOSEKI 35 00:01:04,640 --> 00:01:06,870 RAN 36 00:01:04,640 --> 00:01:06,870 YUINA 37 00:01:05,310 --> 00:01:06,870 Gotta give it my all. 38 00:01:07,180 --> 00:01:08,330 All right, everyone. 39 00:01:08,330 --> 00:01:10,200 Once you graduate from the Academy, 40 00:01:10,200 --> 00:01:13,710 you'll form three-man teams and take on missions. 41 00:01:14,190 --> 00:01:16,130 And so, during this practical training session, 42 00:01:16,370 --> 00:01:18,140 I want you to work with your teammates 43 00:01:18,140 --> 00:01:20,460 to strengthen your teamwork skills. 44 00:01:20,460 --> 00:01:22,060 Yes, ma'am! 45 00:01:20,460 --> 00:01:22,060 Yes, ma'am! 46 00:01:22,520 --> 00:01:24,380 We're gonna be separated, huh? 47 00:01:24,380 --> 00:01:26,400 It's the first time we'll be apart, huh? 48 00:02:59,570 --> 00:03:04,550 Team Rivalry: Practical Skills Training! 49 00:03:02,370 --> 00:03:05,110 Since we'll be outside of the Academy, 50 00:03:05,110 --> 00:03:08,250 I think guarding Miss Kae will be a little tough. 51 00:03:08,650 --> 00:03:09,790 You're right. 52 00:03:10,480 --> 00:03:14,540 But I'm on the same team as her, so don't worry! 53 00:03:14,840 --> 00:03:17,550 Just so you know, this is my mission... 54 00:03:17,550 --> 00:03:19,990 Huh? Let me help you! 55 00:03:19,990 --> 00:03:23,340 I think I've been pretty helpful so far, you know... 56 00:03:24,850 --> 00:03:28,820 Also, Hana Sensei said that teamwork is important. 57 00:03:28,820 --> 00:03:31,600 I think we make a pretty good team. 58 00:03:32,870 --> 00:03:34,230 Right? 59 00:03:36,440 --> 00:03:37,610 Look, 60 00:03:37,610 --> 00:03:41,740 make sure Kae doesn't find out I'm on a mission protecting her. 61 00:03:43,580 --> 00:03:45,320 Yeah, I know that. 62 00:03:49,490 --> 00:03:52,330 Now, let's begin the training session. 63 00:03:52,830 --> 00:03:54,040 This is my first training session. 64 00:03:54,040 --> 00:03:55,210 Isn't this exciting? 65 00:03:55,210 --> 00:03:56,380 Yeah. 66 00:03:56,380 --> 00:03:58,900 I had a hard time sleeping yesterday. 67 00:03:58,900 --> 00:04:00,300 Me too! 68 00:04:01,230 --> 00:04:04,340 Shh! Could you please stop talking? 69 00:04:04,840 --> 00:04:06,220 I'm sorry. 70 00:04:04,840 --> 00:04:06,220 I'm sorry. 71 00:04:06,460 --> 00:04:10,470 First, please decide who will be the leader of your team. 72 00:04:10,720 --> 00:04:13,440 We've gotta go with Miss Kae, right? 73 00:04:13,440 --> 00:04:14,960 Huh? Me? 74 00:04:14,960 --> 00:04:17,120 Yeah, I agree with Sosha! 75 00:04:17,120 --> 00:04:18,320 That's a good idea! 76 00:04:20,120 --> 00:04:22,820 In that case, I'm going to try my best! 77 00:04:23,860 --> 00:04:27,740 Why don't we spar and make the strongest person the leader? 78 00:04:27,740 --> 00:04:29,190 That's stupid! 79 00:04:29,190 --> 00:04:31,210 What's the point in using up your strength 80 00:04:31,210 --> 00:04:32,770 before the training session, Soul? 81 00:04:32,770 --> 00:04:36,040 Anyway, why don't we just go by seniority? 82 00:04:36,040 --> 00:04:37,630 Seniority? 83 00:04:37,630 --> 00:04:43,670 I mean, compared to us, Kawaki... you're a senior... citizen... 84 00:04:43,940 --> 00:04:45,340 Right? 85 00:04:45,810 --> 00:04:48,140 Hey! Don't treat me like I'm an old man—! 86 00:04:48,140 --> 00:04:49,830 I heard you were strong, 87 00:04:49,830 --> 00:04:51,830 so you should easily be able to handle this training session! 88 00:04:51,830 --> 00:04:54,640 Oh, that makes sense! We're counting on you, Leader. 89 00:04:54,640 --> 00:04:55,800 Wait a minute! 90 00:04:55,800 --> 00:04:57,770 Don't decide things without— 91 00:04:55,800 --> 00:04:57,770 Glad to be working with ya! 92 00:04:57,770 --> 00:05:00,540 We're counting on you, Kawaki! 93 00:05:01,830 --> 00:05:04,500 I totally got stuck with an annoying team! 94 00:05:08,900 --> 00:05:09,780 Huh? 95 00:05:09,780 --> 00:05:11,790 Oh, Umm... 96 00:05:11,790 --> 00:05:13,390 As I mentioned yesterday, 97 00:05:13,390 --> 00:05:16,400 I'll be giving out points to each team as a whole. 98 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 The team who does the best 99 00:05:17,960 --> 00:05:20,170 will receive a nice present from me! 100 00:05:20,170 --> 00:05:22,250 Everyone, please try your best! 101 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 What is it, Konashi? 102 00:05:29,930 --> 00:05:32,890 I'm not on the same team as Miss Kae, but... 103 00:05:32,890 --> 00:05:34,730 All right! I'm going to take first place! 104 00:05:34,730 --> 00:05:38,310 I can't afford to lose! I'll show you my true strength! 105 00:05:40,770 --> 00:05:43,590 One more thing! It's dangerous if you go deeper into this forest, 106 00:05:43,590 --> 00:05:45,240 so try to avoid doing that! 107 00:05:45,240 --> 00:05:46,820 Yes, ma'am! 108 00:05:45,240 --> 00:05:46,820 Yes, ma'am! 109 00:05:52,810 --> 00:05:56,330 This is a drill to control chakra. 110 00:05:56,330 --> 00:05:59,780 I'm sure that all of you will eventually be able to do this. 111 00:05:59,780 --> 00:06:01,340 I'll explain the rules. 112 00:06:01,750 --> 00:06:03,490 Once you grab a flag and bring it back, 113 00:06:03,490 --> 00:06:06,240 the next person will start, just like a relay race. 114 00:06:06,240 --> 00:06:09,590 The team that gets the most flags will receive points. 115 00:06:10,700 --> 00:06:12,350 All right, ready? 116 00:06:13,370 --> 00:06:14,680 Begin! 117 00:06:15,140 --> 00:06:17,100 Piece of cake! 118 00:06:18,060 --> 00:06:20,670 As an elite member of the Fuuma Clan... 119 00:06:22,940 --> 00:06:24,650 this is easy! 120 00:06:25,640 --> 00:06:27,410 That's amazing, Eiki! 121 00:06:27,410 --> 00:06:28,650 I'm going too! 122 00:06:41,690 --> 00:06:44,260 Oh! Thank you, Himawari. 123 00:06:44,260 --> 00:06:45,740 Are you all right? 124 00:06:45,740 --> 00:06:46,710 Uh-huh. 125 00:06:47,030 --> 00:06:49,300 All right, one more time! 126 00:06:53,720 --> 00:07:00,130 Hey, Kawaki, we can't proceed unless you climb up quick. 127 00:07:00,130 --> 00:07:01,730 Uh, sorry. 128 00:07:02,000 --> 00:07:05,230 Quit dawdling! 129 00:07:05,720 --> 00:07:07,350 I'll announce the results! 130 00:07:07,350 --> 00:07:09,990 The team that got the most flags... 131 00:07:10,660 --> 00:07:12,870 was Team C, led by Eiki. 132 00:07:12,870 --> 00:07:14,030 Well done! 133 00:07:14,030 --> 00:07:15,290 All right! 134 00:07:15,290 --> 00:07:16,240 We did it! 135 00:07:16,240 --> 00:07:19,100 In second place is Team A, led by Kae. 136 00:07:19,100 --> 00:07:21,470 You were great during the last leg! 137 00:07:21,470 --> 00:07:23,040 All right! 138 00:07:21,470 --> 00:07:23,040 All right! 139 00:07:23,040 --> 00:07:26,290 In third place is Team D, led by Osuka. 140 00:07:26,290 --> 00:07:29,310 Team A managed to surpass you at the very last moment. 141 00:07:29,880 --> 00:07:32,630 We were so close to getting second place! 142 00:07:32,630 --> 00:07:33,680 I'm sorry. 143 00:07:33,680 --> 00:07:35,050 Don't worry about it, Ehou. 144 00:07:35,310 --> 00:07:37,060 Side-eye... 145 00:07:35,310 --> 00:07:37,060 Side-eye... 146 00:07:37,720 --> 00:07:39,590 We're in last place... 147 00:07:39,590 --> 00:07:43,650 We're being judged as a team, so don't drag us down, okay? 148 00:07:43,650 --> 00:07:46,570 We're counting on you next time! 149 00:07:49,060 --> 00:07:49,760 Hup! 150 00:07:49,760 --> 00:07:51,160 Whoa! 151 00:07:51,830 --> 00:07:53,260 Oh, missed again. 152 00:07:53,260 --> 00:07:54,740 You're making this difficult! 153 00:07:55,660 --> 00:07:57,840 Hold the very end of the shuriken and... 154 00:08:01,740 --> 00:08:02,870 Is it an enemy?! 155 00:08:03,390 --> 00:08:04,880 Stand back, Miss Kae! 156 00:08:07,510 --> 00:08:09,680 Oh, it's just a rabbit! 157 00:08:09,680 --> 00:08:11,380 So cute! 158 00:08:09,680 --> 00:08:11,380 So cute! 159 00:08:11,800 --> 00:08:14,380 It's dangerous, so go over there! 160 00:08:15,450 --> 00:08:16,890 Damn it. 161 00:08:16,890 --> 00:08:17,640 Oh! 162 00:08:17,640 --> 00:08:19,140 Huh? 163 00:08:19,460 --> 00:08:21,560 Get it together! 164 00:08:23,600 --> 00:08:25,150 First place is... 165 00:08:25,150 --> 00:08:26,830 Team A! 166 00:08:26,830 --> 00:08:28,720 All right! We're on top! 167 00:08:28,720 --> 00:08:30,990 Yeah! It's all thanks to you, Himawari. 168 00:08:30,990 --> 00:08:33,150 It's because we all worked together! 169 00:08:34,010 --> 00:08:36,410 This time, our team is in second place. 170 00:08:37,110 --> 00:08:39,260 Don't you realize we only let you have this one? 171 00:08:39,260 --> 00:08:40,540 You think you've beaten us? 172 00:08:40,540 --> 00:08:44,540 Huh? You were trying really hard to throw those! 173 00:08:44,910 --> 00:08:46,540 Side-eye... 174 00:08:44,910 --> 00:08:46,540 Side-eye... 175 00:08:49,890 --> 00:08:51,560 Side-eye... 176 00:08:49,890 --> 00:08:51,560 Side-eye... 177 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 I can't give you any points for Kawaki... 178 00:08:55,830 --> 00:08:59,210 Now then, let's make lunch together! 179 00:08:59,210 --> 00:09:00,980 Start by putting down some stones, 180 00:09:00,980 --> 00:09:04,570 then place some wood in the center and light a fire. 181 00:09:06,340 --> 00:09:07,190 This is nothing! 182 00:09:07,870 --> 00:09:09,690 Whoa! 183 00:09:07,870 --> 00:09:09,690 Whoa! 184 00:09:09,690 --> 00:09:12,310 I'll hand out the ingredients to make curry. 185 00:09:12,310 --> 00:09:16,310 I want all of you to work together to make a delicious curry. 186 00:09:16,310 --> 00:09:17,820 Yes, ma'am! 187 00:09:16,310 --> 00:09:17,820 Yes, ma'am! 188 00:09:18,170 --> 00:09:21,270 I've included the recipe with the ingredients. 189 00:09:21,270 --> 00:09:22,850 Yes, ma'am! 190 00:09:21,270 --> 00:09:22,850 Yes, ma'am! 191 00:09:23,450 --> 00:09:24,890 Curry... 192 00:09:26,000 --> 00:09:27,750 Have you never had it? 193 00:09:27,750 --> 00:09:29,780 You've really had a royal upbringing, 194 00:09:29,780 --> 00:09:31,030 haven't you, Princess? 195 00:09:31,030 --> 00:09:34,750 No, of course I've had curry before. 196 00:09:34,750 --> 00:09:36,380 I've just never made it myself. 197 00:09:36,380 --> 00:09:38,490 I've heard rumors 198 00:09:38,490 --> 00:09:40,920 that you have famous chefs from all over the world 199 00:09:40,920 --> 00:09:43,060 make meals for you at your palace, right? 200 00:09:43,060 --> 00:09:44,560 That's an exaggeration. 201 00:09:44,560 --> 00:09:47,390 We have the recipe that Hana Sensei wrote, 202 00:09:47,390 --> 00:09:49,350 so let's follow that! 203 00:09:49,350 --> 00:09:50,560 Okay! 204 00:09:52,420 --> 00:09:53,570 All right! 205 00:09:56,190 --> 00:09:58,700 Hey, you're letting her use a knife?! 206 00:09:58,700 --> 00:09:59,920 Don't let her get injured! 207 00:10:01,190 --> 00:10:02,960 You're so sensitive to onions! 208 00:10:04,060 --> 00:10:04,750 Oh?! 209 00:10:04,750 --> 00:10:05,790 She's—! 210 00:10:05,790 --> 00:10:08,060 Look out, Kae! Are you all right? 211 00:10:08,370 --> 00:10:09,790 Himawari... 212 00:10:09,790 --> 00:10:11,840 I'll take care of the onions! 213 00:10:11,840 --> 00:10:13,440 Thank you... 214 00:10:13,770 --> 00:10:15,170 Damn it. 215 00:10:16,610 --> 00:10:17,940 Miss Kae... 216 00:10:17,940 --> 00:10:19,040 Yes? 217 00:10:19,040 --> 00:10:20,730 So, I was thinking... 218 00:10:20,730 --> 00:10:25,470 I think that guy is totally going after you. 219 00:10:26,520 --> 00:10:28,130 What do you mean by "going after"? 220 00:10:28,130 --> 00:10:29,600 Huh? W-What? 221 00:10:28,730 --> 00:10:29,600 Kawaki?! 222 00:10:29,600 --> 00:10:30,850 Answer me! 223 00:10:30,850 --> 00:10:32,460 Hey! You're too close! 224 00:10:32,460 --> 00:10:34,110 Hot! Hot! Hot! 225 00:10:34,110 --> 00:10:36,480 Hold on a second, Kawaki. It's not what you think! 226 00:10:36,480 --> 00:10:37,730 What do you mean? 227 00:10:37,730 --> 00:10:39,740 Come with me for a sec! 228 00:10:41,110 --> 00:10:42,870 Ugh... 229 00:10:43,100 --> 00:10:45,120 Who's going after Kae? 230 00:10:45,840 --> 00:10:47,290 It's Eiki... 231 00:10:47,290 --> 00:10:49,520 That bastard! I knew it! 232 00:10:49,520 --> 00:10:50,620 It's not like that! 233 00:10:50,940 --> 00:10:54,250 She's saying Eiki might like Miss Kae! 234 00:10:54,910 --> 00:10:56,710 Huh? What's that about? 235 00:10:56,710 --> 00:10:58,930 It's just gossiping about crushes and stuff! 236 00:10:58,930 --> 00:11:01,620 "Going after" means something different! 237 00:11:03,320 --> 00:11:07,470 Hey, I've been wondering about those bugs... 238 00:11:07,470 --> 00:11:08,870 Huh? 239 00:11:08,870 --> 00:11:10,270 What are they?! 240 00:11:16,070 --> 00:11:18,010 Oh! Kawaki?! 241 00:11:18,010 --> 00:11:19,400 Himawari... 242 00:11:19,400 --> 00:11:20,300 Huh? 243 00:11:20,300 --> 00:11:21,870 The curry's done. 244 00:11:21,870 --> 00:11:22,910 Did something happen? 245 00:11:23,390 --> 00:11:25,840 I hope Kawaki's okay... 246 00:11:26,580 --> 00:11:28,370 Oh, it's nothing. 247 00:11:28,370 --> 00:11:30,410 Let's hurry up and eat! 248 00:11:30,410 --> 00:11:31,810 Yeah! 249 00:11:41,460 --> 00:11:43,180 Good job. 250 00:11:43,730 --> 00:11:45,820 They were your bugs? 251 00:11:45,820 --> 00:11:47,930 Never mind that. Kawaki... 252 00:11:47,930 --> 00:11:50,730 ...you were supposed to be in charge of cooking the rice. 253 00:11:50,730 --> 00:11:53,690 So, where is it? Did you even start cooking it? 254 00:11:53,690 --> 00:11:55,940 Oh... Well... umm... 255 00:11:56,390 --> 00:11:57,690 Honestly! 256 00:11:57,690 --> 00:12:01,380 Since you didn't, we went ahead and did it ourselves! 257 00:12:01,380 --> 00:12:03,480 S-Sorry. 258 00:12:03,480 --> 00:12:07,700 I had no idea that you were so useless. 259 00:12:08,540 --> 00:12:10,440 Since you're not suited to being the leader, 260 00:12:10,440 --> 00:12:11,500 let's trade off. 261 00:12:11,500 --> 00:12:13,090 Huh? Okay. 262 00:12:13,460 --> 00:12:15,530 Our new leader is Harika. 263 00:12:15,530 --> 00:12:17,590 We've already gotten permission from Hana Sensei. 264 00:12:17,590 --> 00:12:21,460 Well, we were responsible for forcing you into the role. 265 00:12:22,470 --> 00:12:24,720 Here you go! This is your share. 266 00:12:25,100 --> 00:12:26,560 My share? 267 00:12:26,560 --> 00:12:27,750 Eat this and make sure you take 268 00:12:27,750 --> 00:12:30,060 this afternoon's training sessions seriously! 269 00:12:30,060 --> 00:12:31,560 Uh-huh! 270 00:12:31,560 --> 00:12:33,140 Thank you. 271 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 It's so good! 272 00:12:40,320 --> 00:12:41,720 Of course it is! 273 00:12:41,720 --> 00:12:43,930 We have lots more for seconds! 274 00:12:43,930 --> 00:12:45,750 Eat lots! 275 00:12:45,750 --> 00:12:47,070 So good! 276 00:12:54,800 --> 00:12:56,350 I ate so much... 277 00:12:56,350 --> 00:12:58,670 Make sure you take care of the clean up! 278 00:12:58,670 --> 00:13:00,040 Kawaki! 279 00:13:03,440 --> 00:13:05,470 Hey, he ran away again! 280 00:13:06,140 --> 00:13:07,590 Kae's gone?! 281 00:13:07,590 --> 00:13:09,810 While we were cleaning up... 282 00:13:10,600 --> 00:13:12,430 I'm sorry... 283 00:13:12,720 --> 00:13:14,470 Anyway, let's split up and look for her. 284 00:13:14,470 --> 00:13:16,060 Okay! 285 00:13:19,560 --> 00:13:21,070 Mimi, Kande! 286 00:13:21,520 --> 00:13:22,650 Have you seen Miss Kae? 287 00:13:22,650 --> 00:13:25,530 I saw her go that way earlier. 288 00:13:25,530 --> 00:13:26,930 Thanks! 289 00:13:27,660 --> 00:13:29,030 Be careful! 290 00:13:29,030 --> 00:13:30,520 Hana Sensei said that it's dangerous 291 00:13:30,520 --> 00:13:31,520 to go deeper into the forest! 292 00:13:31,520 --> 00:13:32,950 Okay! 293 00:13:37,570 --> 00:13:38,580 Hey! 294 00:13:39,580 --> 00:13:40,590 What happened? 295 00:13:40,910 --> 00:13:43,460 Miss Kae... Miss Kae's—! 296 00:13:43,460 --> 00:13:44,590 It's all my fault! 297 00:13:44,590 --> 00:13:46,220 What happened?! 298 00:13:50,470 --> 00:13:54,470 I'D LIKE YOUR ADVICE ON SOMETHING PLEASE COME TO THE BIG TREE IN THE FOREST 299 00:13:51,090 --> 00:13:52,970 "I'd like your advice on something..." 300 00:13:52,970 --> 00:13:54,470 I wonder who it's from. 301 00:13:54,470 --> 00:13:55,930 Miss Kae! 302 00:13:57,630 --> 00:14:00,210 Thank goodness! You were here! 303 00:14:00,210 --> 00:14:02,820 Oh, it was you, Himawari? 304 00:14:02,820 --> 00:14:04,230 What did you want my advice on? 305 00:14:04,550 --> 00:14:05,800 Huh? 306 00:14:14,710 --> 00:14:17,580 I called Miss Kae out to ask her for some advice, 307 00:14:17,580 --> 00:14:19,430 but along the way to the meeting spot, 308 00:14:19,430 --> 00:14:21,210 I saw a flame bear! 309 00:14:21,210 --> 00:14:23,450 So, you ran away? 310 00:14:23,450 --> 00:14:24,250 What about Kae? 311 00:14:24,650 --> 00:14:25,920 I don't know... 312 00:14:25,920 --> 00:14:29,180 Why did you call Kae out anyway? 313 00:14:31,130 --> 00:14:33,650 There's an upcoming sweets competition. 314 00:14:33,650 --> 00:14:35,680 So, I wanted her opinion on my creations. 315 00:14:35,680 --> 00:14:37,220 Come to think of it, you were passing out sweets 316 00:14:37,220 --> 00:14:38,400 during the flower viewing party. 317 00:14:38,400 --> 00:14:41,310 Yeah, my family owns a sweets shop. 318 00:14:41,310 --> 00:14:43,690 It's been in our family for generations. 319 00:14:41,580 --> 00:14:47,440 NERIKIRI-YA 320 00:14:43,690 --> 00:14:47,440 My parents are sweets artisans and shinobi at the same time. 321 00:14:47,440 --> 00:14:50,630 I also want to be the best at both! 322 00:14:50,630 --> 00:14:52,970 That's why I'm improving my sweets-making skills 323 00:14:52,970 --> 00:14:54,950 while I study at the Academy! 324 00:14:55,270 --> 00:14:57,920 What does that have to do with Kae? 325 00:14:57,920 --> 00:15:01,710 I wanted her advice, so I could win the competition. 326 00:15:01,710 --> 00:15:05,710 Miss Kae seems like someone who always eats delicious sweets. 327 00:15:05,710 --> 00:15:08,530 Her impressions the other day were so spot on. 328 00:15:08,530 --> 00:15:12,220 I wanted her to sample them and ask her for her opinion, but... 329 00:15:12,490 --> 00:15:15,690 When it came down to it, I was too shy to ask her for 330 00:15:15,690 --> 00:15:19,270 her thoughts on the sweets I made in front of everyone. 331 00:15:19,550 --> 00:15:21,060 I understand what you're saying, 332 00:15:21,060 --> 00:15:22,630 but why did you have to do this today? 333 00:15:22,630 --> 00:15:25,150 The deadline for the competition is tomorrow! 334 00:15:25,150 --> 00:15:26,520 Damn it! 335 00:15:26,520 --> 00:15:30,400 Anyway, if you called her out, you can't just run away on your own. 336 00:15:46,340 --> 00:15:47,120 Miss Kae! 337 00:15:47,120 --> 00:15:47,800 Okay! 338 00:15:55,240 --> 00:15:56,260 Miss Kae, hurry! 339 00:15:58,920 --> 00:16:00,140 Kawaki! 340 00:16:00,140 --> 00:16:02,350 Wind Style: Flower Storm! 341 00:16:06,460 --> 00:16:08,440 I'll be the decoy, so go! 342 00:16:08,440 --> 00:16:09,230 Sensei—! 343 00:16:09,230 --> 00:16:11,400 Take Kae and go! Hurry! 344 00:16:12,330 --> 00:16:12,990 Okay! 345 00:16:13,530 --> 00:16:14,930 Let's go, Miss Kae! 346 00:16:15,620 --> 00:16:17,530 Wind Style: Scattering Blossoms! 347 00:16:27,910 --> 00:16:29,050 Himawari! 348 00:16:29,510 --> 00:16:30,920 Oh! Kawaki! 349 00:16:32,120 --> 00:16:33,820 Were you attacked by the flame bear? 350 00:16:33,820 --> 00:16:35,620 I just fell. 351 00:16:35,620 --> 00:16:39,010 Himawari has been protecting me this entire time, so I'm okay! 352 00:16:39,320 --> 00:16:41,060 Let's get out of here quick! 353 00:16:41,430 --> 00:16:42,510 Okay... 354 00:16:42,510 --> 00:16:44,190 But Hana Sensei... 355 00:16:44,890 --> 00:16:46,810 She let us get away. 356 00:16:46,810 --> 00:16:49,070 She's fighting the flame bear right now... 357 00:16:51,970 --> 00:16:53,570 Wind Style: Scattering Blossoms! 358 00:17:12,120 --> 00:17:13,820 Why are you struggling with this?! 359 00:17:13,820 --> 00:17:15,310 You two! 360 00:17:15,310 --> 00:17:16,860 Stand back, you guys! 361 00:17:17,550 --> 00:17:18,640 It's too dangerous! 362 00:17:18,640 --> 00:17:19,970 Let's run away for the time being. 363 00:17:23,470 --> 00:17:25,230 No, I'll defeat it right now. 364 00:17:46,360 --> 00:17:48,140 A-Amazing! 365 00:17:48,140 --> 00:17:50,250 He defeated it without backing down! 366 00:17:52,600 --> 00:17:55,620 Thank you. You saved us, Kawaki. 367 00:17:55,620 --> 00:17:57,470 Damn it, pull yourself together. 368 00:17:57,470 --> 00:17:58,760 You're a teacher, aren't you? 369 00:18:01,640 --> 00:18:02,890 Mr. Kawaki! 370 00:18:03,940 --> 00:18:05,510 You're so cool! 371 00:18:05,510 --> 00:18:07,440 O-Oh. 372 00:18:08,410 --> 00:18:11,750 I won't ever be embarrassed or run away anymore. 373 00:18:20,290 --> 00:18:21,460 I'm so sorry. 374 00:18:21,460 --> 00:18:23,870 I called you out, but I ran away. 375 00:18:24,120 --> 00:18:25,790 It's fine. 376 00:18:25,790 --> 00:18:28,060 So, you were the one who wrote that letter. 377 00:18:28,060 --> 00:18:29,790 What did you need advice on? 378 00:18:30,530 --> 00:18:32,770 I'm sure he's gonna confess his love! 379 00:18:34,200 --> 00:18:36,280 No... way! 380 00:18:36,280 --> 00:18:37,760 Umm... 381 00:18:38,110 --> 00:18:40,590 These are some sweets that I made. 382 00:18:40,590 --> 00:18:42,260 I want to get your thoughts on them! 383 00:18:44,580 --> 00:18:47,640 Huh? Okay! I'll try them! 384 00:18:52,460 --> 00:18:53,860 Oh! 385 00:18:55,120 --> 00:18:56,780 What? It's good! 386 00:18:59,280 --> 00:19:02,870 The colors are beautiful and the design is splendid. 387 00:19:05,270 --> 00:19:06,650 It's delicious! 388 00:19:06,650 --> 00:19:08,960 The sweetness is kept in check, giving it such a refined flavor! 389 00:19:10,440 --> 00:19:12,590 I'm glad I took this head-on and didn't run away, 390 00:19:12,590 --> 00:19:14,040 just like you, Kawaki! 391 00:19:15,980 --> 00:19:18,050 Kawaki! 392 00:19:19,280 --> 00:19:21,270 Did I just hear talk about someone taking something head-on 393 00:19:21,270 --> 00:19:22,800 without running away? 394 00:19:23,490 --> 00:19:26,640 I feel like you've been running away 395 00:19:26,640 --> 00:19:28,810 this entire day, Kawaki... 396 00:19:32,310 --> 00:19:34,560 You bastard! 397 00:19:35,100 --> 00:19:37,500 Take this! One more! 398 00:19:37,500 --> 00:19:39,570 Come back here! 399 00:19:44,810 --> 00:19:46,350 Ready? 400 00:19:46,350 --> 00:19:48,080 Begin! 401 00:19:49,210 --> 00:19:50,330 Huh? 402 00:19:49,210 --> 00:19:50,330 Huh? 403 00:19:51,210 --> 00:19:52,330 Huh? 404 00:19:51,210 --> 00:19:52,330 Huh? 405 00:19:52,920 --> 00:19:54,430 Huh? 406 00:19:52,920 --> 00:19:54,430 Huh? 407 00:19:54,430 --> 00:19:56,590 First place, Kawaki! 408 00:19:58,990 --> 00:20:00,550 W-What is it? 409 00:20:02,330 --> 00:20:04,210 That's amazing, Kawaki! 410 00:20:04,210 --> 00:20:05,680 You took first place by a long margin! 411 00:20:05,680 --> 00:20:08,110 What the heck?! You really can do it if you try! 412 00:20:08,110 --> 00:20:10,400 You should have been serious from the start. 413 00:20:10,400 --> 00:20:12,350 Amazing! Amazing! 414 00:20:12,350 --> 00:20:13,980 What the heck, man?! 415 00:20:16,980 --> 00:20:19,610 I'll announce the results. 416 00:20:19,610 --> 00:20:21,490 The winner is... 417 00:20:21,490 --> 00:20:24,210 Team A, led by Miss Kae! 418 00:20:26,850 --> 00:20:29,740 The three of you did very well. 419 00:20:30,260 --> 00:20:32,710 CONGRATULATIONS 420 00:20:34,560 --> 00:20:37,030 I'm glad I was on the same team as you both! 421 00:20:37,030 --> 00:20:38,160 Yeah! 422 00:20:37,030 --> 00:20:38,160 Yeah! 423 00:20:41,260 --> 00:20:43,500 Sorry about today. 424 00:20:43,500 --> 00:20:47,260 After all I said about us making a good team... 425 00:20:47,840 --> 00:20:50,270 I wasn't any help, was I? 426 00:20:52,110 --> 00:20:53,640 You know... 427 00:20:57,080 --> 00:20:58,550 You did good. 428 00:20:58,550 --> 00:21:00,530 You managed to protect Kae, after all. 429 00:21:18,330 --> 00:21:20,970 On the other hand, that teacher... 430 00:21:20,970 --> 00:21:22,910 Are you talking about Hana Sensei? 431 00:21:22,910 --> 00:21:26,570 She fought so hard to protect us, didn't she? 432 00:21:26,570 --> 00:21:28,560 Still, if you can't take down a bear, 433 00:21:28,560 --> 00:21:29,810 what's the point? 434 00:21:29,810 --> 00:21:32,250 Is it okay for a teacher to be like that? 435 00:21:32,250 --> 00:21:34,430 I don't think that's the case at all. 436 00:21:34,430 --> 00:21:38,050 Master Kawaki! 437 00:21:36,890 --> 00:21:38,050 Huh? 438 00:21:38,050 --> 00:21:38,850 Huh? 439 00:21:38,050 --> 00:21:38,850 Huh? 440 00:21:40,020 --> 00:21:41,640 What? Master? 441 00:21:41,640 --> 00:21:43,160 Please let me call you that! 442 00:21:43,160 --> 00:21:44,610 I'll learn about making sweets from my parents. 443 00:21:44,610 --> 00:21:48,280 At the Academy, I'll consider you my master and do my very best! 444 00:21:48,630 --> 00:21:50,870 Give me a break. 445 00:21:51,330 --> 00:21:52,730 Good grief. 446 00:23:25,710 --> 00:23:28,410 Kawaki, have you seen Himawari? 447 00:23:28,410 --> 00:23:30,830 I thought she went shopping with you. 448 00:23:30,830 --> 00:23:32,550 We were supposed to, 449 00:23:32,550 --> 00:23:34,360 but she didn't show up at our meeting spot, 450 00:23:34,360 --> 00:23:35,450 so I'm looking for her. 451 00:23:35,450 --> 00:23:38,400 It's been a while since she left the Academy. 452 00:23:38,400 --> 00:23:42,520 It's not like Himawari to break a promise. 453 00:23:42,520 --> 00:23:46,190 You don't think she got involved in anything, do you? 454 00:23:46,820 --> 00:23:50,100 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 455 00:23:49,920 --> 00:23:54,250 THE HIMAWARI KIDNAPPING INCIDENT 456 00:23:50,100 --> 00:23:51,800 "The Himawari Kidnapping Incident." 29988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.