All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 264 [1080p][Multiple Subtitle][E8E41AAF]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,890 --> 00:00:13,040 At the Academy, 2 00:00:13,040 --> 00:00:16,490 everyone stays away from the landing on the third floor. 3 00:00:21,470 --> 00:00:23,750 They say when you see your reflection... 4 00:00:24,140 --> 00:00:28,420 Long arms reach out from inside the mirror... 5 00:00:28,420 --> 00:00:32,510 and drag you away somewhere! 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,920 It's one of the Seven Mysteries of the Academy! 7 00:00:38,920 --> 00:00:42,680 The mirror on the landing that drags you into another world! 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,240 Ehou, it's over now. 9 00:00:45,240 --> 00:00:46,840 S-Sorry! 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,860 There's no way that could happen! 11 00:00:48,860 --> 00:00:50,570 Especially not in the era of Scientific Ninja Tools! 12 00:00:53,530 --> 00:00:55,360 I have a great idea! 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,460 Why don't we explore the Academy at night?! 14 00:00:58,460 --> 00:00:59,030 Huh? 15 00:00:59,030 --> 00:01:01,160 We'll make our way to every location 16 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 that has something to do with the Seven Mysteries! 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,830 What did you say?! That sounds fun! 18 00:01:04,830 --> 00:01:05,620 Doesn't it? 19 00:01:05,930 --> 00:01:08,300 What? That sounds like fun! 20 00:01:08,300 --> 00:01:10,000 Sounds awesome! 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,710 Let us come too! 22 00:01:10,000 --> 00:01:11,710 Let us come too! 23 00:01:12,420 --> 00:01:14,260 Umm, me too! 24 00:01:14,560 --> 00:01:17,380 I wanna go because I love horror movies and stuff... 25 00:01:18,860 --> 00:01:21,930 In that case, I have no choice but to participate. 26 00:01:22,960 --> 00:01:23,720 Damn it. 27 00:01:24,130 --> 00:01:26,420 Even though they're enrolled in a shinobi academy, 28 00:01:26,420 --> 00:01:28,240 they're still just kids, huh? 29 00:01:29,570 --> 00:01:31,110 Right, Kae? 30 00:01:31,730 --> 00:01:35,240 Himawari! I want to join your investigation! 31 00:01:36,240 --> 00:01:37,150 Huh?! 32 00:01:37,530 --> 00:01:38,530 Miss Kae! 33 00:01:38,850 --> 00:01:40,140 Let's investigate together! 34 00:01:40,140 --> 00:01:41,530 I'm so excited! 35 00:01:40,930 --> 00:01:43,620 This is just making more work for me. 36 00:03:14,960 --> 00:03:15,900 GATE 37 00:03:14,960 --> 00:03:16,020 TRAINING SPACE 38 00:03:14,960 --> 00:03:16,900 HIRUZEN 39 00:03:14,960 --> 00:03:17,320 SCHOOLYARD 40 00:03:15,480 --> 00:03:19,760 EXIT 41 00:03:15,550 --> 00:03:19,760 So then, I think this should be the best route. 42 00:03:15,560 --> 00:03:19,760 PRINCIPAL'S OFFICE 43 00:03:15,560 --> 00:03:19,760 BOYS' RESTROOM 44 00:03:15,560 --> 00:03:20,530 The Seven Mysteries Investigative Team Forms! 45 00:03:16,320 --> 00:03:19,760 STAIRS 46 00:03:17,480 --> 00:03:19,760 SCIENCE LAB 47 00:03:19,760 --> 00:03:22,410 Himawari, you're a genius! 48 00:03:22,410 --> 00:03:24,390 An adventure needs to have some thrills! 49 00:03:24,390 --> 00:03:26,090 That's right! 50 00:03:28,330 --> 00:03:30,520 Why is Kae so amped up? 51 00:03:30,520 --> 00:03:33,320 If you get scared, you can run away by yourself, Ran! 52 00:03:33,320 --> 00:03:34,550 Suzu, if you pass out, 53 00:03:34,550 --> 00:03:36,050 I'll make sure to get you back home, 54 00:03:36,050 --> 00:03:37,490 so don't worry about a thing! 55 00:03:37,490 --> 00:03:38,900 Stop trying to one-up each other! 56 00:03:40,570 --> 00:03:42,340 I'm out of ink! 57 00:03:42,340 --> 00:03:43,740 Hold on! 58 00:03:43,740 --> 00:03:45,730 I come from a family of Weapon Users, 59 00:03:45,730 --> 00:03:48,010 so I have all kinds of stuff with me... 60 00:03:48,010 --> 00:03:49,570 Oh, uh... what? 61 00:03:49,570 --> 00:03:52,330 Where is it?! I know I have one here! 62 00:03:52,330 --> 00:03:55,240 Kura, how do you fit all that inside? 63 00:03:52,860 --> 00:03:54,380 That's strange... 64 00:03:54,380 --> 00:03:55,760 It's not here! 65 00:03:55,240 --> 00:03:57,460 Are you one of the Seven Mysteries, too? 66 00:03:55,760 --> 00:03:57,460 Not here either! 67 00:04:02,330 --> 00:04:03,220 Everyone! 68 00:04:03,890 --> 00:04:08,520 You're free to remain after school, but finish cleaning first. 69 00:04:08,520 --> 00:04:10,220 You're still only halfway done. 70 00:04:10,220 --> 00:04:11,640 We're sorry. 71 00:04:11,640 --> 00:04:15,480 It would be nice if we could clean with the power of Scientific Ninja Tools. 72 00:04:15,760 --> 00:04:18,480 Cleaning the Academy is a part of training. 73 00:04:18,480 --> 00:04:22,150 Besides, there's no need to rely on Scientific Ninja Tools to clean. 74 00:04:22,520 --> 00:04:25,500 That's because, if you improve your shinobi abilities, 75 00:04:25,500 --> 00:04:26,650 you'll eventually be able to use ninjutsu to clean— 76 00:04:26,650 --> 00:04:27,740 Yes, sir! 77 00:04:26,650 --> 00:04:27,740 Yes, sir! 78 00:04:28,000 --> 00:04:29,540 He talks so much! 79 00:04:29,540 --> 00:04:30,490 Totally! 80 00:04:30,710 --> 00:04:32,910 Anyway, who is he again? 81 00:04:32,910 --> 00:04:35,500 Hey, that's rude! That's Shiro Sensei! 82 00:04:35,500 --> 00:04:37,800 That sounds like a dog's name. 83 00:04:39,730 --> 00:04:40,960 It's Shino. 84 00:04:41,570 --> 00:04:44,750 Sorry about that. I'll finish up the rest. 85 00:04:44,750 --> 00:04:46,790 Lately, I've been sad that I haven't had 86 00:04:46,790 --> 00:04:49,010 much of an opportunity to interact with the students. 87 00:04:50,380 --> 00:04:53,050 Seems like... you have it tough too... 88 00:04:57,620 --> 00:04:58,980 It's almost time, isn't it? 89 00:04:58,980 --> 00:05:02,030 Once we start the investigation, there's no going back. 90 00:05:02,260 --> 00:05:03,820 If you want to quit, now's your chance. 91 00:05:03,820 --> 00:05:05,210 I wonder how many of us 92 00:05:05,210 --> 00:05:07,990 will make it out of the Academy safely tonight? 93 00:05:07,990 --> 00:05:09,140 Yeah... 94 00:05:09,140 --> 00:05:11,120 S-Scary! 95 00:05:11,120 --> 00:05:12,790 They're being so dramatic! 96 00:05:13,220 --> 00:05:14,020 Let's go! 97 00:05:14,020 --> 00:05:14,810 Okay! 98 00:05:14,020 --> 00:05:15,660 O-Okay! 99 00:05:17,900 --> 00:05:19,670 It's so dark! 100 00:05:19,670 --> 00:05:21,170 This is so scary! 101 00:05:21,170 --> 00:05:22,320 Yeah... 102 00:05:22,320 --> 00:05:24,740 There's definitely something here! 103 00:05:22,320 --> 00:05:24,740 There's definitely something here! 104 00:05:27,550 --> 00:05:30,300 You go first, Sosha! 105 00:05:30,300 --> 00:05:32,810 Be a man, Ehou! 106 00:05:35,650 --> 00:05:36,600 What was that just now? 107 00:05:36,600 --> 00:05:37,660 Let's check it out! 108 00:05:41,060 --> 00:05:42,460 Hey! 109 00:05:43,300 --> 00:05:45,940 Kawaki! Don't startle me like that! 110 00:05:46,260 --> 00:05:48,180 Why aren't you sticking with them? 111 00:05:48,180 --> 00:05:49,900 Don't you want to see the Seven Mysteries? 112 00:05:49,900 --> 00:05:52,160 There's no way the Seven Mysteries exist, right? 113 00:05:52,440 --> 00:05:53,490 Huh? 114 00:05:53,490 --> 00:05:55,960 You and I are both mature enough 115 00:05:55,960 --> 00:05:58,580 to know that things like that don't exist. 116 00:05:58,580 --> 00:06:02,330 You're around the same age as Himawari and the others. 117 00:06:02,330 --> 00:06:04,630 Then why are you doing this? 118 00:06:05,000 --> 00:06:07,380 We grown-ups have a duty... 119 00:06:07,890 --> 00:06:10,520 to protect kids' dreams! 120 00:06:10,520 --> 00:06:13,390 Milady... the preparations are complete. 121 00:06:16,360 --> 00:06:18,140 What's with that getup? 122 00:06:18,490 --> 00:06:19,620 Himawari and the others 123 00:06:19,620 --> 00:06:22,050 are really looking forward to this investigation. 124 00:06:22,050 --> 00:06:25,150 But the Academy's Seven Mysteries will not appear... 125 00:06:25,430 --> 00:06:29,410 And so, we have decided to fake the Seven Mysteries. 126 00:06:29,410 --> 00:06:31,410 That sounds like a lot of work. 127 00:06:31,410 --> 00:06:32,630 Well, good luck! 128 00:06:32,630 --> 00:06:34,240 What are you talking about?! 129 00:06:34,240 --> 00:06:36,780 I need you to help me out. 130 00:06:36,780 --> 00:06:38,480 Why me?! 131 00:06:38,480 --> 00:06:40,500 Are you fine with snuffing out 132 00:06:40,500 --> 00:06:43,420 the spark of wonderment in Himawari's eyes?! 133 00:06:48,090 --> 00:06:50,360 It seems like you're the right size. 134 00:06:50,360 --> 00:06:51,680 This is getting me fired up. 135 00:06:51,680 --> 00:06:54,560 Let's do whatever we can to protect everyone's dreams! 136 00:06:55,600 --> 00:06:58,060 Who's the bigger kid here? 137 00:07:07,300 --> 00:07:09,350 Where are Mr. Kawaki and Miss Kae? 138 00:07:09,350 --> 00:07:10,820 Now that you mention it... 139 00:07:11,350 --> 00:07:12,500 You don't think 140 00:07:12,500 --> 00:07:14,580 one of the Seven Mysteries got them, do you? 141 00:07:14,580 --> 00:07:17,070 If you want to run away, now's the time, Ran. 142 00:07:17,070 --> 00:07:18,970 I-If you're thinking of running away, 143 00:07:18,970 --> 00:07:20,330 I don't mind sticking with you, Suzu. 144 00:07:20,330 --> 00:07:21,990 You're all cowards! 145 00:07:21,990 --> 00:07:23,680 The true horrors of the Seven Mysteries 146 00:07:23,680 --> 00:07:24,750 have yet to come! 147 00:07:24,750 --> 00:07:26,590 But scary things are scary! 148 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 SCIENCE LAB 149 00:07:32,670 --> 00:07:34,640 The Academy's Seven Mysteries... 150 00:07:34,640 --> 00:07:38,080 The anatomical model of a shinobi that moves every night... 151 00:07:38,080 --> 00:07:39,890 Why do I have to do this? 152 00:07:41,050 --> 00:07:42,770 Anatomical models don't talk! 153 00:07:44,120 --> 00:07:45,440 Damn it! 154 00:07:56,760 --> 00:07:57,950 I guess I'll have to play this by ear. 155 00:08:01,900 --> 00:08:03,080 It's really moving! 156 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 Seriously?! 157 00:08:13,470 --> 00:08:15,200 No!! 158 00:08:15,200 --> 00:08:16,720 No! No! No! No! No! 159 00:08:17,030 --> 00:08:19,990 Sosha's surprisingly a scaredy-cat, isn't she? 160 00:08:19,990 --> 00:08:21,180 Yeah... 161 00:08:27,130 --> 00:08:29,730 That was great acting! Keep it up. 162 00:08:30,080 --> 00:08:33,770 Why do I have to do something so childish? 163 00:08:45,310 --> 00:08:46,420 What was that?! 164 00:08:49,380 --> 00:08:50,670 Someone, use a flashlight! 165 00:08:50,670 --> 00:08:52,170 I have one. 166 00:08:52,170 --> 00:08:54,340 Umm, this isn't it... This isn't it, either... 167 00:08:54,340 --> 00:08:56,820 What do you have in there?! Hurry up! 168 00:08:57,920 --> 00:08:58,680 I found it! 169 00:09:29,050 --> 00:09:30,750 There's nothing there. 170 00:09:31,070 --> 00:09:34,090 That scared look on your face was really funny, Ran! 171 00:09:34,090 --> 00:09:37,300 It's unfortunate you couldn't see your own face, Suzu. 172 00:09:47,240 --> 00:09:49,610 Red water's flowing out... 173 00:09:47,240 --> 00:09:49,610 Red water's flowing out... 174 00:09:57,420 --> 00:09:58,220 Scary! 175 00:09:58,220 --> 00:09:59,940 Don't leave me, Ran! 176 00:09:59,940 --> 00:10:00,830 Stand back! 177 00:10:00,830 --> 00:10:01,910 Okay! 178 00:10:05,760 --> 00:10:07,970 It's just ordinary paint. 179 00:10:07,970 --> 00:10:11,170 Water Style, huh? You're a shinobi? 180 00:10:11,170 --> 00:10:12,750 It was a long time ago. 181 00:10:13,130 --> 00:10:15,280 He was apparently quite brilliant. 182 00:10:15,280 --> 00:10:17,760 Oh? Well, that's unexpected. 183 00:10:21,840 --> 00:10:23,850 That's Lord Third's—! 184 00:10:33,860 --> 00:10:35,730 No way! A ghost?! 185 00:10:44,560 --> 00:10:45,330 Let's go after it! 186 00:10:45,330 --> 00:10:46,120 Himawari?! 187 00:10:46,470 --> 00:10:48,430 We need to find out what it really is! 188 00:10:51,400 --> 00:10:53,290 Hey, she's coming after us! 189 00:10:55,050 --> 00:10:56,550 Go faster! 190 00:10:56,550 --> 00:10:59,800 Damn it! Why is this statue so heavy?! 191 00:11:10,820 --> 00:11:12,900 Himawari, what happened? 192 00:11:12,900 --> 00:11:14,660 I couldn't catch up to it. 193 00:11:23,940 --> 00:11:25,870 What the heck am I doing? 194 00:11:26,470 --> 00:11:27,870 Good job. 195 00:11:28,310 --> 00:11:30,180 I'm going to check in on everyone. 196 00:11:32,880 --> 00:11:35,090 Damn it, Kae... 197 00:11:35,510 --> 00:11:38,510 Why is she so serious about this? 198 00:11:38,510 --> 00:11:40,790 She's not a little kid, after all. 199 00:11:41,190 --> 00:11:44,130 She might be trying to reclaim something. 200 00:11:44,130 --> 00:11:46,510 Huh? What would that be? 201 00:11:46,510 --> 00:11:50,830 Back in her nation, Lady Kae is the heir to the crown. 202 00:11:50,830 --> 00:11:52,010 Ever since she was little, 203 00:11:52,010 --> 00:11:55,020 she's been required to act in a manner that befits her position. 204 00:11:55,400 --> 00:11:56,550 She has never had the opportunity 205 00:11:56,550 --> 00:11:58,560 to play with friends or even her younger brother. 206 00:11:58,560 --> 00:12:01,810 She hasn't had anything that resembles a childhood. 207 00:12:03,110 --> 00:12:07,030 So now, she might be trying to reclaim that. 208 00:12:11,420 --> 00:12:13,790 I've heard a similar story before. 209 00:12:14,150 --> 00:12:17,130 So, that's why you're letting her indulge herself... 210 00:12:17,560 --> 00:12:18,920 You're a good guy. 211 00:12:21,930 --> 00:12:23,130 What are you talking about? 212 00:12:23,520 --> 00:12:25,830 We were talking about how blessed you are. 213 00:12:27,170 --> 00:12:28,430 How are Himawari and the others? 214 00:12:28,430 --> 00:12:30,140 It doesn't seem like they've figured it out. 215 00:12:30,140 --> 00:12:32,290 All right, let's give them a scare 216 00:12:32,290 --> 00:12:35,100 that'll keep them up at night for a while. 217 00:12:36,150 --> 00:12:37,490 What's the matter? 218 00:12:37,490 --> 00:12:39,410 Why are you suddenly so enthusiastic? 219 00:12:39,410 --> 00:12:40,850 Who knows? 220 00:12:42,310 --> 00:12:44,820 Maybe I'm starting to enjoy this. 221 00:13:08,570 --> 00:13:10,680 What is happening?! 222 00:13:14,680 --> 00:13:16,430 W-We need to get outta here! 223 00:13:16,430 --> 00:13:19,300 I don't wanna be inside this scary Academy! 224 00:13:19,300 --> 00:13:21,470 Let's get out of here too! 225 00:13:21,470 --> 00:13:22,460 Yeah! 226 00:13:25,360 --> 00:13:27,450 Did you see how scared they were?! 227 00:13:27,450 --> 00:13:29,950 They probably won't be able to sleep for some time. 228 00:13:30,220 --> 00:13:32,560 I can't believe the next one is the last of the Seven Mysteries. 229 00:13:32,560 --> 00:13:34,770 I wish there were a hundred mysteries! 230 00:13:34,770 --> 00:13:37,230 Huh? The next one is the sixth, isn't it? 231 00:13:37,230 --> 00:13:39,560 They're called the Seven Mysteries, but there's no Seventh Mystery. 232 00:13:39,560 --> 00:13:41,070 Maybe that's the mystery? 233 00:13:41,570 --> 00:13:43,210 You think so? 234 00:13:45,440 --> 00:13:47,220 The Academy's Seven Mysteries... 235 00:13:47,950 --> 00:13:51,220 The mirror on the landing that drags you into another world. 236 00:13:51,920 --> 00:13:53,870 Isn't that the one that Sosha was talking about? 237 00:13:53,870 --> 00:13:56,850 Yes, but we'll just be watching. 238 00:13:56,850 --> 00:13:59,190 Batora will be handling everything. 239 00:13:59,730 --> 00:14:02,490 It's finally just the three of us. 240 00:14:02,490 --> 00:14:03,130 Yeah... 241 00:14:03,130 --> 00:14:04,230 Yeah... 242 00:14:05,000 --> 00:14:08,300 This is the mirror that takes you somewhere... 243 00:14:13,940 --> 00:14:16,440 What? Nothing's happening! 244 00:14:16,440 --> 00:14:17,500 You're right. 245 00:14:27,990 --> 00:14:31,060 It appeared! 246 00:14:31,760 --> 00:14:34,130 That butler's really something. 247 00:14:34,130 --> 00:14:36,520 I had no idea he had abilities like that! 248 00:14:37,360 --> 00:14:38,890 Did you call for me? 249 00:14:39,360 --> 00:14:41,090 What are you doing here? 250 00:14:41,090 --> 00:14:43,320 I was organizing supplies in the faculty room 251 00:14:43,320 --> 00:14:44,570 and ended up running late... 252 00:14:44,570 --> 00:14:46,070 Huh? 253 00:14:46,070 --> 00:14:48,450 Then what's that over there? 254 00:14:52,580 --> 00:14:53,950 I can't take it anymore. 255 00:15:06,930 --> 00:15:08,930 It evaded my attack?! 256 00:15:13,820 --> 00:15:14,980 Kawaki?! 257 00:15:14,980 --> 00:15:16,320 It could be an assassin. 258 00:15:16,320 --> 00:15:18,090 But we need to make sure everyone's safe first! 259 00:15:18,820 --> 00:15:20,790 Hey, what are you doing? 260 00:15:20,790 --> 00:15:23,690 It's scary, but we need to catch it and reveal the ghost's identity! 261 00:15:23,690 --> 00:15:26,650 This is no longer the situation we planned! 262 00:15:26,650 --> 00:15:29,740 I can't let this go on without knowing who they are! 263 00:15:31,000 --> 00:15:32,110 Milady! 264 00:15:32,110 --> 00:15:33,900 Look after those two! 265 00:15:33,900 --> 00:15:35,120 Okay! 266 00:15:44,500 --> 00:15:46,750 Seems it's just an ordinary sheet. 267 00:15:55,660 --> 00:15:57,440 The Seven Mysteries of the Academy... 268 00:15:57,440 --> 00:16:00,050 The statue of Lord Third that moves through the schoolyard at night. 269 00:16:00,050 --> 00:16:01,270 What's going on here? 270 00:16:04,190 --> 00:16:05,440 Quit messing with me! 271 00:16:15,950 --> 00:16:18,080 Where did it go? 272 00:16:23,520 --> 00:16:25,330 Cut it out, Batora! 273 00:16:40,540 --> 00:16:42,140 B-Behind you! 274 00:16:43,510 --> 00:16:44,520 Damn it! 275 00:16:44,990 --> 00:16:46,510 What the hell is going on? 276 00:16:46,980 --> 00:16:48,950 The Seven Mysteries are angry. 277 00:16:48,950 --> 00:16:50,110 Huh? 278 00:16:50,110 --> 00:16:53,230 We faked the Seven Mysteries... 279 00:16:53,230 --> 00:16:54,900 so the real ones might be angry. 280 00:16:55,220 --> 00:16:57,740 Aren't you the one who said the Seven Mysteries didn't exist? 281 00:16:58,000 --> 00:17:00,370 Then how do you explain this?! 282 00:17:01,290 --> 00:17:05,040 I shouldn't have said that I wished there were a hundred mysteries! 283 00:17:05,310 --> 00:17:06,480 If there were a hundred of them, 284 00:17:06,480 --> 00:17:07,960 we wouldn't have enough classrooms to fit them. 285 00:17:08,210 --> 00:17:09,900 Are you all right, Milady? 286 00:17:09,900 --> 00:17:11,340 Y-Yes. 287 00:17:13,170 --> 00:17:14,170 The classroom... 288 00:17:14,630 --> 00:17:15,890 Come to think of it, 289 00:17:15,890 --> 00:17:17,800 there's a place we haven't checked yet. 290 00:17:19,240 --> 00:17:20,810 The faculty room? 291 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 There are six ghost stories, 292 00:17:24,400 --> 00:17:26,270 but none of them mention this place. 293 00:17:26,270 --> 00:17:27,560 Now that you mention it... 294 00:17:28,070 --> 00:17:30,350 This is the only place we haven't checked. 295 00:17:34,990 --> 00:17:35,650 What was that?! 296 00:17:35,650 --> 00:17:37,010 You're not getting away! 297 00:17:38,110 --> 00:17:39,530 Those are pretty skilled movements. 298 00:17:39,820 --> 00:17:41,380 Stop moving all over the place. 299 00:17:41,380 --> 00:17:42,290 Let's surround it! 300 00:18:00,200 --> 00:18:02,470 Did you position the supplies you were organizing earlier? 301 00:18:02,470 --> 00:18:05,420 Yes, it's regular and glow-in-the-dark paint. 302 00:18:05,420 --> 00:18:08,190 Now we can tell whether the culprit is a ghost or not. 303 00:18:12,160 --> 00:18:13,190 What... 304 00:18:14,130 --> 00:18:15,530 is this? 305 00:18:15,530 --> 00:18:17,320 Shino Sensei?! 306 00:18:17,320 --> 00:18:20,440 What are all of you doing here at this hour? 307 00:18:21,140 --> 00:18:23,190 Why is there paint in the faculty room?! 308 00:18:23,190 --> 00:18:25,860 Umm... well... It's a long story... 309 00:18:25,860 --> 00:18:28,710 What about you? What are you doing at this hour?! 310 00:18:29,250 --> 00:18:31,040 I was cleaning the faculty room. 311 00:18:31,340 --> 00:18:32,540 Cleaning?! 312 00:18:32,780 --> 00:18:33,980 That's because... 313 00:18:33,980 --> 00:18:36,620 even though I lecture students about cleaning, 314 00:18:36,620 --> 00:18:39,820 I am a teacher and I cannot cut corners with my own work. 315 00:18:40,360 --> 00:18:42,760 But it's been dirtied again. 316 00:18:43,240 --> 00:18:45,010 Then the ghost from earlier was—? 317 00:18:45,010 --> 00:18:46,400 Ghost? 318 00:18:46,400 --> 00:18:48,760 I don't know what you're talking about. 319 00:18:50,370 --> 00:18:52,270 Are you talking about these guys? 320 00:18:52,490 --> 00:18:53,700 What are they? 321 00:18:53,700 --> 00:18:57,280 It's more efficient to have my insects do the cleaning. 322 00:18:59,280 --> 00:19:00,740 Damn it! 323 00:19:00,740 --> 00:19:03,010 Don't do stuff that makes us think it was something else. 324 00:19:03,410 --> 00:19:05,600 I heard sounds coming from this direction. 325 00:19:05,600 --> 00:19:08,680 I wonder if something happened while we were passed out. 326 00:19:11,420 --> 00:19:12,790 You two! 327 00:19:14,990 --> 00:19:17,050 I-It's a ghost!! 328 00:19:21,660 --> 00:19:23,220 Shino Sensei? 329 00:19:23,730 --> 00:19:25,170 It's late. 330 00:19:25,170 --> 00:19:27,020 It's not good for students to be here. 331 00:19:27,020 --> 00:19:30,730 My bugs and I will finish up the rest, so go home. 332 00:19:34,040 --> 00:19:36,400 That was super exhausting... 333 00:19:36,400 --> 00:19:38,150 Ghosts are really scary... 334 00:19:38,150 --> 00:19:40,300 That was the first time I saw a ghost! 335 00:19:40,300 --> 00:19:42,840 I need to write an exposé about this for the school paper! 336 00:19:42,840 --> 00:19:44,620 Everyone's gonna be shocked! 337 00:19:45,160 --> 00:19:47,340 You were the first one to run away, huh, Ran? 338 00:19:47,340 --> 00:19:50,260 No, you were first, Suzu. 339 00:19:53,100 --> 00:19:55,030 Where did you guys go? 340 00:19:55,030 --> 00:19:56,850 Everything was so much fun! 341 00:19:56,850 --> 00:19:58,630 Oh, yeah... 342 00:20:00,400 --> 00:20:02,770 Keep this a secret from Himawari, okay? 343 00:20:02,770 --> 00:20:04,890 There's no way I could tell her. 344 00:20:05,270 --> 00:20:08,010 This is to protect everyone's dreams. 345 00:20:08,280 --> 00:20:09,750 Don't make me laugh... 346 00:20:26,360 --> 00:20:29,450 He appeared late at night in the faculty room... 347 00:20:29,860 --> 00:20:32,830 The masked ghost who glowed in the dark of night! 348 00:20:32,830 --> 00:20:34,750 There's no way that could happen 349 00:20:34,750 --> 00:20:36,210 in this era of Scientific Ninja Tools. 350 00:20:36,210 --> 00:20:37,710 It was really there! 351 00:20:37,710 --> 00:20:38,130 Huh? 352 00:20:38,130 --> 00:20:39,780 I saw it with my own eyes! 353 00:20:39,780 --> 00:20:41,680 Oh, I see... 354 00:20:41,680 --> 00:20:43,590 It was so scary! 355 00:20:43,820 --> 00:20:47,600 The Academy's Seven Mysteries finally has a seventh mystery! 356 00:20:49,320 --> 00:20:50,790 It's so amazing! 357 00:20:51,600 --> 00:20:53,620 Regardless of the form it takes, 358 00:20:53,620 --> 00:20:56,350 I'm rather happy to hear students talking about me. 359 00:21:02,870 --> 00:21:05,240 You actually figured everything out, didn't you? 360 00:21:05,240 --> 00:21:06,700 Huh? 361 00:21:06,700 --> 00:21:08,600 With your Byakugan, right? 362 00:21:09,770 --> 00:21:12,040 You can see through everything with those, can't you? 363 00:21:12,350 --> 00:21:13,530 Sorry. 364 00:21:13,530 --> 00:21:16,780 But I can't use my Byakugan most of the time, 365 00:21:16,780 --> 00:21:19,540 so I thought everything was real in the beginning! 366 00:21:21,170 --> 00:21:22,620 Also... 367 00:21:23,020 --> 00:21:26,180 Miss Kae seemed like she was having so much fun. 368 00:21:27,290 --> 00:21:29,580 I was so scared, I couldn't talk! 369 00:21:29,580 --> 00:21:31,360 It was the first time that ever happened to me! 370 00:21:31,360 --> 00:21:34,760 Damn it. I can't tell who's the grown-up here. 371 00:21:38,530 --> 00:21:40,770 But anyway, thank you. 372 00:21:42,270 --> 00:21:43,690 Yeah! 373 00:23:25,150 --> 00:23:27,800 A practical skills training session outside of the Academy, huh? 374 00:23:27,800 --> 00:23:30,630 I think it's gonna be difficult to protect Miss Kae. 375 00:23:30,630 --> 00:23:31,800 You're right. 376 00:23:31,800 --> 00:23:34,590 Well, I'll help you watch over her, so don't worry! 377 00:23:34,590 --> 00:23:37,870 Listen, this is my mission. Got it? 378 00:23:37,870 --> 00:23:39,340 Let me help you! 379 00:23:39,340 --> 00:23:42,630 Hana Sensei said teamwork is important! 380 00:23:42,630 --> 00:23:46,020 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 381 00:23:46,020 --> 00:23:48,670 "Team Rivalry: Practical Skills Training!" 382 00:23:46,020 --> 00:23:54,250 TEAM RIVALRY: PRACTICAL SKILLS TRAINING! 383 00:23:48,670 --> 00:23:52,510 I think we make a great team. Don't you agree? 26676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.