All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 259 [1080p][Multiple Subtitle][E323C43B]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,940 --> 00:00:12,110 I don't think they're gonna come out today. 2 00:00:12,110 --> 00:00:13,780 Hey, don't let your guard down! 3 00:00:14,260 --> 00:00:17,780 Two ex-shinobi have been attacked in the past month. 4 00:00:18,050 --> 00:00:21,390 But the victims only got their clothes slashed, right? 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,410 It's nothing serious. 6 00:00:24,690 --> 00:00:26,000 I wonder if it's just a prank. 7 00:00:26,500 --> 00:00:29,010 The fact that they're targeting ex-shinobi 8 00:00:29,010 --> 00:00:31,460 makes me think it's not. 9 00:00:32,970 --> 00:00:34,300 They showed up! 10 00:00:39,930 --> 00:00:41,970 How's the victim? 11 00:00:41,970 --> 00:00:43,540 He's just knocked unconscious. 12 00:00:43,850 --> 00:00:45,440 This is the same M.O. they used before. 13 00:00:45,780 --> 00:00:47,690 They got away from us. 14 00:00:48,050 --> 00:00:52,320 By the time I found the victim, the offender was already gone. 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,950 They escaped way too quickly. 16 00:00:54,950 --> 00:00:57,720 There are rumors that it's the work of a sickle weasel. 17 00:00:57,720 --> 00:01:00,260 This totally looks like a human did it. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,330 Why would they do something like this? 19 00:02:37,010 --> 00:02:40,720 LEAF POLICE 20 00:02:37,550 --> 00:02:42,530 A Wound that Never Heals 21 00:02:38,180 --> 00:02:40,720 Regarding the victim of the slasher incident... 22 00:02:40,720 --> 00:02:42,530 After looking into his background, 23 00:02:42,530 --> 00:02:44,630 we learned that he's an ex-shinobi from another village 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,020 who specializes in Wind Style. 25 00:02:46,020 --> 00:02:47,550 Another one? 26 00:02:47,550 --> 00:02:50,770 Like before, this victim was knocked unconscious 27 00:02:50,770 --> 00:02:52,650 and only his clothes were slashed. 28 00:02:52,910 --> 00:02:55,010 It doesn't appear to be a robbery 29 00:02:55,010 --> 00:02:57,830 and we're lucky it's nothing serious, 30 00:02:57,830 --> 00:03:00,130 but we still don't know the perp's motives. 31 00:03:00,670 --> 00:03:03,920 No one has reported anyone suspicious, either. 32 00:03:03,920 --> 00:03:07,420 All the victims were knocked unconscious in some way 33 00:03:07,420 --> 00:03:09,370 when the crime took place. 34 00:03:09,730 --> 00:03:11,680 We're positive it was done by the same person, 35 00:03:11,680 --> 00:03:14,000 but the police haven't been able to find any evidence 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,680 that could connect it to someone. 37 00:03:15,680 --> 00:03:18,500 Maybe we should guard all Wind Style-using ex-shinobi 38 00:03:18,500 --> 00:03:20,010 who could be targeted. 39 00:03:20,010 --> 00:03:22,440 Do you know how many people fit that description? 40 00:03:22,440 --> 00:03:25,510 It's impossible to guard them all, ya know. 41 00:03:25,510 --> 00:03:29,840 Sorry, but until we find a concrete lead, 42 00:03:29,840 --> 00:03:33,270 we'd like Team 7 to continue your nightly patrol. 43 00:03:33,670 --> 00:03:34,430 Yes, sir! 44 00:03:38,940 --> 00:03:43,140 I'm so sleepy from doing patrols every night, ya know. 45 00:03:43,140 --> 00:03:44,290 That's for sure. 46 00:03:44,290 --> 00:03:45,700 We need to catch them as soon as possible. 47 00:03:54,650 --> 00:03:57,460 Hm? What's the matter, Mitsuki? 48 00:03:57,460 --> 00:03:58,210 Nothing. 49 00:03:58,670 --> 00:04:01,860 It's just... Mikazuki hasn't shown up for a while. 50 00:04:01,860 --> 00:04:03,500 What? Since when? 51 00:04:03,830 --> 00:04:06,470 Ever since we wrapped up our mission in the Hidden Mist... 52 00:04:06,700 --> 00:04:08,920 Our mission went on longer than expected, 53 00:04:08,920 --> 00:04:10,980 so I was away from home for a while, so... 54 00:04:10,980 --> 00:04:12,710 I see. 55 00:04:12,710 --> 00:04:14,210 It's a cat! 56 00:04:14,210 --> 00:04:16,110 It's probably hanging out somewhere! 57 00:04:16,580 --> 00:04:19,250 It'll come back when you least expect it! 58 00:04:19,250 --> 00:04:20,820 That would be great... 59 00:04:26,790 --> 00:04:28,830 What's your cat like? 60 00:04:28,830 --> 00:04:30,660 Its fur is black and white, 61 00:04:30,660 --> 00:04:33,330 and it has a mark that resembles a mountain on its forehead. 62 00:04:33,330 --> 00:04:34,790 Hmm... 63 00:04:34,790 --> 00:04:36,080 Why don't you draw a picture of it 64 00:04:36,080 --> 00:04:38,250 and put up some "missing" posters? 65 00:04:38,490 --> 00:04:39,700 That's right. 66 00:04:39,700 --> 00:04:42,340 I'll let you know right away if I see it. 67 00:04:42,650 --> 00:04:43,920 Yeah. 68 00:04:43,920 --> 00:04:46,610 Well, I'm heading back and taking a nap. 69 00:04:46,610 --> 00:04:47,510 Sounds good. 70 00:04:47,510 --> 00:04:49,020 Yeah, me too! 71 00:04:49,020 --> 00:04:51,740 Oh, we'll let you know right away if we see Mikazuki, 72 00:04:51,740 --> 00:04:53,470 so you should get some rest too, Mitsuki. 73 00:04:53,470 --> 00:04:54,400 Okay. 74 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Well, see you again tonight. 75 00:05:02,150 --> 00:05:03,030 Mikazuki! 76 00:05:05,530 --> 00:05:09,030 GROCERY MATSUSHIGE 77 00:05:06,530 --> 00:05:09,030 Did you happen to see a cat around here? 78 00:05:09,030 --> 00:05:10,800 A lost cat? 79 00:05:10,800 --> 00:05:11,620 That's right. 80 00:05:11,950 --> 00:05:13,730 It hasn't come home. 81 00:05:13,730 --> 00:05:15,730 You must be so worried! 82 00:05:15,730 --> 00:05:20,250 Well, I love cats, so I understand how you feel. 83 00:05:20,250 --> 00:05:23,130 I'll let you know as soon as I see it. 84 00:05:23,130 --> 00:05:24,540 Thank you very much. 85 00:05:24,940 --> 00:05:26,720 Oh, Granny! 86 00:05:26,720 --> 00:05:28,970 That's heavy, so I'll carry that for you. 87 00:05:29,580 --> 00:05:31,950 Thank you for all your help. 88 00:05:51,770 --> 00:05:53,080 Mikazuki? 89 00:05:57,540 --> 00:05:58,870 Niboshi! 90 00:06:05,320 --> 00:06:06,670 What is it?! 91 00:06:07,090 --> 00:06:10,270 That cat's name is Mikazuki. 92 00:06:10,270 --> 00:06:11,960 What are you talking about? 93 00:06:13,990 --> 00:06:15,850 This is Niboshi! 94 00:06:15,850 --> 00:06:17,430 Isn't that right, Niboshi? 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,190 See? 96 00:06:22,170 --> 00:06:23,360 Mikazuki! 97 00:06:30,610 --> 00:06:32,160 It's really you, Mikazuki! 98 00:06:37,120 --> 00:06:40,120 Aw, I thought it made me its human... 99 00:06:44,360 --> 00:06:47,980 This little one was in pain and laid out in front of my house, 100 00:06:47,980 --> 00:06:49,840 so I took it to the vet. 101 00:06:49,840 --> 00:06:51,260 That happened to Mikazuki? 102 00:06:51,730 --> 00:06:52,890 Thank you. 103 00:06:53,180 --> 00:06:57,140 It didn't have a collar, so I thought it was a stray. 104 00:06:57,140 --> 00:06:59,980 Mikazuki isn't exactly "my" cat. 105 00:07:00,610 --> 00:07:02,270 But you look after it, right? 106 00:07:02,540 --> 00:07:03,780 Yeah. 107 00:07:03,780 --> 00:07:06,480 After I gave it some food, it decided to stay at my house. 108 00:07:06,790 --> 00:07:09,780 It's so cute, so I decided to continue looking after it. 109 00:07:10,180 --> 00:07:13,120 I wasn't able to come home for a while. 110 00:07:14,160 --> 00:07:15,840 Maybe it was lonely 111 00:07:15,840 --> 00:07:18,410 and that's why it came to my house. 112 00:07:18,720 --> 00:07:21,250 That was really horrible of me to do that, huh, Mikazuki? 113 00:07:21,250 --> 00:07:25,170 To make up for it, you should give it lots of niboshi! 114 00:07:25,170 --> 00:07:27,130 Niboshi? What's that? 115 00:07:27,410 --> 00:07:29,920 What?! You don't know what niboshi are? 116 00:07:30,200 --> 00:07:32,240 But it's its favorite food! 117 00:07:32,570 --> 00:07:34,180 It is? 118 00:07:34,180 --> 00:07:36,510 That's why I was calling it Niboshi. 119 00:07:38,910 --> 00:07:42,450 It seems you know more about Mikazuki than I do. 120 00:07:43,350 --> 00:07:46,080 It's my only friend, after all. 121 00:07:52,360 --> 00:07:53,990 Mikazuki, you can do whatever you want... 122 00:07:53,990 --> 00:07:55,700 Because you're free. 123 00:08:01,400 --> 00:08:03,670 It's so nice that you're free to do whatever you want! 124 00:08:04,840 --> 00:08:06,460 You can't? 125 00:08:06,460 --> 00:08:10,760 Ever since I moved to this village a year ago, 126 00:08:10,760 --> 00:08:13,210 I've had to help my older brother. 127 00:08:16,350 --> 00:08:19,120 I'm Mitsuki, I'm a Leaf Shinobi. 128 00:08:19,620 --> 00:08:21,850 There will be lots of times when I'll be away from home on missions, 129 00:08:21,850 --> 00:08:23,390 so I'd like it if you played with Mikazuki. 130 00:08:23,820 --> 00:08:25,300 Mitsuki... 131 00:08:25,300 --> 00:08:26,730 Hey, Hibiki! 132 00:08:28,690 --> 00:08:30,320 Big Brother! 133 00:08:33,100 --> 00:08:35,170 Well, I've got to get going. 134 00:08:40,110 --> 00:08:42,540 I told you not to befriend shinobi. 135 00:08:43,440 --> 00:08:46,280 He's a shinobi, but he's not a bad person. 136 00:08:46,280 --> 00:08:47,540 How would you know? 137 00:08:48,110 --> 00:08:49,280 Come on, let's go. 138 00:08:49,280 --> 00:08:50,680 Okay. 139 00:08:58,690 --> 00:09:01,390 We'll catch them this time, ya know. 140 00:09:02,690 --> 00:09:04,020 I heard something! 141 00:09:16,150 --> 00:09:18,160 You're not getting away. 142 00:09:25,040 --> 00:09:27,540 ODEN 143 00:09:36,400 --> 00:09:39,810 Did you see two masked individuals running this way? 144 00:09:39,810 --> 00:09:43,000 Oh, they got on the roof and ran away. 145 00:09:45,900 --> 00:09:48,010 Mitsuki, where are the perps?! 146 00:09:48,940 --> 00:09:50,480 Mitsuki? 147 00:09:55,750 --> 00:09:57,800 The two masked individuals 148 00:09:57,800 --> 00:09:59,320 apparently escaped via the roof over there. 149 00:09:59,320 --> 00:10:02,000 Damn it! I thought we finally caught them! 150 00:10:02,000 --> 00:10:03,350 They're not gonna get away! 151 00:10:03,950 --> 00:10:05,520 They should still be in this area. 152 00:10:05,520 --> 00:10:06,660 Let's split up and look for them. 153 00:10:06,660 --> 00:10:07,960 Okay! 154 00:10:08,730 --> 00:10:10,500 Mitsuki, go help the victim. 155 00:10:10,500 --> 00:10:12,500 Got it! 156 00:10:23,770 --> 00:10:26,730 Don't you think Mitsuki figured out that it was us? 157 00:10:27,070 --> 00:10:29,230 It's too dangerous to continue! 158 00:10:30,440 --> 00:10:32,290 We've been moving from village to village 159 00:10:32,290 --> 00:10:34,480 and finally made it this far. 160 00:10:34,480 --> 00:10:37,130 There's only one more target. 161 00:10:37,130 --> 00:10:38,460 Once that's over with, 162 00:10:38,460 --> 00:10:41,070 I'll be able to ensure that you'll get to live a normal life. 163 00:10:41,310 --> 00:10:44,690 But... if something were to happen to you—! 164 00:10:44,690 --> 00:10:46,160 Don't worry. 165 00:10:47,160 --> 00:10:49,160 Just be patient a little while longer. 166 00:10:50,230 --> 00:10:52,830 Just... one more. 167 00:10:55,920 --> 00:10:59,300 LEAF POLICE 168 00:10:56,670 --> 00:10:59,300 When are you going to catch the perp? 169 00:10:59,300 --> 00:11:02,360 I might be the next target! 170 00:11:02,360 --> 00:11:04,500 You're not trying hard enough. 171 00:11:04,500 --> 00:11:07,560 If none of you can do it, we'll catch them ourselves! 172 00:11:07,560 --> 00:11:09,660 That would complicate our investigation, 173 00:11:09,660 --> 00:11:10,930 so please let us handle this! 174 00:11:10,930 --> 00:11:13,030 We can't wait around forever! 175 00:11:13,030 --> 00:11:14,560 That's right! 176 00:11:14,560 --> 00:11:17,820 Upon hearing that another Wind Style user was targeted, 177 00:11:17,820 --> 00:11:19,910 other ex-shinobi who could be potential targets 178 00:11:19,910 --> 00:11:21,320 have been swarming us. 179 00:11:21,760 --> 00:11:23,390 We're very sorry. 180 00:11:23,390 --> 00:11:26,330 We had the perfect opportunity, but they got away. 181 00:11:26,330 --> 00:11:29,230 No, you engaged the culprit. 182 00:11:29,230 --> 00:11:30,830 That's a big lead. 183 00:11:30,830 --> 00:11:32,600 According to Mitsuki, 184 00:11:32,600 --> 00:11:35,340 it was a team of two who wore masks. 185 00:11:35,640 --> 00:11:37,340 A team of two, huh? 186 00:11:38,110 --> 00:11:41,430 The perps attack their victims by knocking them unconscious. 187 00:11:41,430 --> 00:11:45,260 There was the smell of smoke lingering on the victims' clothing. 188 00:11:45,260 --> 00:11:49,720 That smoke might be what puts the victims to sleep. 189 00:11:49,720 --> 00:11:51,270 Smoke, huh? 190 00:11:51,520 --> 00:11:54,070 If we knew who their next target was, 191 00:11:54,070 --> 00:11:55,770 we could get the jump on them. 192 00:11:56,060 --> 00:11:58,690 If there's a reason behind slashing up their clothing... 193 00:11:58,690 --> 00:12:00,940 Maybe they're looking for something... 194 00:12:00,940 --> 00:12:03,450 Looking for something, huh? 195 00:12:03,870 --> 00:12:05,520 The police are currently investigating 196 00:12:05,520 --> 00:12:07,690 incidents that happened in other villages. 197 00:12:07,690 --> 00:12:10,080 We'll let you know as soon as we learn anything. 198 00:12:10,840 --> 00:12:12,800 Please do, thank you so much. 199 00:12:12,800 --> 00:12:14,840 Their next target, huh? 200 00:12:16,080 --> 00:12:17,810 It happened again? 201 00:12:17,810 --> 00:12:20,340 Yes. What a scary world we live in! 202 00:12:20,690 --> 00:12:23,660 All the targets were ex-shinobi, right? 203 00:12:23,660 --> 00:12:27,970 This has nothing to do with me, but I hope they're caught soon. 204 00:12:27,970 --> 00:12:29,470 I totally agree! 205 00:12:29,970 --> 00:12:33,730 Oh yeah, you used to be a shinobi too, right? 206 00:12:33,730 --> 00:12:36,610 You don't happen to be a Wind Style user, do you? 207 00:12:36,610 --> 00:12:38,880 Not at all! 208 00:12:38,880 --> 00:12:43,240 I might have been a shinobi, but I only did office work. 209 00:12:45,010 --> 00:12:47,180 Thank you for coming. 210 00:12:52,370 --> 00:12:54,870 MYSTERIOUS STREET SLASHER EX-WIND STYLE USERS TARGETED 211 00:13:14,740 --> 00:13:17,400 Annoying damn cat. 212 00:14:01,720 --> 00:14:05,250 The perps apparently use smoke to put people to sleep. 213 00:14:05,660 --> 00:14:07,090 What are you talking about? 214 00:14:12,760 --> 00:14:14,580 Who's your next target? 215 00:14:29,480 --> 00:14:32,100 I knew it. You figured it out. 216 00:14:33,150 --> 00:14:36,990 My dad was a shinobi, just like you, Mitsuki. 217 00:14:37,420 --> 00:14:40,480 This flute used to belong to him... 218 00:14:41,160 --> 00:14:44,480 But he was killed by a thief who used Wind Style. 219 00:14:46,570 --> 00:14:50,610 We've asked the police many times to find the person who did it, 220 00:14:50,610 --> 00:14:53,170 but they didn't leave any evidence. 221 00:14:53,600 --> 00:14:55,790 The only thing is a scar on his chest 222 00:14:55,790 --> 00:14:57,700 that my dad's sword left. 223 00:14:57,940 --> 00:15:02,320 They told us it would be difficult to find the culprit based on that. 224 00:15:02,320 --> 00:15:04,530 That's why we've traveled from village to village 225 00:15:04,530 --> 00:15:06,210 in search of him. 226 00:15:06,650 --> 00:15:10,460 You should leave the rest to the Hidden Leaf. 227 00:15:10,460 --> 00:15:14,120 There's nothing you can do without evidence! 228 00:15:16,730 --> 00:15:19,030 My big brother and I have to do this alone. 229 00:15:19,630 --> 00:15:21,770 Is that what you really want? 230 00:15:21,770 --> 00:15:24,930 Don't you want to live free, like Mikazuki? 231 00:15:29,570 --> 00:15:33,840 Long ago, I couldn't stop someone exactly like you. 232 00:15:33,840 --> 00:15:35,030 Huh? 233 00:15:35,810 --> 00:15:37,910 I don't want to make that same mistake again. 234 00:15:38,550 --> 00:15:41,000 That's why I'd like you to turn yourself in. 235 00:15:41,220 --> 00:15:43,420 The punishment should be light if you do it now. 236 00:15:44,650 --> 00:15:46,320 I let you go once. 237 00:15:47,060 --> 00:15:49,260 That was in return for helping Mikazuki. 238 00:15:52,130 --> 00:15:54,390 But there won't be a second time. 239 00:15:59,470 --> 00:16:01,890 Thank you, Mitsuki. 240 00:16:08,380 --> 00:16:10,610 A thief who uses Wind Style... 241 00:16:11,190 --> 00:16:14,360 NOW OPEN 242 00:16:12,210 --> 00:16:14,360 Do you think they'll show up again today? 243 00:16:14,360 --> 00:16:15,720 Who knows? 244 00:16:15,720 --> 00:16:17,540 Anyway, until we know who the perps are, 245 00:16:17,540 --> 00:16:19,950 we have no choice but to split up and be ready for them. 246 00:16:23,530 --> 00:16:25,160 What's the matter, Mitsuki? 247 00:16:26,200 --> 00:16:27,850 We've learned that a person of interest 248 00:16:27,850 --> 00:16:30,780 in a series of robberies and murders in other villages 249 00:16:30,780 --> 00:16:31,840 lives in the Leaf. 250 00:16:44,330 --> 00:16:48,860 GROCERY MATSUSHIGE 251 00:16:52,690 --> 00:16:54,990 You're the last suspicious one left. 252 00:16:59,800 --> 00:17:00,870 Big Brother! 253 00:17:03,800 --> 00:17:06,950 I know you used smoke to put people to sleep 254 00:17:06,950 --> 00:17:08,670 because I read about it in the newspaper! 255 00:17:09,710 --> 00:17:12,420 Do you have a scar from a sword on your chest or not? 256 00:17:12,940 --> 00:17:14,410 I want you to show us! 257 00:17:17,510 --> 00:17:20,490 There was a man who was brought in for questioning 258 00:17:20,490 --> 00:17:22,930 as a witness concerning a series of robberies and murders 259 00:17:22,930 --> 00:17:23,930 committed by a Wind Style user. 260 00:17:24,290 --> 00:17:26,360 That man is Daizen Matsushige... 261 00:17:26,360 --> 00:17:27,940 Daizen Matsushige? 262 00:17:27,940 --> 00:17:31,710 At the time, no one thought he had anything to do with the incident, 263 00:17:31,710 --> 00:17:33,500 but he's a Wind Style user, too. 264 00:17:33,500 --> 00:17:35,950 He might know something about the situation. 265 00:17:36,170 --> 00:17:38,580 Right now, he's just a regular citizen 266 00:17:38,580 --> 00:17:40,240 who runs a grocery store. 267 00:17:44,310 --> 00:17:45,710 No way! 268 00:17:45,710 --> 00:17:49,960 I heard that Daizen was pretty good at using Wind Style. 269 00:17:49,960 --> 00:17:51,750 I'm getting a bad feeling about this! 270 00:17:53,320 --> 00:17:54,090 Mitsuki?! 271 00:17:54,470 --> 00:17:56,050 Why are you panicking?! 272 00:18:09,300 --> 00:18:11,780 My father slashed the perp in the chest 273 00:18:11,780 --> 00:18:13,200 with this hidden blade. 274 00:18:13,640 --> 00:18:16,270 You should have a scar from this sword on your chest. 275 00:18:16,270 --> 00:18:18,240 I don't know anything about that. 276 00:18:18,570 --> 00:18:22,580 I'm going to kill you criminals in self-defense... 277 00:18:22,580 --> 00:18:26,080 Then I'll be hailed as a hero in this village! 278 00:18:30,820 --> 00:18:32,650 Wind Style: Wind Scythe! 279 00:18:35,860 --> 00:18:38,470 This Wind Style! There's no mistake... 280 00:18:40,890 --> 00:18:42,800 You're so annoying! 281 00:18:47,300 --> 00:18:49,020 Lightning Style: Snake Lightning! 282 00:18:52,680 --> 00:18:54,020 Mitsuki?! 283 00:18:58,050 --> 00:19:01,320 They're the ones behind the slashing incidents! 284 00:19:01,320 --> 00:19:03,160 Hurry and capture them! 285 00:19:04,820 --> 00:19:06,700 Let's hear what you have to say. 286 00:19:10,670 --> 00:19:12,850 This man should have a scar on his chest 287 00:19:12,850 --> 00:19:14,850 where our father slashed him with his sword! 288 00:19:14,850 --> 00:19:16,030 Please search him! 289 00:19:16,030 --> 00:19:17,630 A scar on my chest? 290 00:19:17,630 --> 00:19:20,050 Quit making false accusations. 291 00:19:23,140 --> 00:19:24,800 No way! 292 00:19:30,180 --> 00:19:32,150 He has to be the perp! 293 00:19:42,020 --> 00:19:42,990 Mikazuki? 294 00:19:45,630 --> 00:19:46,620 Damn it! 295 00:19:46,620 --> 00:19:48,130 Stop that! 296 00:19:55,640 --> 00:19:57,120 A scar from a sword! 297 00:19:57,120 --> 00:19:59,090 It was you, after all! 298 00:19:59,090 --> 00:20:01,880 So what if I have a scar?! 299 00:20:01,880 --> 00:20:04,220 There's no proof I committed any crimes. 300 00:20:04,460 --> 00:20:06,350 Yeah, that old scar isn't enough... 301 00:20:07,320 --> 00:20:10,850 But I think the wound you gave her is more than enough proof. 302 00:20:11,920 --> 00:20:15,070 I've seen the reports on previous robberies and murders 303 00:20:15,070 --> 00:20:16,860 that involve similar injuries. 304 00:20:17,560 --> 00:20:19,550 I'm sure that if we compare the wounds, 305 00:20:19,550 --> 00:20:22,400 your crimes will become apparent. 306 00:20:22,400 --> 00:20:23,360 Damn it! 307 00:20:24,870 --> 00:20:26,270 Wind Style: Breakthrough! 308 00:20:44,350 --> 00:20:46,040 Daizen was planning to carry out 309 00:20:46,040 --> 00:20:47,810 the same kind of crimes he committed in other villages 310 00:20:47,810 --> 00:20:49,160 here in the Leaf. 311 00:20:49,530 --> 00:20:50,840 It was all thanks to Hibiki and her brother. 312 00:20:50,840 --> 00:20:53,180 I'm glad he was caught before there were more victims. 313 00:20:53,180 --> 00:20:54,710 After considering the circumstances, 314 00:20:54,710 --> 00:20:58,090 I'm glad they're only going to be banished from the village. 315 00:20:58,090 --> 00:20:59,190 Yeah. 316 00:20:59,440 --> 00:21:02,820 But you knew who the culprits were and didn't report it, 317 00:21:02,820 --> 00:21:05,110 so you're on administrative leave for a week. 318 00:21:05,110 --> 00:21:06,510 Yeah... 319 00:21:10,850 --> 00:21:12,200 Niboshi! 320 00:21:16,850 --> 00:21:17,960 Take care. 321 00:21:18,850 --> 00:21:20,960 Here's a token of my appreciation. 322 00:21:22,660 --> 00:21:23,460 What are they? 323 00:21:24,760 --> 00:21:26,720 These are niboshi! 324 00:21:27,730 --> 00:21:29,300 They're small fish? 325 00:21:31,630 --> 00:21:36,000 Maybe now, I can live free like you. 326 00:21:47,020 --> 00:21:49,990 Mikazuki... do you want to go home? 327 00:23:25,610 --> 00:23:27,800 Another peaceful day in the Hidden Leaf Village. 328 00:23:27,800 --> 00:23:29,630 Thank goodness, thank goodness! 329 00:23:29,630 --> 00:23:31,890 Hey! Why are you being so laid-back?! 330 00:23:31,890 --> 00:23:34,000 There's something going on over there... 331 00:23:34,000 --> 00:23:35,160 Shouldn't we try to stop them? 332 00:23:35,160 --> 00:23:36,630 Leave it alone! 333 00:23:36,630 --> 00:23:38,430 We didn't see anything... We didn't see anything! 334 00:23:38,430 --> 00:23:42,480 Were you really the previous Hokage, Mr. Kakashi? 335 00:23:42,480 --> 00:23:45,160 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 336 00:23:45,160 --> 00:23:46,930 "Love Skyrockets." 337 00:23:45,290 --> 00:23:54,250 LOVE SKYROCKETS 338 00:23:46,930 --> 00:23:50,010 I'll go mediate that fight, ya know! 339 00:23:50,010 --> 00:23:51,740 I'm telling you to stop! 24453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.