Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:15,560
Denki and the others haven't come back yet?
2
00:00:15,560 --> 00:00:16,800
They have not...
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,240
I know you're anxious,
4
00:00:18,730 --> 00:00:21,690
but we have no idea when
the Funato will attack.
5
00:00:21,690 --> 00:00:23,200
You should get some rest, Metal.
6
00:00:24,300 --> 00:00:26,100
I am always at full power!
7
00:00:26,100 --> 00:00:28,250
Do not worry!
8
00:00:40,490 --> 00:00:42,390
Denki and Iwabe were captured?!
9
00:00:42,390 --> 00:00:43,200
Yeah!
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,560
All of a sudden, they surrounded us
while we were gathering food!
11
00:00:46,560 --> 00:00:50,850
The big brothers helped us escape.
12
00:00:50,850 --> 00:00:53,440
But they got—!
13
00:00:55,730 --> 00:00:57,330
It's the Funato.
14
00:00:57,330 --> 00:00:59,550
They're pirates, after all.
15
00:00:59,550 --> 00:01:01,990
Since they got 'em, it wouldn't be
a surprise if they get killed.
16
00:01:01,990 --> 00:01:03,330
It's only a question of when...
17
00:01:03,330 --> 00:01:05,410
But we don't know what's going on yet!
18
00:01:05,780 --> 00:01:10,210
Did you forget how Funamushi
killed Kagura?
19
00:01:10,980 --> 00:01:13,340
I'd like to believe that
they're all right, though...
20
00:01:14,250 --> 00:01:16,840
No, they are both all right.
21
00:01:17,290 --> 00:01:21,330
I know Denki and Iwabe better than anyone.
22
00:01:21,690 --> 00:01:24,730
They would not let themselves
be taken out so easily.
23
00:01:25,230 --> 00:01:26,640
Metal...
24
00:01:26,880 --> 00:01:30,780
If we lose, they will not have
a place to return to.
25
00:01:30,780 --> 00:01:33,530
For now, let us prepare for
the battle against Funamushi.
26
00:01:34,010 --> 00:01:35,410
Yeah.
27
00:03:06,580 --> 00:03:11,040
Another Fierce Battle
28
00:03:13,870 --> 00:03:15,040
I found them!
29
00:03:15,040 --> 00:03:17,530
Their numbers are reduced,
but there's no mistake.
30
00:03:17,530 --> 00:03:18,670
It's Funamushi's Unit!
31
00:03:19,060 --> 00:03:20,550
Are Denki and Iwabe with them?
32
00:03:22,110 --> 00:03:24,010
No, I don't see them.
33
00:03:24,620 --> 00:03:26,090
This is to avenge Kagura!
34
00:03:26,090 --> 00:03:28,600
We're going to take that bastard,
Funamushi, down!
35
00:03:28,900 --> 00:03:30,410
Avenging Kagura is important,
36
00:03:30,410 --> 00:03:33,360
but protecting the village
is just as important.
37
00:03:33,360 --> 00:03:34,940
Let's get prepared immediately.
38
00:03:40,830 --> 00:03:43,490
Sorry for cramming you all in here, again.
39
00:03:43,490 --> 00:03:45,630
You're trying to protect us, right?
40
00:03:45,630 --> 00:03:46,720
We understand.
41
00:03:46,720 --> 00:03:49,940
Ever since Kagura was killed,
we've been feeling upset as well.
42
00:03:53,350 --> 00:03:55,350
We're very grateful that
you're fighting for us.
43
00:03:55,350 --> 00:03:57,260
Please avenge Kagura!
44
00:03:57,260 --> 00:03:58,620
Please!
45
00:03:58,620 --> 00:04:01,760
Yeah, I'll take down Funamushi!
46
00:04:02,990 --> 00:04:10,260
There are 20 in front
and ten flanking them on each side.
47
00:04:11,200 --> 00:04:12,820
Even though there are fewer enemies,
48
00:04:12,820 --> 00:04:14,770
it doesn't feel that way.
49
00:04:14,770 --> 00:04:18,630
In fact, after taking down Kagura,
they seem more intent on fighting.
50
00:04:18,630 --> 00:04:20,940
I feel like I can sense
their bloodthirst from here.
51
00:04:21,570 --> 00:04:24,140
This is why I can't stand you serious types.
52
00:04:28,350 --> 00:04:29,300
What do you want?
53
00:04:29,300 --> 00:04:31,820
If you came here to tease me,
I have enough on my plate.
54
00:04:32,220 --> 00:04:35,920
You don't know what will happen
until the battle begins.
55
00:04:36,860 --> 00:04:39,920
So, what's the point in being
so tense beforehand?
56
00:04:41,230 --> 00:04:42,590
Thank you.
57
00:04:43,030 --> 00:04:45,280
But as captain,
58
00:04:45,280 --> 00:04:49,030
I have a responsibility to ensure
that no shinobi or villager dies.
59
00:04:49,030 --> 00:04:50,800
No matter what happens.
60
00:04:57,080 --> 00:04:58,480
In the next battle,
61
00:04:58,480 --> 00:05:00,770
the enemy will be coming at us
with a death wish.
62
00:05:02,210 --> 00:05:04,980
We must do our best to defend
the village and everyone in it!
63
00:05:06,320 --> 00:05:07,780
Your clothes!
64
00:05:10,460 --> 00:05:11,690
Nothing is wrong!
65
00:05:11,690 --> 00:05:13,660
Th-That was mean!
66
00:05:14,080 --> 00:05:16,710
Your loud talking
while I'm trying to concentrate
67
00:05:16,710 --> 00:05:18,380
in preparation for battle,
68
00:05:18,380 --> 00:05:19,500
is a nuisance!
69
00:05:19,730 --> 00:05:22,130
Try to relax a bit more.
70
00:05:22,670 --> 00:05:24,070
I am sorry.
71
00:05:24,070 --> 00:05:26,910
I am more nervous than usual.
72
00:05:27,240 --> 00:05:30,030
I need to protect this village
if I want to see
73
00:05:30,030 --> 00:05:32,180
Denki and Iwabe again.
74
00:05:32,180 --> 00:05:33,550
I absolutely must!
75
00:05:36,720 --> 00:05:41,070
We've all finally connected as friends!
76
00:05:41,750 --> 00:05:45,570
I'll give my life for the sake of my friends!
77
00:05:46,560 --> 00:05:50,930
I've experienced countless battles up to now.
78
00:05:50,930 --> 00:05:55,330
And many shinobi, more powerful
than I, have perished.
79
00:05:55,620 --> 00:05:59,070
Do you know how I survived?
80
00:05:59,440 --> 00:06:00,580
No.
81
00:06:00,900 --> 00:06:03,810
I didn't have the foolish desire...
82
00:06:04,340 --> 00:06:07,950
to sacrifice myself to save another.
83
00:06:09,480 --> 00:06:10,880
If you don't want to die,
84
00:06:10,880 --> 00:06:13,550
only think about yourself in battle.
85
00:06:17,570 --> 00:06:19,060
Miss Hebiichigo...
86
00:06:24,160 --> 00:06:25,870
What are they doing?
87
00:06:25,870 --> 00:06:28,070
Why aren't Funamushi
and his unit attacking?
88
00:06:28,500 --> 00:06:31,530
Iwabe and Denki
were searching for food.
89
00:06:31,530 --> 00:06:33,490
Maybe they figured out
our situation from that.
90
00:06:33,490 --> 00:06:35,540
Maybe they're trying to starve us out?
91
00:06:35,540 --> 00:06:37,190
That's a possibility.
92
00:06:37,190 --> 00:06:39,570
We have barely any food left.
93
00:06:39,570 --> 00:06:41,860
Who knows how many days we can
hold out without food or drink?
94
00:06:42,550 --> 00:06:43,590
Damn it!
95
00:06:44,240 --> 00:06:46,890
No, I don't think that's the case.
96
00:06:47,390 --> 00:06:48,750
What do you mean?
97
00:06:48,750 --> 00:06:50,800
That bastard Funamushi said...
98
00:06:51,070 --> 00:06:54,010
he was avenging Seiren.
99
00:06:54,010 --> 00:06:57,220
That's probably the reason why
he went directly after Kagura.
100
00:06:57,460 --> 00:06:59,310
If that's the case,
rather than bothering with
101
00:06:59,310 --> 00:07:01,190
something so tedious
as starving us out...
102
00:07:01,190 --> 00:07:03,550
he'll come kill us himself.
103
00:07:03,550 --> 00:07:05,940
Yeah. I'm not positive, though.
104
00:07:06,610 --> 00:07:10,110
It feels like Funamushi
is waiting for something.
105
00:07:11,910 --> 00:07:13,080
Damn it!
106
00:07:13,080 --> 00:07:16,120
This silence is especially creepy.
107
00:07:16,380 --> 00:07:18,070
Whatever the case, we need to prepare,
108
00:07:18,070 --> 00:07:19,950
so we're ready to fight at any time.
109
00:07:20,420 --> 00:07:22,940
What are you going to do about
Funamushi's Water Style?
110
00:07:22,940 --> 00:07:26,130
I doubt sealing up all the sources
of water will be enough.
111
00:07:26,340 --> 00:07:29,230
We managed dealing with him then
because Kagura was around.
112
00:07:29,800 --> 00:07:31,520
About that...
113
00:07:31,520 --> 00:07:34,130
I feel like I've seen a similar jutsu before.
114
00:07:34,630 --> 00:07:36,840
Mitsuki, there's something I want to ask you.
115
00:07:37,690 --> 00:07:39,100
What is it?
116
00:07:49,280 --> 00:07:51,030
The smell of the tide...
117
00:07:51,620 --> 00:07:53,790
Our chance is finally upon us.
118
00:07:54,190 --> 00:07:56,530
Tomorrow morning, we'll attack their village!
119
00:07:57,260 --> 00:07:59,290
Tomorrow morning, sir?
120
00:07:59,770 --> 00:08:03,660
B-But our numbers are depleted
from the previous battle
121
00:08:03,660 --> 00:08:06,670
and your body still hasn't fully healed!
122
00:08:06,670 --> 00:08:09,950
Also, it still wouldn't be too late
to attack the village
123
00:08:09,950 --> 00:08:12,240
even if this opportunity passes us by.
124
00:08:12,640 --> 00:08:14,560
It's already been more than a day
125
00:08:14,560 --> 00:08:18,110
since we ignored that direct order
from Lord Araumi to withdraw.
126
00:08:18,580 --> 00:08:19,880
If we wait any longer,
127
00:08:19,880 --> 00:08:22,140
he'll try to bring us back by force.
128
00:08:23,220 --> 00:08:24,420
I see...
129
00:08:24,420 --> 00:08:26,060
I hadn't thought of that.
130
00:08:26,590 --> 00:08:29,610
If we miss this opportunity
to fully avenge Lady Seiren,
131
00:08:29,610 --> 00:08:31,520
we won't get another one.
132
00:08:31,990 --> 00:08:33,640
Tomorrow, we will definitely
133
00:08:33,640 --> 00:08:37,100
offer that Leaf brat's head to Lady Seiren!
134
00:08:45,180 --> 00:08:46,230
Look!
135
00:08:51,980 --> 00:08:53,220
They're making a move!
136
00:08:59,490 --> 00:09:00,650
Metal and Hebiichigo!
137
00:09:00,650 --> 00:09:01,800
Buntan and Kyoho!
138
00:09:01,800 --> 00:09:03,510
Get to the frontline to engage them!
139
00:09:03,510 --> 00:09:05,990
I'll leave it to you to get
the guys we missed last time.
140
00:09:06,980 --> 00:09:10,030
Team 7 will deal with them!
141
00:09:11,000 --> 00:09:12,150
Are you two really okay with
142
00:09:12,150 --> 00:09:13,990
being left in charge of fighting Funamushi?
143
00:09:14,300 --> 00:09:16,670
That bastard Funamushi is coming for me.
144
00:09:16,670 --> 00:09:19,250
Since that's the case,
I'll take him head on, ya know.
145
00:09:24,000 --> 00:09:25,720
Don't get cold feet!
146
00:09:25,720 --> 00:09:29,000
It's time to sacrifice your lives
for Lady Seiren!
147
00:09:47,600 --> 00:09:49,100
Be grateful.
148
00:09:49,100 --> 00:09:50,610
I'm not going to kill you.
149
00:10:00,090 --> 00:10:01,070
It does not matter
how many of you come at me,
150
00:10:01,070 --> 00:10:02,360
the result will be the same.
151
00:10:03,490 --> 00:10:07,460
You're doing pretty well
despite being so nervous.
152
00:10:07,830 --> 00:10:09,040
However...
153
00:10:09,830 --> 00:10:12,540
it seems this battle is just getting started!
154
00:10:16,050 --> 00:10:19,570
None shall... pass!
155
00:10:25,020 --> 00:10:27,520
Damn it! These guys can fight!
156
00:10:39,060 --> 00:10:40,350
Even though there are less of them,
157
00:10:40,350 --> 00:10:43,240
they're more bloodthirsty than before.
158
00:10:43,240 --> 00:10:47,740
Since they survived, it must mean
they're the best out of the elites.
159
00:11:00,950 --> 00:11:03,010
You half-wit! Do you want to die?!
160
00:11:03,680 --> 00:11:05,390
I am sorry.
161
00:11:15,570 --> 00:11:16,970
They're pushing through!
162
00:11:22,370 --> 00:11:25,240
Their numbers are a bit too much
for us to handle.
163
00:11:28,040 --> 00:11:29,790
Your life is mine, damn it!
164
00:11:29,790 --> 00:11:32,170
Not gonna happen that easily!
165
00:11:38,090 --> 00:11:40,760
Water Style: Water Buckshot!
166
00:11:45,060 --> 00:11:46,600
Stop dawdling!
167
00:11:46,600 --> 00:11:47,900
Sorry!
168
00:11:47,900 --> 00:11:51,000
But they went so far
as to sacrifice themselves...
169
00:11:52,470 --> 00:11:55,310
They didn't give their lives up in vain.
170
00:11:59,140 --> 00:12:00,820
He finally showed up.
171
00:12:01,270 --> 00:12:04,320
We shall offer their lives to Lady Seiren.
172
00:12:04,980 --> 00:12:07,080
Also, Boruto...
173
00:12:07,080 --> 00:12:11,150
When we kill you,
we shall achieve our wish!
174
00:12:14,120 --> 00:12:17,130
Water Style: Imminent Danger!
175
00:12:26,140 --> 00:12:27,440
Are you all right?
176
00:12:27,440 --> 00:12:29,110
Don't worry.
177
00:12:29,110 --> 00:12:31,270
But I can't keep doing the same trick.
178
00:12:32,410 --> 00:12:33,560
What are you going to do?
179
00:12:33,560 --> 00:12:35,270
Are you going to beg for your lives?
180
00:12:35,270 --> 00:12:38,020
Just like your friends did?
181
00:12:39,450 --> 00:12:42,530
I really wish you could have seen it.
182
00:12:42,850 --> 00:12:48,030
How your two friends pathetically
died after begging for their lives!
183
00:12:48,280 --> 00:12:49,660
You bastard!
184
00:12:49,660 --> 00:12:51,410
Water Style: Jadeite!
185
00:12:53,800 --> 00:12:56,530
Are you prepared to die, Boruto?
186
00:13:02,760 --> 00:13:06,550
Lady Seiren will be delighted!
187
00:13:07,810 --> 00:13:09,430
I knew it!
188
00:13:12,120 --> 00:13:14,280
Lightning Style: Thunderclap Arrow!
189
00:13:25,430 --> 00:13:27,490
I had a hunch and it turned out right.
190
00:13:27,760 --> 00:13:30,450
I've seen someone use a jutsu
like yours before.
191
00:13:34,970 --> 00:13:37,710
Yes, that's right, Boruto.
192
00:13:37,710 --> 00:13:40,360
While Suigetsu's body is in water form,
193
00:13:40,360 --> 00:13:42,210
he's weak to Lightning Style.
194
00:13:42,710 --> 00:13:45,760
Oh, don't tell him I told you that, okay?
195
00:13:45,990 --> 00:13:48,000
Your jutsu was probably
meant to be used in places
196
00:13:48,000 --> 00:13:50,710
where there's an unlimited
amount of water, right?
197
00:13:50,710 --> 00:13:52,980
But since you can't freely
access water here,
198
00:13:52,980 --> 00:13:55,770
every time you use your jutsu,
you have to absorb water.
199
00:13:56,070 --> 00:13:57,770
If I can just figure out that timing,
200
00:13:57,770 --> 00:14:00,730
hitting you with Lightning Style
will be easy!
201
00:14:02,430 --> 00:14:05,360
You can't use your Water Style anymore!
202
00:14:05,360 --> 00:14:07,380
Shut up, you brat!
203
00:14:28,560 --> 00:14:30,530
Looks like this match is settled.
204
00:14:30,930 --> 00:14:35,640
I won't let you get away with
what you did to Iwabe and Denki!
205
00:14:46,010 --> 00:14:47,910
He's waiting for something!
206
00:14:58,620 --> 00:15:02,580
Lady Seiren, everything is complete now!
207
00:15:05,900 --> 00:15:10,500
I offer up Boruto Uzumaki's life to you!
208
00:15:18,710 --> 00:15:21,480
Damn it! That giant tornado again?!
209
00:15:21,480 --> 00:15:23,810
No, it's different from before.
210
00:15:23,810 --> 00:15:24,940
What is that thing?
211
00:15:24,940 --> 00:15:28,480
Water Style: Raging Jellyfish!
212
00:15:28,940 --> 00:15:31,700
It's abnormally huge!
213
00:15:34,360 --> 00:15:37,380
Destroy everything!
214
00:15:37,380 --> 00:15:41,360
Please watch me, Lady Seiren!
215
00:16:01,320 --> 00:16:03,310
I can't believe he still had
a move like this up his sleeve.
216
00:16:03,830 --> 00:16:07,530
Funamushi has already taken on
significant damage.
217
00:16:07,530 --> 00:16:10,780
If I can get close to him for a moment,
218
00:16:10,780 --> 00:16:11,820
I can use my Rasengan on him!
219
00:16:12,110 --> 00:16:15,820
How do we get you close to someone
rampaging like that?
220
00:16:17,370 --> 00:16:18,950
In short...
221
00:16:18,950 --> 00:16:22,460
You just need to stop him
for a moment, right?
222
00:16:31,820 --> 00:16:34,180
Are you going to keep
running pathetically, Boruto?
223
00:16:42,430 --> 00:16:44,190
You damn brats!
224
00:16:49,600 --> 00:16:51,230
Quit running around!
225
00:16:56,210 --> 00:16:58,320
Looks like we did it.
226
00:16:59,510 --> 00:17:03,330
There is nothing that my chakra
threads cannot sew together!
227
00:17:03,950 --> 00:17:06,520
But with something this big,
228
00:17:06,520 --> 00:17:09,250
the chakra expenditure
is greater than normal!
229
00:17:09,250 --> 00:17:10,090
Hurry!
230
00:17:18,960 --> 00:17:22,430
Damn it! I'm so close,
but I can't get near Funamushi!
231
00:17:24,300 --> 00:17:26,670
I will protect you, Miss Hebiichigo!
232
00:17:40,580 --> 00:17:43,040
Now that his head's lowered,
this is my only chance!
233
00:17:43,040 --> 00:17:43,830
Yeah!
234
00:17:46,290 --> 00:17:47,330
Curse you!
235
00:17:58,570 --> 00:18:01,140
So pointless!
236
00:18:08,190 --> 00:18:10,440
Miss Hebiichigo!
237
00:18:11,940 --> 00:18:13,440
Curse you!
238
00:18:23,200 --> 00:18:29,470
Lady Seiren, I have just avenged you!
239
00:18:44,150 --> 00:18:46,350
Take this!
240
00:18:46,850 --> 00:18:48,990
Rasengan!
241
00:19:05,800 --> 00:19:07,640
He did it...
242
00:19:13,680 --> 00:19:14,980
Boruto!
243
00:19:14,980 --> 00:19:16,840
What do you think you're doing?!
244
00:19:17,360 --> 00:19:19,120
I somehow managed to—!
245
00:19:19,820 --> 00:19:20,760
Boruto!
246
00:19:26,490 --> 00:19:29,270
This is for Kagura.
247
00:19:45,910 --> 00:19:47,580
Miss Hebiichigo!
248
00:19:49,080 --> 00:19:50,500
Don't worry.
249
00:19:50,500 --> 00:19:53,520
You're the type who will stubbornly
hold on until the end.
250
00:19:54,920 --> 00:19:57,300
You won't die here...
251
00:19:58,290 --> 00:19:59,690
Isn't that right?
252
00:20:01,560 --> 00:20:04,080
If you're gone, Hebiichigo...
253
00:20:04,080 --> 00:20:07,310
who will listen to what I have to say?
254
00:20:07,830 --> 00:20:09,400
This is my fault.
255
00:20:10,070 --> 00:20:12,400
If I had noticed earlier...
256
00:20:12,940 --> 00:20:15,440
If I had gone to save her...
257
00:20:16,210 --> 00:20:17,570
If I...
258
00:20:19,410 --> 00:20:20,810
Yes...
259
00:20:21,910 --> 00:20:23,910
It's your fault.
260
00:20:24,850 --> 00:20:26,330
It's...
261
00:20:26,330 --> 00:20:28,080
your fault...
262
00:20:28,080 --> 00:20:31,040
that I discovered...
263
00:20:31,040 --> 00:20:33,420
possibilities for myself...
264
00:20:33,420 --> 00:20:36,210
other than fighting.
265
00:20:37,490 --> 00:20:39,210
Miss Hebiichigo!
266
00:20:40,330 --> 00:20:42,730
It's all thanks to you.
267
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
Thank you...
268
00:20:50,970 --> 00:20:54,480
Miss Hebiichigo!
269
00:21:02,490 --> 00:21:04,920
We avenged Kagura, but...
270
00:21:04,920 --> 00:21:07,740
it came at a heavy price.
271
00:21:08,060 --> 00:21:10,430
I decided I wouldn't let anyone die.
272
00:21:10,790 --> 00:21:13,900
But we were able to save the village.
273
00:21:13,900 --> 00:21:17,500
We were able to protect what Kagura
wanted to protect, right?
274
00:21:17,500 --> 00:21:21,880
The extent of our losses is unfathomable.
275
00:21:22,870 --> 00:21:25,380
But we can start over.
276
00:21:26,210 --> 00:21:30,950
What we can do right now
is carry on Kagura's will, right?
277
00:21:32,050 --> 00:21:34,500
However, by the time that tree
grows even bigger,
278
00:21:34,500 --> 00:21:36,540
this village won't be a battlefield,
279
00:21:36,540 --> 00:21:38,590
but rather a symbol of peace...
280
00:21:40,360 --> 00:21:43,060
Yeah, you're right.
281
00:23:27,670 --> 00:23:31,350
Even though we took down Funamushi,
Araumi's still alive.
282
00:23:31,350 --> 00:23:34,320
We can't leave the Funato alone.
283
00:23:34,690 --> 00:23:37,270
Let's join up quickly
with the unit from the Mist
284
00:23:37,270 --> 00:23:39,520
and annihilate the Funato.
285
00:23:39,520 --> 00:23:42,540
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
286
00:23:42,690 --> 00:23:54,250
BURGEONING HATRED
287
00:23:43,170 --> 00:23:44,570
"Burgeoning Hatred"
288
00:23:44,570 --> 00:23:46,650
The battle's not over yet.
289
00:23:46,650 --> 00:23:50,340
At this rate, Kagura and Hebiichigo
won't be able to rest in peace.
20830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.