All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 248 [1080p][Multiple Subtitle][6D35B88B]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,560 Denki and the others haven't come back yet? 2 00:00:15,560 --> 00:00:16,800 They have not... 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,240 I know you're anxious, 4 00:00:18,730 --> 00:00:21,690 but we have no idea when the Funato will attack. 5 00:00:21,690 --> 00:00:23,200 You should get some rest, Metal. 6 00:00:24,300 --> 00:00:26,100 I am always at full power! 7 00:00:26,100 --> 00:00:28,250 Do not worry! 8 00:00:40,490 --> 00:00:42,390 Denki and Iwabe were captured?! 9 00:00:42,390 --> 00:00:43,200 Yeah! 10 00:00:43,200 --> 00:00:46,560 All of a sudden, they surrounded us while we were gathering food! 11 00:00:46,560 --> 00:00:50,850 The big brothers helped us escape. 12 00:00:50,850 --> 00:00:53,440 But they got—! 13 00:00:55,730 --> 00:00:57,330 It's the Funato. 14 00:00:57,330 --> 00:00:59,550 They're pirates, after all. 15 00:00:59,550 --> 00:01:01,990 Since they got 'em, it wouldn't be a surprise if they get killed. 16 00:01:01,990 --> 00:01:03,330 It's only a question of when... 17 00:01:03,330 --> 00:01:05,410 But we don't know what's going on yet! 18 00:01:05,780 --> 00:01:10,210 Did you forget how Funamushi killed Kagura? 19 00:01:10,980 --> 00:01:13,340 I'd like to believe that they're all right, though... 20 00:01:14,250 --> 00:01:16,840 No, they are both all right. 21 00:01:17,290 --> 00:01:21,330 I know Denki and Iwabe better than anyone. 22 00:01:21,690 --> 00:01:24,730 They would not let themselves be taken out so easily. 23 00:01:25,230 --> 00:01:26,640 Metal... 24 00:01:26,880 --> 00:01:30,780 If we lose, they will not have a place to return to. 25 00:01:30,780 --> 00:01:33,530 For now, let us prepare for the battle against Funamushi. 26 00:01:34,010 --> 00:01:35,410 Yeah. 27 00:03:06,580 --> 00:03:11,040 Another Fierce Battle 28 00:03:13,870 --> 00:03:15,040 I found them! 29 00:03:15,040 --> 00:03:17,530 Their numbers are reduced, but there's no mistake. 30 00:03:17,530 --> 00:03:18,670 It's Funamushi's Unit! 31 00:03:19,060 --> 00:03:20,550 Are Denki and Iwabe with them? 32 00:03:22,110 --> 00:03:24,010 No, I don't see them. 33 00:03:24,620 --> 00:03:26,090 This is to avenge Kagura! 34 00:03:26,090 --> 00:03:28,600 We're going to take that bastard, Funamushi, down! 35 00:03:28,900 --> 00:03:30,410 Avenging Kagura is important, 36 00:03:30,410 --> 00:03:33,360 but protecting the village is just as important. 37 00:03:33,360 --> 00:03:34,940 Let's get prepared immediately. 38 00:03:40,830 --> 00:03:43,490 Sorry for cramming you all in here, again. 39 00:03:43,490 --> 00:03:45,630 You're trying to protect us, right? 40 00:03:45,630 --> 00:03:46,720 We understand. 41 00:03:46,720 --> 00:03:49,940 Ever since Kagura was killed, we've been feeling upset as well. 42 00:03:53,350 --> 00:03:55,350 We're very grateful that you're fighting for us. 43 00:03:55,350 --> 00:03:57,260 Please avenge Kagura! 44 00:03:57,260 --> 00:03:58,620 Please! 45 00:03:58,620 --> 00:04:01,760 Yeah, I'll take down Funamushi! 46 00:04:02,990 --> 00:04:10,260 There are 20 in front and ten flanking them on each side. 47 00:04:11,200 --> 00:04:12,820 Even though there are fewer enemies, 48 00:04:12,820 --> 00:04:14,770 it doesn't feel that way. 49 00:04:14,770 --> 00:04:18,630 In fact, after taking down Kagura, they seem more intent on fighting. 50 00:04:18,630 --> 00:04:20,940 I feel like I can sense their bloodthirst from here. 51 00:04:21,570 --> 00:04:24,140 This is why I can't stand you serious types. 52 00:04:28,350 --> 00:04:29,300 What do you want? 53 00:04:29,300 --> 00:04:31,820 If you came here to tease me, I have enough on my plate. 54 00:04:32,220 --> 00:04:35,920 You don't know what will happen until the battle begins. 55 00:04:36,860 --> 00:04:39,920 So, what's the point in being so tense beforehand? 56 00:04:41,230 --> 00:04:42,590 Thank you. 57 00:04:43,030 --> 00:04:45,280 But as captain, 58 00:04:45,280 --> 00:04:49,030 I have a responsibility to ensure that no shinobi or villager dies. 59 00:04:49,030 --> 00:04:50,800 No matter what happens. 60 00:04:57,080 --> 00:04:58,480 In the next battle, 61 00:04:58,480 --> 00:05:00,770 the enemy will be coming at us with a death wish. 62 00:05:02,210 --> 00:05:04,980 We must do our best to defend the village and everyone in it! 63 00:05:06,320 --> 00:05:07,780 Your clothes! 64 00:05:10,460 --> 00:05:11,690 Nothing is wrong! 65 00:05:11,690 --> 00:05:13,660 Th-That was mean! 66 00:05:14,080 --> 00:05:16,710 Your loud talking while I'm trying to concentrate 67 00:05:16,710 --> 00:05:18,380 in preparation for battle, 68 00:05:18,380 --> 00:05:19,500 is a nuisance! 69 00:05:19,730 --> 00:05:22,130 Try to relax a bit more. 70 00:05:22,670 --> 00:05:24,070 I am sorry. 71 00:05:24,070 --> 00:05:26,910 I am more nervous than usual. 72 00:05:27,240 --> 00:05:30,030 I need to protect this village if I want to see 73 00:05:30,030 --> 00:05:32,180 Denki and Iwabe again. 74 00:05:32,180 --> 00:05:33,550 I absolutely must! 75 00:05:36,720 --> 00:05:41,070 We've all finally connected as friends! 76 00:05:41,750 --> 00:05:45,570 I'll give my life for the sake of my friends! 77 00:05:46,560 --> 00:05:50,930 I've experienced countless battles up to now. 78 00:05:50,930 --> 00:05:55,330 And many shinobi, more powerful than I, have perished. 79 00:05:55,620 --> 00:05:59,070 Do you know how I survived? 80 00:05:59,440 --> 00:06:00,580 No. 81 00:06:00,900 --> 00:06:03,810 I didn't have the foolish desire... 82 00:06:04,340 --> 00:06:07,950 to sacrifice myself to save another. 83 00:06:09,480 --> 00:06:10,880 If you don't want to die, 84 00:06:10,880 --> 00:06:13,550 only think about yourself in battle. 85 00:06:17,570 --> 00:06:19,060 Miss Hebiichigo... 86 00:06:24,160 --> 00:06:25,870 What are they doing? 87 00:06:25,870 --> 00:06:28,070 Why aren't Funamushi and his unit attacking? 88 00:06:28,500 --> 00:06:31,530 Iwabe and Denki were searching for food. 89 00:06:31,530 --> 00:06:33,490 Maybe they figured out our situation from that. 90 00:06:33,490 --> 00:06:35,540 Maybe they're trying to starve us out? 91 00:06:35,540 --> 00:06:37,190 That's a possibility. 92 00:06:37,190 --> 00:06:39,570 We have barely any food left. 93 00:06:39,570 --> 00:06:41,860 Who knows how many days we can hold out without food or drink? 94 00:06:42,550 --> 00:06:43,590 Damn it! 95 00:06:44,240 --> 00:06:46,890 No, I don't think that's the case. 96 00:06:47,390 --> 00:06:48,750 What do you mean? 97 00:06:48,750 --> 00:06:50,800 That bastard Funamushi said... 98 00:06:51,070 --> 00:06:54,010 he was avenging Seiren. 99 00:06:54,010 --> 00:06:57,220 That's probably the reason why he went directly after Kagura. 100 00:06:57,460 --> 00:06:59,310 If that's the case, rather than bothering with 101 00:06:59,310 --> 00:07:01,190 something so tedious as starving us out... 102 00:07:01,190 --> 00:07:03,550 he'll come kill us himself. 103 00:07:03,550 --> 00:07:05,940 Yeah. I'm not positive, though. 104 00:07:06,610 --> 00:07:10,110 It feels like Funamushi is waiting for something. 105 00:07:11,910 --> 00:07:13,080 Damn it! 106 00:07:13,080 --> 00:07:16,120 This silence is especially creepy. 107 00:07:16,380 --> 00:07:18,070 Whatever the case, we need to prepare, 108 00:07:18,070 --> 00:07:19,950 so we're ready to fight at any time. 109 00:07:20,420 --> 00:07:22,940 What are you going to do about Funamushi's Water Style? 110 00:07:22,940 --> 00:07:26,130 I doubt sealing up all the sources of water will be enough. 111 00:07:26,340 --> 00:07:29,230 We managed dealing with him then because Kagura was around. 112 00:07:29,800 --> 00:07:31,520 About that... 113 00:07:31,520 --> 00:07:34,130 I feel like I've seen a similar jutsu before. 114 00:07:34,630 --> 00:07:36,840 Mitsuki, there's something I want to ask you. 115 00:07:37,690 --> 00:07:39,100 What is it? 116 00:07:49,280 --> 00:07:51,030 The smell of the tide... 117 00:07:51,620 --> 00:07:53,790 Our chance is finally upon us. 118 00:07:54,190 --> 00:07:56,530 Tomorrow morning, we'll attack their village! 119 00:07:57,260 --> 00:07:59,290 Tomorrow morning, sir? 120 00:07:59,770 --> 00:08:03,660 B-But our numbers are depleted from the previous battle 121 00:08:03,660 --> 00:08:06,670 and your body still hasn't fully healed! 122 00:08:06,670 --> 00:08:09,950 Also, it still wouldn't be too late to attack the village 123 00:08:09,950 --> 00:08:12,240 even if this opportunity passes us by. 124 00:08:12,640 --> 00:08:14,560 It's already been more than a day 125 00:08:14,560 --> 00:08:18,110 since we ignored that direct order from Lord Araumi to withdraw. 126 00:08:18,580 --> 00:08:19,880 If we wait any longer, 127 00:08:19,880 --> 00:08:22,140 he'll try to bring us back by force. 128 00:08:23,220 --> 00:08:24,420 I see... 129 00:08:24,420 --> 00:08:26,060 I hadn't thought of that. 130 00:08:26,590 --> 00:08:29,610 If we miss this opportunity to fully avenge Lady Seiren, 131 00:08:29,610 --> 00:08:31,520 we won't get another one. 132 00:08:31,990 --> 00:08:33,640 Tomorrow, we will definitely 133 00:08:33,640 --> 00:08:37,100 offer that Leaf brat's head to Lady Seiren! 134 00:08:45,180 --> 00:08:46,230 Look! 135 00:08:51,980 --> 00:08:53,220 They're making a move! 136 00:08:59,490 --> 00:09:00,650 Metal and Hebiichigo! 137 00:09:00,650 --> 00:09:01,800 Buntan and Kyoho! 138 00:09:01,800 --> 00:09:03,510 Get to the frontline to engage them! 139 00:09:03,510 --> 00:09:05,990 I'll leave it to you to get the guys we missed last time. 140 00:09:06,980 --> 00:09:10,030 Team 7 will deal with them! 141 00:09:11,000 --> 00:09:12,150 Are you two really okay with 142 00:09:12,150 --> 00:09:13,990 being left in charge of fighting Funamushi? 143 00:09:14,300 --> 00:09:16,670 That bastard Funamushi is coming for me. 144 00:09:16,670 --> 00:09:19,250 Since that's the case, I'll take him head on, ya know. 145 00:09:24,000 --> 00:09:25,720 Don't get cold feet! 146 00:09:25,720 --> 00:09:29,000 It's time to sacrifice your lives for Lady Seiren! 147 00:09:47,600 --> 00:09:49,100 Be grateful. 148 00:09:49,100 --> 00:09:50,610 I'm not going to kill you. 149 00:10:00,090 --> 00:10:01,070 It does not matter how many of you come at me, 150 00:10:01,070 --> 00:10:02,360 the result will be the same. 151 00:10:03,490 --> 00:10:07,460 You're doing pretty well despite being so nervous. 152 00:10:07,830 --> 00:10:09,040 However... 153 00:10:09,830 --> 00:10:12,540 it seems this battle is just getting started! 154 00:10:16,050 --> 00:10:19,570 None shall... pass! 155 00:10:25,020 --> 00:10:27,520 Damn it! These guys can fight! 156 00:10:39,060 --> 00:10:40,350 Even though there are less of them, 157 00:10:40,350 --> 00:10:43,240 they're more bloodthirsty than before. 158 00:10:43,240 --> 00:10:47,740 Since they survived, it must mean they're the best out of the elites. 159 00:11:00,950 --> 00:11:03,010 You half-wit! Do you want to die?! 160 00:11:03,680 --> 00:11:05,390 I am sorry. 161 00:11:15,570 --> 00:11:16,970 They're pushing through! 162 00:11:22,370 --> 00:11:25,240 Their numbers are a bit too much for us to handle. 163 00:11:28,040 --> 00:11:29,790 Your life is mine, damn it! 164 00:11:29,790 --> 00:11:32,170 Not gonna happen that easily! 165 00:11:38,090 --> 00:11:40,760 Water Style: Water Buckshot! 166 00:11:45,060 --> 00:11:46,600 Stop dawdling! 167 00:11:46,600 --> 00:11:47,900 Sorry! 168 00:11:47,900 --> 00:11:51,000 But they went so far as to sacrifice themselves... 169 00:11:52,470 --> 00:11:55,310 They didn't give their lives up in vain. 170 00:11:59,140 --> 00:12:00,820 He finally showed up. 171 00:12:01,270 --> 00:12:04,320 We shall offer their lives to Lady Seiren. 172 00:12:04,980 --> 00:12:07,080 Also, Boruto... 173 00:12:07,080 --> 00:12:11,150 When we kill you, we shall achieve our wish! 174 00:12:14,120 --> 00:12:17,130 Water Style: Imminent Danger! 175 00:12:26,140 --> 00:12:27,440 Are you all right? 176 00:12:27,440 --> 00:12:29,110 Don't worry. 177 00:12:29,110 --> 00:12:31,270 But I can't keep doing the same trick. 178 00:12:32,410 --> 00:12:33,560 What are you going to do? 179 00:12:33,560 --> 00:12:35,270 Are you going to beg for your lives? 180 00:12:35,270 --> 00:12:38,020 Just like your friends did? 181 00:12:39,450 --> 00:12:42,530 I really wish you could have seen it. 182 00:12:42,850 --> 00:12:48,030 How your two friends pathetically died after begging for their lives! 183 00:12:48,280 --> 00:12:49,660 You bastard! 184 00:12:49,660 --> 00:12:51,410 Water Style: Jadeite! 185 00:12:53,800 --> 00:12:56,530 Are you prepared to die, Boruto? 186 00:13:02,760 --> 00:13:06,550 Lady Seiren will be delighted! 187 00:13:07,810 --> 00:13:09,430 I knew it! 188 00:13:12,120 --> 00:13:14,280 Lightning Style: Thunderclap Arrow! 189 00:13:25,430 --> 00:13:27,490 I had a hunch and it turned out right. 190 00:13:27,760 --> 00:13:30,450 I've seen someone use a jutsu like yours before. 191 00:13:34,970 --> 00:13:37,710 Yes, that's right, Boruto. 192 00:13:37,710 --> 00:13:40,360 While Suigetsu's body is in water form, 193 00:13:40,360 --> 00:13:42,210 he's weak to Lightning Style. 194 00:13:42,710 --> 00:13:45,760 Oh, don't tell him I told you that, okay? 195 00:13:45,990 --> 00:13:48,000 Your jutsu was probably meant to be used in places 196 00:13:48,000 --> 00:13:50,710 where there's an unlimited amount of water, right? 197 00:13:50,710 --> 00:13:52,980 But since you can't freely access water here, 198 00:13:52,980 --> 00:13:55,770 every time you use your jutsu, you have to absorb water. 199 00:13:56,070 --> 00:13:57,770 If I can just figure out that timing, 200 00:13:57,770 --> 00:14:00,730 hitting you with Lightning Style will be easy! 201 00:14:02,430 --> 00:14:05,360 You can't use your Water Style anymore! 202 00:14:05,360 --> 00:14:07,380 Shut up, you brat! 203 00:14:28,560 --> 00:14:30,530 Looks like this match is settled. 204 00:14:30,930 --> 00:14:35,640 I won't let you get away with what you did to Iwabe and Denki! 205 00:14:46,010 --> 00:14:47,910 He's waiting for something! 206 00:14:58,620 --> 00:15:02,580 Lady Seiren, everything is complete now! 207 00:15:05,900 --> 00:15:10,500 I offer up Boruto Uzumaki's life to you! 208 00:15:18,710 --> 00:15:21,480 Damn it! That giant tornado again?! 209 00:15:21,480 --> 00:15:23,810 No, it's different from before. 210 00:15:23,810 --> 00:15:24,940 What is that thing? 211 00:15:24,940 --> 00:15:28,480 Water Style: Raging Jellyfish! 212 00:15:28,940 --> 00:15:31,700 It's abnormally huge! 213 00:15:34,360 --> 00:15:37,380 Destroy everything! 214 00:15:37,380 --> 00:15:41,360 Please watch me, Lady Seiren! 215 00:16:01,320 --> 00:16:03,310 I can't believe he still had a move like this up his sleeve. 216 00:16:03,830 --> 00:16:07,530 Funamushi has already taken on significant damage. 217 00:16:07,530 --> 00:16:10,780 If I can get close to him for a moment, 218 00:16:10,780 --> 00:16:11,820 I can use my Rasengan on him! 219 00:16:12,110 --> 00:16:15,820 How do we get you close to someone rampaging like that? 220 00:16:17,370 --> 00:16:18,950 In short... 221 00:16:18,950 --> 00:16:22,460 You just need to stop him for a moment, right? 222 00:16:31,820 --> 00:16:34,180 Are you going to keep running pathetically, Boruto? 223 00:16:42,430 --> 00:16:44,190 You damn brats! 224 00:16:49,600 --> 00:16:51,230 Quit running around! 225 00:16:56,210 --> 00:16:58,320 Looks like we did it. 226 00:16:59,510 --> 00:17:03,330 There is nothing that my chakra threads cannot sew together! 227 00:17:03,950 --> 00:17:06,520 But with something this big, 228 00:17:06,520 --> 00:17:09,250 the chakra expenditure is greater than normal! 229 00:17:09,250 --> 00:17:10,090 Hurry! 230 00:17:18,960 --> 00:17:22,430 Damn it! I'm so close, but I can't get near Funamushi! 231 00:17:24,300 --> 00:17:26,670 I will protect you, Miss Hebiichigo! 232 00:17:40,580 --> 00:17:43,040 Now that his head's lowered, this is my only chance! 233 00:17:43,040 --> 00:17:43,830 Yeah! 234 00:17:46,290 --> 00:17:47,330 Curse you! 235 00:17:58,570 --> 00:18:01,140 So pointless! 236 00:18:08,190 --> 00:18:10,440 Miss Hebiichigo! 237 00:18:11,940 --> 00:18:13,440 Curse you! 238 00:18:23,200 --> 00:18:29,470 Lady Seiren, I have just avenged you! 239 00:18:44,150 --> 00:18:46,350 Take this! 240 00:18:46,850 --> 00:18:48,990 Rasengan! 241 00:19:05,800 --> 00:19:07,640 He did it... 242 00:19:13,680 --> 00:19:14,980 Boruto! 243 00:19:14,980 --> 00:19:16,840 What do you think you're doing?! 244 00:19:17,360 --> 00:19:19,120 I somehow managed to—! 245 00:19:19,820 --> 00:19:20,760 Boruto! 246 00:19:26,490 --> 00:19:29,270 This is for Kagura. 247 00:19:45,910 --> 00:19:47,580 Miss Hebiichigo! 248 00:19:49,080 --> 00:19:50,500 Don't worry. 249 00:19:50,500 --> 00:19:53,520 You're the type who will stubbornly hold on until the end. 250 00:19:54,920 --> 00:19:57,300 You won't die here... 251 00:19:58,290 --> 00:19:59,690 Isn't that right? 252 00:20:01,560 --> 00:20:04,080 If you're gone, Hebiichigo... 253 00:20:04,080 --> 00:20:07,310 who will listen to what I have to say? 254 00:20:07,830 --> 00:20:09,400 This is my fault. 255 00:20:10,070 --> 00:20:12,400 If I had noticed earlier... 256 00:20:12,940 --> 00:20:15,440 If I had gone to save her... 257 00:20:16,210 --> 00:20:17,570 If I... 258 00:20:19,410 --> 00:20:20,810 Yes... 259 00:20:21,910 --> 00:20:23,910 It's your fault. 260 00:20:24,850 --> 00:20:26,330 It's... 261 00:20:26,330 --> 00:20:28,080 your fault... 262 00:20:28,080 --> 00:20:31,040 that I discovered... 263 00:20:31,040 --> 00:20:33,420 possibilities for myself... 264 00:20:33,420 --> 00:20:36,210 other than fighting. 265 00:20:37,490 --> 00:20:39,210 Miss Hebiichigo! 266 00:20:40,330 --> 00:20:42,730 It's all thanks to you. 267 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 Thank you... 268 00:20:50,970 --> 00:20:54,480 Miss Hebiichigo! 269 00:21:02,490 --> 00:21:04,920 We avenged Kagura, but... 270 00:21:04,920 --> 00:21:07,740 it came at a heavy price. 271 00:21:08,060 --> 00:21:10,430 I decided I wouldn't let anyone die. 272 00:21:10,790 --> 00:21:13,900 But we were able to save the village. 273 00:21:13,900 --> 00:21:17,500 We were able to protect what Kagura wanted to protect, right? 274 00:21:17,500 --> 00:21:21,880 The extent of our losses is unfathomable. 275 00:21:22,870 --> 00:21:25,380 But we can start over. 276 00:21:26,210 --> 00:21:30,950 What we can do right now is carry on Kagura's will, right? 277 00:21:32,050 --> 00:21:34,500 However, by the time that tree grows even bigger, 278 00:21:34,500 --> 00:21:36,540 this village won't be a battlefield, 279 00:21:36,540 --> 00:21:38,590 but rather a symbol of peace... 280 00:21:40,360 --> 00:21:43,060 Yeah, you're right. 281 00:23:27,670 --> 00:23:31,350 Even though we took down Funamushi, Araumi's still alive. 282 00:23:31,350 --> 00:23:34,320 We can't leave the Funato alone. 283 00:23:34,690 --> 00:23:37,270 Let's join up quickly with the unit from the Mist 284 00:23:37,270 --> 00:23:39,520 and annihilate the Funato. 285 00:23:39,520 --> 00:23:42,540 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 286 00:23:42,690 --> 00:23:54,250 BURGEONING HATRED 287 00:23:43,170 --> 00:23:44,570 "Burgeoning Hatred" 288 00:23:44,570 --> 00:23:46,650 The battle's not over yet. 289 00:23:46,650 --> 00:23:50,340 At this rate, Kagura and Hebiichigo won't be able to rest in peace. 20830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.