All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 225 [1080p][Multiple Subtitle][A456B11F]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:09,980 SARADA UCHIHA VS. CHO-CHO AKIMICHI 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,930 We'll start the third match after a 15-minute break. 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,610 The third match, huh? 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,260 I thought the previous matches were pretty good, 5 00:00:18,260 --> 00:00:20,470 but this one looks like it's gonna be a good one as well. 6 00:00:20,470 --> 00:00:21,620 Agreed. 7 00:00:21,900 --> 00:00:25,100 That said, I wonder just how serious 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,630 Cho-Cho can get against her best friend. 9 00:00:28,020 --> 00:00:31,290 I'm looking forward to seeing how much they've grown, ya know. 10 00:00:43,130 --> 00:00:44,640 Inojin?! 11 00:00:44,970 --> 00:00:48,340 What are you doing here, in the dark?! 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,960 Nothing. It's just... as time passes, 13 00:00:50,960 --> 00:00:53,140 reality's slowly starting to set in. 14 00:00:54,650 --> 00:00:56,410 Hey, you guys! 15 00:00:57,250 --> 00:00:59,920 This is ridiculous! 16 00:00:59,920 --> 00:01:01,910 Why are you in such a rush? 17 00:01:01,910 --> 00:01:05,070 My opponent's Sarada! 18 00:01:05,070 --> 00:01:07,420 This is seriously unbelievable! 19 00:01:08,010 --> 00:01:09,920 Uh, what? Inojin? 20 00:01:09,920 --> 00:01:11,590 What's the matter? 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,300 Hey, don't forget our promise. 22 00:01:16,500 --> 00:01:17,550 Your promise? 23 00:01:17,900 --> 00:01:19,530 What are you talking about? 24 00:01:23,040 --> 00:01:25,860 Shikadai, you're not wearing your vest, 25 00:01:25,860 --> 00:01:27,060 even though you're a chunin... 26 00:01:28,610 --> 00:01:29,560 Is that because 27 00:01:29,980 --> 00:01:32,440 you don't want to hurt our feelings? 28 00:01:32,770 --> 00:01:35,740 Huh? It's nothing like that. 29 00:01:35,740 --> 00:01:36,700 I just feel like it doesn't look good on— 30 00:01:36,700 --> 00:01:39,400 That's why Cho-Cho and I made a promise that we'd win 31 00:01:39,400 --> 00:01:43,690 and wear our chunin vests together. 32 00:01:45,330 --> 00:01:46,710 Uh-huh. 33 00:01:46,980 --> 00:01:49,500 What's up... with that? 34 00:01:50,700 --> 00:01:52,770 Go out there and win, Cho-Cho! 35 00:01:52,770 --> 00:01:53,920 'Course! 36 00:01:55,370 --> 00:01:56,770 All right! 37 00:01:57,170 --> 00:01:58,430 I'm heading out! 38 00:01:59,340 --> 00:02:01,260 Win for me too, you got that?! 39 00:02:01,260 --> 00:02:03,610 Will do! 40 00:02:05,280 --> 00:02:07,980 My mind is made up and I'm totally prepared for this! 41 00:03:41,070 --> 00:03:46,050 Showdown Between Close Friends 42 00:03:42,020 --> 00:03:43,170 All right! 43 00:03:43,170 --> 00:03:44,530 Sarada, will you be all right? 44 00:03:44,900 --> 00:03:46,000 Huh? 45 00:03:46,000 --> 00:03:48,600 Cho-Cho's your best friend! 46 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 That's going to be tough, right? 47 00:03:50,600 --> 00:03:52,400 Those things have nothing to do with each other. 48 00:03:52,400 --> 00:03:54,790 I can't afford to go easy on her! 49 00:03:55,010 --> 00:03:57,040 You're prepared to do this, aren't you? 50 00:03:57,440 --> 00:03:59,050 Of course I am! 51 00:03:59,480 --> 00:04:01,210 Good luck with your match! 52 00:04:01,210 --> 00:04:02,550 Thanks! 53 00:04:27,370 --> 00:04:29,540 Shinki? Where are you going? 54 00:04:29,540 --> 00:04:33,760 Cho-Cho, the girl you fought in the previous exam is in this match. 55 00:04:33,760 --> 00:04:36,580 Yeah, I'll be back in a few. 56 00:04:37,330 --> 00:04:39,950 I thought he was interested in this match... 57 00:04:39,950 --> 00:04:41,820 Yeah... 58 00:04:49,990 --> 00:04:51,600 Did you want something from me? 59 00:04:52,090 --> 00:04:53,700 But first, who the hell are you anyway? 60 00:04:54,030 --> 00:04:56,850 I'm Shinki, a Hidden Sand Shinobi. 61 00:04:57,430 --> 00:05:01,360 Why have you been staring at me all this time? 62 00:05:03,140 --> 00:05:05,320 I think you should stay and watch the next match. 63 00:05:05,320 --> 00:05:07,770 Huh? What are you saying? 64 00:05:07,770 --> 00:05:10,370 You've got no business telling me what to do. 65 00:05:10,810 --> 00:05:13,120 Don't underestimate the Chunin Exams. 66 00:05:14,080 --> 00:05:15,620 Huh? 67 00:05:15,620 --> 00:05:17,850 They've got nothing to do with me. 68 00:05:19,690 --> 00:05:21,090 You bastard! 69 00:05:22,670 --> 00:05:23,960 What the hell are you doing? 70 00:05:26,970 --> 00:05:28,430 Why you—! 71 00:05:31,930 --> 00:05:33,530 I see... 72 00:05:33,530 --> 00:05:35,900 Seems like this is gonna be fun! 73 00:05:43,480 --> 00:05:45,740 I think you should watch the next match. 74 00:05:54,120 --> 00:05:55,790 Damn it! 75 00:06:04,770 --> 00:06:07,630 I didn't expect this would happen. 76 00:06:08,400 --> 00:06:10,140 Yeah, you're right. 77 00:06:10,410 --> 00:06:12,640 However, I'm gonna come at you with everything I've got, 78 00:06:12,940 --> 00:06:15,360 so you should do the same, Sarada! 79 00:06:15,360 --> 00:06:16,600 Of course! 80 00:06:16,830 --> 00:06:19,390 The third match of the final round! 81 00:06:19,390 --> 00:06:21,980 Sarada Uchiha versus Cho-Cho Akimichi! 82 00:06:23,120 --> 00:06:24,230 Begin! 83 00:06:25,980 --> 00:06:28,990 I'm not gonna lose! 84 00:06:31,990 --> 00:06:34,200 Partial Expansion Jutsu! 85 00:06:38,060 --> 00:06:39,670 SARADA UCHIHA VS. CHO-CHO AKIMICHI 86 00:06:48,280 --> 00:06:49,810 That was quick. 87 00:06:49,810 --> 00:06:51,050 Was it? 88 00:06:51,270 --> 00:06:53,390 So, how was he? 89 00:06:53,390 --> 00:06:54,880 Not bad. 90 00:07:24,000 --> 00:07:26,250 You're being unusually serious about this! 91 00:07:26,620 --> 00:07:28,260 I can do that too! 92 00:07:28,780 --> 00:07:31,260 Lightning Style: Lightning Ball! 93 00:07:31,260 --> 00:07:34,010 This is nothing! 94 00:07:34,010 --> 00:07:35,510 Then how about this?! 95 00:07:50,410 --> 00:07:52,200 Things are getting quite heated, are they not? 96 00:07:52,200 --> 00:07:55,890 Yeah, it looks like Sarada has the advantage in this match. 97 00:07:55,890 --> 00:07:56,660 Yeah. 98 00:07:58,350 --> 00:07:59,880 We don't know the outcome just yet. 99 00:07:59,880 --> 00:08:00,910 That's right. 100 00:08:07,490 --> 00:08:08,860 Sorry, Cho-Cho! 101 00:08:08,860 --> 00:08:09,840 Are you all right?! 102 00:08:16,530 --> 00:08:18,350 What's with the apology? 103 00:08:18,770 --> 00:08:20,400 Huh? 104 00:08:20,400 --> 00:08:22,600 Sarada, just now... 105 00:08:28,080 --> 00:08:30,710 You said, "Sorry," didn't you? 106 00:08:31,410 --> 00:08:32,740 Huh? 107 00:08:33,650 --> 00:08:36,950 You're not taking our match seriously, are you? 108 00:08:38,650 --> 00:08:41,870 I guess you're thinking you can beat me without even trying, huh? 109 00:08:42,790 --> 00:08:44,830 No, that's not—! 110 00:08:45,060 --> 00:08:49,060 I can't afford to lose here. 111 00:08:49,060 --> 00:08:52,500 I'm absolutely going to win this match and become a chunin. 112 00:08:52,500 --> 00:08:55,010 It doesn't matter if the design is uncool... 113 00:08:55,010 --> 00:08:59,510 I promised to wear that vest together with Shikadai! 114 00:08:59,940 --> 00:09:01,520 And that's why... 115 00:09:03,410 --> 00:09:04,850 I'm serious! 116 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 All right! 117 00:09:27,000 --> 00:09:28,080 You're doing great, Cho-Cho! 118 00:09:29,450 --> 00:09:32,480 She took a direct hit at full power! 119 00:09:32,480 --> 00:09:35,150 This is... an unexpected game changer, huh? 120 00:09:35,150 --> 00:09:36,760 Y-Yeah! 121 00:09:37,420 --> 00:09:40,200 Could you please stop underestimating our Cho-Cho? 122 00:09:40,200 --> 00:09:41,850 "Our"? 123 00:09:51,540 --> 00:09:55,320 You won't be able to defeat me in your current state. 124 00:09:56,210 --> 00:09:57,120 That's not—! 125 00:09:57,120 --> 00:09:58,110 Sarada, that's because... 126 00:09:59,210 --> 00:10:02,830 You didn't prepare yourself enough, did you? 127 00:10:04,480 --> 00:10:06,330 Did you prepare yourself enough in order to 128 00:10:06,330 --> 00:10:07,830 do what you have to do today? 129 00:10:11,690 --> 00:10:13,090 Prepare myself... 130 00:10:13,660 --> 00:10:15,030 That's right! 131 00:10:17,260 --> 00:10:19,970 I'm prepared as well. 132 00:10:20,630 --> 00:10:22,060 In that case, let me ask you this... 133 00:10:22,060 --> 00:10:22,970 Huh? 134 00:10:23,230 --> 00:10:27,140 If Boruto stops being himself... 135 00:10:27,140 --> 00:10:29,480 If he becomes someone who could cause harm... 136 00:10:31,710 --> 00:10:34,360 Could you stop him? 137 00:10:35,680 --> 00:10:37,740 Even if it means taking the life 138 00:10:37,740 --> 00:10:40,920 of someone who is your friend? 139 00:10:41,550 --> 00:10:43,120 Could I? 140 00:10:43,120 --> 00:10:44,990 Could I do that to Boruto? 141 00:11:01,040 --> 00:11:02,160 That's right... 142 00:11:02,160 --> 00:11:03,760 I had already decided 143 00:11:04,120 --> 00:11:06,810 that I would take down Boruto 144 00:11:06,810 --> 00:11:09,850 if he turned into someone other than himself. 145 00:11:17,290 --> 00:11:18,410 I'm sorry, Cho-Cho. 146 00:11:18,410 --> 00:11:19,660 Again?! 147 00:11:19,660 --> 00:11:21,280 I don't understand you! 148 00:11:21,730 --> 00:11:22,880 No. This is different. 149 00:11:22,880 --> 00:11:25,530 I'm apologizing for how I've been behaving so far. 150 00:11:32,540 --> 00:11:34,840 I'm prepared to do this as well! 151 00:11:35,710 --> 00:11:37,740 That's what I wanted to hear! 152 00:11:45,850 --> 00:11:47,750 Fire Style: Fireball Jutsu! 153 00:11:50,890 --> 00:11:52,190 Sarada... 154 00:11:52,190 --> 00:11:54,200 You're finally going all out! 155 00:11:54,200 --> 00:11:55,690 In that case, I will too! 156 00:11:56,190 --> 00:11:58,090 Human Boulder! 157 00:11:58,760 --> 00:12:03,130 Roll, roll, roll, roll! Roll, roll, roll, roll! 158 00:12:03,130 --> 00:12:07,410 Roll, roll, roll, roll! Roll, roll, roll, roll! 159 00:12:07,410 --> 00:12:09,910 Roll, roll, roll, roll! Roll, roll, roll, roll! 160 00:12:10,320 --> 00:12:12,210 Roll, roll, roll! 161 00:12:21,690 --> 00:12:23,260 I'm not done yet! 162 00:12:24,720 --> 00:12:26,010 Same here! 163 00:12:26,320 --> 00:12:28,840 This is starting to be a good match. 164 00:12:28,840 --> 00:12:32,730 Yeah, a serious showdown between best friends, huh? 165 00:12:32,730 --> 00:12:33,880 Not bad. 166 00:12:33,880 --> 00:12:36,020 I've been through some of those before. 167 00:12:36,020 --> 00:12:38,300 Sasuke should have come to watch this. 168 00:12:38,740 --> 00:12:41,440 I'm sure he's already here... 169 00:12:51,920 --> 00:12:53,040 Sarada! 170 00:12:55,290 --> 00:12:56,540 Cho-Cho! 171 00:13:00,090 --> 00:13:02,530 I'm going to fulfill my promise! 172 00:13:03,030 --> 00:13:05,100 I've prepared myself for this! 173 00:13:06,530 --> 00:13:08,100 Amazing... 174 00:13:22,610 --> 00:13:25,950 Sarada, you're really amazing. 175 00:13:25,950 --> 00:13:27,320 You are too, Cho-Cho! 176 00:13:27,920 --> 00:13:29,420 That said, Sarada... 177 00:13:29,420 --> 00:13:31,670 Even though I love you so much, 178 00:13:31,670 --> 00:13:34,330 I just can't let you win this match! 179 00:13:34,860 --> 00:13:38,330 Same here... I'm absolutely going to win! 180 00:13:43,800 --> 00:13:46,100 Let's settle this soon! 181 00:13:46,100 --> 00:13:48,840 I was just thinking the same thing! 182 00:13:57,310 --> 00:14:00,110 Super Cho-Cho Butterfly Mode! 183 00:14:01,420 --> 00:14:02,890 Chidori! 184 00:14:06,820 --> 00:14:08,990 Cha! 185 00:14:08,990 --> 00:14:12,060 Come at me! 186 00:14:43,630 --> 00:14:45,930 The winner is Sarada Uchiha! 187 00:14:47,280 --> 00:14:50,280 – Wow! – Amazing! 188 00:14:50,580 --> 00:14:51,560 Cho-Cho! 189 00:14:54,170 --> 00:14:55,790 What did you think? 190 00:14:58,780 --> 00:15:00,510 It was worth watching, wasn't it? 191 00:15:10,820 --> 00:15:12,220 Cho-Cho... 192 00:15:24,170 --> 00:15:25,570 Thank you! 193 00:15:26,900 --> 00:15:28,510 I'm disappointed... 194 00:15:35,550 --> 00:15:37,080 but I had a lot of fun! 195 00:15:39,180 --> 00:15:41,420 Yeah, me too! 196 00:15:50,730 --> 00:15:51,570 Cho-Cho... 197 00:16:08,350 --> 00:16:09,990 You really gave it your all. 198 00:16:10,950 --> 00:16:11,990 Yeah... 199 00:16:12,680 --> 00:16:14,950 You did really well. 200 00:16:16,490 --> 00:16:18,140 Yeah... 201 00:16:18,140 --> 00:16:19,240 But... 202 00:16:23,960 --> 00:16:25,760 I still lost! 203 00:16:32,440 --> 00:16:34,370 I couldn't keep my promise... 204 00:16:34,840 --> 00:16:36,760 to you guys. 205 00:16:37,510 --> 00:16:39,680 It's fine. Forget about that. 206 00:16:40,880 --> 00:16:45,130 Come to think about it, I'd have mixed feelings 207 00:16:45,130 --> 00:16:48,020 if you and Shikadai were the only ones wearing vests. 208 00:16:48,890 --> 00:16:49,900 Inojin... 209 00:16:50,220 --> 00:16:52,470 I guess this means Shikadai's not wearing his vest 210 00:16:52,470 --> 00:16:54,630 until all three of us can wear one together. 211 00:16:54,630 --> 00:16:57,340 That's not exactly why I don't wear it... 212 00:16:57,340 --> 00:16:58,040 Yeah, yeah... sure. 213 00:16:58,040 --> 00:16:59,910 It's because it doesn't look good on you, right? 214 00:17:02,370 --> 00:17:05,420 Let's just go with that excuse! 215 00:17:11,980 --> 00:17:13,420 Dad! 216 00:17:16,780 --> 00:17:18,210 You were watching? 217 00:17:18,210 --> 00:17:20,060 Yeah, well done. 218 00:17:20,820 --> 00:17:22,220 Yeah! 219 00:17:22,850 --> 00:17:24,250 But... 220 00:17:29,460 --> 00:17:33,010 I realized today that the things a shinobi must be prepared to do 221 00:17:33,010 --> 00:17:36,200 are much more serious and harsher than I'd previously thought. 222 00:17:37,450 --> 00:17:39,820 I'm glad you realized that. 223 00:17:40,540 --> 00:17:41,830 Yeah! 224 00:17:41,830 --> 00:17:45,080 By the way, what happened to Boruto and Mitsuki? 225 00:17:45,080 --> 00:17:46,880 I don't see them around. 226 00:17:46,880 --> 00:17:50,340 They still aren't here yet?! 227 00:17:52,340 --> 00:17:55,340 UPCOMING PARTICIPANTS: 228 00:17:55,690 --> 00:17:58,090 Maybe something happened to them... 229 00:18:10,630 --> 00:18:12,120 What will you do if it turns out 230 00:18:12,120 --> 00:18:14,360 that Amado has betrayed us, Boruto? 231 00:18:19,010 --> 00:18:20,610 In that situation... 232 00:18:21,650 --> 00:18:23,050 I see... 233 00:18:23,050 --> 00:18:26,520 In short, you'll provide me with a facility, staff— 234 00:18:26,520 --> 00:18:29,330 everything I would need to conduct my research, huh? 235 00:18:29,330 --> 00:18:33,880 If there's anything else you need, just let me know. 236 00:18:33,880 --> 00:18:36,690 Wow, that's quite the compensation package. 237 00:18:36,690 --> 00:18:40,030 You must really value my research... 238 00:18:40,600 --> 00:18:44,140 But why do you want Scientific Ninja Tools so badly? 239 00:18:44,140 --> 00:18:47,790 We want power, that's all. 240 00:18:47,790 --> 00:18:50,220 Without power, 241 00:18:50,220 --> 00:18:54,150 our nation will quickly be engulfed by a neighboring nation. 242 00:18:54,150 --> 00:18:56,850 Even so, you're shinobi, right? 243 00:18:56,850 --> 00:18:59,800 The might of our shinobi is no longer enough 244 00:18:59,800 --> 00:19:01,910 to maintain peace in our nation. 245 00:19:02,320 --> 00:19:04,840 And that's why you want to get your hands on them 246 00:19:04,840 --> 00:19:06,060 as soon as possible, huh? 247 00:19:06,060 --> 00:19:07,620 That's right. 248 00:19:10,360 --> 00:19:13,920 If you so desire, we can pay any amount... 249 00:19:15,370 --> 00:19:16,930 Money, huh? 250 00:19:18,100 --> 00:19:19,040 That bastard! 251 00:19:19,040 --> 00:19:19,540 Wait! 252 00:19:20,470 --> 00:19:23,930 I don't know where you got your intel on me, 253 00:19:25,010 --> 00:19:27,810 but I think you're underestimating me quite a bit. 254 00:19:27,810 --> 00:19:29,060 What? 255 00:19:29,450 --> 00:19:31,800 Did you think I'd help you if you offered enticing conditions 256 00:19:31,800 --> 00:19:33,610 and a ton of money? 257 00:19:35,650 --> 00:19:39,070 Sorry, but... I'm indebted to the Leaf. 258 00:19:40,920 --> 00:19:43,510 I have no intention of helping people 259 00:19:43,510 --> 00:19:46,580 who think my scientific abilities are just convenient tools. 260 00:19:46,580 --> 00:19:48,160 You bastard! 261 00:19:48,930 --> 00:19:52,580 It seems like negotiations have fallen through, eh? 262 00:19:52,580 --> 00:19:55,200 Yeah, we're done here, right? 263 00:19:55,640 --> 00:19:57,910 In that case, please excuse me. 264 00:20:03,750 --> 00:20:06,220 Did you really think we would let you leave 265 00:20:06,520 --> 00:20:08,820 after turning down our offer? 266 00:20:10,350 --> 00:20:11,750 What are you going to do? 267 00:20:13,320 --> 00:20:16,480 We're taking you by force. 268 00:20:20,990 --> 00:20:23,880 Wait! Hand over that old man! 269 00:20:27,740 --> 00:20:28,450 Old Man! 270 00:20:28,450 --> 00:20:29,940 Time for Plan B! 271 00:20:29,940 --> 00:20:32,670 Dispose of him right now. 272 00:20:32,670 --> 00:20:35,710 If we can't have Scientific Ninja Tools, 273 00:20:35,710 --> 00:20:38,610 we won't let other villages have them, either. 274 00:20:42,650 --> 00:20:44,050 Yeah, right! 275 00:20:44,510 --> 00:20:45,450 After them! 276 00:20:45,450 --> 00:20:46,090 Yes, sir! 277 00:20:54,700 --> 00:20:56,430 Are you all right, Old Man?! 278 00:20:56,430 --> 00:20:57,920 If you were going to save me, 279 00:20:57,920 --> 00:20:59,890 why didn't you do it a little earlier? 280 00:20:59,890 --> 00:21:02,810 What?! You just don't know when to stop talking, do you?! 281 00:21:03,770 --> 00:21:05,240 Well, you saved me. 282 00:21:06,180 --> 00:21:10,740 By the way, I heard the Leaf was holding the Chunin Exams today. 283 00:21:10,740 --> 00:21:13,220 Aren't either of you participating? 284 00:21:15,120 --> 00:21:17,650 Oh no! That's right! I forgot! 285 00:21:17,650 --> 00:21:20,070 If we don't hurry, we might not make it time. 286 00:21:20,070 --> 00:21:22,210 How can you be so calm, Mitsuki?! 287 00:21:22,210 --> 00:21:24,560 Old Man, we leave the rest up to you! 288 00:21:24,560 --> 00:21:25,490 Huh?! 289 00:21:30,140 --> 00:21:35,140 UPCOMING PARTICIPANTS: 290 00:21:33,400 --> 00:21:35,140 Seems like we haven't been called yet. 291 00:21:35,140 --> 00:21:36,290 You're right! 292 00:21:36,290 --> 00:21:38,780 Which means that we might make it if we hurry. 293 00:21:38,780 --> 00:21:39,700 Yeah! 294 00:21:44,780 --> 00:21:49,550 The only ones left are Boruto, Mitsuki and Miss Tsubaki... 295 00:21:49,990 --> 00:21:51,890 They're all powerful opponents. 296 00:23:27,380 --> 00:23:30,000 Denki, do you intend on challenging me 297 00:23:30,000 --> 00:23:32,260 with Scientific Ninja Tools? 298 00:23:32,260 --> 00:23:34,260 You will not be able to defeat me with that! 299 00:23:34,510 --> 00:23:36,380 Yeah, I know it's not going to be easy 300 00:23:36,380 --> 00:23:38,100 going up against you, Miss Tsubaki. 301 00:23:38,400 --> 00:23:42,330 But I've come here prepared and ready to go up against anybody. 302 00:23:42,970 --> 00:23:46,190 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 303 00:23:45,860 --> 00:23:54,250 SAMURAI VS. SCIENCE 304 00:23:46,190 --> 00:23:47,740 Samurai vs. Science. 305 00:23:48,110 --> 00:23:50,370 Let us see who will emerge victorious from this match! 20762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.