All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 222 [1080p][Multiple Subtitle][2E6266CE]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:09,030 The final round will be a one-on-one battle. 2 00:00:10,250 --> 00:00:13,700 In other words, you'll have to fight each other. 3 00:00:14,190 --> 00:00:15,800 A one-on-one battle? 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,910 Only the winners will get to become a chunin. 5 00:00:19,260 --> 00:00:23,080 This means only half of you will become chunin. 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,540 No way! 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,920 Just when we thought we'd become chunin, 8 00:00:28,920 --> 00:00:31,340 they're gonna make us fight each other. 9 00:00:31,700 --> 00:00:35,470 There's no way we'd let you become a chunin that easily, right? 10 00:00:35,470 --> 00:00:38,310 Damn it! What a cruel way of doing things. 11 00:00:38,910 --> 00:00:40,380 I have one question. 12 00:00:41,980 --> 00:00:46,190 Are you going to tell us today who we'll be going up against? 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,820 Are you planning to analyze your opponent? 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,150 The final round... 15 00:00:52,860 --> 00:00:54,650 ...has already begun. 16 00:00:57,620 --> 00:00:59,710 In this round, you will be judged on your ability to 17 00:00:59,710 --> 00:01:01,930 adapt the situation and formulate an appropriate response. 18 00:01:01,930 --> 00:01:04,170 Your opponent will be announced on the day of your match. 19 00:01:04,940 --> 00:01:11,020 You're free to spend tomorrow resting or training. 20 00:01:11,020 --> 00:01:12,810 Prepare in any way you like. 21 00:02:45,580 --> 00:02:50,540 The Night Before the Final Round 22 00:02:46,430 --> 00:02:49,700 I have failed! 23 00:02:49,700 --> 00:02:50,970 Are you all right? 24 00:02:53,200 --> 00:02:56,010 Man, I thought I was gonna be a chunin today. 25 00:02:56,010 --> 00:02:59,780 Well, I had a feeling that it wouldn't be over yet. 26 00:03:01,040 --> 00:03:04,180 Anyways, I can't afford to do anything uncool from this point on. 27 00:03:04,910 --> 00:03:08,040 Also, this is starting to feel kind of fun. 28 00:03:08,620 --> 00:03:10,020 What do you mean by that? 29 00:03:12,720 --> 00:03:15,380 I've been through all sorts of experiences. 30 00:03:15,380 --> 00:03:19,170 I want to show my dad and everyone else 31 00:03:19,170 --> 00:03:21,260 how much I've matured since the last Chunin Exam. 32 00:03:22,100 --> 00:03:24,770 And that I've become more than strong enough. 33 00:03:25,330 --> 00:03:26,390 Such confident words! 34 00:03:27,500 --> 00:03:29,390 Then how do you feel?! 35 00:03:30,410 --> 00:03:32,840 It's true, the Chunin Exam is important. 36 00:03:33,380 --> 00:03:35,900 But this is just one of many milestones ahead of us. 37 00:03:36,580 --> 00:03:40,350 My goal is to become Hokage, after all. 38 00:03:41,080 --> 00:03:42,450 What about you, Mitsuki? 39 00:03:42,830 --> 00:03:45,660 And don't just say, "I don't care either way." 40 00:03:45,660 --> 00:03:46,700 I won't say that. 41 00:03:47,280 --> 00:03:49,790 Because either way isn't fine. 42 00:03:51,190 --> 00:03:53,650 Both of you are aiming to become chunin, 43 00:03:53,650 --> 00:03:56,930 my goal is also to pass the chunin exam. 44 00:04:01,300 --> 00:04:06,300 If Team 7 has to fight each other, don't hold back. 45 00:04:07,740 --> 00:04:09,180 That goes without saying! 46 00:04:09,180 --> 00:04:11,350 No hard feelings if you lose to me. 47 00:04:11,840 --> 00:04:16,110 Though, it would be great if we all become chunin. 48 00:04:16,450 --> 00:04:19,050 Yeah, let's give it everything we've got. 49 00:04:25,660 --> 00:04:27,570 Where are you going so early in the morning? 50 00:04:28,300 --> 00:04:30,870 I'm training with Mitsuki in preparation for tomorrow. 51 00:04:31,300 --> 00:04:33,970 The Chunin Exam, was it? 52 00:04:34,500 --> 00:04:36,380 Is Sarada going to train too? 53 00:04:36,380 --> 00:04:40,010 Sarada said she was going to get advice from Mr. Sasuke. 54 00:04:40,380 --> 00:04:41,760 That's not fair, is it? 55 00:04:42,100 --> 00:04:44,950 Mr. Sasuke is my master! 56 00:04:45,550 --> 00:04:47,760 You seem really worked up. 57 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 Of course I am. 58 00:04:49,480 --> 00:04:52,050 Everyone's been training just for tomorrow. 59 00:04:52,460 --> 00:04:54,140 Want to come along, Kawaki? 60 00:04:54,440 --> 00:04:56,020 No thanks. 61 00:04:56,390 --> 00:04:58,210 I don't quite understand what's going on, 62 00:04:58,210 --> 00:05:00,020 but just don't embarrass yourself. 63 00:05:00,020 --> 00:05:00,980 Shut up! 64 00:05:01,380 --> 00:05:03,170 Of course I won't, ya know! 65 00:05:06,030 --> 00:05:08,560 So, it's just the two of us today, as expected. 66 00:05:08,560 --> 00:05:11,560 There's no way I could invite Metal. 67 00:05:11,560 --> 00:05:14,040 He was so depressed yesterday. 68 00:05:14,410 --> 00:05:15,840 Yeah, he was. 69 00:05:18,310 --> 00:05:21,780 Anyway, there's only one thing we can do right now. 70 00:05:22,520 --> 00:05:26,050 Pass the exam, right? 71 00:05:26,390 --> 00:05:29,050 We can't afford to lose, for Metal's sake. 72 00:05:29,890 --> 00:05:32,060 You two are late! 73 00:05:32,800 --> 00:05:34,810 Metal?! What are you—! 74 00:05:36,330 --> 00:05:38,500 Please allow me to assist. 75 00:05:39,570 --> 00:05:45,270 I need at least one of you to pass the exam tomorrow! 76 00:05:46,540 --> 00:05:50,530 Thinking about that is making me feel kind of nervous! 77 00:05:50,830 --> 00:05:54,400 Please make sure you pass tomorrow! 78 00:05:54,400 --> 00:05:55,830 Thank you, Metal. 79 00:05:56,650 --> 00:05:59,540 Anyway, we don't have much time, right? 80 00:05:59,770 --> 00:06:00,760 Let's go! 81 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Okay! 82 00:06:03,090 --> 00:06:06,840 TECHNOLOGY LABORATORY 83 00:06:07,860 --> 00:06:09,090 Hello! 84 00:06:09,900 --> 00:06:10,970 Ah! 85 00:06:10,970 --> 00:06:12,850 Why if it isn't Denki... 86 00:06:13,200 --> 00:06:15,600 ...and the rest of Team 5! 87 00:06:15,600 --> 00:06:18,230 Sorry for always using your resources. 88 00:06:18,490 --> 00:06:20,550 What are you talking about? 89 00:06:20,550 --> 00:06:25,070 I welcome any requests from the young researchers of the Leaf! 90 00:06:25,070 --> 00:06:32,250 My researcher's spirit is all fired up! 91 00:06:37,060 --> 00:06:40,480 I'm preparing a testing room as fast as I can. 92 00:06:40,480 --> 00:06:44,250 Come, I'll help you prepare the item! 93 00:06:44,250 --> 00:06:46,760 It's fine, I'll do it. 94 00:06:47,110 --> 00:06:48,070 According to the rules, 95 00:06:48,070 --> 00:06:50,670 I'm limited to Scientific Ninja Tools of my own creation. 96 00:06:52,370 --> 00:06:53,940 I see... 97 00:06:54,640 --> 00:06:57,350 But please be sure to allow me to watch your test. 98 00:06:57,350 --> 00:06:58,890 Please! 99 00:07:00,920 --> 00:07:05,190 I never thought you would be using "that" in the Chunin Exam. 100 00:07:05,620 --> 00:07:09,150 I absolutely can't let this opportunity pass me by. 101 00:07:09,500 --> 00:07:10,930 Denki... 102 00:07:11,490 --> 00:07:13,410 Since Scientific Ninja Tools are allowed now, 103 00:07:13,990 --> 00:07:17,130 even though I'm less skilled in combat skills than everyone else, 104 00:07:17,130 --> 00:07:20,410 this greatly increases my chances of becoming a chunin. 105 00:07:20,700 --> 00:07:24,290 It seems that all that research you did was worthwhile! 106 00:07:24,740 --> 00:07:27,280 This is a one-in-a-million opportunity. 107 00:07:27,280 --> 00:07:29,080 I have to do whatever I can to win! 108 00:07:30,080 --> 00:07:33,510 It's rare seeing you this worked up. 109 00:07:33,970 --> 00:07:38,060 One can never be too enthusiastic. 110 00:07:38,060 --> 00:07:43,440 That is because only the best genin in the Leaf remain in this round! 111 00:07:43,440 --> 00:07:46,550 That sounds pretty convincing coming from someone who failed. 112 00:07:46,550 --> 00:07:48,940 Please do not mention that! 113 00:07:48,940 --> 00:07:51,000 – Oh man! – Sorry, sorry. 114 00:07:51,600 --> 00:07:54,700 The only question is who I'm going to fight... 115 00:07:55,140 --> 00:07:58,460 Well, there are some guys you just don't want to fight, 116 00:07:58,460 --> 00:07:59,980 like Team 7. 117 00:07:59,980 --> 00:08:03,150 Inojin and Chocho of Team 10 118 00:08:03,150 --> 00:08:05,830 aren't too far behind Team 7 in terms of accomplishments. 119 00:08:05,830 --> 00:08:08,150 Yeah, they're all strong opponents. 120 00:08:08,780 --> 00:08:10,590 What about Wasabi's team? 121 00:08:10,590 --> 00:08:14,460 We've got a better record than they do... 122 00:08:16,160 --> 00:08:17,880 Can you honestly say that 123 00:08:17,880 --> 00:08:20,020 after seeing Miss Tsubaki's Snowstorm Slash? 124 00:08:20,020 --> 00:08:23,980 Isn't there anyone else? 125 00:08:23,980 --> 00:08:27,460 Well, there's Houki from Team 25. 126 00:08:27,460 --> 00:08:28,690 Aside from the fact that he takes on 127 00:08:28,690 --> 00:08:30,520 ANBU Black Ops missions under Mr. Sai, 128 00:08:30,520 --> 00:08:32,040 I don't know anything about him. 129 00:08:32,910 --> 00:08:35,540 He is quite unsettling. 130 00:08:37,610 --> 00:08:39,290 All right, fine! 131 00:08:39,290 --> 00:08:42,000 At any rate, there's no point in fretting about this! 132 00:08:42,580 --> 00:08:44,110 We just have to throw ourselves headfirst into this! 133 00:08:44,110 --> 00:08:47,010 Well, we should adjust our fighting style 134 00:08:47,010 --> 00:08:49,090 based on our opponent... 135 00:08:51,630 --> 00:08:53,840 The testing room is ready. 136 00:08:54,800 --> 00:08:57,750 Metal, would you like to act as my practice opponent 137 00:08:57,750 --> 00:08:59,390 for the final round? 138 00:08:59,690 --> 00:09:00,640 Of course! 139 00:09:01,130 --> 00:09:03,710 There are no easy opponents in tomorrow's match. 140 00:09:03,710 --> 00:09:04,860 Even though this is a test run, 141 00:09:04,860 --> 00:09:06,230 I want you to come at me with everything you've got. 142 00:09:06,980 --> 00:09:08,310 Everything I've got? 143 00:09:08,310 --> 00:09:11,150 Please do not blame me if something happens! 144 00:09:15,740 --> 00:09:17,450 This is—! 145 00:09:17,450 --> 00:09:23,830 The one most likely to pass might be Denki. 146 00:09:24,790 --> 00:09:27,750 BARBE-Q 147 00:09:31,000 --> 00:09:34,800 This isn't like you... inviting us out to eat, Shikadai. 148 00:09:34,800 --> 00:09:35,750 So good! 149 00:09:35,750 --> 00:09:37,840 Well, I figured I should do this once in a while. 150 00:09:38,910 --> 00:09:40,060 Ever since my dad was a kid, 151 00:09:40,060 --> 00:09:42,310 this has been the place to discuss important things. 152 00:09:42,310 --> 00:09:46,010 Honestly, you're thinking too much about it. 153 00:09:48,950 --> 00:09:51,220 So good! 154 00:09:52,320 --> 00:09:55,760 Hey, stop eating and say something. 155 00:09:57,290 --> 00:09:59,550 Well, we're going to split the bill, 156 00:09:59,550 --> 00:10:01,070 so I need to get my money's worth. 157 00:10:01,300 --> 00:10:02,830 Your money's worth? 158 00:10:03,400 --> 00:10:05,370 It's mostly just been you eating. 159 00:10:05,370 --> 00:10:06,840 That's the issue, right there. 160 00:10:06,840 --> 00:10:08,080 Huh? 161 00:10:08,410 --> 00:10:12,010 You haven't eaten anything at all. 162 00:10:12,410 --> 00:10:14,260 You're acting calm, 163 00:10:14,260 --> 00:10:19,330 but it's clear that you're super nervous about tomorrow's exam. 164 00:10:19,330 --> 00:10:21,220 That's not true! 165 00:10:22,120 --> 00:10:24,240 You're no match for Chocho. 166 00:10:24,240 --> 00:10:26,320 Here, this is ready. 167 00:10:26,320 --> 00:10:27,440 You should eat too, Inojin. 168 00:10:27,440 --> 00:10:28,360 That's right! 169 00:10:31,160 --> 00:10:32,310 Thanks. 170 00:10:32,530 --> 00:10:33,550 Hey, Old Man! 171 00:10:33,550 --> 00:10:36,180 20 more orders of salted beef tongue with green onions! 172 00:10:36,180 --> 00:10:36,820 Sure thing! 173 00:10:37,050 --> 00:10:38,930 You idiot! Are you planning on spending 174 00:10:38,930 --> 00:10:40,640 your entire month's paycheck on meat?! 175 00:10:41,040 --> 00:10:44,870 Like I said, we're splitting the bill... 176 00:10:44,870 --> 00:10:47,870 Splitting the bill is a battle. 177 00:10:53,620 --> 00:10:56,080 In battle, one must use any means necessary. 178 00:10:56,590 --> 00:10:57,790 Shikadai... 179 00:10:57,790 --> 00:10:59,750 ...look after my body. 180 00:10:59,750 --> 00:11:01,960 This is the only way to stop Chocho... 181 00:11:03,060 --> 00:11:04,480 when she's serious! 182 00:11:04,480 --> 00:11:06,490 The only way? 183 00:11:06,490 --> 00:11:07,810 Are you going to—?! 184 00:11:08,360 --> 00:11:09,570 Ninja Art! 185 00:11:09,570 --> 00:11:11,330 Mind Transfer Jutsu! 186 00:11:14,940 --> 00:11:17,220 You won't be able to eat now. 187 00:11:17,220 --> 00:11:20,200 Honestly, what a ridiculous thing to do. 188 00:11:21,540 --> 00:11:23,500 As a result of my training, 189 00:11:23,500 --> 00:11:27,580 the success rate of my Mind Transfer has gone up. 190 00:11:27,580 --> 00:11:30,210 Now Chocho won't be able to— 191 00:11:31,890 --> 00:11:32,960 What?! 192 00:11:33,430 --> 00:11:34,460 What's the matter? 193 00:11:34,460 --> 00:11:37,150 Her body... 194 00:11:37,150 --> 00:11:39,090 is reflexively—! 195 00:11:43,500 --> 00:11:45,400 This is... 196 00:11:46,170 --> 00:11:50,140 no different from before! 197 00:11:55,080 --> 00:11:58,110 Ah, that was really satisfying. 198 00:11:58,110 --> 00:12:01,950 I probably don't need to eat barbeque for a while. 199 00:12:01,950 --> 00:12:03,350 How weird. 200 00:12:03,350 --> 00:12:06,860 I haven't eaten anything at all, but I feel totally full. 201 00:12:09,490 --> 00:12:14,500 DESSERT JUICE COLA OOLONG KIMCHI RICE VEG SOUP GUKBAP BIBIMBAP LOIN HEART SKIRT OFFAL 202 00:12:10,490 --> 00:12:14,500 Our parents have brought us here, ever since we were little, huh? 203 00:12:16,370 --> 00:12:18,430 Of course. We've been together since we were born. 204 00:12:18,430 --> 00:12:19,760 That's right. 205 00:12:20,100 --> 00:12:24,340 Because of that, we even had matching pajamas. 206 00:12:25,260 --> 00:12:27,380 I didn't like that, though. 207 00:12:27,380 --> 00:12:29,440 Come to think of it, you're right. 208 00:12:31,150 --> 00:12:32,850 Should we get the bill? 209 00:12:32,850 --> 00:12:36,380 Thanks to someone, I'm sure it's gonna be ridiculous. 210 00:12:36,990 --> 00:12:38,270 I got it today. 211 00:12:38,490 --> 00:12:39,960 What?! Are you sure? 212 00:12:39,960 --> 00:12:45,430 As a chunin, this is the last time I'll be able to treat you as genin. 213 00:12:48,160 --> 00:12:50,290 From tomorrow, we split the bill. 214 00:12:58,110 --> 00:13:01,190 Shikadai was totally acting cool. 215 00:13:01,540 --> 00:13:03,590 Did you notice it? 216 00:13:03,590 --> 00:13:05,050 The vest? 217 00:13:07,620 --> 00:13:10,680 That was the vest Shikadai got when he became a chunin. 218 00:13:11,150 --> 00:13:12,750 Of course I did. 219 00:13:12,750 --> 00:13:15,690 Even though he became a chunin, 220 00:13:15,690 --> 00:13:17,290 he never wore it. 221 00:13:17,830 --> 00:13:22,030 I heard from Mrs. Temari that he just left it hanging in his room. 222 00:13:26,100 --> 00:13:27,770 He won't come out and just say it, 223 00:13:28,340 --> 00:13:30,280 but he just wants the three of us to wear matching vests together. 224 00:13:30,280 --> 00:13:35,040 Damn it, Shikadai's so cool, isn't he? 225 00:13:36,410 --> 00:13:38,580 We can't afford to lose tomorrow. 226 00:13:38,580 --> 00:13:39,980 Yeah! 227 00:13:47,430 --> 00:13:48,890 This is where you were. 228 00:13:50,380 --> 00:13:53,900 At first, I was thinking of giving you some advice, but... 229 00:13:54,500 --> 00:13:57,440 Anyways, Hako and Renga, it's a shame you didn't make it. 230 00:13:57,680 --> 00:13:59,330 There's no need to worry. 231 00:13:59,330 --> 00:14:01,650 Houki will become a chunin for us. 232 00:14:02,240 --> 00:14:04,310 You're quite confident, aren't you? 233 00:14:04,310 --> 00:14:06,010 You've taught us 234 00:14:06,380 --> 00:14:08,410 the fighting style of the Anbu Black Ops. 235 00:14:08,750 --> 00:14:12,580 If you're no match in power, there's no need to attack head-on. 236 00:14:12,820 --> 00:14:14,870 It doesn't matter if you lose a challenge 237 00:14:14,870 --> 00:14:17,040 as long as you win the match. 238 00:14:17,040 --> 00:14:22,290 I've hidden all unnecessary pride and emotion beneath my mask. 239 00:14:22,600 --> 00:14:25,900 These are all things you've taught us, Mr. Sai. 240 00:14:27,370 --> 00:14:29,040 I'm looking forward to tomorrow! 241 00:14:32,210 --> 00:14:33,560 Do your best! 242 00:14:38,880 --> 00:14:40,750 Let's stop here for today. 243 00:14:40,750 --> 00:14:42,320 I can still keep going! 244 00:14:42,320 --> 00:14:45,440 If we keep going, you'll be exhausted tomorrow. 245 00:14:45,440 --> 00:14:47,690 That's... not true... 246 00:14:49,260 --> 00:14:50,690 Wasabi! 247 00:14:53,530 --> 00:14:55,190 You've done everything you could. 248 00:14:55,760 --> 00:14:57,950 All that's left is the battle with yourself. 249 00:14:58,220 --> 00:15:01,460 You say that, but it's a one-on-one battle. 250 00:15:01,460 --> 00:15:05,740 I honestly don't want to go up against Boruto or Sarada. 251 00:15:06,710 --> 00:15:09,610 Being discouraged is not allowed, Wasabi! 252 00:15:09,610 --> 00:15:13,720 Tomorrow, I'll be cheering you on louder than anyone else there! 253 00:15:14,150 --> 00:15:16,720 That makes it sound like you're the one fighting. 254 00:15:17,150 --> 00:15:20,020 Let's lighten the mood by going to Thunder Burg—! 255 00:15:24,290 --> 00:15:25,730 Tsubaki? 256 00:15:28,430 --> 00:15:30,240 It's from the Land of Iron. 257 00:15:32,330 --> 00:15:34,900 You said that's a letter from the Land of Iron... 258 00:15:34,900 --> 00:15:36,490 So, what's going on? 259 00:15:38,400 --> 00:15:40,000 Sorry to keep you waiting. 260 00:15:40,000 --> 00:15:41,510 What's the matter? 261 00:15:41,510 --> 00:15:43,500 Is it bad news? 262 00:15:43,830 --> 00:15:45,780 No... 263 00:15:46,210 --> 00:15:49,180 In fact, it is good news. 264 00:15:51,010 --> 00:15:53,040 I'm so relieved! 265 00:15:53,040 --> 00:15:54,720 So? What's happening? 266 00:15:55,590 --> 00:15:58,060 The truth is, it concerns me. 267 00:15:59,030 --> 00:16:01,020 I will be returning home! 268 00:16:03,130 --> 00:16:04,680 And as a candidate for a leadership position 269 00:16:04,680 --> 00:16:06,070 in the Land of Iron! 270 00:16:06,070 --> 00:16:07,320 By leaving the team, 271 00:16:07,320 --> 00:16:09,850 I'll be causing the both of you a great deal of trouble... 272 00:16:09,850 --> 00:16:13,740 But, my long-standing wish has come true! 273 00:16:16,540 --> 00:16:18,850 Congratulations! That's amazing! 274 00:16:18,850 --> 00:16:22,750 You came here to help revive the Land of Iron, after all. 275 00:16:23,030 --> 00:16:25,750 I feel kind of proud we got to be a part of that! 276 00:16:25,750 --> 00:16:28,750 It was well worth the effort to come here to study. 277 00:16:30,860 --> 00:16:32,760 This is all thanks to the both of you! 278 00:16:37,200 --> 00:16:39,040 I lost my composure there. 279 00:16:41,330 --> 00:16:43,550 The Land of Iron is a place rich in tradition, 280 00:16:43,550 --> 00:16:45,370 but it is also constrained because of them. 281 00:16:45,810 --> 00:16:47,880 I shall use what I have learned in the Leaf 282 00:16:47,880 --> 00:16:51,740 to transform it into a nation that is more wonderful than any other. 283 00:16:52,280 --> 00:16:55,680 I was able to take that first step! 284 00:16:56,320 --> 00:16:59,280 When will you be... going back home? 285 00:16:59,590 --> 00:17:01,800 Once the Chunin Exam is over. 286 00:17:02,420 --> 00:17:05,050 I want to succeed in the exam before I depart. 287 00:17:05,050 --> 00:17:08,190 I want to give hope to everyone in the Land of Iron. 288 00:17:08,530 --> 00:17:10,300 I'm sure everyone will be happy! 289 00:17:11,360 --> 00:17:13,800 I cannot afford to lose tomorrow. 290 00:17:15,200 --> 00:17:17,070 What's wrong with you guys? 291 00:17:17,070 --> 00:17:18,550 Why are you spacing out like that? 292 00:17:18,550 --> 00:17:22,100 Don't tell me you're scared about tomorrow's match. 293 00:17:22,350 --> 00:17:24,180 What are you talking about? 294 00:17:24,180 --> 00:17:27,350 We're just relaxing, considering how easy this is gonna be! 295 00:17:27,350 --> 00:17:32,320 I feel bad, so I'll lend it to you some time. 296 00:17:32,320 --> 00:17:34,550 Huh? What are you gonna lend me? 297 00:17:35,200 --> 00:17:37,060 My chunin vest. 298 00:17:37,060 --> 00:17:40,030 You probably won't ever get a chance to wear one anyway. 299 00:17:40,030 --> 00:17:42,040 What did you just say?! 300 00:17:42,330 --> 00:17:43,850 Try saying that once more! 301 00:17:42,900 --> 00:17:45,110 Please stop! 302 00:17:43,850 --> 00:17:46,540 I'll say it as many times as you like! 303 00:17:48,330 --> 00:17:51,290 Stop it, you two. We're inside a restaurant. 304 00:17:53,220 --> 00:17:55,300 What did you do today? 305 00:17:56,380 --> 00:17:58,880 We were testing a Scientific Ninja Tool. 306 00:17:58,880 --> 00:18:01,550 We've been inside the lab all day. 307 00:18:02,580 --> 00:18:04,150 I see... 308 00:18:07,320 --> 00:18:10,320 I wanted to get some advice from you, Dad. 309 00:18:11,320 --> 00:18:12,690 I see. 310 00:18:13,360 --> 00:18:18,030 You're far more skilled as a shinobi than I was at your age. 311 00:18:19,370 --> 00:18:21,200 That's not true. 312 00:18:21,480 --> 00:18:23,870 I told Boruto this as well... 313 00:18:24,200 --> 00:18:25,970 if there's one thing I can say... 314 00:18:26,410 --> 00:18:28,710 It's that a shinobi must always be prepared. 315 00:18:28,710 --> 00:18:30,390 Prepared? 316 00:18:30,390 --> 00:18:33,510 I was always prepared when I went into battle. 317 00:18:35,520 --> 00:18:37,680 During that recent battle... 318 00:18:38,120 --> 00:18:40,990 I lost the Rinnegan, a big source of power for me. 319 00:18:41,790 --> 00:18:43,350 But I have no regrets. 320 00:18:44,460 --> 00:18:47,310 Is it because you were always prepared? 321 00:18:57,400 --> 00:18:59,940 I'm prepared as well. 322 00:19:25,530 --> 00:19:26,890 How unusual. 323 00:19:29,840 --> 00:19:31,900 Oh, it's you, Sarada. 324 00:19:32,370 --> 00:19:34,470 I never expected to see you training by yourself. 325 00:19:34,470 --> 00:19:37,640 Well, um, this is... 326 00:19:38,180 --> 00:19:39,870 There's no need to be embarrassed. 327 00:19:39,870 --> 00:19:40,930 That's true. 328 00:19:40,930 --> 00:19:44,970 I work hard despite the talent I was born with. 329 00:19:44,970 --> 00:19:47,380 I'm the perfect lady! 330 00:19:47,380 --> 00:19:48,910 That's right! That sounds like you! 331 00:19:51,120 --> 00:19:56,200 I can't let Shikadai continue being the only chunin, right? 332 00:19:56,630 --> 00:19:58,920 I'm kind of jealous. 333 00:19:59,830 --> 00:20:03,370 Ino-Shika-Cho just feels special, you know? 334 00:20:05,240 --> 00:20:06,810 It makes me a little frustrated. 335 00:20:08,370 --> 00:20:10,820 True. Ino-Shika-Cho is special. 336 00:20:10,820 --> 00:20:13,280 We're like family, or something along those lines. 337 00:20:13,650 --> 00:20:17,020 But they're also my biggest rivals. 338 00:20:17,320 --> 00:20:20,680 I may rely on them, but I'll never take advantage of them. 339 00:20:20,680 --> 00:20:22,140 If I keep going at this rate, 340 00:20:22,140 --> 00:20:24,460 I'll just end up taking advantage of Shikadai. 341 00:20:24,860 --> 00:20:26,280 Chocho... 342 00:20:26,280 --> 00:20:31,040 Look at me. What am I babbling on so passionately about?! 343 00:20:31,040 --> 00:20:32,770 I think it's great... 344 00:20:35,400 --> 00:20:37,140 That part of you. 345 00:20:38,540 --> 00:20:40,740 Well, you're the only one I can talk to 346 00:20:41,470 --> 00:20:43,910 about these kinds of things, right? 347 00:20:47,300 --> 00:20:50,670 Let's make sure we become chunin together tomorrow! 348 00:20:50,670 --> 00:20:53,540 No one can stand in our way! 349 00:20:53,540 --> 00:20:54,890 Nope! 350 00:21:02,860 --> 00:21:05,860 CELEBRATION CHUNIN EXAM 351 00:21:43,480 --> 00:21:45,990 All right, let's begin... 352 00:23:26,000 --> 00:23:28,580 All right, I'll announce the first match. 353 00:23:28,580 --> 00:23:32,300 The first match: Inojin Yamanaka vs. Houki Taketori! 354 00:23:32,710 --> 00:23:34,700 To think I'd be going up against Inojin. 355 00:23:34,700 --> 00:23:38,180 Just because you're Sai's son, doesn't mean I'll be holding back. 356 00:23:38,180 --> 00:23:39,310 I'll win. 357 00:23:39,710 --> 00:23:41,490 Houki Taketori, huh? 358 00:23:41,490 --> 00:23:43,940 He's in the ANBU right? 359 00:23:43,940 --> 00:23:46,520 But you know, I'll win this. 360 00:23:46,520 --> 00:23:49,880 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 361 00:23:49,880 --> 00:23:51,620 "Inojin vs. Houki" 362 00:23:50,090 --> 00:23:54,250 INOJIN VS. HOUKI 26703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.