Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,641 --> 00:00:17,559
RATA DU CÉLIBATAIRE !
MAINTENANT AVEC DU GOÛT !
2
00:00:17,642 --> 00:00:18,518
HUILE DE ROBOT DÉMODÉE DE M'MAN
3
00:00:19,811 --> 00:00:22,564
HEURE HYPNOSE DE MASSE
4
00:00:22,939 --> 00:00:25,400
RATA DU CÉLIBATAIRE
5
00:00:27,402 --> 00:00:28,570
LA GENTILLE FABRIQUE DE ROBOTS DE M'MAN
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,001
{\an8}C'est une caisse digne d'un roi, pour sûr.
7
00:00:43,084 --> 00:00:44,127
{\an8}Comme il se doit.
8
00:00:44,210 --> 00:00:47,088
{\an8}On la livre
au roi de l'espace en personne.
9
00:00:47,172 --> 00:00:50,884
{\an8}Un roi en vrai ?
Je vais peut-être pouvoir enfin ramper !
10
00:00:59,350 --> 00:01:00,518
Chicos la bicoque.
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,772
Votre livraison, Majesté.
12
00:01:06,232 --> 00:01:08,193
{\an8}Ça, c'est ramper comme un chef.
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,402
{\an8}Oui !
14
00:01:09,486 --> 00:01:13,073
{\an8}Enfin, le portrait de feue mon épouse
est arrivé.
15
00:01:13,156 --> 00:01:14,991
Faites attention, c'est fragile.
16
00:01:18,203 --> 00:01:21,206
{\an8}Infinita, reine de l'espace.
17
00:01:21,289 --> 00:01:24,751
Même le meilleur artiste macaronis
n'a pas pu saisir ta beauté.
18
00:01:24,834 --> 00:01:26,211
Mais celui-ci y est arrivé.
19
00:01:26,294 --> 00:01:27,462
Accrochez-le là-bas !
20
00:01:32,342 --> 00:01:34,969
Désolé, c'est mon début
de sciatique précoce.
21
00:01:36,679 --> 00:01:40,600
{\an8}J'annonce Son Altesse royale,
le prince de l'espace !
22
00:01:41,434 --> 00:01:43,478
Permettez que j'aide votre ami âgé.
23
00:01:51,277 --> 00:01:54,781
{\an8}Ce tombeur m'a fait passer
pour un dégonflé, pas vrai, Leela ?
24
00:01:54,864 --> 00:01:56,533
{\an8}Je vous laisse en discuter,
25
00:01:56,616 --> 00:01:59,869
je vais présenter
notre programme de fidélité à Sa Majesté.
26
00:02:03,790 --> 00:02:04,624
CARTE DE FIDÉLITÉ
27
00:02:04,707 --> 00:02:08,294
Je ne comprends pas.
Dix livraisons et j'ai 10 % de réduction ?
28
00:02:08,378 --> 00:02:12,715
Non, pas du tout. Mettons que N soit
le nombre de livraisons...
29
00:02:16,094 --> 00:02:18,429
Leela, où étais-tu passée
pendant 30 minutes ?
30
00:02:18,513 --> 00:02:20,765
{\an8}J'étais occupée
à tomber amoureuse du prince.
31
00:02:20,849 --> 00:02:22,058
On va se marier.
32
00:02:24,978 --> 00:02:27,272
{\an8}Je sais que c'est très soudain, Fry.
33
00:02:27,355 --> 00:02:31,442
Je n'oublierai jamais tout ce qu'on a vécu
et que je n'ai pas encore oublié.
34
00:02:31,526 --> 00:02:35,905
Mais je t'aime.
Et je ne peux pas vivre sans toi !
35
00:02:38,950 --> 00:02:40,994
{\an8}Futurama vous est présenté par...
36
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
Automatos,
37
00:02:41,995 --> 00:02:46,040
le jouet si amusantqu'il rend l'amusement rasoir.
38
00:02:46,124 --> 00:02:47,917
Automatos, Automatos
39
00:02:48,001 --> 00:02:49,961
Les automates rigolos
40
00:02:50,044 --> 00:02:52,005
Automatos, Automatos
41
00:02:52,088 --> 00:02:55,133
Une minute d'amusement, c'est trop
42
00:03:00,555 --> 00:03:02,765
Bonne nouvelle, Automatos !
43
00:03:04,350 --> 00:03:07,687
On va livrer des sushis à Mme McDougal.
44
00:03:10,023 --> 00:03:12,358
Encore un travail bien fait.
45
00:03:16,279 --> 00:03:17,655
Est-ce que ça va, Fry ?
46
00:03:18,198 --> 00:03:19,991
Je suis un peu crevé.
47
00:03:20,074 --> 00:03:23,536
Crevé ? C'est sûrement rien,
mais tu devrais consulter.
48
00:03:23,620 --> 00:03:27,498
Crevé ? C'est sûrement rien,
mais tu devrais consulter.
49
00:03:28,124 --> 00:03:30,627
Ah, moi. Oui. Je vais écouter tout ça.
50
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
Juste ciel, non !
51
00:03:36,132 --> 00:03:37,550
Tu n'as rien entendu.
52
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
Es-tu sûr, Dr Zoïdberg ?
53
00:03:40,386 --> 00:03:42,138
Tu te trompes toujours.
54
00:03:42,222 --> 00:03:46,476
Bien sûr. Le ressort moteur de Fry est
presque entièrement détendu.
55
00:03:46,559 --> 00:03:47,810
- Non !
- Non !
56
00:03:47,894 --> 00:03:49,145
Mazette.
57
00:03:49,229 --> 00:03:53,733
Sûrement à cause
de tout ce temps passé cryogénisé.
58
00:03:54,025 --> 00:03:55,151
CRYONICS RESSORTS ÉTERNELS
59
00:03:55,235 --> 00:03:59,781
Pendant mille ans,son ressort s'est lentement détendu.
60
00:04:05,036 --> 00:04:08,790
Bienvenue dans le monde des Automatos.
61
00:04:08,873 --> 00:04:11,334
C'était un aller simple pour Vioc-ville.
62
00:04:11,417 --> 00:04:13,962
Dernier arrêt avant le terminus :
Trépas City.
63
00:04:15,880 --> 00:04:19,550
Je suis navrée, Fry.
On savourera chaque jour.
64
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
Je suggère plutôt chaque minute.
65
00:04:21,594 --> 00:04:23,054
Ne sois pas triste.
66
00:04:23,137 --> 00:04:24,806
J'ai eu une belle vie.
67
00:04:24,889 --> 00:04:28,726
J'ai bouffaillé, j'ai prié, j'ai amouré.
68
00:04:28,810 --> 00:04:29,811
Je suis en paix.
69
00:04:30,270 --> 00:04:34,482
En paix ? Saleté d'égoïste !
70
00:04:34,565 --> 00:04:38,027
Tu es mon meilleur ami.
Promets-moi de ne pas me quitter !
71
00:04:38,111 --> 00:04:39,862
Je n'y peux rien y faire.
72
00:04:39,946 --> 00:04:43,491
Tu dis n'importe quoi !
Tu as besoin de conseils spirituels !
73
00:04:43,574 --> 00:04:48,538
TEMPLE DE LA ROBOTOLOGIE
74
00:04:48,663 --> 00:04:50,248
Vous devez l'aider, révérend.
75
00:04:50,331 --> 00:04:54,168
Savez-vous comment apaiser la terreur
liée à la mortalité de mon ami ?
76
00:04:54,252 --> 00:04:57,463
La religion peut-elle apaiser
la terreur liée à la mortalité ?
77
00:04:57,547 --> 00:04:59,507
C'est notre spécialité !
78
00:04:59,590 --> 00:05:02,593
Une fois notre ressort détendu,
on se relève.
79
00:05:02,677 --> 00:05:06,264
On détend ses ailes et on s'envole
vers le paradis pour l'éternité,
80
00:05:06,347 --> 00:05:07,932
sous la forme d'un ange.
81
00:05:08,725 --> 00:05:11,602
C'est vrai ?
Et on peut faire des loopings ?
82
00:05:11,686 --> 00:05:12,729
Non...
83
00:05:12,812 --> 00:05:14,814
Des loopings, vous dites ?
84
00:05:14,897 --> 00:05:17,400
Fry pourrait affronter la mort,
en fin de compte.
85
00:05:17,483 --> 00:05:18,818
Bender, mon fils,
86
00:05:18,901 --> 00:05:22,238
le paradis n'est pas un véritable lieu
comme l'enfer.
87
00:05:22,322 --> 00:05:25,450
C'est une métaphore.
L'âme continue à vivre
88
00:05:25,533 --> 00:05:28,286
dans le cœur de ceux qui nous aiment.
89
00:05:28,369 --> 00:05:32,332
Une métaphore ?
Autrement dit, du pipeau bien enrobé.
90
00:05:32,415 --> 00:05:34,167
Je n'irais pas jusque-là.
91
00:05:35,585 --> 00:05:39,672
Le roboprêtre n'a servi à rien !
Personne ne peut donc m'aider ?
92
00:05:39,756 --> 00:05:42,050
Il paraît qu'il y a un gourou dans la...
93
00:05:42,133 --> 00:05:43,926
Il paraît ? En route !
94
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Je ne peux pas aller plus loin.
95
00:05:57,607 --> 00:06:01,819
Échapper à ce yéti mécanique
a fini d'épuiser mon énergie.
96
00:06:04,322 --> 00:06:05,323
Fry !
97
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
Adieu, mes amis.
98
00:06:07,033 --> 00:06:10,411
Nous nous retrouverons peut-être
dans une meilleure métaphore.
99
00:06:18,127 --> 00:06:20,797
Bender, il est parti. C'est fini.
100
00:06:20,880 --> 00:06:25,134
Jamais ! Je vais ranimer
son ressort moteur !
101
00:06:36,187 --> 00:06:39,065
Que s'est-il passé ? Je suis vivant ?
102
00:06:39,148 --> 00:06:42,527
Si tu étais mort, comment pourrais-tu
poser une question aussi débile ?
103
00:06:42,610 --> 00:06:44,904
Tu es aussi vivant et bête qu'avant.
104
00:06:45,822 --> 00:06:46,864
Fry !
105
00:06:46,948 --> 00:06:49,992
Tu l'as sauvé, Bender ! Tu es un héros !
106
00:06:50,076 --> 00:06:52,286
Arrête, poupée, je sais bien.
107
00:06:53,496 --> 00:06:54,914
Est-ce que ça va, robot ?
108
00:06:54,997 --> 00:06:56,624
Au poil.
109
00:06:56,707 --> 00:06:59,752
Je suis remonté comme un coucou.
110
00:07:02,380 --> 00:07:04,799
Adieu, les guignols.
111
00:07:07,093 --> 00:07:09,011
Bender ! Non !
112
00:07:17,353 --> 00:07:19,397
On ne fait pas plus mort.
113
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
Bender m'a sauvé la vie
et il en est mort.
114
00:07:31,367 --> 00:07:32,952
Qu'est-ce que ça signifie ?
115
00:07:33,035 --> 00:07:35,538
Que la vie n'a pas de sens.
116
00:07:35,621 --> 00:07:37,373
J'ai retenu la leçon,
mettons les bouts.
117
00:07:37,457 --> 00:07:40,960
Non, j'ai besoin de réponses.
Je vais trouver ce gourou,
118
00:07:41,043 --> 00:07:42,879
peu importe le périple.
119
00:07:44,005 --> 00:07:45,965
Êtes-vous le gourou de la montagne ?
120
00:07:46,048 --> 00:07:47,925
Pour 25 cents, je suis un gourou.
121
00:07:48,009 --> 00:07:51,137
Pour cinq, vous aurez
un autocollant "j'ai réussi l'ascension".
122
00:07:51,512 --> 00:07:54,307
Mon ami a fini le ressort détendu
et dans un volcan.
123
00:07:54,390 --> 00:07:56,851
C'est ça, la fin ? Le néant ?
124
00:07:57,310 --> 00:07:58,436
J'ai trouvé 25 cents.
125
00:08:03,524 --> 00:08:07,695
Consolez-vous,
car l'esprit de votre ami est éternel.
126
00:08:07,778 --> 00:08:10,490
Il sera réincarné dans d'autres corps,
127
00:08:10,573 --> 00:08:12,950
il grandira et apprendra
au fur et à mesure,
128
00:08:13,534 --> 00:08:14,577
paraît-il.
129
00:08:15,953 --> 00:08:17,288
La réincarnation ?
130
00:08:17,371 --> 00:08:19,749
On dirait encore un gros pipeau.
131
00:08:19,832 --> 00:08:21,876
Du pipeau ? Peut-être.
132
00:08:21,959 --> 00:08:24,378
Gros ? Peut-être pas.
133
00:08:26,964 --> 00:08:27,965
Regardez !
134
00:08:28,049 --> 00:08:30,551
Me revoilà !
Et je peux faire des loopings !
135
00:08:37,308 --> 00:08:41,395
Chose étrange,
l'âme est peut-être bien éternelle.
136
00:08:41,479 --> 00:08:46,484
Et mon cul, c'est de l'alu, mortalité.
Je suis aérodynamique à 40 %.
137
00:08:46,651 --> 00:08:48,277
Ce n'est pas assez !
138
00:08:54,116 --> 00:08:56,661
Pas grave. Il se réincarnera
en autre chose fissa.
139
00:08:56,744 --> 00:08:57,578
AUTOMATOS
140
00:08:57,662 --> 00:09:00,915
Collectionnez-en 293.Et notre épisode reprend.
141
00:09:04,001 --> 00:09:07,630
Un mariage ? Je l'interdis !
C'est une roturière de l'espace !
142
00:09:08,756 --> 00:09:11,133
C'est pas passé loin.
Rentrons à la maison, chérie.
143
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Non. Personne
ne "rentre à la maison, chérie".
144
00:09:17,098 --> 00:09:18,933
Quoi ? Pourquoi ?
145
00:09:19,016 --> 00:09:20,351
- Quoi ?
- Pourquoi ?
146
00:09:20,434 --> 00:09:25,022
Car Leela n'est pas une roturière.
Elle est courageuse, bonne et éloquente.
147
00:09:25,940 --> 00:09:28,985
Comment pouvez-vous faire obstacle
à l'amour véritable, Majesté ?
148
00:09:29,068 --> 00:09:32,196
La reine de l'espace, Infinita,
aurait honte de vous.
149
00:09:34,699 --> 00:09:36,576
Comment oses-tu ?
150
00:09:36,659 --> 00:09:40,079
Je n'ai jamais été
aussi remonté et affamé.
151
00:09:42,081 --> 00:09:43,749
Elle manque de sel.
152
00:09:43,833 --> 00:09:48,045
Ma femme n'a pas besoin d'assaisonnement !
Je te défie en duel !
153
00:09:48,129 --> 00:09:51,632
J'accepte. Et si je l'emporte,
ce mariage aura lieu.
154
00:09:51,716 --> 00:09:55,219
Et si je l'emporte, tu seras décapité !
155
00:09:57,263 --> 00:09:59,140
{\an8}Futurama vous est présenté par...
156
00:09:59,223 --> 00:10:00,558
Roues rondes,
157
00:10:00,641 --> 00:10:02,685
la seule petite voiture avec des roues.
158
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
Roulez, Roues rondes
159
00:10:05,563 --> 00:10:06,772
Achetez des Roues rondes
160
00:10:06,856 --> 00:10:07,982
Allez acheter des Roues rondes
161
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
Roues vendues séparément
162
00:10:23,039 --> 00:10:25,082
Bonne nouvelle, Roues rondes !
163
00:10:25,166 --> 00:10:28,919
On doit livrer
une pièce de rechange sur Saturne.
164
00:10:30,546 --> 00:10:33,299
Et tout le monde y va. Nous tous.
165
00:10:35,051 --> 00:10:39,096
Sauf une voiture, il n'y a que six places
dans l'auto-vaisseau.
166
00:10:39,180 --> 00:10:41,432
Je ne suis pas venu la dernière fois...
167
00:10:41,515 --> 00:10:42,767
Je vote pour Zoïdberg.
168
00:10:42,850 --> 00:10:43,684
Je suis d'accord !
169
00:11:01,619 --> 00:11:03,037
On l'essaie ?
170
00:11:03,120 --> 00:11:04,664
- Oui !
- Carrément !
171
00:11:04,747 --> 00:11:05,998
Allez, Roues rondes
172
00:11:06,082 --> 00:11:07,416
Achetez des Roues rondes
173
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
Allez acheter des Roues rondes
174
00:11:08,876 --> 00:11:10,419
Roues vendues séparément
175
00:11:10,503 --> 00:11:11,796
Rouler les roues rondes
176
00:11:19,261 --> 00:11:21,764
Pourquoi personne ne m'aime ?
177
00:11:21,847 --> 00:11:24,475
Tu es déprimé, tu es déprimant
178
00:11:24,558 --> 00:11:27,103
et tu parles quand on regarde la télé !
179
00:11:27,186 --> 00:11:28,020
{\an8}ROUTE 2 INFOS
180
00:11:28,104 --> 00:11:29,689
{\an8}La course-poursuite s'est terminée
181
00:11:29,772 --> 00:11:34,402
quand la friction a forcé
les voitures à ralentir. Morbo ?
182
00:11:34,485 --> 00:11:35,611
Infos locales :
183
00:11:35,695 --> 00:11:40,616
d'innombrables victimes sont mortes après
avoir vu une étrange vidéo sur le Net.
184
00:11:40,700 --> 00:11:42,451
{\an8}Regardons-la.
185
00:11:43,953 --> 00:11:44,787
SERVICE DES IMMATRICULATIONS
186
00:11:48,624 --> 00:11:52,837
La vidéo s'accompagne invariablement
d'un coup de fil tout aussi étrange.
187
00:11:52,920 --> 00:11:57,466
Selon les scientifiques,quiconque décroche meurt peu après.
188
00:11:58,551 --> 00:12:00,511
Tu peux mettre sur pause ? On m'appelle.
189
00:12:00,594 --> 00:12:01,929
- Amy, non !
- Arrête !
190
00:12:03,389 --> 00:12:05,599
Votre garantie a expiré.
191
00:12:05,683 --> 00:12:08,561
Appuyez sur unpour la renouveler ou pas.
192
00:12:17,570 --> 00:12:19,822
GARANTIES R US
193
00:12:19,905 --> 00:12:22,575
Je viens pour mon extension de garantie.
194
00:12:22,658 --> 00:12:24,076
J'ai rendez-vous à 3 h du matin.
195
00:12:37,506 --> 00:12:41,177
Tu as vu Amy depuis la vidéo glauque
et le coup de fil flippant ?
196
00:12:41,260 --> 00:12:43,888
Non, mais mon téléphone sonne.
C'est peut-être elle.
197
00:12:44,305 --> 00:12:45,973
Allô ? Quoi ?
198
00:12:46,432 --> 00:12:48,350
Je ne reconnais pas
cette voix flippante.
199
00:12:48,434 --> 00:12:49,769
Mets le haut-parleur.
200
00:12:50,352 --> 00:12:53,898
J'ai le regret de vous informerque votre garantie a expiré.
201
00:12:53,981 --> 00:12:55,232
On n'en veut pas !
202
00:12:55,316 --> 00:12:57,276
Ils nous prennent pour des idiots ?
203
00:13:06,869 --> 00:13:10,164
Une horreur ancestrale
nous élimine l'un après l'autre.
204
00:13:10,247 --> 00:13:12,041
En commençant
par les plus crédules.
205
00:13:12,249 --> 00:13:14,293
Qui sera le suivant ?
206
00:13:14,376 --> 00:13:16,921
Hermes, arrête de me faire peur,
je suis au téléphone !
207
00:13:20,925 --> 00:13:22,301
Au revoir, robot.
208
00:13:22,384 --> 00:13:24,428
Attendez, j'ai une idée désespérée.
209
00:13:24,512 --> 00:13:28,557
Fonçons après Bender pour qu'il nous mène
au repaire du monstre !
210
00:13:29,683 --> 00:13:32,019
Une virée jusqu'au repaire du monstre.
211
00:13:32,102 --> 00:13:33,479
Sauf toi, Zoïdberg.
212
00:13:33,562 --> 00:13:35,898
Quelqu'un doit rester
pour répondre au téléphone.
213
00:13:42,404 --> 00:13:46,700
Allez ! Prenons de la vitesse
en descente, vu qu'on n'a pas de moteurs.
214
00:13:51,664 --> 00:13:53,415
Je fais des loopings !
215
00:13:54,500 --> 00:13:57,503
Je n'y arriverai pas ! Vas-y sans moi !
216
00:13:57,586 --> 00:13:58,754
C'était l'idée.
217
00:14:01,257 --> 00:14:02,550
Je vais bien !
218
00:14:06,428 --> 00:14:08,347
Oui, je viens pour l'arnaque gratuite.
219
00:14:16,021 --> 00:14:18,524
Je vais devoir faire le limbo de la limo.
220
00:14:26,365 --> 00:14:28,826
Douce Subaru de Tombouctou !
221
00:14:28,909 --> 00:14:30,494
C'est un garage clandestin !
222
00:14:32,830 --> 00:14:33,706
Qui êtes-vous ?
223
00:14:35,374 --> 00:14:37,918
C'est moi, Zoïdberg.
224
00:14:38,419 --> 00:14:40,796
Dieu soit loué.
Je craignais que ce soit le méchant.
225
00:14:40,880 --> 00:14:42,089
Je suis le méchant !
226
00:14:43,173 --> 00:14:45,801
Les méchants ont plus de charisme.
Toi, tu es rasoir.
227
00:14:45,885 --> 00:14:48,137
Tout le monde m'exclut tout le temps,
228
00:14:48,220 --> 00:14:50,764
donc je vous ai tous inclus.
229
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
J'ai le porte-bagages de Fry,
le pare-chocs d'Amy
230
00:14:53,767 --> 00:14:56,604
et, attention, spoiler,
le spoiler de Leela !
231
00:14:56,687 --> 00:14:58,397
À l'aide, on est pris au piège !
232
00:14:58,480 --> 00:15:02,443
Dans Zoïdberg.
Je suis le réservoir, je le précise.
233
00:15:02,526 --> 00:15:05,279
Et voici mon dernier ajout,
234
00:15:05,362 --> 00:15:07,740
le silencieux métallique de Bender !
235
00:15:10,576 --> 00:15:13,287
Et mon pot, c'est du métal...
Laissez tomber.
236
00:15:13,370 --> 00:15:16,582
Il ne me manque plus
qu'une pièce venant de toi, Hermes,
237
00:15:16,665 --> 00:15:20,794
et nous serons tous amis... pour la vie !
238
00:15:21,879 --> 00:15:23,631
J'ai pas besoin d'une vidange !
239
00:15:25,633 --> 00:15:29,094
Je récupère le capot d'Hermes
et voilà le travail.
240
00:15:29,178 --> 00:15:30,930
Je ne serai plus jamais seul.
241
00:15:31,889 --> 00:15:34,558
Attendez, j'ai enlevé
ma bouche par accident.
242
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
Je vais la remettre sur...
243
00:15:39,229 --> 00:15:40,940
Pied au plancher, les amis !
244
00:15:49,198 --> 00:15:51,533
{\an8}Ne vous en faites pas,
j'ai pris la garantie !
245
00:15:51,617 --> 00:15:52,868
Allez, les Roues rondes
246
00:15:52,952 --> 00:15:54,244
Achetez des Roues rondes
247
00:15:54,328 --> 00:15:55,621
Allez acheter des Roues rondes
248
00:15:55,704 --> 00:15:57,247
Roues vendues séparément
249
00:15:59,124 --> 00:16:01,251
Et notre épisode reprend.
250
00:16:09,343 --> 00:16:11,303
Le duel entre le roi de l'espace
251
00:16:11,387 --> 00:16:14,723
et le Fry de la Terre va commencer.
252
00:16:14,807 --> 00:16:17,518
Concurrents, enfourchez vos lamassus !
253
00:16:20,187 --> 00:16:21,188
Tiens, mon grand !
254
00:16:24,775 --> 00:16:26,360
Merci, c'était très bon.
255
00:16:27,361 --> 00:16:30,614
Le sang du roturier inondera l'espace.
256
00:16:30,698 --> 00:16:32,241
Jolies boucles, dis donc.
257
00:16:33,659 --> 00:16:37,705
Je me propose de remplacer Fry
en qualité de championne.
258
00:16:39,164 --> 00:16:42,543
Les règles autorisent les champions.
259
00:16:42,626 --> 00:16:45,587
Ce n'est pas le règlement,
mais la carte des plats à emporter.
260
00:16:45,671 --> 00:16:46,964
Je prendrai le pad thaï.
261
00:16:47,297 --> 00:16:50,300
Tu ne peux pas te battre pour moi.
Je me bats pour toi !
262
00:16:50,384 --> 00:16:53,220
Fry, tu es nul en combat.
263
00:16:53,303 --> 00:16:54,304
C'est vrai.
264
00:17:07,401 --> 00:17:09,778
Que le duel commence !
265
00:17:15,909 --> 00:17:18,579
Je ne peux pas regarder ! Maintenant, si.
266
00:17:27,880 --> 00:17:31,675
Le roi sent la mort. Longue vie au roi !
267
00:17:32,301 --> 00:17:35,763
Oui ! On peut enfin se marier, mon amour.
268
00:17:35,846 --> 00:17:37,765
Navrée d'avoir tué ton père.
269
00:17:39,600 --> 00:17:43,020
Moi aussi, j'avais désigné un champion.
270
00:17:47,858 --> 00:17:49,068
Le prince !
271
00:17:49,860 --> 00:17:52,404
J'ai tué mon véritable amour !
272
00:17:52,780 --> 00:17:54,740
Non, je vais bien.
Oh, tu parles de lui.
273
00:17:59,787 --> 00:18:00,788
Canards de bain
274
00:18:00,871 --> 00:18:02,915
Canards de bainLe jouet parfait pour le bain
275
00:18:02,998 --> 00:18:05,918
Ne mettez jamais de vrais canardsDans le bain de votre bambin
276
00:18:06,001 --> 00:18:09,171
Car les vrais canardsPicoreront les yeux de votre bambin
277
00:18:09,254 --> 00:18:10,756
Choisissez toujours un canard de bain
278
00:18:10,839 --> 00:18:12,508
Quand vous choisissez un canard
279
00:18:20,474 --> 00:18:22,351
Cette livraison a pris une éternité.
280
00:18:22,434 --> 00:18:24,603
J'ai cru qu'on allait
arriver au bout de l'eau.
281
00:18:24,686 --> 00:18:28,816
L'eau n'a pas de bout, espèce de canard.
Tu n'as jamais vu de carte ?
282
00:18:30,484 --> 00:18:32,152
Oui, ça m'a l'air infini.
283
00:18:32,236 --> 00:18:33,237
Je suis convaincu.
284
00:18:33,320 --> 00:18:34,488
Eh bien, pas moi.
285
00:18:34,571 --> 00:18:35,697
J'ai dessiné cette carte,
286
00:18:35,781 --> 00:18:40,119
notamment à l'aide d'anciennes légendes
et d'intuitions hasardeuses.
287
00:18:40,202 --> 00:18:44,164
Je propose un voyage
d'exploration scientifique !
288
00:18:44,248 --> 00:18:45,082
D'accord.
289
00:18:51,880 --> 00:18:54,967
Aux confins de l'eau...
s'ils existent même.
290
00:18:55,050 --> 00:18:58,470
Et sinon,
une mort atroce entre amis nous attend !
291
00:18:58,679 --> 00:19:01,223
Laissez passer les cannetons de bain.
292
00:19:13,402 --> 00:19:15,612
Depuis quand est-on en mer ?
293
00:19:15,696 --> 00:19:16,530
Toujours.
294
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Jusqu'où sommes-nous allés ?
295
00:19:18,407 --> 00:19:20,826
Sans points de repère, difficile à dire.
296
00:19:20,909 --> 00:19:23,495
Il se pourrait même
qu'on ait fait du sur place.
297
00:19:23,579 --> 00:19:25,497
Fry, utilise la longue-vue.
298
00:19:30,961 --> 00:19:32,838
Terre droit devant !
299
00:19:32,921 --> 00:19:35,132
- "Terre", c'est quoi ?
- Aucune idée.
300
00:19:44,099 --> 00:19:44,933
Ouaip.
301
00:19:46,602 --> 00:19:50,272
Père, quel est ce morceau de terre
étrange qui flotte vers nous ?
302
00:19:51,023 --> 00:19:52,524
Des envahisseurs !
303
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
Mettez-vous à l'abri
dans la cabane de jeux !
304
00:19:55,444 --> 00:20:00,115
Mais je vois un étranger,
et son bec a l'air bon et gentil.
305
00:20:04,328 --> 00:20:06,955
Regardez ses yeux. C'est le scorbut.
306
00:20:09,249 --> 00:20:12,628
Quels gens étranges. Venez-vous en paix ?
307
00:20:12,711 --> 00:20:13,962
On n'a pas encore tranché.
308
00:20:14,379 --> 00:20:16,965
Je me méfie de ces culbutos terrestres.
309
00:20:17,049 --> 00:20:20,510
Échangeons nos armes
contre du tabac et filons.
310
00:20:20,594 --> 00:20:22,679
Très bien, les couillons de l'étang.
311
00:20:22,763 --> 00:20:25,474
Faites demi-tour
et flottez jusqu'à chez vous !
312
00:20:25,557 --> 00:20:28,518
Jamais ! Picore-le
jusqu'à ce qu'il tombe !
313
00:20:32,022 --> 00:20:34,399
Arrêtez ! Arrêtez cette folie !
314
00:20:34,483 --> 00:20:37,236
Gentils étrangers,
bienvenue sur notre terre.
315
00:20:37,319 --> 00:20:39,404
On l'appelle "terre".
316
00:20:39,488 --> 00:20:43,158
Comme c'est intéressant.
On appelle notre terre "eau".
317
00:20:43,242 --> 00:20:45,494
Venez donc manger notre dinde gigogne.
318
00:20:45,577 --> 00:20:47,162
D'accord. C'est quoi ?
319
00:20:50,540 --> 00:20:52,876
Je m'appelle Fry. Toi aussi ?
320
00:20:53,043 --> 00:20:56,088
Non, moi, c'est Leela. Que fais-tu ?
321
00:20:56,171 --> 00:20:58,006
J'essaie de contempler ton œil.
322
00:20:58,090 --> 00:21:00,592
Je n'avais jamais vu quelqu'un comme toi.
323
00:21:00,676 --> 00:21:03,262
J'ai vu un poisson, une fois.
C'était chouette.
324
00:21:07,891 --> 00:21:11,395
Fry, je tombe folle amoureuse de toi.
325
00:21:11,478 --> 00:21:14,690
Sauf que je ne peux pas tomber
et que je ne suis pas folle.
326
00:21:18,819 --> 00:21:21,488
La terre t'a fait tourner la tête, Fry ?
327
00:21:21,571 --> 00:21:24,658
Dans notre culture,
l'amour entre espèces est interdit !
328
00:21:25,033 --> 00:21:26,910
Ah oui ? Eh bien, dans notre culture,
329
00:21:26,994 --> 00:21:30,455
on estime que la sexualité d'une femme
ne concerne qu'elle !
330
00:21:31,748 --> 00:21:32,749
Bon, très bien.
331
00:21:34,501 --> 00:21:38,130
Mais personnellement,
je ne suis pas d'accord du tout.
332
00:21:38,213 --> 00:21:39,673
Et ça me dérange vraiment !
333
00:21:41,049 --> 00:21:43,719
Alors, c'est la guerre.
334
00:21:43,802 --> 00:21:45,804
La guerre ? On ne connaît pas ce mot.
335
00:21:45,887 --> 00:21:48,432
Mais c'est le combat de paix !
336
00:21:48,515 --> 00:21:51,268
- Fry !
- Leela Fry !
337
00:21:56,189 --> 00:21:58,900
Deux, trois, quatre. Deux, trois...
338
00:22:06,783 --> 00:22:08,160
Ça va couler !
339
00:22:15,125 --> 00:22:16,126
Oui.
340
00:22:17,377 --> 00:22:18,378
Ça chatouille.
341
00:22:22,257 --> 00:22:26,636
Et c'est ainsi que,
dans un dernier balancement, je tombe.
342
00:22:39,358 --> 00:22:41,943
C'est la fin. Tout est perdu.
343
00:22:42,027 --> 00:22:44,363
Non, notre amour est éternel.
344
00:22:44,446 --> 00:22:47,532
Il durera à jamais, même après sa mort.
345
00:22:47,783 --> 00:22:50,702
C'est trop débile. Et trop chou.
346
00:22:50,786 --> 00:22:51,912
Comme toi.
347
00:22:51,995 --> 00:22:53,121
Adieu.
348
00:22:54,414 --> 00:22:55,457
Adieu.
349
00:23:15,352 --> 00:23:17,729
Culbutœufs ! Collectionnez-en 11 !
350
00:23:17,813 --> 00:23:20,607
Et maintenant, ce qui reste de Futurama.
351
00:23:24,986 --> 00:23:27,823
Je suis désolé que tu aies tué
l'amour de ta vie, Leela.
352
00:23:27,906 --> 00:23:29,908
Ça a dû être horrible pour toi.
353
00:23:29,991 --> 00:23:33,328
La façon dont ta lance laser
l'a découpé comme une pastèque.
354
00:23:33,412 --> 00:23:36,540
Ce n'est rien, Fry.
Je n'étais pas vraiment amoureuse de lui.
355
00:23:36,623 --> 00:23:37,916
J'étais sous le charme.
356
00:23:37,999 --> 00:23:39,793
C'est vrai ? Un charme magique ?
357
00:23:40,335 --> 00:23:43,088
Non, un charme scientifique.
358
00:23:43,255 --> 00:23:45,340
Évidemment.
359
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
Sous-titres : Luc Kenoufi
27819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.