All language subtitles for Wakefield S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,280 --> 00:01:19,439 I told you to stop that, you stupid prick! 2 00:01:19,440 --> 00:01:21,000 Stop harassing me, you bastard. 3 00:01:36,600 --> 00:01:37,919 Right! 4 00:01:37,920 --> 00:01:39,599 I fuckin' warned ya! 5 00:01:45,200 --> 00:01:46,560 I'm the captain. 6 00:01:47,800 --> 00:01:49,239 This is the New Order. 7 00:01:49,240 --> 00:01:51,679 Right, I think you're going to have to take that one up with Nik. 8 00:01:51,680 --> 00:01:53,199 He thinks he's the new captain. 9 00:01:53,200 --> 00:01:54,679 Two captains? 10 00:01:54,680 --> 00:01:56,719 We gonna go to war over this or what? 11 00:01:56,720 --> 00:02:00,119 Well, I'm hoping we're going to work together, Baz. 12 00:02:00,120 --> 00:02:01,559 Getting worked up. 13 00:02:01,560 --> 00:02:03,839 It's hard to get a decent read on you. 14 00:02:03,840 --> 00:02:05,439 I shouldn't even be here. Yeah. 15 00:02:05,440 --> 00:02:06,759 Believe it or not, Baz, 16 00:02:06,760 --> 00:02:09,000 you're not the first person here to say that. 17 00:02:21,760 --> 00:02:23,320 Where's the P4? 18 00:02:25,000 --> 00:02:26,559 Trevor? 19 00:02:26,560 --> 00:02:28,839 Hey, Nik! Hey! 20 00:02:28,840 --> 00:02:31,039 How much longer is he gonna be? 21 00:02:31,040 --> 00:02:34,119 Ah, why don't you go to art therapy while I track him down? 22 00:02:34,120 --> 00:02:35,719 I am an artist. 23 00:02:35,720 --> 00:02:38,239 I don't do "art therapy". 24 00:02:38,240 --> 00:02:42,079 Baz, you don't want to waste your time waiting for Doctor Achebe. 25 00:02:42,080 --> 00:02:44,279 But it's alright for him to waste my time, is that right? 26 00:02:44,280 --> 00:02:45,639 Is that right? Yeah? 27 00:02:45,640 --> 00:02:46,920 Yeah, right. 28 00:03:00,520 --> 00:03:02,679 Rohan's an hour late for his appointment. 29 00:03:02,680 --> 00:03:04,719 Oh, have you tried messaging him? 30 00:03:04,720 --> 00:03:06,239 Yeah. No response. 31 00:03:06,240 --> 00:03:08,079 OK. 32 00:03:08,080 --> 00:03:10,959 Um, well, I'd see Baz myself, but I have a full list. 33 00:03:10,960 --> 00:03:13,359 You need to know that Linda was covering for Rohan, 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,479 but I am not. 35 00:03:14,480 --> 00:03:16,159 No-one should be covering for Rohan. 36 00:03:16,160 --> 00:03:17,679 He's not cutting it. 37 00:03:17,680 --> 00:03:19,119 You need to do something. 38 00:03:19,120 --> 00:03:21,519 The hospital employs him, not me. 39 00:03:21,520 --> 00:03:23,839 He has done 10 years of study to get where he is. 40 00:03:23,840 --> 00:03:27,119 What I am doing is I'm trying to support him rather than just... 41 00:03:27,120 --> 00:03:28,599 But meanwhile. ..write him off. 42 00:03:28,600 --> 00:03:31,079 Meanwhile, his patient is waiting in the corridor downstairs. 43 00:03:31,080 --> 00:03:32,759 And while you're standing here telling me this, 44 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 we are both keeping... Cath waiting. 45 00:03:38,880 --> 00:03:40,320 Come in. 46 00:03:46,000 --> 00:03:47,240 Sit down, Cath. 47 00:03:50,080 --> 00:03:51,640 How are you feeling? 48 00:04:05,360 --> 00:04:08,479 Doctor Achebe, Nik here, Ward C. 49 00:04:08,480 --> 00:04:10,759 You have a patient here by the name of Baz Madden. 50 00:04:10,760 --> 00:04:13,679 Hey, so... so let me get this straight, eh? 51 00:04:13,680 --> 00:04:15,919 I'm supposed to wait there an hour and a half 52 00:04:15,920 --> 00:04:17,479 for an appointment with a shrink 53 00:04:17,480 --> 00:04:19,079 who can't even be bothered to show up. 54 00:04:19,080 --> 00:04:22,159 Hang on, Doctor. I'll just put him on. 55 00:04:22,160 --> 00:04:24,759 Here, why don't you tell the doctor how you feel about it? 56 00:04:24,760 --> 00:04:26,399 Really? Yeah. 57 00:04:26,400 --> 00:04:27,680 No shit. 58 00:04:30,000 --> 00:04:31,679 Hello, Doc. 59 00:04:31,680 --> 00:04:33,399 Yeah, it's Baz Madden here, yeah. 60 00:04:33,400 --> 00:04:35,199 Yeah. Yeah, good, yeah. 61 00:04:35,200 --> 00:04:36,839 So I was told I had an appointment with you... 62 00:04:36,840 --> 00:04:39,239 Do you think that's a good idea? ..at 11.30am this morning. 63 00:04:39,240 --> 00:04:40,719 Yeah, I do. 64 00:04:40,720 --> 00:04:45,479 Well, according to the clock on the wall, it's now 12:55pm. 65 00:04:45,480 --> 00:04:47,959 You see I, no, I'd just like you to appreciate 66 00:04:47,960 --> 00:04:51,480 that I'm actually a very busy person. 67 00:04:55,320 --> 00:04:56,799 How'd you go? 68 00:04:56,800 --> 00:04:58,359 Tomorrow. First thing. 69 00:04:58,360 --> 00:05:00,439 You see? That's as it should be. 70 00:05:00,440 --> 00:05:04,759 Him making an appointment with me, not the other way around. 71 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 Yeah. 72 00:05:07,800 --> 00:05:09,800 Can't say I disagree with you there. 73 00:05:20,200 --> 00:05:23,520 Oh, fuck, man. 74 00:05:27,120 --> 00:05:28,480 Turn off the light! 75 00:05:40,840 --> 00:05:42,519 What is it? 76 00:05:42,520 --> 00:05:44,199 It's proof I shouldn't be here. 77 00:05:44,200 --> 00:05:46,839 OK. Wow. Yeah. 78 00:05:46,840 --> 00:05:49,879 Definitely not the work of someone who's mad. 79 00:05:49,880 --> 00:05:52,399 You know what I reckon the doctor's gonna say? 80 00:05:52,400 --> 00:05:55,479 He's gonna say, "This man needs to be given respect." 81 00:05:55,480 --> 00:05:59,959 He's gonna say, "This man has been done a massive injustice 82 00:05:59,960 --> 00:06:02,959 "and we need to let him out immediately." 83 00:06:02,960 --> 00:06:04,559 That's what he'll say. 84 00:06:04,560 --> 00:06:05,800 Okie dokie. 85 00:06:09,000 --> 00:06:11,680 Well, you never know your luck. 86 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 What's that? 87 00:06:19,760 --> 00:06:20,800 Poetry. 88 00:06:23,800 --> 00:06:25,359 The couplets are symbolic. 89 00:06:25,360 --> 00:06:26,679 Symbolic cutlets. Morning. 90 00:06:26,680 --> 00:06:28,200 Cutlets and piglets. 91 00:06:29,800 --> 00:06:31,399 Mr Santo. 92 00:06:31,400 --> 00:06:33,319 Hang on, you said I was first up. 93 00:06:33,320 --> 00:06:36,679 It was a figure of speech. Mr Santo had an appointment at 9. 94 00:06:36,680 --> 00:06:40,239 Ah, how can first mean anything but position number one? 95 00:06:40,240 --> 00:06:41,759 One, two. Lower your sperm count. 96 00:06:41,760 --> 00:06:43,759 You'll be seen directly after Mr Santo. 97 00:06:43,760 --> 00:06:45,279 Mate, why don't you shut up for five minutes? 98 00:06:45,280 --> 00:06:46,439 Your mouth'll thank you for it. 99 00:06:46,440 --> 00:06:47,799 Hey, hey, hey... No, wait a minute. 100 00:06:47,800 --> 00:06:49,319 He said I was first up. 101 00:06:49,320 --> 00:06:51,479 No, excuse me. No, excuse me. 102 00:06:51,480 --> 00:06:53,959 Mate, you take my place, you'll be fuckin' sorry. 103 00:06:53,960 --> 00:06:56,679 Hey, excuse me. Excuse me. Excuse me. 104 00:06:56,680 --> 00:06:58,799 Mate, he said I was first up. Baz, mate, I get it. 105 00:06:58,800 --> 00:07:00,679 I get it... No, wait a minute, wait a minute. 106 00:07:00,680 --> 00:07:03,399 Just wait a minute. Excuse me. Excuse me. 107 00:07:03,400 --> 00:07:06,279 Oh, come on. I'm gonna rip someone's head off. 108 00:07:06,280 --> 00:07:08,439 Hey, why don't you channel that frustration into your poetry 109 00:07:08,440 --> 00:07:09,639 or your artwork? 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,880 'Cause I'm a busy man. I've got shit to do! 111 00:07:15,840 --> 00:07:17,519 Try and get it out somehow. 112 00:07:17,520 --> 00:07:19,560 Draw something. Write something. 113 00:07:21,320 --> 00:07:23,480 Get what out? Anger. Frustration. 114 00:07:25,600 --> 00:07:27,559 Give me a word, any word. 115 00:07:27,560 --> 00:07:30,439 Trev, ah, give him a word. 116 00:07:30,440 --> 00:07:31,879 I've gotta get back. 117 00:07:31,880 --> 00:07:32,919 Any word? 118 00:07:32,920 --> 00:07:35,919 Yeah, give me a word. Ah, OK. 119 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 Bounce. 120 00:07:40,320 --> 00:07:41,839 Bounce. 121 00:07:41,840 --> 00:07:43,479 Give me just one ounce. 122 00:07:43,480 --> 00:07:46,560 Hoo. That's good. That rhymes. 123 00:07:49,200 --> 00:07:52,839 Jacked off with waitin'. 124 00:07:52,840 --> 00:07:54,839 It needs music, but. 125 00:07:54,840 --> 00:07:56,320 Is that all you think poetry is? 126 00:07:57,480 --> 00:07:58,759 A song without music? 127 00:07:58,760 --> 00:08:00,359 No. 128 00:08:00,360 --> 00:08:01,640 Actually, yeah. 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,639 Anticipatin'. 130 00:08:15,320 --> 00:08:16,800 No, music'll make it sound better. 131 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 I said no. 132 00:08:23,800 --> 00:08:25,360 Fuck your meditatin'. 133 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 We're not participatin'. 134 00:08:31,680 --> 00:08:34,079 Bounce. Bounce. 135 00:08:34,080 --> 00:08:35,759 Yeah. 136 00:08:46,000 --> 00:08:47,839 So where's the fuckin' doctor? 137 00:08:47,840 --> 00:08:50,399 Oh. Oh. He went that-a-way. 138 00:08:50,400 --> 00:08:52,839 Ah, just a second. 139 00:08:52,840 --> 00:08:55,799 At, ah, yes. 9:56am. 140 00:08:55,800 --> 00:08:58,080 So he's pissed off? He's gone AWOL. 141 00:09:00,200 --> 00:09:03,799 This is bullshit. 142 00:09:07,720 --> 00:09:09,880 Fuckin' retard. 143 00:09:15,160 --> 00:09:20,039 Baz, if you want to get out of this place anytime soon, 144 00:09:20,040 --> 00:09:22,319 that is not the way to go. 145 00:09:22,320 --> 00:09:24,720 It's a Master and Commander situation. 146 00:09:25,960 --> 00:09:27,439 It's all linked. 147 00:09:27,440 --> 00:09:30,320 Yeah, I mean, Doctor Achebe now thinks you're dangerous. 148 00:09:36,240 --> 00:09:38,279 I am. 149 00:09:38,280 --> 00:09:40,119 Check out the door. 150 00:09:40,120 --> 00:09:41,519 Yeah. 151 00:09:41,520 --> 00:09:44,880 Turns out you had some assistance from a nest of resident termites. 152 00:09:46,480 --> 00:09:49,880 Look, I mean, it's still... impressive. 153 00:09:52,560 --> 00:09:54,799 Doctor Achebe's ready for you in his office. 154 00:09:54,800 --> 00:09:58,880 Now, the calmer you are in there, the better the outcome. 155 00:10:01,560 --> 00:10:03,999 It was a major stuff up on the cops' part to start with... 156 00:10:04,000 --> 00:10:05,959 Mr Madden... He's the one breaking the law... 157 00:10:05,960 --> 00:10:07,079 Your behaviour's aggressive... 158 00:10:07,080 --> 00:10:08,679 And I'm banged up in here accused of being crazy. 159 00:10:08,680 --> 00:10:10,159 And your mood is elevated. 160 00:10:10,160 --> 00:10:11,359 Yeah, of course it's elevated. 161 00:10:11,360 --> 00:10:13,039 I mean, the cops said they're bringing me in here 162 00:10:13,040 --> 00:10:14,519 for an assessment. 163 00:10:14,520 --> 00:10:15,959 24 hours later, I'm still here. 164 00:10:15,960 --> 00:10:18,239 Well, I'm sorry, but the incident with your neighbour 165 00:10:18,240 --> 00:10:19,759 and your outburst just now 166 00:10:19,760 --> 00:10:21,479 indicates that you need to be in here 167 00:10:21,480 --> 00:10:23,519 until we can stabilise your mood. 168 00:10:23,520 --> 00:10:25,959 Stabilise? Mm. 169 00:10:25,960 --> 00:10:27,079 Stabilise. 170 00:10:27,080 --> 00:10:28,959 You know, um... 171 00:10:28,960 --> 00:10:32,120 Hey, you know what destabilises me? 172 00:10:33,320 --> 00:10:34,919 People who disrespect me. 173 00:10:34,920 --> 00:10:38,679 Look, I understand you feel disrespected, but that is not my... 174 00:10:38,680 --> 00:10:41,159 Stop it with your "I understand. I understand." 175 00:10:41,160 --> 00:10:43,879 You know, I mean, that crap doesn't cut it with me. 176 00:10:43,880 --> 00:10:45,239 If you understood, you'd... 177 00:10:45,240 --> 00:10:47,399 ..you'd have the decency to show up for an appointment. 178 00:10:47,400 --> 00:10:49,079 You wouldn't... Well, I... I did apologise... 179 00:10:49,080 --> 00:10:50,399 You wouldn't leave me waiting out there 180 00:10:50,400 --> 00:10:52,039 like some fuckin' low-life piece of shit. 181 00:10:52,040 --> 00:10:53,439 Doctor or not. 182 00:10:53,440 --> 00:10:55,239 I know where you live! 183 00:10:55,240 --> 00:10:56,519 You know what? 184 00:10:56,520 --> 00:10:58,239 You're gonna regret the day 185 00:10:58,240 --> 00:11:02,160 your mother ever pushed you out of her fat twat. 186 00:11:11,680 --> 00:11:13,519 So, you're not going to take your medication, then? 187 00:11:13,520 --> 00:11:15,479 You're just keeping me here to turn a profit. 188 00:11:15,480 --> 00:11:17,519 Baz, we're keeping you here because you're unwell... 189 00:11:17,520 --> 00:11:19,759 I've run a business, luvvy. I know the friggin' caper. 190 00:11:19,760 --> 00:11:21,719 So, you're not going to take them, then? 191 00:11:21,720 --> 00:11:23,480 Baz? 192 00:11:25,400 --> 00:11:27,879 Did you use Doctor Achebe's phone? 193 00:11:27,880 --> 00:11:30,799 My office. I know I locked it. 194 00:11:30,800 --> 00:11:34,599 So you used Doctor Achebe's phone to threaten your neighbour. 195 00:11:34,600 --> 00:11:36,039 Did you go into the staff kitchen? 196 00:11:36,040 --> 00:11:37,799 He's still feeding those birds. 197 00:11:37,800 --> 00:11:40,039 The problem is, Baz, is that by calling him 198 00:11:40,040 --> 00:11:43,359 you've inflamed the situation and broken your AVO. 199 00:11:43,360 --> 00:11:44,640 Did you change the settings? 200 00:11:46,080 --> 00:11:47,720 Can we just focus on the patient? 201 00:11:51,520 --> 00:11:54,279 You know what this incident tells us is that you're not ready to leave. 202 00:11:54,280 --> 00:11:56,039 I shouldn't even be here in the first place. 203 00:11:56,040 --> 00:11:57,519 When are you morons gonna get that? 204 00:11:57,520 --> 00:12:00,079 He's changed the settings. You know what? 205 00:12:00,080 --> 00:12:03,679 I'm gonna solve this problem on all fronts. 206 00:12:03,680 --> 00:12:04,799 Yeah? 207 00:12:04,800 --> 00:12:09,879 Mobile phones - they're now banned from this ward. 208 00:12:09,880 --> 00:12:12,280 Staff and patients. 209 00:12:13,680 --> 00:12:16,239 That doesn't apply to doctors, though? 210 00:12:16,240 --> 00:12:18,479 Why would you lot be any exception? 211 00:12:18,480 --> 00:12:19,719 Yes. 212 00:12:19,720 --> 00:12:23,399 And from now on, shrinks can make appointments with patients, 213 00:12:23,400 --> 00:12:25,519 not the other way around. 214 00:12:25,520 --> 00:12:28,880 Yes! High five, my friend! 215 00:12:36,560 --> 00:12:39,119 Bounce. Give me just one ounce. 216 00:12:39,120 --> 00:12:40,679 Before you denounce me. 217 00:12:40,680 --> 00:12:43,999 Yeah. Yeah, man. That's good, that's good. 218 00:12:44,000 --> 00:12:46,839 Mad is as mad does. I'm the verb not the noun. 219 00:12:46,840 --> 00:12:48,079 So don't bring me down. 220 00:12:48,080 --> 00:12:51,039 Yeah. No, listen, I've got a tune for it. 221 00:12:51,040 --> 00:12:53,799 ♪ Mad is as mad does I'm the verb not the noun 222 00:12:53,800 --> 00:12:55,159 ♪ So don't bring me down 223 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 ♪ Bounce! 224 00:12:57,640 --> 00:12:59,080 ♪ Bounce! 225 00:13:00,120 --> 00:13:02,519 ♪ B-O-U-N-C-E bounce 226 00:13:02,520 --> 00:13:04,559 ♪ Bounce Give me just one ounce 227 00:13:04,560 --> 00:13:06,119 ♪ Before you denounce me 228 00:13:06,120 --> 00:13:08,039 ♪ No time for waiting 229 00:13:08,040 --> 00:13:09,359 ♪ Anticipating 230 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 ♪ Just bounce 231 00:13:11,640 --> 00:13:12,880 ♪ Bounce 232 00:13:13,960 --> 00:13:15,359 ♪ Fuck your meditatin' 233 00:13:15,360 --> 00:13:16,719 ♪ We're not particpatin' 234 00:13:16,720 --> 00:13:17,880 ♪ Bounce 235 00:13:19,160 --> 00:13:20,320 ♪ Bounce 236 00:13:21,360 --> 00:13:23,359 ♪ Mad is as mad does I'm the verb not the noun 237 00:13:23,360 --> 00:13:24,959 ♪ I'm the verb not the noun 238 00:13:24,960 --> 00:13:26,920 ♪ So don't bring me down Just bounce! ♪ 239 00:13:34,600 --> 00:13:36,039 Hey, Nik. 240 00:13:36,040 --> 00:13:39,119 Man. Hey, Nik, I got a poem for ya. 241 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 Yeah? That's good. 242 00:13:41,960 --> 00:13:44,039 Hey, what's that on your head? 243 00:13:44,040 --> 00:13:45,320 It's, uh... 244 00:13:46,720 --> 00:13:49,919 I mean, looks like someone shot you in the head, man. 245 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 Fuck off, Baz. 246 00:14:14,600 --> 00:14:16,120 Listen, um... 247 00:14:18,520 --> 00:14:20,400 ..I'm sorry for snapping at you just now. 248 00:14:21,680 --> 00:14:23,640 You got me at a bad moment. 249 00:14:25,000 --> 00:14:27,199 I've got some stuff going on. 250 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 Outside of work. 251 00:14:30,080 --> 00:14:31,920 Shit for brains. 252 00:14:33,080 --> 00:14:34,439 Baz? 253 00:14:34,440 --> 00:14:35,760 Gonna kill you. 254 00:14:37,080 --> 00:14:38,639 Scum! 255 00:14:38,640 --> 00:14:40,080 Fuckin' retard. 256 00:14:41,800 --> 00:14:43,280 What are you doing, dumb cunt? 257 00:14:44,880 --> 00:14:46,319 Can you hear something? 258 00:14:46,320 --> 00:14:47,439 Look at you. You're nothing. 259 00:14:47,440 --> 00:14:49,039 Baz? What can you hear? 260 00:14:49,040 --> 00:14:50,919 Look at me, you fucker. You. 261 00:14:50,920 --> 00:14:52,879 What are you doing? You're gonna be in here forever. 262 00:14:52,880 --> 00:14:54,799 Shit for brains. Anything else? 263 00:14:54,800 --> 00:14:56,679 You fucker. Over here. 264 00:14:56,680 --> 00:14:57,839 Fuckhead. 265 00:14:57,840 --> 00:14:59,360 That's why you're a dumb fuckin' retard. 266 00:15:01,200 --> 00:15:02,799 Who's talking to you? 267 00:15:02,800 --> 00:15:05,439 Poet? 268 00:15:05,440 --> 00:15:07,799 You're not a poet. You're not a poet. 269 00:15:07,800 --> 00:15:09,319 Stop. Dumb cunt. 270 00:15:09,320 --> 00:15:11,159 You're gonna be in forever. 271 00:15:11,160 --> 00:15:16,359 Fuck off. Crazy loon. 272 00:15:16,360 --> 00:15:19,719 I told you to stop that, you stupid prick! 273 00:15:19,720 --> 00:15:21,759 Stop harassing me, you bastard. 274 00:15:28,720 --> 00:15:31,719 Right. I fuckin' warned ya! 275 00:15:36,640 --> 00:15:38,719 Balls on a cow. 276 00:15:42,920 --> 00:15:45,800 Shut up, or I'll chop your fuckin' head off! 277 00:15:48,040 --> 00:15:49,480 What are they saying to you? 278 00:15:56,080 --> 00:15:57,800 That I'm scum. I'm gonna die. 279 00:15:58,960 --> 00:16:01,120 They're not talking to you, mate. 280 00:16:02,600 --> 00:16:04,440 You know, that's your head making it seem that way. 281 00:16:06,600 --> 00:16:08,880 But we can help you get them under control. 282 00:16:11,000 --> 00:16:12,440 They've got the numbers. 283 00:16:13,520 --> 00:16:18,600 Well, we've got some pretty big guns in our arsenal, believe me. 284 00:16:19,600 --> 00:16:21,399 Come on. 285 00:16:21,400 --> 00:16:23,080 Let's get you some help. 286 00:16:30,280 --> 00:16:31,480 Hey, Baz. 287 00:16:32,600 --> 00:16:37,160 Um, I've organised for Doctor Wells to see you about these new symptoms. 288 00:16:38,640 --> 00:16:41,840 Now, she can help you control the voices, Baz. 289 00:16:42,960 --> 00:16:45,640 She might even be able to get them to stop completely. 290 00:16:52,400 --> 00:16:53,640 You right? 291 00:17:02,600 --> 00:17:04,920 I'm gonna write a poem about you. 292 00:17:06,320 --> 00:17:08,319 Make it a good one. 293 00:17:08,320 --> 00:17:09,520 Course. 294 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 I move people. 295 00:17:13,160 --> 00:17:15,080 Yeats got nothing on me. 296 00:17:17,520 --> 00:17:19,280 Irish cunt. 297 00:17:36,720 --> 00:17:38,160 Where are you taking me? 298 00:17:39,720 --> 00:17:41,400 Where do you want to go? 299 00:17:54,480 --> 00:17:56,160 So, are you getting out? 300 00:18:18,680 --> 00:18:20,040 I'm sorry. 301 00:18:40,800 --> 00:18:44,040 I notice that you and Tessa have started back on that puzzle. 302 00:18:46,560 --> 00:18:48,160 She's better at it than me. 303 00:18:51,160 --> 00:18:52,959 In our last consultation, 304 00:18:52,960 --> 00:18:55,400 she mentioned something about a Plan B. 305 00:18:57,480 --> 00:18:58,799 What is that? 306 00:18:58,800 --> 00:19:01,879 That's the plan you use when your Plan A doesn't work out. 307 00:19:01,880 --> 00:19:03,840 Is it suicide? 308 00:19:05,560 --> 00:19:07,720 No, it's more of a dark joke, really. 309 00:19:10,600 --> 00:19:14,759 If you kill yourself, then I'll have to do the same 310 00:19:14,760 --> 00:19:19,120 and you've got two deaths on your conscience. 311 00:19:22,520 --> 00:19:23,960 My concern is... 312 00:19:25,440 --> 00:19:27,960 ..what happens when you leave? 313 00:19:29,240 --> 00:19:31,879 Because you are going to leave, James. 314 00:19:31,880 --> 00:19:33,999 You're getting better. 315 00:19:34,000 --> 00:19:36,879 And it's very important that when the time comes, 316 00:19:36,880 --> 00:19:38,960 you're able to do so unencumbered. 317 00:19:42,040 --> 00:19:43,560 Tessa saved my life. 318 00:19:45,600 --> 00:19:48,040 I'm not leaving here until I save hers. 319 00:19:50,440 --> 00:19:51,759 They're co-dependent. 320 00:19:51,760 --> 00:19:54,639 The last time that James discharged himself without notice, 321 00:19:54,640 --> 00:19:56,239 Tessa took a nosedive. 322 00:19:56,240 --> 00:19:59,279 Mmm, she made a connection with someone for the first time, 323 00:19:59,280 --> 00:20:00,879 and he's found something to live for. 324 00:20:00,880 --> 00:20:02,479 He has a wife and a son. 325 00:20:02,480 --> 00:20:05,599 Well, let's not pretend this kind of thing makes any sense. 326 00:20:05,600 --> 00:20:07,399 The intensity between them is potentially dangerous 327 00:20:07,400 --> 00:20:08,559 if things go wrong... 328 00:20:08,560 --> 00:20:10,840 All relationships are potentially dangerous. 329 00:20:14,120 --> 00:20:17,159 Look, if co-dependency keeps them both alive, 330 00:20:17,160 --> 00:20:18,639 I'm all for it. 331 00:20:18,640 --> 00:20:20,999 OK. 332 00:20:21,000 --> 00:20:22,479 What's that? 333 00:20:22,480 --> 00:20:23,760 What? 334 00:20:25,600 --> 00:20:27,920 Ah, it's a henna tattoo. 335 00:20:31,760 --> 00:20:33,720 I went to Reni's Mehndi ceremony. 336 00:20:38,280 --> 00:20:40,879 Right. Ah, why? 337 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 Because she asked me to. 338 00:20:44,400 --> 00:20:47,240 Because I... I'd never been to one before. 339 00:20:51,040 --> 00:20:53,679 It's great that James and Tessa are connecting, 340 00:20:53,680 --> 00:20:56,240 but they both need a proper exit strategy. 341 00:21:01,440 --> 00:21:04,519 This car is ridiculous. 342 00:21:04,520 --> 00:21:07,959 What kind of idiot designs a car that locks the driver inside? 343 00:21:07,960 --> 00:21:09,319 You'll get the hang of it. 344 00:21:09,320 --> 00:21:11,399 Maybe I don't want to get the hang of it. 345 00:21:11,400 --> 00:21:14,639 It beeps at me and talks to me and repeats everything. 346 00:21:14,640 --> 00:21:17,719 Hey, you didn't like the smart watch that I got you, remember? 347 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 Now you're a convert. 348 00:21:23,560 --> 00:21:24,999 Did you find the manual? 349 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Yes, and it was all fucking technobabble. 350 00:21:29,600 --> 00:21:32,560 Listen, you are an intelligent woman. 351 00:21:36,760 --> 00:21:38,800 And that car is your servant. 352 00:21:39,880 --> 00:21:41,999 All you need to do... 353 00:21:42,000 --> 00:21:43,720 ..is take control. 354 00:21:59,280 --> 00:22:01,239 What are you doing? 355 00:22:01,240 --> 00:22:02,840 Taking control. 356 00:22:07,680 --> 00:22:09,000 OK. 357 00:22:17,760 --> 00:22:20,319 Friendships formed in here can be quite intense... 358 00:22:20,320 --> 00:22:21,879 He's helping me do a puzzle, for fuck's sake. 359 00:22:21,880 --> 00:22:23,719 And we need to be careful... He's not even good at it. 360 00:22:23,720 --> 00:22:26,479 ..that they don't get in the way of recovery. 361 00:22:26,480 --> 00:22:29,359 So we can't do the puzzle together, is that it? 362 00:22:29,360 --> 00:22:31,519 My point is that whatever relationship you have with James... 363 00:22:31,520 --> 00:22:33,039 Oh, how is this your business? 364 00:22:33,040 --> 00:22:35,279 ..we need to be sure that it's healthy for both of you... 365 00:22:35,280 --> 00:22:36,959 Oh, fuck off with your healthy relationships. 366 00:22:36,960 --> 00:22:39,159 ..and we need to put in place support systems for when you have... 367 00:22:39,160 --> 00:22:40,239 Tessa... 368 00:22:40,240 --> 00:22:42,239 No, you know the problem with bitches like you? 369 00:22:42,240 --> 00:22:44,879 You keep people on a string. 370 00:22:44,880 --> 00:22:47,760 And when that string snaps, you're on your own. 371 00:23:00,680 --> 00:23:04,519 Tessa, I need you to move away from the door so I can open it. 372 00:23:04,520 --> 00:23:06,000 Fuck off! 373 00:23:07,480 --> 00:23:09,679 The cleaner wanted to take the... Tessa. 374 00:23:09,680 --> 00:23:11,559 ..dirty dishes fro her room, 375 00:23:11,560 --> 00:23:14,800 so Tessa shut the door and barricaded herself in. 376 00:23:23,640 --> 00:23:25,279 What does she want? 377 00:23:25,280 --> 00:23:27,839 They want to split us up. No, we don't. 378 00:23:27,840 --> 00:23:30,319 Yeah, yeah, which means I'm out and on the street. 379 00:23:30,320 --> 00:23:32,599 Tessa, there are plenty of other places to go than on the street... 380 00:23:32,600 --> 00:23:35,119 Oh, yeah, like where? We've got a spare room at our place. 381 00:23:35,120 --> 00:23:36,760 You can come and stay with us. 382 00:23:38,560 --> 00:23:40,079 Yeah, right. Your wife's gonna love that. 383 00:23:40,080 --> 00:23:41,639 Me and all my shit. 384 00:23:41,640 --> 00:23:44,359 I think we're getting way ahead of ourselves here. 385 00:23:44,360 --> 00:23:48,199 Tessa, we're not looking to take away your friendship with James. 386 00:23:48,200 --> 00:23:51,199 We want you to have more people in your life, 387 00:23:51,200 --> 00:23:52,759 not less, 388 00:23:52,760 --> 00:23:55,759 because you can't always hang on to the people 389 00:23:55,760 --> 00:23:57,240 that you get close to. 390 00:23:58,440 --> 00:24:00,720 But that doesn't make them any less valuable. 391 00:24:06,520 --> 00:24:08,839 Tessa is not your responsibility. 392 00:24:08,840 --> 00:24:10,439 Then whose responsibility is she? 393 00:24:10,440 --> 00:24:13,479 We will make sure that she's properly set up. 394 00:24:13,480 --> 00:24:15,519 You have Leyla and Ted. 395 00:24:15,520 --> 00:24:17,159 And your work. 396 00:24:17,160 --> 00:24:18,999 There's no work. 397 00:24:19,000 --> 00:24:20,280 I can't go back. 398 00:24:22,320 --> 00:24:24,320 Don't make Tessa your purpose. 399 00:24:26,960 --> 00:24:28,640 You'll find another job. 400 00:24:29,640 --> 00:24:30,800 Everybody knows. 401 00:24:32,760 --> 00:24:34,319 And if they do? 402 00:24:34,320 --> 00:24:36,080 It's unacceptable. 403 00:24:38,200 --> 00:24:40,080 Tell me what you've done that's unacceptable. 404 00:24:41,560 --> 00:24:43,360 I tried to neck myself. 405 00:24:47,120 --> 00:24:49,760 You don't think people can see past that? 406 00:24:53,120 --> 00:24:55,000 Well, they can, maybe, in your world. 407 00:24:58,040 --> 00:24:59,480 Not in mine. 408 00:25:02,040 --> 00:25:06,200 Then you will make a new world where they do. 409 00:25:07,920 --> 00:25:09,400 And how do I do that? 410 00:25:15,040 --> 00:25:17,000 Could you... could you do that? 411 00:25:47,560 --> 00:25:50,679 I just can't understand how someone so capable 412 00:25:50,680 --> 00:25:52,439 can be so technologically challenged... 413 00:25:52,440 --> 00:25:53,999 It's not funny! 414 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 Come on, it is a little bit funny. 415 00:25:55,560 --> 00:25:57,599 I mean, you did leave the car running all day. 416 00:25:57,600 --> 00:26:00,879 I don't... I don't have time to wrap my head around 417 00:26:00,880 --> 00:26:01,959 that stupid car. 418 00:26:01,960 --> 00:26:03,839 I have complex human beings to deal with. 419 00:26:03,840 --> 00:26:05,159 OK, I get it. 420 00:26:05,160 --> 00:26:06,999 You're stressed and you've lost your sense of humour. 421 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 How about we just... 422 00:26:08,001 --> 00:26:10,079 Look, let's forget about cooking dinner at home tonight. 423 00:26:10,080 --> 00:26:11,839 Let's just go out. No, I don't want to. 424 00:26:11,840 --> 00:26:13,080 I... 425 00:26:15,600 --> 00:26:18,400 I think I just need to be alone. 426 00:27:07,920 --> 00:27:09,479 Hear that? Mm. 427 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 They've been tunnelling. 428 00:27:11,960 --> 00:27:13,719 It's just about hollow. 429 00:27:13,720 --> 00:27:15,519 Toxic, electric. 430 00:27:15,520 --> 00:27:17,640 Nothing spawned in the game of life. 431 00:27:19,720 --> 00:27:22,160 Interesting workplace you've chosen for yourself. 432 00:27:23,400 --> 00:27:26,959 That colleague of yours, with the dot on his head. 433 00:27:26,960 --> 00:27:29,079 Indian bloke. Nik? 434 00:27:29,080 --> 00:27:32,240 Mm! Lunatics really are running the asylum. 435 00:27:33,600 --> 00:27:35,440 Excuse me. Mm-hm. 436 00:27:37,400 --> 00:27:38,719 Yep. 437 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 I think we have a problem. 438 00:27:46,880 --> 00:27:50,159 What's this about a mobile phone ban? 439 00:27:50,160 --> 00:27:51,679 Mm-hm. 440 00:27:51,680 --> 00:27:53,519 We have pagers, we have landlines. 441 00:27:53,520 --> 00:27:55,519 We don't need mobile phones as well. 442 00:27:55,520 --> 00:27:58,359 And psychiatrists making appointments with patients? 443 00:27:58,360 --> 00:28:00,799 Yeah, Baz suggested it and I think it makes sense. 444 00:28:02,400 --> 00:28:03,840 You know what? 445 00:28:05,760 --> 00:28:09,959 I am tired of seeing patients waiting around for shrinks. 446 00:28:09,960 --> 00:28:13,279 You guys have no idea how much they hang out 447 00:28:13,280 --> 00:28:14,399 for their appointments. 448 00:28:14,400 --> 00:28:15,879 You know they're afraid to go to activities 449 00:28:15,880 --> 00:28:19,959 they might actually benefit from, from fear they'll miss the doctor. 450 00:28:19,960 --> 00:28:22,599 That weekly appointment is their one hope 451 00:28:22,600 --> 00:28:24,919 that something might actually change, 452 00:28:24,920 --> 00:28:27,079 that someone might actually do something 453 00:28:27,080 --> 00:28:30,800 to help them get out of what feels like an eternal hellhole. 454 00:28:35,720 --> 00:28:36,879 What is going on? 455 00:28:36,880 --> 00:28:37,919 Nothing's going on. 456 00:28:37,920 --> 00:28:40,239 What is this anti-shrink crusade that you're on? 457 00:28:40,240 --> 00:28:41,479 I am not anti-shrink. 458 00:28:41,480 --> 00:28:43,639 Yes, you are, and you need to look at it. 459 00:28:43,640 --> 00:28:45,800 Maybe it's because you didn't become one yourself. 460 00:28:48,560 --> 00:28:50,599 That's how you saw it. 461 00:28:50,600 --> 00:28:53,839 Now that I chose nursing, but that I failed to become a shrink... 462 00:28:53,840 --> 00:28:55,439 I didn't say failed. 463 00:28:55,440 --> 00:28:57,799 What about you look at the fact that me doing nursing 464 00:28:57,800 --> 00:28:59,599 was never going to be good enough for you. 465 00:28:59,600 --> 00:29:00,759 What? What?! 466 00:29:00,760 --> 00:29:02,519 It didn't fit in with your family or your plans. 467 00:29:02,520 --> 00:29:04,119 That is not true. Course it is. 468 00:29:04,120 --> 00:29:05,479 It's the reason we split up. 469 00:29:05,480 --> 00:29:07,880 We split up because you slept with someone else. 470 00:31:04,040 --> 00:31:05,839 Hi, it's... 471 00:31:05,840 --> 00:31:07,879 It's Kareena. 472 00:31:07,880 --> 00:31:09,759 Yeah, um... 473 00:31:09,760 --> 00:31:12,600 Are you... Where are you? 474 00:31:23,400 --> 00:31:25,279 You should cash in on this problem of yours 475 00:31:25,280 --> 00:31:27,079 and claim disability allowance. 476 00:31:27,080 --> 00:31:29,359 I'm... I'm so sorry. I don't know why I called you. 477 00:31:29,360 --> 00:31:31,679 All good. I'm here now. 478 00:31:31,680 --> 00:31:32,680 You OK? 479 00:31:34,200 --> 00:31:35,360 Yeah. 480 00:31:39,400 --> 00:31:41,879 Why does someone who could get lost on an escalator 481 00:31:41,880 --> 00:31:43,799 go running in the bush? 482 00:31:43,800 --> 00:31:46,559 Normally I stick to the track, but just... I don't know how I... 483 00:31:46,560 --> 00:31:48,959 Do you actually want to get lost? 484 00:31:48,960 --> 00:31:50,200 No. 485 00:31:51,360 --> 00:31:52,640 No, I... 486 00:31:54,080 --> 00:31:57,039 My mind wandered and then I didn't know... 487 00:31:57,040 --> 00:31:58,759 ..I... I couldn't find... 488 00:31:58,760 --> 00:32:00,679 Well, you should double back. 489 00:32:00,680 --> 00:32:02,120 Retrace your steps. 490 00:32:03,280 --> 00:32:04,839 Well, I did. I was... 491 00:32:04,840 --> 00:32:07,159 I thought this other track could cut across and... 492 00:32:07,160 --> 00:32:08,879 Well, hang on. 493 00:32:08,880 --> 00:32:10,160 No shortcuts. 494 00:32:11,240 --> 00:32:13,280 Set your anchor points and stick to it. 495 00:32:14,440 --> 00:32:17,119 That way you can always retrace your steps. 496 00:32:17,120 --> 00:32:18,440 Yeah? 497 00:32:20,080 --> 00:32:21,439 Yeah. 498 00:32:21,440 --> 00:32:24,279 Thank you. I really... I really appreciate this. 499 00:32:24,280 --> 00:32:25,919 All good. 500 00:32:25,920 --> 00:32:27,640 I'll add it to your bill. 501 00:32:55,840 --> 00:32:58,519 Can you simplify it in some way? 502 00:32:58,520 --> 00:33:00,759 Well, that's exactly what it's supposed to do. Simplify things. 503 00:33:00,760 --> 00:33:02,239 Well, it's not working. 504 00:33:02,240 --> 00:33:04,119 It's a brand-new car. It is working. 505 00:33:04,120 --> 00:33:08,839 Um, well, maybe you could, um, deactivate something. 506 00:33:08,840 --> 00:33:12,079 Because, to my mind, I know it's meant to be a smart car, 507 00:33:12,080 --> 00:33:15,999 but when it's doing things you don't necessarily want it to do, 508 00:33:16,000 --> 00:33:18,639 it's not... I mean, there's smart and then there's just... 509 00:33:18,640 --> 00:33:20,159 Kareena... ..complicated. 510 00:33:20,160 --> 00:33:22,440 He doesn't know what you want. Well, I want my old car back. 511 00:33:33,440 --> 00:33:34,880 Thank you. 512 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 Is that why you took the job? Because of Nik? 513 00:33:51,120 --> 00:33:52,519 No. 514 00:33:52,520 --> 00:33:54,799 No, I took the job because it was a promotion. 515 00:33:54,800 --> 00:33:57,199 For Christ's sake, Kareena. 516 00:33:57,200 --> 00:33:58,679 Why don't you practise what you preach? 517 00:33:58,680 --> 00:33:59,799 Stop deluding yourself. 518 00:33:59,800 --> 00:34:01,599 I'm not! 519 00:34:01,600 --> 00:34:03,280 Then why are you taking the pill again? 520 00:34:07,960 --> 00:34:09,240 I found the packet. 521 00:34:10,360 --> 00:34:11,560 What's going on? 522 00:34:16,760 --> 00:34:18,719 David, please, please don't do this. 523 00:34:18,720 --> 00:34:21,119 There is... there is nothing going on. 524 00:34:21,120 --> 00:34:23,240 Then my guess is that you wish that there was. 525 00:34:24,560 --> 00:34:26,519 Maybe you took the job because you wanted to see 526 00:34:26,520 --> 00:34:28,199 if there was anything left between you and Nik 527 00:34:28,200 --> 00:34:30,960 before entrenching yourself any further in us. 528 00:34:36,960 --> 00:34:38,439 No. 529 00:34:38,440 --> 00:34:39,639 OK, OK. 530 00:34:39,640 --> 00:34:41,599 Look, let's just... 531 00:34:41,600 --> 00:34:44,359 Let's just go down the Koorong River. 532 00:34:44,360 --> 00:34:46,159 We'll take a break. We'll sort this out. 533 00:34:46,160 --> 00:34:49,519 No, I can't just pick up and leave without notice. 534 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 I have patients... 535 00:34:50,521 --> 00:34:53,280 Kareena, if you want to save this marriage, then we have to go. 536 00:34:54,920 --> 00:34:56,160 Now. 537 00:35:05,360 --> 00:35:06,799 On it. 538 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Moving forward, guys. 539 00:35:13,520 --> 00:35:15,560 Come on. Right side now. 540 00:35:19,400 --> 00:35:21,320 Got him. Nice one. 541 00:35:22,440 --> 00:35:23,679 Reloading. 542 00:35:25,280 --> 00:35:27,079 Fuck! Fuck! 543 00:35:27,080 --> 00:35:28,839 Dammit! Fuck, man! 544 00:35:28,840 --> 00:35:30,479 Shit! 545 00:35:30,480 --> 00:35:32,919 We're screwed. Dude, what are we doing? 546 00:35:32,920 --> 00:35:35,479 Shit, no way, man. No way. 547 00:35:35,480 --> 00:35:37,439 Was that all the explosives? 548 00:35:37,440 --> 00:35:40,439 No ammo, man. No skills, shotgun kids. 549 00:35:40,440 --> 00:35:42,039 Fuck! 550 00:35:42,040 --> 00:35:43,519 Alright, look, we'll... 551 00:35:43,520 --> 00:35:45,759 ..we'll check in tomorrow while they're offline 552 00:35:45,760 --> 00:35:47,999 and see where we went wrong. 553 00:35:48,000 --> 00:35:49,439 Fuck. 554 00:35:59,280 --> 00:36:02,479 Doctor Achebe, Nik here, Ward C. 555 00:36:02,480 --> 00:36:04,439 You have a patient here by the name of Baz Madden. 556 00:36:04,440 --> 00:36:06,279 Yes, I was delayed. 557 00:36:06,280 --> 00:36:08,879 Tell him I'm sorry, but I'll have to re... 558 00:36:08,880 --> 00:36:11,319 Hang on, Doctor, I might just put him on. 559 00:36:11,320 --> 00:36:12,919 Hello, Doc. 560 00:36:12,920 --> 00:36:14,519 It's Baz Madden here. 561 00:36:14,520 --> 00:36:16,279 The couplets are symbolic. 562 00:36:16,280 --> 00:36:17,999 Symbolic cutlets. Cutlets and piglets. 563 00:36:18,000 --> 00:36:19,360 Morning. 564 00:36:20,880 --> 00:36:22,719 Mr Santo. 565 00:36:22,720 --> 00:36:24,319 Hang on, you said I was first up. 566 00:36:24,320 --> 00:36:25,799 It was a figure of speech. 567 00:36:25,800 --> 00:36:27,799 Mr Santo had an appointment at nine... 568 00:36:27,800 --> 00:36:30,879 Hey, how can first mean anything other than position number one? 569 00:36:30,880 --> 00:36:31,959 One, two. 570 00:36:31,960 --> 00:36:33,839 You'll be seen directly after Mr Santo... 571 00:36:33,840 --> 00:36:36,079 Mate, why don't you shut up for five minutes? 572 00:36:36,080 --> 00:36:37,799 Your mouth'll thank you for it. Calm down... 573 00:36:37,800 --> 00:36:39,039 He said I was first up. 574 00:36:39,040 --> 00:36:41,759 Mate, you take my place, you'll be fuckin' sorry. 575 00:36:41,760 --> 00:36:43,959 Hey, excuse me. Excuse me. Excuse me. 576 00:36:43,960 --> 00:36:46,079 Have a seat. Excuse me. 577 00:36:46,080 --> 00:36:48,079 Wrong bin is a sin. 578 00:36:48,080 --> 00:36:51,999 No plastic. Excuse me. Excuse me. 579 00:36:52,000 --> 00:36:54,439 I'm gonna rip someone's head off. 580 00:36:54,440 --> 00:36:56,079 Why don't you channel that frustration 581 00:36:56,080 --> 00:36:57,479 into your poetry or artwork? 582 00:36:57,480 --> 00:37:00,519 'Cause I'm a busy man. I've got shit to do! 583 00:37:13,040 --> 00:37:15,599 So he's pissed off? He's gone AWOL. 584 00:37:15,600 --> 00:37:18,839 This is bullshit. 585 00:37:45,640 --> 00:37:47,120 Hey. 586 00:37:48,760 --> 00:37:51,640 I'll just let your patient know you'll be a while longer, shall I? 587 00:37:54,160 --> 00:37:55,839 We'll let him demolish the rest of the building, 588 00:37:55,840 --> 00:37:56,959 and then we can all go home, right? 589 00:37:56,960 --> 00:37:58,839 He needs to be transferred. Says who? 590 00:37:58,840 --> 00:38:00,639 I'm having him transferred to Ward H. 591 00:38:00,640 --> 00:38:02,399 Baz is not Ward H material. Yes, he is. 592 00:38:02,400 --> 00:38:04,119 He threatened his neighbour with a hedge trimmer. 593 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 He's a safety risk. 594 00:38:09,160 --> 00:38:10,959 You know what? 595 00:38:10,960 --> 00:38:13,679 He gets volatile when he's dicked around. 596 00:38:13,680 --> 00:38:15,119 Hmm? 597 00:38:15,120 --> 00:38:17,479 And not showing for an appointment one day 598 00:38:17,480 --> 00:38:22,639 and making him wait an hour the next is, I believe, dicking him around. 599 00:38:22,640 --> 00:38:24,000 Hmm? 600 00:38:28,640 --> 00:38:30,000 I'll see you there. 601 00:38:37,320 --> 00:38:38,959 He's in the wrong unit. 602 00:38:38,960 --> 00:38:40,319 I don't think that he is. 603 00:38:40,320 --> 00:38:41,479 Well, did you see the door? 604 00:38:41,480 --> 00:38:43,239 He's threatening me, other patients... 605 00:38:43,240 --> 00:38:44,559 But if you look through his history, 606 00:38:44,560 --> 00:38:47,119 there are no actual incidents of physical violence. 607 00:38:47,120 --> 00:38:48,839 Well, not against a person. 608 00:38:48,840 --> 00:38:50,960 Well, I don't want to be the first. 609 00:38:51,920 --> 00:38:53,599 Rohan, you need to be able to handle 610 00:38:53,600 --> 00:38:56,279 a certain level of aggressive behaviour in this work. 611 00:38:56,280 --> 00:38:57,640 I understand that. 612 00:38:58,800 --> 00:39:00,640 Where were you yesterday? 613 00:39:05,960 --> 00:39:07,559 I can't keep rescuing you. 614 00:39:07,560 --> 00:39:08,880 I don't expect you to. 615 00:39:10,000 --> 00:39:11,440 I think that you do. 616 00:39:12,560 --> 00:39:14,519 And this stops now. 617 00:39:14,520 --> 00:39:17,559 You need to see your patient and find a way to help him, 618 00:39:17,560 --> 00:39:20,480 or you need to seriously consider your options. 619 00:39:27,280 --> 00:39:29,559 Look, I understand you feel disrespected, 620 00:39:29,560 --> 00:39:30,999 but that... it's not my... 621 00:39:31,000 --> 00:39:33,639 Stop it with your "I understand. I understand." 622 00:39:33,640 --> 00:39:36,159 You know, I mean, that crap doesn't cut it with me. 623 00:39:36,160 --> 00:39:38,799 If you understood, you'd have the decency to show up 624 00:39:38,800 --> 00:39:40,199 for an appointment. 625 00:39:40,200 --> 00:39:41,519 Look, well, I did apologise... 626 00:39:41,520 --> 00:39:42,919 You wouldn't leave me waiting out there 627 00:39:42,920 --> 00:39:44,519 like some fuckin' low-life piece of shit. 628 00:39:44,520 --> 00:39:47,479 Doctor or not, I know where you live. 629 00:39:47,480 --> 00:39:48,799 You know what? 630 00:39:48,800 --> 00:39:50,519 You're gonna regret the day 631 00:39:50,520 --> 00:39:54,600 your mother ever pushed you out of her fat twat. 632 00:40:02,720 --> 00:40:05,759 You will stay in this hospital until you've had treatment 633 00:40:05,760 --> 00:40:07,639 and you are well enough to leave. 634 00:40:07,640 --> 00:40:09,599 I don't need treatment. My neighbour... 635 00:40:09,600 --> 00:40:15,640 In my professional opinion you do, and if not in here, then in Ward H. 636 00:40:17,120 --> 00:40:18,639 No fuckin' way. 637 00:40:18,640 --> 00:40:22,559 This conversation's not productive while you're making threats. 638 00:40:22,560 --> 00:40:25,200 We'll talk about it when you're calm. 639 00:40:41,560 --> 00:40:44,239 I don't need treatment. 640 00:40:44,240 --> 00:40:46,480 I refuse to go to H. 641 00:41:05,680 --> 00:41:06,960 I'm the captain. 642 00:41:08,360 --> 00:41:10,039 This is the New Order. Right. 643 00:41:10,040 --> 00:41:12,439 I think you have to take that one up with Nik. 644 00:41:12,440 --> 00:41:15,120 He thinks he's the new captain. Two captains. 645 00:41:16,560 --> 00:41:19,279 We gonna go to war over this or what? 646 00:41:19,280 --> 00:41:22,040 Well, I'm hoping we're gonna work together, Baz. 647 00:41:28,120 --> 00:41:30,319 See, you've got Naomi there twice. 648 00:41:30,320 --> 00:41:32,760 Linda's gotta go there. Yeah. 649 00:41:36,920 --> 00:41:38,999 No, hang on, hang on, hang on. 650 00:41:39,000 --> 00:41:40,559 Pete's got three shifts in a row. 651 00:41:40,560 --> 00:41:42,239 Oh, yeah. 652 00:41:42,240 --> 00:41:43,840 Here if you need. 653 00:41:51,920 --> 00:41:54,319 You know, I still don't understand why she withdrew her application. 654 00:41:54,320 --> 00:41:57,040 Maybe she just knows that you're more qualified for the job. 655 00:42:39,640 --> 00:42:41,160 You've gotta get better, mate. 656 00:42:46,280 --> 00:42:48,280 We need you to get better. 657 00:43:04,000 --> 00:43:05,720 So you can't do Saturdays? 658 00:43:07,640 --> 00:43:08,880 I can do nights. 659 00:43:10,880 --> 00:43:12,640 But Saturdays are a problem, yeah. 660 00:43:14,000 --> 00:43:15,959 And Jack's just started training on Wednesdays, 661 00:43:15,960 --> 00:43:19,519 so it'd be probably better... 662 00:43:19,520 --> 00:43:21,959 Just make a wishlist. I'll see what I can do. 663 00:43:21,960 --> 00:43:23,839 Thanks, boss. 664 00:43:23,840 --> 00:43:26,120 And don't get too stressed out. You'll get used to it. 665 00:43:33,280 --> 00:43:36,119 It's bad timing. What? 666 00:43:36,120 --> 00:43:37,839 Your sister's wedding. 667 00:43:37,840 --> 00:43:39,880 I think you should give it a miss. 668 00:43:42,680 --> 00:43:44,359 I'm serious. 669 00:43:44,360 --> 00:43:46,799 I've got a bad feeling. 670 00:43:46,800 --> 00:43:48,919 I didn't know you had any. 671 00:43:48,920 --> 00:43:50,279 Feelings. 672 00:43:50,280 --> 00:43:52,159 Well, it's more than a feeling. 673 00:43:52,160 --> 00:43:54,040 It's... it's a knowing. 674 00:43:55,040 --> 00:43:57,879 Mate. Stop talking shit. 675 00:43:57,880 --> 00:43:59,759 It's not the first time it's happened. 676 00:43:59,760 --> 00:44:01,600 And I've never been wrong. 677 00:44:03,320 --> 00:44:05,399 You leave the house that day, 678 00:44:05,400 --> 00:44:07,840 and something seriously bad is gonna happen. 679 00:44:09,160 --> 00:44:12,239 This is my sister's wedding we're talking about. 680 00:44:12,240 --> 00:44:13,720 And I'm best man. 681 00:44:15,080 --> 00:44:16,080 I'm going. 682 00:44:17,920 --> 00:44:19,520 Don't say you weren't warned. 683 00:44:21,160 --> 00:44:23,759 The Pithi ceremony starts at six tomorrow. 684 00:44:23,760 --> 00:44:27,079 And don't be late, because I need you to introduce people. 685 00:44:29,680 --> 00:44:31,320 How's the job going? 686 00:44:32,960 --> 00:44:34,439 Yeah. 687 00:44:34,440 --> 00:44:36,079 Good. 688 00:44:36,080 --> 00:44:37,480 And the speech? 689 00:44:39,400 --> 00:44:42,799 I've, ah, got a bit of writer's block, but I'll get there. 690 00:44:42,800 --> 00:44:45,199 Oh. No buts. Just do it. 691 00:44:45,200 --> 00:44:47,240 Reni, I'll get it done. 692 00:44:52,560 --> 00:44:57,920 Why did you invite Kareena to the Mehndi ceremony? 693 00:45:00,240 --> 00:45:03,919 Because I ran into her one day and we got talking and, 694 00:45:03,920 --> 00:45:06,399 you know, actually, I think Sanchi invited her. 695 00:45:06,400 --> 00:45:08,279 Blame Sanchi. Seriously. 696 00:45:08,280 --> 00:45:09,599 It's not about blame. 697 00:45:09,600 --> 00:45:11,959 I just want to know why you asked her. 698 00:45:11,960 --> 00:45:14,320 I just realised how much I missed her. 699 00:45:16,200 --> 00:45:17,519 You get to know people 700 00:45:17,520 --> 00:45:19,479 and then you don't see them anymore, you know? 701 00:45:19,480 --> 00:45:20,680 It's sad. 702 00:45:23,680 --> 00:45:26,679 Far as I know, she and David aren't coming to the wedding. 703 00:45:49,680 --> 00:45:55,120 Anyone who knows Reni knows that Kiran is a brave man to take her on. 704 00:45:56,440 --> 00:45:58,040 Even as a kid... 705 00:46:01,240 --> 00:46:02,640 Even as a kid... 706 00:46:44,880 --> 00:46:46,919 You leave the house that day 707 00:46:46,920 --> 00:46:49,960 and something seriously bad is gonna happen. 708 00:46:55,800 --> 00:46:59,639 You know, I've been doing some reading and the more I read, 709 00:46:59,640 --> 00:47:00,959 the more I realise 710 00:47:00,960 --> 00:47:03,719 that as long as we're sticking to our little agreement, 711 00:47:03,720 --> 00:47:07,439 this might actually be an amazing opportunity for growth and change. 712 00:47:07,440 --> 00:47:09,119 How's it going, by the way? 713 00:47:09,120 --> 00:47:12,039 The, um... the therapy? 714 00:47:12,040 --> 00:47:13,519 Good. 715 00:47:13,520 --> 00:47:15,079 Excellent. 716 00:47:15,080 --> 00:47:17,519 Should have done it a long time ago. 717 00:47:17,520 --> 00:47:19,759 Actually, I'm just heading there now. 718 00:47:19,760 --> 00:47:21,239 Oh! 719 00:47:21,240 --> 00:47:22,559 Hey, um... 720 00:47:22,560 --> 00:47:24,519 I need someone to take Rod over for a blood test. 721 00:47:24,520 --> 00:47:26,479 Linda, can you...? I'll do it. 722 00:47:26,480 --> 00:47:30,000 Linda's busy with some... some things. 723 00:47:48,480 --> 00:47:52,280 Yes, yeah, right. Ah, now. 724 00:48:02,080 --> 00:48:04,399 That's an infestation alright. 725 00:48:04,400 --> 00:48:06,959 They don't call 'em the silent destroyers for nothing. 726 00:48:06,960 --> 00:48:08,640 When can you start? 727 00:48:09,680 --> 00:48:10,720 I'll come back. 728 00:48:12,040 --> 00:48:13,040 Yeah, great. 729 00:48:14,240 --> 00:48:15,240 Yeah. 730 00:50:44,640 --> 00:50:46,720 Look at her. She's missing a tooth. 731 00:50:49,800 --> 00:50:54,040 I brought up my daughters to be good wives. 732 00:50:55,080 --> 00:50:58,200 And my Nikhil to be a good husband. 733 00:50:59,520 --> 00:51:01,319 See? 734 00:51:01,320 --> 00:51:05,359 This is Nikhil, at his baptismal ceremony. 735 00:51:05,360 --> 00:51:06,799 How old were you? 736 00:51:06,800 --> 00:51:09,799 11. 11. 737 00:51:09,800 --> 00:51:14,239 You know, I wanted all of them to receive the gift of Jesus 738 00:51:14,240 --> 00:51:17,359 into their lives, as I did. 739 00:51:17,360 --> 00:51:19,759 Did the girls do this? No. 740 00:51:19,760 --> 00:51:21,599 Only me. They refused. 741 00:51:21,600 --> 00:51:25,039 But, you know, I can't refuse to be a part of this ceremony. 742 00:51:25,040 --> 00:51:26,119 Mum. 743 00:51:26,120 --> 00:51:29,239 I'm simply saying that this wedding will be hard for me. 744 00:51:29,240 --> 00:51:30,879 Mum, please. 745 00:51:30,880 --> 00:51:32,879 I'm not causing any trouble, Nikhil. 746 00:51:32,880 --> 00:51:38,959 I'm just saying the worshipping of false idols is uncomfortable for me. 747 00:51:38,960 --> 00:51:41,360 He knows. You've told him already. 748 00:51:44,840 --> 00:51:46,080 See? 749 00:51:47,200 --> 00:51:50,359 Another one of the baptismal ceremony. 750 00:51:50,360 --> 00:51:51,599 Nikhil. 751 00:51:51,600 --> 00:51:54,920 Look at you down at the river. 752 00:51:57,920 --> 00:51:59,639 Look so happy. 753 00:51:59,640 --> 00:52:00,720 I wasn't happy. 754 00:52:02,160 --> 00:52:04,280 That's not true. Yeah, it is. 755 00:52:06,720 --> 00:52:10,039 Is this the face of a boy who is unhappy? 756 00:52:10,040 --> 00:52:12,039 Yes, it is. 757 00:52:12,040 --> 00:52:15,239 I wanted the minister to hold my head under the water 758 00:52:15,240 --> 00:52:16,680 until I drowned. 759 00:52:32,000 --> 00:52:33,440 What was that about? 760 00:52:34,760 --> 00:52:36,599 She's reinventing history. 761 00:52:36,600 --> 00:52:38,719 Nik... Don't. 762 00:52:38,720 --> 00:52:42,679 Oh, what, so you're allowed to be over her, but I'm not? 763 00:52:42,680 --> 00:52:44,080 Not this close to the wedding. 764 00:52:46,920 --> 00:52:48,320 Where are you going? 765 00:52:49,400 --> 00:52:51,799 I've got stuff at work to finish, yeah? 766 00:52:51,800 --> 00:52:54,520 You're coming back later, right? For dinner? 767 00:53:00,800 --> 00:53:02,480 Of course he is. 768 00:53:09,840 --> 00:53:12,079 Nik. Nik. 769 00:53:12,080 --> 00:53:13,840 Nik. Nik. 770 00:53:15,000 --> 00:53:16,160 Nik. 771 00:53:16,880 --> 00:53:19,599 Nik. Nik. 772 00:53:19,600 --> 00:53:21,679 Nik. 773 00:53:21,680 --> 00:53:24,279 Looks like someone shot you in the head, man. 774 00:53:24,280 --> 00:53:25,920 Fuck off, Baz. 775 00:53:36,360 --> 00:53:38,679 What? What?! 776 00:53:38,680 --> 00:53:41,920 We split up because you slept with someone else. 777 00:53:47,880 --> 00:53:49,959 You don't get to start that and not finish. 778 00:53:49,960 --> 00:53:52,119 This conversation is over. 779 00:53:52,120 --> 00:53:56,399 We both know that what I did wasn't the reason for our split. 780 00:53:56,400 --> 00:53:59,319 You wanted out because I was never going to be good enough... 781 00:53:59,320 --> 00:54:01,239 No, you wanted out. 782 00:54:01,240 --> 00:54:03,559 Actually, you were never even really in it to begin with, 783 00:54:03,560 --> 00:54:05,839 not completely. 784 00:54:05,840 --> 00:54:07,080 How can you... 785 00:54:09,400 --> 00:54:11,120 I loved you. 786 00:54:12,600 --> 00:54:15,440 You know, what happened to us, it nearly killed me. 787 00:54:17,360 --> 00:54:21,919 You... you had this dark, angry corner that you would go to 788 00:54:21,920 --> 00:54:24,319 and I could never reach you. 789 00:54:27,040 --> 00:54:29,320 For fuck's sake, can you turn that off? 790 00:54:35,400 --> 00:54:37,440 Talk about a dark, angry corner. 791 00:54:55,600 --> 00:54:57,519 Hey. 792 00:54:57,520 --> 00:54:59,480 It's not over between us. 793 00:55:06,400 --> 00:55:07,720 You must know that. 794 00:55:10,280 --> 00:55:11,880 Nik, I'm worried about you. 795 00:55:12,920 --> 00:55:15,920 Why? Because you seem unhinged. 796 00:55:17,800 --> 00:55:19,400 No. 797 00:55:20,600 --> 00:55:22,680 I've never been saner in my life. 798 00:55:30,080 --> 00:55:31,200 Hey... 799 00:55:32,320 --> 00:55:34,279 ..why did you tell Nik that you had a premonition 800 00:55:34,280 --> 00:55:35,479 about the wedding? 801 00:55:35,480 --> 00:55:36,639 What? 802 00:55:36,640 --> 00:55:39,079 Well, it's just you give me such a hard time about my beliefs, 803 00:55:39,080 --> 00:55:42,239 and it turns out that you've got some of your own. 804 00:55:42,240 --> 00:55:43,639 What are you talking about? 805 00:55:43,640 --> 00:55:45,519 You told him to stay at home. 806 00:55:45,520 --> 00:55:46,719 No, I didn't! 807 00:55:46,720 --> 00:55:48,799 I've never had a premonition in my bloody life, 808 00:55:48,800 --> 00:55:51,320 let alone had a conversation about one. 809 00:56:01,160 --> 00:56:03,080 OK. You win. 810 00:56:04,360 --> 00:56:05,920 Mum can stay at mine. 811 00:56:09,480 --> 00:56:10,720 What is it? 812 00:56:13,480 --> 00:56:15,480 Dilshan would have been 28... 813 00:56:16,880 --> 00:56:18,360 ..if he was here. 814 00:56:24,640 --> 00:56:26,999 I was thinking about Dad. 815 00:56:27,000 --> 00:56:31,159 You know, getting the call and then coming to get us from school, 816 00:56:31,160 --> 00:56:33,240 knowing what he was taking us to. 817 00:56:35,840 --> 00:56:37,919 You weren't at school. 818 00:56:37,920 --> 00:56:40,999 You didn't come in that day because you'd been sick. 819 00:56:41,000 --> 00:56:42,919 Hang on. 820 00:56:42,920 --> 00:56:44,680 You had asthma from the cane fire. 821 00:56:45,720 --> 00:56:48,160 No, I... I thought I... 822 00:56:49,800 --> 00:56:51,520 No-one told me. 823 00:56:52,840 --> 00:56:54,399 I thought you knew. 824 00:57:02,760 --> 00:57:04,040 Hey. 825 00:57:05,440 --> 00:57:06,800 Be happy for me. 826 00:57:07,880 --> 00:57:09,640 Leave the past behind. 827 00:57:12,320 --> 00:57:14,800 Dilshan! 58991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.