Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,800 --> 00:01:51,541
Bin die Elster, die Schwarz-Weiße.
2
00:01:51,719 --> 00:01:54,382
Komm von einer weiten Reise.
Bin auf Arbeit so besessen,
3
00:01:54,555 --> 00:01:56,012
dass ich nicht einmal gegessen.
4
00:01:56,183 --> 00:01:58,549
Liebes Kätzchen, gib mir ein Plätzchen!
5
00:02:00,144 --> 00:02:02,352
Ich habe selbst ein leeres Bäuchlein.
6
00:02:04,732 --> 00:02:06,268
Dann will ich mal da
drüben nachschauen.
7
00:02:32,093 --> 00:02:35,211
Na los, trinkt den Tee.
8
00:02:43,228 --> 00:02:44,515
Finger weg!
9
00:02:44,689 --> 00:02:47,681
Der Zucker ist nur zum Anschauen da,
nicht zum Essen.
10
00:02:49,818 --> 00:02:52,936
Wir haben ihn nur zum Anschauen.
11
00:02:53,530 --> 00:02:54,566
Was sehe ich dann da?
12
00:02:54,739 --> 00:02:56,822
Da ist ja Zucker!
Gebt mir ein Stückchen!
13
00:02:56,992 --> 00:02:59,861
Geh weg von meinem Dach.
- Lass mich doch einmal picken.
14
00:03:00,037 --> 00:03:01,369
Nein!
15
00:03:02,373 --> 00:03:03,829
Nanu!
Was soll das heißen,
16
00:03:03,999 --> 00:03:07,164
lass das sein, wirf mir keinen
Stroh in meinen Tee hinein.
17
00:03:09,004 --> 00:03:12,124
Hm! Das geht zu weit.
18
00:03:12,967 --> 00:03:15,334
Geh und mach nicht unser Dach zuschanden,
19
00:03:15,511 --> 00:03:17,298
sonst regnet es rein.
20
00:03:18,763 --> 00:03:21,882
Oh! Dich soll doch gleich der...
21
00:03:25,687 --> 00:03:28,304
Kommt Kinder, helft mir!
Ich kann es nicht länger halten.
22
00:03:28,481 --> 00:03:29,847
Ihr müsst den Besen unterstellen.
23
00:03:30,025 --> 00:03:31,436
Rasch!
24
00:03:33,570 --> 00:03:35,687
Danke.
- Das kommt davon!
25
00:03:35,864 --> 00:03:37,605
Dir werde ich zeigen du Tratschliese.
26
00:03:37,782 --> 00:03:38,898
Lasst nicht los, Kinder!
27
00:03:39,075 --> 00:03:40,658
Warte nur, du gefiedertes Scheusal!
28
00:03:40,828 --> 00:03:43,820
Du sollst die längste Zeit Unfug
getrieben haben.
29
00:03:43,997 --> 00:03:45,158
Der Zucker!
30
00:03:47,876 --> 00:03:50,961
Sollen wir?
- Ja.
31
00:03:56,177 --> 00:04:00,170
Dies kriegt die Tante... da.
32
00:04:05,852 --> 00:04:07,343
Möchtest du gern noch mehr Zucker?
33
00:04:07,520 --> 00:04:10,228
Ja, dies kleine Stückchen
würde mir schon genügen.
34
00:04:10,398 --> 00:04:11,559
Dies kleine Stückchen?
35
00:04:11,733 --> 00:04:13,975
Ja.
- Mir nicht.
36
00:04:14,152 --> 00:04:16,770
Ich denk an ganz was Tolles.
37
00:04:16,947 --> 00:04:19,529
Bäume wie Riesen müssten
jetzt hier wachsen
38
00:04:19,699 --> 00:04:22,066
und die Zweige hängen voller Zuckerstücke.
39
00:04:22,243 --> 00:04:25,236
Und wenn man daran rüttelt und schüttelt,
dann fallen sie alle hier hinein.
40
00:04:29,000 --> 00:04:33,210
Ich bin mit wenig zufrieden.
- Hast du etwa?
41
00:04:33,380 --> 00:04:36,373
Nichts als Ärger!
42
00:04:44,807 --> 00:04:45,844
Ach!
43
00:04:47,185 --> 00:04:48,140
Ihr Taugenichtse!
44
00:04:48,310 --> 00:04:50,768
Euch werde ich es zeigen! Ich werde
euch helfen, den Zucker aufzuessen.
45
00:04:50,938 --> 00:04:52,147
Ihr kriegt... Ahh!
46
00:04:57,695 --> 00:05:01,815
Nun ist sie fort. Tante Olga!
Tante Olga!
47
00:05:01,991 --> 00:05:04,859
Wo seid ihr denn?
Warum helft ihr mir nicht?
48
00:05:08,832 --> 00:05:11,916
Du Tante, die Elster hat gesagt,
sie kommt gleich wieder.
49
00:05:12,085 --> 00:05:14,122
Was sagst du?
Dir werde ich helfen du Lümmel!
50
00:05:14,295 --> 00:05:17,959
Wenn ich dich kriege, werde ich dir zeigen,
was es heißt, deine Tante zum Narren zu halten.
51
00:05:55,545 --> 00:05:58,628
Einen schönen guten Tag wünsche ich.
52
00:05:58,797 --> 00:06:00,959
Warum bist du denn so böse?
53
00:06:01,133 --> 00:06:03,465
Das geht dich gar nichts an,
mach das du weiterkommst!
54
00:06:03,635 --> 00:06:06,002
Na, na, na, na...
55
00:06:07,806 --> 00:06:09,468
Was sind denn das für Sitten?
56
00:06:09,641 --> 00:06:11,929
Es sieht so aus,
als wolltest du mich verhauen.
57
00:06:12,103 --> 00:06:12,842
Oh!
58
00:06:18,567 --> 00:06:20,355
Guten Tag, liebe Kinder.
59
00:06:20,528 --> 00:06:22,520
Na, was ist los?
60
00:06:23,489 --> 00:06:25,698
Habt ihr was ausgefressen?
61
00:06:29,077 --> 00:06:31,569
Sag mal, wer bist du denn eigentlich?
62
00:06:31,748 --> 00:06:33,831
Ihr habt von mir nichts zu befürchten.
63
00:06:34,959 --> 00:06:37,575
Man nennt mich den...
64
00:06:37,753 --> 00:06:39,289
Meister.
65
00:06:40,297 --> 00:06:43,209
Ich bin der Freund aller guten Menschen.
66
00:06:43,382 --> 00:06:45,545
Ich zeige euch was!
67
00:06:49,181 --> 00:06:52,765
Ich habe in meinem Sack
hier allerhand Wunderdinge.
68
00:06:52,934 --> 00:06:56,019
Und eins ist immer schöner
und besser als das andere.
69
00:06:57,357 --> 00:06:58,346
He!
70
00:06:59,441 --> 00:07:02,059
Du hast ja Tränen in deinen Äuglein.
71
00:07:02,862 --> 00:07:05,979
Wollen mal sehen,
ob ich da nicht Abhilfe schaffen kann.
72
00:07:10,453 --> 00:07:14,196
Blas recht tüchtig Luft hinein
und heraus kommen Melodien.
73
00:07:14,540 --> 00:07:17,078
Wandeln dein Leid ganz schnell in Freud.
74
00:07:47,990 --> 00:07:51,155
He, he, he. Seht ihr,
nun seid ihr wieder lustig.
75
00:07:51,327 --> 00:07:53,237
Und nun kommt her
und sagt mir eure Wünsche.
76
00:07:53,411 --> 00:07:54,947
Sollen wir?
- Oh ja. Na bitte.
77
00:07:55,121 --> 00:07:56,237
Na, bitte.
78
00:07:56,706 --> 00:07:57,321
Ich möchte...
79
00:07:57,498 --> 00:08:00,458
Hallo... Kinderchen.
80
00:08:00,711 --> 00:08:03,748
Denkt daran, dass unser
Haus zusammengefallen ist.
81
00:08:03,921 --> 00:08:06,539
Also wünscht euch ein neues Häuschen.
82
00:08:07,050 --> 00:08:10,167
Also ein neues Häuschen.
83
00:08:10,678 --> 00:08:12,467
Und dann noch Zucker!
84
00:08:13,098 --> 00:08:16,216
Aber nicht bloß zum Anschauen.
85
00:08:17,102 --> 00:08:20,846
Ein Stück zum Aufessen,
und für den Tee, dass er süß ist.
86
00:08:21,023 --> 00:08:24,015
Aber ein solches großes Stück!
87
00:08:25,068 --> 00:08:27,356
Sollt ihr haben.
88
00:08:35,870 --> 00:08:37,828
Neugier schadet.
89
00:08:37,998 --> 00:08:39,363
Dir auch.
90
00:08:39,540 --> 00:08:41,248
Geht zurück.
91
00:08:42,169 --> 00:08:45,252
Alle guten Geister aus der Ferne,
92
00:08:45,421 --> 00:08:48,085
die ihr der Welt schätze bewacht,
93
00:08:48,257 --> 00:08:51,422
Euch ruft jetzt der Meister.
94
00:08:51,595 --> 00:08:54,007
Helft, dass das Glück lacht.
95
00:09:13,406 --> 00:09:14,317
Oh.
96
00:09:22,625 --> 00:09:25,709
Oh fein.
97
00:09:29,924 --> 00:09:31,507
Nicht drin.
98
00:09:31,677 --> 00:09:33,759
Ganz leer.
99
00:09:33,928 --> 00:09:36,921
Seht mal richtig hinein!
100
00:09:38,307 --> 00:09:40,220
Ein Korn!
- Ein Körnchen.
101
00:09:40,394 --> 00:09:43,102
Ha, ha, ha!
Es ist tatsächlich ein Korn,
102
00:09:43,270 --> 00:09:46,264
doch ein Zauberkorn.
103
00:09:47,609 --> 00:09:49,143
Sagt Kinder,
104
00:09:49,317 --> 00:09:52,312
wollt ihr die Geschichte vom
Zauberkorn hören? - Oh ja.
105
00:09:57,243 --> 00:09:58,278
Also,
106
00:09:58,451 --> 00:10:01,570
vor langen Jahren waren es zwei Körner...
107
00:10:02,123 --> 00:10:04,114
von dieser Art.
108
00:10:04,290 --> 00:10:07,205
Sie ähnelten sich beide
wie ein Ei dem anderen.
109
00:10:07,379 --> 00:10:11,748
Und zu zweit wären sie imstande gewesen,
alle Menschen auf der ganzen Welt
110
00:10:11,924 --> 00:10:15,042
satt zu machen.
111
00:10:16,303 --> 00:10:19,421
Es fügte sich nun,
dass ein Unglück geschah.
112
00:10:20,099 --> 00:10:23,218
Die Körner verschwanden eines Tages.
113
00:10:23,436 --> 00:10:25,803
Nun suchten die Menschen
die Körner überall,
114
00:10:25,980 --> 00:10:28,972
weil sie wussten,
was für sie davon abhing.
115
00:10:29,942 --> 00:10:32,650
Aber niemand fand sie.
116
00:10:32,820 --> 00:10:35,813
Sie waren und blieben verschwunden.
117
00:10:36,490 --> 00:10:38,776
Seid nicht traurig.
118
00:10:38,950 --> 00:10:40,612
Seht her! Ich fand eins.
119
00:10:40,785 --> 00:10:43,529
Ich fand eins von diesen
beiden Zauberkörnern.
120
00:11:10,648 --> 00:11:12,060
Wer kriegt das Zauberkorn?
121
00:11:12,234 --> 00:11:12,940
Ihr sollt es haben.
122
00:11:13,110 --> 00:11:14,771
Ich habe es für euch gebracht.
123
00:11:14,944 --> 00:11:17,436
Jetzt wird euer Leben herrlich sein.
124
00:11:17,614 --> 00:11:19,321
Ihr dürft nur eins nie vergessen.
125
00:11:19,491 --> 00:11:21,905
Das Korn will sehr gepflegt sein.
126
00:11:22,078 --> 00:11:23,534
Was sollen wir denn damit machen?
127
00:11:24,621 --> 00:11:26,579
Wenn ihr das Korn unter die Erde bringt,
128
00:11:26,749 --> 00:11:28,535
dann erfüllen sich alle eure Wünsche.
129
00:11:28,708 --> 00:11:30,574
Und Zucker kriegt ihr dann auch.
130
00:11:30,752 --> 00:11:33,246
So ein Quatsch.
Bring es mal in die Erde!
131
00:11:33,422 --> 00:11:35,379
Hier ist der Boden härter,
als eine trockene Eiche.
132
00:11:35,549 --> 00:11:36,460
He!
133
00:11:37,176 --> 00:11:40,044
Sag mal, wo ist denn das zweite Korn?
134
00:11:41,263 --> 00:11:42,253
Das zweite?
135
00:11:42,431 --> 00:11:44,797
Das war ja das Unglück.
136
00:11:44,974 --> 00:11:47,763
Das fiel in die Hände von Kara Moor.
137
00:11:47,937 --> 00:11:50,929
Kara Moor?
138
00:11:51,106 --> 00:11:53,563
Ja, ja, Kara Moor!
139
00:11:53,733 --> 00:11:56,771
Das Böseste
und Widerlichste auf der Welt ist Kara Moor.
140
00:11:57,571 --> 00:11:59,812
Ist jemand lustig,
dann kriegt er eine Wut.
141
00:11:59,989 --> 00:12:02,983
Aber sieht er Tränen,
dann könnte er zerspringen vor Freude.
142
00:12:03,244 --> 00:12:06,577
Sogar der Wind geht Kara Moor aus dem Wege,
weil er befürchtet,
143
00:12:06,913 --> 00:12:09,782
dass es ihm
seine Stimmung verderben könnte.
144
00:12:09,917 --> 00:12:13,001
Und das Korn,
das er in einem Schrein aufbewahrt,
145
00:12:13,337 --> 00:12:16,421
hütet er wie seinen Augapfel aus Angst.
146
00:12:16,590 --> 00:12:18,956
Denn er weiß, wenn es ihm jemand wegnimmt,
147
00:12:21,176 --> 00:12:24,295
muss er sterben.
148
00:12:24,472 --> 00:12:27,215
Aber wenn ihr dem erzählt,
dass wir das andere Korn haben.
149
00:12:27,392 --> 00:12:29,554
Was dann?
- Dann...
150
00:12:29,727 --> 00:12:33,391
Dann wird er sein Heer aussenden, euer Haus
anzünden und euch das Korn wegnehmen.
151
00:12:33,981 --> 00:12:35,564
Also Vorsicht!
152
00:12:36,276 --> 00:12:39,519
Kara Moor wird es erfahren und zwar bald,
nicht erst nach Jahren!
153
00:12:42,615 --> 00:12:44,402
Bleib hier! Bleib hier!
154
00:12:45,910 --> 00:12:47,903
Sie tut es nicht.
155
00:12:49,497 --> 00:12:52,036
Was sollen wir tun?
156
00:12:57,172 --> 00:12:59,083
Wartet!
157
00:12:59,966 --> 00:13:02,208
Wenn einmal jemand in große Not kommt
158
00:13:02,385 --> 00:13:05,719
und im Besitze dieses Pfeifchen ist,
dann braucht er nur darauf zu blasen.
159
00:13:05,889 --> 00:13:07,551
Und alles wendet sich für ihn zum Guten.
160
00:13:07,724 --> 00:13:08,339
Hier.
161
00:13:08,516 --> 00:13:11,007
Für mich?
- Ja.
162
00:13:16,983 --> 00:13:18,939
Und jetzt...
163
00:13:19,109 --> 00:13:22,103
Jetzt, liebe Kinder,
geht zu Doktor Allwissend.
164
00:13:22,655 --> 00:13:26,399
Er wohnt zwischen Himmel und Erde,
auf dem höchsten Berge der Welt.
165
00:13:26,744 --> 00:13:28,985
Dies Wolkenschloss ist es.
166
00:13:33,917 --> 00:13:37,035
Er heißt allwissend,
weil er wirklich alles weiß.
167
00:13:37,377 --> 00:13:39,334
Du kannst den Doktor nach allem fragen.
168
00:13:39,504 --> 00:13:41,337
Auf alles hat er eine Antwort.
169
00:13:41,507 --> 00:13:43,043
Es gleicht ihm niemand an Weisheit.
170
00:13:44,509 --> 00:13:47,502
Versucht, sein Vertrauen zu gewinnen.
171
00:13:47,679 --> 00:13:49,887
Dann hilft er euch
bei der Pflege des Korns
172
00:13:50,058 --> 00:13:51,139
Nur tut eines nicht.
173
00:13:51,309 --> 00:13:54,301
Lacht nie über seine Eigenarten.
174
00:14:13,581 --> 00:14:16,197
Du, Schwester. Jetzt gehen wir
und suchen den Doktor Allwissend.
175
00:14:16,375 --> 00:14:18,413
Ja, das wollen wir!
176
00:14:20,379 --> 00:14:21,415
So.
177
00:14:22,631 --> 00:14:24,543
Na du, gehst du mit uns?
178
00:14:24,716 --> 00:14:27,710
Nein, ich kann nicht, ich
hab Bauchschmerzen.
179
00:14:28,012 --> 00:14:31,505
Ach du hast du keine Lust, du Faulpelz?
180
00:14:34,268 --> 00:14:37,386
Gehen wir jetzt?
- Ja.
181
00:14:47,365 --> 00:14:48,697
Auf Wiedersehen, Tante.
182
00:14:48,865 --> 00:14:50,197
Wir sind bald wieder bei dir.
183
00:14:50,367 --> 00:14:53,362
Auf Wiedersehen.
184
00:17:17,222 --> 00:17:20,714
Der schläft! He!
185
00:17:29,066 --> 00:17:30,682
Verdammter Schnupperich!
186
00:17:30,860 --> 00:17:35,229
Er wagt es seinem Herrscher
etwas vorzuschnarchen!
187
00:17:41,287 --> 00:17:42,323
Gnade o Herrscher.
188
00:17:44,790 --> 00:17:48,910
Schnupperich. Ich sage
dir es jetzt ins Ohr.
189
00:17:50,546 --> 00:17:53,665
Dein Herrscher hat einen
furchtbaren Traum geträumt.
190
00:17:54,092 --> 00:17:57,209
Seine Macht ging zu Ende und
Menschenhände waren dabei am Werk.
191
00:17:57,595 --> 00:18:00,839
Das Zauberkorn stahlen sie mir,
befreiten die Gefangenen von ihren Ketten,
192
00:18:01,016 --> 00:18:02,803
und dann schlugen sie auf mich ein.
193
00:18:02,976 --> 00:18:06,139
Oh! Ah!
194
00:18:11,274 --> 00:18:13,689
Schnupperich, lauf schnell!
195
00:18:13,862 --> 00:18:16,854
Schau mal, ob noch alles in Ordnung ist
in meinem Reich.
196
00:18:18,741 --> 00:18:20,357
Ich denke, ich eile.
197
00:18:20,534 --> 00:18:22,366
Ich fliege o Herrscher.
198
00:18:22,536 --> 00:18:23,777
Hallo.
199
00:18:39,929 --> 00:18:42,468
Du Liebe, du schöne Rose!
200
00:18:42,641 --> 00:18:47,430
Du bist seitdem dich Kara Moor
gefangen hat, immer so traurig.
201
00:18:48,187 --> 00:18:51,305
Und sagst du mir nicht mehr ein Wort?
202
00:18:51,482 --> 00:18:53,849
Ich habe wie du Heimweh,
203
00:18:54,026 --> 00:18:57,019
und hasse, wie du, Kara Moor.
204
00:18:58,864 --> 00:19:01,947
Ich bin es satt zu summen wie eine Fliege.
205
00:19:02,116 --> 00:19:04,359
Ich bin doch ein Mensch.
206
00:19:04,537 --> 00:19:07,450
Ich könnte ihn töten,
diesen Kara Moor.
207
00:19:09,457 --> 00:19:11,199
Sei nicht mehr traurig.
208
00:19:11,377 --> 00:19:14,369
Ich zerschlage dein Gefängnis
und dann fliehen wir.
209
00:19:15,171 --> 00:19:17,335
Ja, liebe Rose.
210
00:19:19,885 --> 00:19:23,002
Jetzt hab ich dich!
211
00:19:23,638 --> 00:19:25,595
Warum bist du hier?
212
00:19:25,765 --> 00:19:27,256
Ausgerechnet bei der Rose.
213
00:19:27,433 --> 00:19:29,720
Du weißt, es ist verboten.
214
00:19:29,894 --> 00:19:32,888
Als Verschwörung und Aufstand.
215
00:19:34,983 --> 00:19:37,475
Dein Leben ist verwirkt.
216
00:19:38,069 --> 00:19:41,108
Lass mich doch gehen!
Lass mich doch gehen!
217
00:19:43,200 --> 00:19:44,281
Hinrichten!
218
00:19:44,450 --> 00:19:46,943
Hinrichten! - Bitte nicht!
Bitte lass mich leben!
219
00:19:49,747 --> 00:19:51,830
Ich hol das Beil!
Das Beil, das hol ich jetzt!
220
00:19:52,000 --> 00:19:53,209
Bitte nicht den Kopf abschlagen.
221
00:19:53,378 --> 00:19:54,368
Bitte! Bitte!
222
00:19:54,545 --> 00:19:57,003
Liebwerter Schnupperich, soll
ich noch ein wenig warten?
223
00:19:57,172 --> 00:20:00,209
Wenn du noch einmal so was machst,
dann kommst du an die Kette,
224
00:20:00,383 --> 00:20:03,547
und zwar an die mit den spitzen Zinken!
Na lauf nochmal. Verschwinde!
225
00:20:10,018 --> 00:20:13,602
Hinweg mit euch!
Hinfort!
226
00:20:20,403 --> 00:20:23,522
Alle lügen mich an.
227
00:20:27,910 --> 00:20:30,995
He, gib mir den Spiegel her!
228
00:20:33,459 --> 00:20:35,371
Du wirst mir die Wahrheit sagen,
229
00:20:35,544 --> 00:20:38,536
ob ich mich noch sicher fühlen darf
in meinem Reich?
230
00:20:41,048 --> 00:20:44,588
Sage o Spieglein,
231
00:20:45,345 --> 00:20:48,463
was mächtig und stark ist,
wie Kara Moors Hand.
232
00:20:54,187 --> 00:20:58,603
Zauberkorn in fremder Hand?
233
00:21:00,276 --> 00:21:03,314
Du verdammter Spiegel, du lügst ja!
234
00:21:04,073 --> 00:21:05,779
Du willst mich verhöhnen!
235
00:21:05,948 --> 00:21:08,942
Ach, du lügst mich nicht mehr an!
236
00:21:37,438 --> 00:21:40,556
Dort unten ist er.
237
00:22:20,480 --> 00:22:23,600
Nicht.
238
00:22:25,570 --> 00:22:28,688
Dort drinnen ist er, mein größter Schatz.
239
00:22:30,616 --> 00:22:31,777
Ich hab's ja gewusst,
240
00:22:31,951 --> 00:22:34,942
dass der Spiegel gelogen hat.
241
00:22:37,665 --> 00:22:41,999
O du mein Leben, mein Zauberkorn!
242
00:22:45,130 --> 00:22:46,666
Meine Garde löst
243
00:22:46,840 --> 00:22:50,254
sich ab und still und bewacht
ein Schloss.
244
00:22:51,679 --> 00:22:54,796
Lässt niemand rein.
245
00:22:54,973 --> 00:22:57,807
Leichter stiehlt mir jemand meinen Willen,
246
00:22:58,101 --> 00:23:01,937
als das Zauberkörnchen
aus dem Schrein.
247
00:23:03,107 --> 00:23:06,691
Die Toten sind alle noch in meiner Gewalt.
248
00:23:07,862 --> 00:23:10,148
Oh, du mein Zauberkörnchen,
249
00:23:10,322 --> 00:23:12,358
du mein Einziges.
250
00:23:14,160 --> 00:23:16,196
Ich bring Neuigkeiten!
Große Neuigkeiten!
251
00:23:16,369 --> 00:23:17,735
Nanu?
252
00:23:19,915 --> 00:23:21,827
Wer ist da?
253
00:23:22,000 --> 00:23:23,536
Ach, du bist es.
254
00:23:23,710 --> 00:23:26,202
Die schwarz-weiße Elster.
255
00:23:26,379 --> 00:23:28,042
Was willst du Tratschliese denn?
256
00:23:28,549 --> 00:23:30,039
Wenn du wüsstest, was ich weiß.
257
00:23:30,842 --> 00:23:31,878
Gib mir ein Stück Zucker,
258
00:23:32,052 --> 00:23:33,759
und ich sag dir, was ich weiß.
259
00:23:33,929 --> 00:23:35,511
Ach, du elende Bettlerin,
260
00:23:35,680 --> 00:23:37,137
mach, dass du fortkommst!
261
00:23:37,641 --> 00:23:39,349
Geizhals! Geizhals!
262
00:23:39,519 --> 00:23:42,478
Es gibt ja noch ein zweites Korn.
Genauso eins, wie du hast.
263
00:23:42,647 --> 00:23:44,684
Ich hab's gesehen mit eigenen Augen.
264
00:23:44,856 --> 00:23:46,722
Mit eigenen Augen.
265
00:23:46,900 --> 00:23:48,061
Du lügst!
266
00:23:52,614 --> 00:23:56,028
Wie kannst du so lügen,
du schamloser Vogel? Du!
267
00:23:56,618 --> 00:23:58,484
Es gibt nur ein Zauberkorn.
268
00:23:58,662 --> 00:24:00,152
Und das besitze ich!
269
00:24:00,955 --> 00:24:03,039
Ich weiß, es gibt zwei!
270
00:24:03,208 --> 00:24:03,869
Wo ist es?
- Zwei.
271
00:24:04,043 --> 00:24:04,703
Zwei.
272
00:24:04,876 --> 00:24:06,333
Zwei.
- Wo ist das zweite Korn?
273
00:24:09,381 --> 00:24:12,499
Ich werde es vernichten.
274
00:24:13,510 --> 00:24:17,130
So wahr ich Kara Moor heiße.
275
00:24:24,772 --> 00:24:27,513
Hervor, hervor, ruft Kara Moor.
276
00:24:27,690 --> 00:24:31,685
Es wird Zeit, macht
euch bereit zum Streit.
277
00:24:47,043 --> 00:24:52,413
Meine herrlichen Langnäschen, ihr
die in keiner Schlacht je besiegt wurdet.
278
00:24:54,260 --> 00:24:55,625
Gebt Acht.
279
00:24:55,802 --> 00:25:00,137
Kriecht durch die ganze Erde
und sucht das zweite Korn.
280
00:25:00,348 --> 00:25:03,466
Und wenn ihr es findet,
dann vernichtet es,
281
00:25:03,685 --> 00:25:06,802
aber hütet euch vorm Wasser.
282
00:25:07,647 --> 00:25:10,514
Wir werden uns vorm
Wasser hüten, Kara Moor.
283
00:25:10,691 --> 00:25:11,147
Gehen wir!
284
00:26:10,960 --> 00:26:13,749
Schau doch, dort wohnt
der Doktor Allwissend!
285
00:26:17,383 --> 00:26:20,501
O lieber Bruder,
ich habe solche Angst.
286
00:26:21,596 --> 00:26:24,713
Schau nicht hinunter, und halt dich an
mir fest, dann vergeht deine Angst.
287
00:26:25,724 --> 00:26:27,886
Oh!
- Sei vorsichtig!
288
00:26:44,576 --> 00:26:47,786
Guten Morgen, meine
lieben Freunde.
289
00:27:03,053 --> 00:27:05,635
Schönen guten Morgen.
290
00:27:28,162 --> 00:27:29,573
Na.
291
00:27:29,914 --> 00:27:34,203
Wie fühlen Sie sich denn heute,
mein liebes Barometer?
292
00:27:34,585 --> 00:27:35,825
Nanu.
293
00:27:36,002 --> 00:27:38,417
Was ist denn?
294
00:27:38,589 --> 00:27:41,581
Sie sind ja wieder einmal sehr verstimmt.
295
00:27:43,760 --> 00:27:47,253
Und daran ist natürlich bei Ihnen
nur das Wetter schuld.
296
00:27:48,181 --> 00:27:53,098
Wie kann man nur seine Stimmung
derartig vom Wetter abhängig machen?
297
00:27:54,188 --> 00:27:57,305
Oh je, oh je, Oh je.
298
00:27:58,442 --> 00:27:59,353
Du, ich sehe ihn schon.
299
00:27:59,526 --> 00:28:01,357
Ich auch!
- Jetzt sind wir bald bei ihm.
300
00:28:01,527 --> 00:28:03,611
Es ist doch aber noch
so weit und so hoch.
301
00:28:03,781 --> 00:28:05,613
Hab keine Sorge, Schwesterchen.
302
00:28:05,783 --> 00:28:07,740
Das schaffen wir schon.
303
00:28:14,209 --> 00:28:16,325
Steinbock.
304
00:28:19,420 --> 00:28:21,503
Steinbock.
305
00:28:21,672 --> 00:28:24,164
So, einen Moment.
306
00:28:25,801 --> 00:28:28,921
Andromache.
307
00:28:30,349 --> 00:28:33,011
Andromache.
Doktor Allwissend.
308
00:28:33,184 --> 00:28:34,471
Wo bist du?
309
00:28:34,645 --> 00:28:37,432
Hallo!
310
00:28:47,657 --> 00:28:49,524
Merkwürdig.
311
00:28:49,701 --> 00:28:50,861
Menschen.
312
00:28:51,035 --> 00:28:52,698
Höchst merkwürdig.
313
00:28:55,164 --> 00:28:58,282
Es ist zwar noch nicht genau heraus,
314
00:28:59,961 --> 00:29:01,542
nicht wissenschaftlich belegt.
315
00:29:01,711 --> 00:29:03,704
Es muss erst bewiesen werden.
316
00:29:08,219 --> 00:29:10,212
Schau, dort ist er!
317
00:29:14,350 --> 00:29:16,967
Guten Tag, Doktor Allwissend.
318
00:29:17,146 --> 00:29:20,184
Oho, was ist denn los?
319
00:29:20,940 --> 00:29:23,023
Woher kommt ihr denn?
320
00:29:23,192 --> 00:29:26,060
Ich meine, von
welchem Planeten Ihr seid?
321
00:29:26,237 --> 00:29:26,852
Wir?
- Ja.
322
00:29:27,029 --> 00:29:28,315
Wir kommen von unten,
von der Erde.
323
00:29:28,489 --> 00:29:30,402
Schrei doch nicht so.
324
00:29:30,575 --> 00:29:32,317
Wir sind von unten.
Von der Erde.
325
00:29:32,494 --> 00:29:33,734
Ja, wir kommen von der Erde.
326
00:29:33,911 --> 00:29:34,947
Also von der Erde.
327
00:29:35,121 --> 00:29:35,735
Lebt wohl.
328
00:29:38,039 --> 00:29:38,746
Aber Onkel Doktor.
329
00:29:38,916 --> 00:29:40,998
Wo willst du denn hin?
330
00:29:43,838 --> 00:29:46,080
Lieber Herr Doktor Allwissend.
- Hab zu tun, zu tun, zu tun.
331
00:29:46,257 --> 00:29:49,466
Aber, lieber Doktor Allwissend, Sie sollen
sich doch nur unser Korn anschauen.
332
00:29:49,635 --> 00:29:52,422
Sie verstehen diese Sprache
anscheinend nicht.
333
00:29:52,972 --> 00:29:54,589
Avanti!
334
00:29:54,766 --> 00:29:56,427
Was heißt das Doktor Allwissend?
335
00:30:02,565 --> 00:30:03,976
Was heißt denn das?
336
00:30:04,150 --> 00:30:08,270
Das heißt, ihr sollt mich nicht bei
meiner Arbeit stören und weggehen.
337
00:30:08,447 --> 00:30:10,109
Weggehen sollen wir?
338
00:30:10,615 --> 00:30:12,480
Schick uns nicht weg, Onkel Doktor.
339
00:30:12,657 --> 00:30:14,193
Schau dir erst unser Korn an!
340
00:30:14,368 --> 00:30:17,326
Wir bitten dich gleichsehr.
341
00:30:17,495 --> 00:30:20,204
Oh, geht, geht.
342
00:30:22,084 --> 00:30:23,450
Andrejka.
343
00:30:23,628 --> 00:30:26,620
Was sollen wir jetzt bloß machen?
344
00:30:45,525 --> 00:30:48,141
Interessant.
345
00:30:48,569 --> 00:30:51,402
Sehr interessant.
346
00:30:51,571 --> 00:30:53,733
Das werde ich gleich einmal prüfen.
347
00:30:56,242 --> 00:30:59,362
Wirklich sehr interessant.
348
00:31:02,290 --> 00:31:05,409
Was ist denn das?
349
00:31:17,973 --> 00:31:22,389
He, he, he. Das ist ja bloß ein
gewöhnliches Samenkorn.
350
00:31:26,565 --> 00:31:27,806
Aha.
351
00:31:30,568 --> 00:31:32,433
Hier seid hier.
352
00:31:57,137 --> 00:31:58,924
Merkwürdig.
353
00:31:59,097 --> 00:32:02,091
Es ist trotzdem merkwürdig.
354
00:32:02,685 --> 00:32:05,802
Was wollen die Kinder nur von mir?
355
00:32:10,066 --> 00:32:13,184
Marijka, Marijka.
356
00:32:15,572 --> 00:32:17,985
Schau doch.
357
00:32:25,374 --> 00:32:28,457
Nun sagt mal, Kinder,
was wollt ihr eigentlich?
358
00:32:28,626 --> 00:32:33,166
Lieber Herr Doktor Allwissend, du sollst uns
helfen dieses Korn in die Erde zu setzen.
359
00:32:33,340 --> 00:32:34,797
Das geht leider nicht.
360
00:32:34,966 --> 00:32:37,425
Ich habe keine Zeit,
361
00:32:37,595 --> 00:32:41,087
denn ich suche Nacht für Nacht
bis zum Morgengrauen
362
00:32:41,431 --> 00:32:47,176
nach dem einen Planeten, auf dem es
weder Kummer, noch Leid, noch Not gibt.
363
00:32:48,395 --> 00:32:53,107
Unter den Millionen Planeten
suche ich ihn.
364
00:32:53,276 --> 00:32:54,312
Tja.
365
00:32:57,946 --> 00:33:00,735
Nun wisst ihr, warum ich keine Zeit habe.
366
00:33:00,949 --> 00:33:02,441
Aber du musst uns trotzdem helfen.
367
00:33:02,619 --> 00:33:05,908
Ja, weil uns sonst Kara Moor
das Korn raubt.
368
00:33:06,081 --> 00:33:08,698
Kara Moor?
- Ja.
369
00:33:08,875 --> 00:33:11,082
Warum habt ihr mir denn das nicht
gleich gesagt, dass
370
00:33:11,251 --> 00:33:13,244
Kara Moor seine Hände
dabei im Spiel hat?
371
00:33:13,838 --> 00:33:16,125
Dieser Kara Moor.
372
00:33:16,841 --> 00:33:19,128
Los, meine Freunde. Kommt.
373
00:33:19,719 --> 00:33:20,926
Kara Moor.
374
00:33:21,096 --> 00:33:23,508
Wir haben es geschafft.
375
00:33:24,390 --> 00:33:25,926
Kara Moor.
376
00:33:27,519 --> 00:33:29,351
Kara Moor.
377
00:33:31,188 --> 00:33:33,771
Mauern stehen wie Kolosse.
378
00:33:33,941 --> 00:33:36,900
Scharf bewacht ist jedes Tor.
379
00:33:37,069 --> 00:33:41,656
Und in diesem düsteren Schlosse,
wohnt der Geizhals Kara Moor.
380
00:33:41,825 --> 00:33:43,487
Ja, ja!
381
00:33:43,660 --> 00:33:47,073
Da, stehen wo Prügel...
382
00:33:47,246 --> 00:33:50,866
Zank und Streit, oder gar Verrat bevor.
383
00:33:51,417 --> 00:33:53,410
Dann ist dieser Lump nicht weit.
384
00:33:53,586 --> 00:33:55,202
Alles Werk von Kara Moor.
385
00:33:55,380 --> 00:33:56,962
Ja?
- Ja?
386
00:33:57,424 --> 00:33:58,460
Ja.
387
00:33:59,592 --> 00:34:02,253
Das Gerücht von seinem Taten,
388
00:34:02,427 --> 00:34:04,762
lange schon vernahm mein Ohr.
389
00:34:04,931 --> 00:34:07,422
Nur in Unrat möcht er waten.
390
00:34:07,599 --> 00:34:10,058
Feind des Wissens, Kara Moor.
391
00:34:10,228 --> 00:34:13,220
Ja?
- Ja. Ja!
392
00:34:14,815 --> 00:34:20,062
Ich gehe mit. Drohen euch Gefahren,
stell ich schützend mich davor.
393
00:34:21,113 --> 00:34:26,359
Das Körnchen zu bewahren,
vor dem Geizhals Kara Moor.
394
00:34:26,994 --> 00:34:30,079
Kara Moor, Kara Moor.
395
00:34:30,248 --> 00:34:31,910
Mir nach!
396
00:34:37,129 --> 00:34:38,746
Abgestürzt, Marijka.
397
00:35:13,499 --> 00:35:16,083
Hallo, meine Freunde!
398
00:35:16,251 --> 00:35:17,786
Keine Angst.
399
00:35:17,960 --> 00:35:19,371
Springt mir nach.
400
00:35:19,545 --> 00:35:21,252
Wir kommen, Onkel Doktor.
401
00:35:21,422 --> 00:35:23,506
Hallo! Wir sind schon da.
402
00:35:23,675 --> 00:35:28,135
O weh, wir landen im Wasser!
- Hierher, Kinderchen, hierher!
403
00:35:28,304 --> 00:35:31,513
Hilfe uns, Onkel Doktor!
404
00:35:35,771 --> 00:35:38,229
Na, ihr seid mir ja schöne Helden.
405
00:35:38,398 --> 00:35:40,435
Das war ja eine tolle Landung,
406
00:35:42,527 --> 00:35:45,613
Du, sag mal, wo hast
du das Korn gelassen?
407
00:35:47,074 --> 00:35:48,531
Schau, hier. Es ist wieder da.
408
00:35:48,700 --> 00:35:50,909
Gott sei Dank. Ich habe
schon gedacht, es sei weg.
409
00:35:51,079 --> 00:35:52,239
Vorwärts, meine Freunde.
410
00:35:52,412 --> 00:35:55,405
Wir wollen keine Zeit verlieren.
- Ja, Onkel Doktor.
411
00:35:58,961 --> 00:35:59,826
Mir nach!
412
00:36:00,003 --> 00:36:02,995
Komm, Schwester.
413
00:36:20,899 --> 00:36:22,139
Mir nach!
414
00:37:10,616 --> 00:37:12,732
Das war eine schwere Arbeit.
415
00:37:12,908 --> 00:37:17,027
Der Boden hier ist genauso hart,
wie die Stirn eurer verirrten Bande.
416
00:37:19,332 --> 00:37:24,248
So! - Onkel Doktor, wenn
das Korn nun aber nicht angeht.
417
00:37:25,087 --> 00:37:26,419
Warum soll es denn nicht?
418
00:37:26,589 --> 00:37:29,582
Wir werden ihm kräftige Nahrung geben.
419
00:37:42,772 --> 00:37:45,106
So, jetzt ist alles in Ordnung.
420
00:37:45,275 --> 00:37:48,142
Das Korn ist in der Erde
und hat seine Nahrung.
421
00:37:48,319 --> 00:37:49,935
Und wir können beruhigt schlafen gehen.
422
00:37:50,112 --> 00:37:51,978
Nein, wir wollen gar nicht schlafen gehen.
423
00:37:52,990 --> 00:37:56,074
Wir wollen doch sehen
wie unser Korn wächst.
424
00:37:57,327 --> 00:38:00,446
Komm, Marijka!
425
00:40:24,766 --> 00:40:26,802
Andrejka! Andrejka!
426
00:40:27,434 --> 00:40:28,265
Was denn?
427
00:40:28,435 --> 00:40:31,429
Schau mal da!
- Oh.
428
00:41:03,762 --> 00:41:05,675
Marijka, komm!
429
00:41:10,394 --> 00:41:13,388
Ist ja wunderbar gewachsen,
bloß zu blass.
430
00:41:18,569 --> 00:41:21,937
Och, das kriegen wir schon. Der braucht
nämlich weiter nichts als Wasser
431
00:41:22,114 --> 00:41:24,949
Sollst mal sehen. Wenn der
Wasser kriegt, wird er ganz grün.
432
00:41:36,338 --> 00:41:38,454
Aha! Sie gehen Wasser holen.
433
00:41:38,673 --> 00:41:42,291
Macht euch fertig! Jetzt haben wir die
Gelegenheit den Keimling zu vernichten.
434
00:42:06,409 --> 00:42:09,777
Das sind die ollen Biester, die
den Keimling angefressen haben.
435
00:42:13,499 --> 00:42:15,365
Au!
436
00:42:27,137 --> 00:42:29,629
Den werden wir es aber zeigen!
437
00:42:30,683 --> 00:42:32,890
Wartet nur!
438
00:42:37,396 --> 00:42:40,516
Hier Marijka, komm schnell hier her!
439
00:42:54,999 --> 00:42:56,489
Haben wir sie jetzt alle?
440
00:42:56,667 --> 00:42:57,873
Ich glaube ja.
441
00:43:05,008 --> 00:43:06,295
Da!
442
00:43:14,017 --> 00:43:15,053
Aua.
443
00:43:20,148 --> 00:43:22,686
Aha! Warte du Biest, jetzt
werde ich dich totschlagen!
444
00:43:22,859 --> 00:43:23,770
Nein, bitte nicht.
445
00:43:24,861 --> 00:43:26,272
Wer bist du, antworte!
446
00:43:26,446 --> 00:43:28,233
Ich? Ich bin ein Laufnäschen.
447
00:43:28,574 --> 00:43:30,657
Du Scheusal!
448
00:43:30,827 --> 00:43:32,567
Sag mal, warum hast du
unseren Keimling angefressen?
449
00:43:32,744 --> 00:43:35,031
He, du! Antworte!
450
00:43:35,205 --> 00:43:37,787
Ich war es nicht allein,
wir waren ein ganzes Heer.
451
00:43:37,957 --> 00:43:39,243
Ein ganzes Heer?
452
00:43:39,417 --> 00:43:42,411
Wessen Heer?
- Kara Moors Heer.
453
00:43:42,587 --> 00:43:44,374
Kara Moors Heer.
454
00:43:44,548 --> 00:43:46,710
Oh, welche Schmach.
Oh, welche Schande.
455
00:43:46,883 --> 00:43:48,544
Unser Heer hat versagt.
456
00:43:50,512 --> 00:43:53,094
Wo sind meine Langnasen?
Mein glorreich Heer?
457
00:43:53,264 --> 00:43:57,851
Zu Grunde gegangen.
Vernichtet o Herrscher.
458
00:43:58,145 --> 00:43:59,135
Was?
459
00:43:59,312 --> 00:44:02,020
Ihr verfluchten Langnasen!
460
00:44:04,109 --> 00:44:05,395
Schnupperich!
461
00:44:06,112 --> 00:44:07,568
- Hier, hier, hier.
462
00:44:07,738 --> 00:44:10,823
Du bist mein allerletzter Hoffnungsstrahl.
463
00:44:11,534 --> 00:44:15,776
Ich beauftrage dich, den Keimling
zu vernichten, restlos.
464
00:44:16,287 --> 00:44:18,074
Dank gnädiger Herrscher.
- Genug!
465
00:44:19,332 --> 00:44:21,369
Nun braver Schnupperich, geh.
466
00:44:22,877 --> 00:44:24,961
Ich geh, ich eile,
ich fliege o Herrscher.
467
00:44:25,881 --> 00:44:28,418
So kannst du nicht gehen, Schnupperich.
Man wird dich erkennen.
468
00:44:28,591 --> 00:44:30,332
Man wird mich nicht
erkennen o Herrscher.
469
00:44:30,509 --> 00:44:31,968
Niemand.
470
00:44:34,473 --> 00:44:37,556
1, 2, 3.
471
00:44:40,228 --> 00:44:42,970
Na?
- Einfach großartig.
472
00:44:47,778 --> 00:44:50,020
Mein Meister sich jetzt wundert.
473
00:44:50,864 --> 00:44:53,981
Weil man mir Nas und Ohr beschert.
474
00:44:54,950 --> 00:45:03,290
Als Mensch bin ich nur Einen wert,
als Ratte aber Hundert!
475
00:45:11,927 --> 00:45:15,170
Onkel Doktor, ich gehe jetzt
auf die Suche nach Kara Moor.
476
00:45:15,347 --> 00:45:17,383
Gebt inzwischen gut
auf den Keimling Acht.
477
00:45:17,556 --> 00:45:19,513
Wir werden ihn nicht
aus den Augen lassen.
478
00:45:19,683 --> 00:45:22,677
Ist gut.
- Hier Andrejka, dein Pfeifchen.
479
00:45:22,854 --> 00:45:23,935
Danke schön, Tante.
480
00:45:24,106 --> 00:45:27,315
Und vergiss nicht, man schafft alles,
wenn man mutig und kühn ist.
481
00:45:40,704 --> 00:45:41,569
Marijka,
482
00:45:41,747 --> 00:45:44,740
passt du auch auf, auf unseren
Keimling?-Aber ja, Andrejka.
483
00:45:44,917 --> 00:45:45,532
Nicht vergessen!
484
00:45:45,709 --> 00:45:49,248
Wann kommst du wieder, Andrejka?
- Sobald ich abgerechnet habe mit Kara Moor.
485
00:45:50,590 --> 00:45:55,960
Auf Wiedersehen.
486
00:46:29,253 --> 00:46:31,961
Hallo, Wind!
Hallo, Wind!
487
00:46:41,766 --> 00:46:46,759
Das bin ich nicht. Ich bin der Sturm!
488
00:46:46,936 --> 00:46:50,351
Was willst du?
- Du sollst mir helfen Kara Moor zu finden.
489
00:46:50,524 --> 00:46:53,015
Gut, steig auf.
490
00:46:56,113 --> 00:46:57,149
Auf Wiedersehen.
491
00:47:07,624 --> 00:47:10,743
Pass schön auf. Voran!
492
00:47:50,124 --> 00:47:52,163
Hilfe! Ich ertrinke!
493
00:47:52,920 --> 00:47:55,503
Halt mal an,
da ertrinkt einer.
494
00:47:55,798 --> 00:47:58,039
Keine Zeit.
- Halt doch an!
495
00:47:58,216 --> 00:48:00,300
Hab keine Zeit.
496
00:48:00,469 --> 00:48:01,880
Dann spring ich eben ab.
497
00:48:12,896 --> 00:48:14,809
Hilfe! Hilfe!
498
00:48:14,983 --> 00:48:17,226
Ich ertrinke! Ich ertrinke!
499
00:48:17,403 --> 00:48:20,065
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
500
00:48:22,824 --> 00:48:24,861
Zieh mich doch raus! Zieh mich doch raus!
Komm, mein Junge!
501
00:48:26,411 --> 00:48:28,073
Schnell! Schnell! Schnell!
502
00:48:28,705 --> 00:48:29,742
Ich ertrinke!
503
00:48:32,209 --> 00:48:36,294
Oh! Hilfe! Hilfe! Ich ertrinke!
504
00:48:41,551 --> 00:48:44,669
So, jetzt habe ich gleich geschafft.
505
00:48:46,639 --> 00:48:48,880
Ich dank dir. Du hast
mein Leben gerettet.
506
00:48:49,058 --> 00:48:51,675
Mein kostbares Leben
gerettet. Ich danke dir.
507
00:48:51,853 --> 00:48:54,561
Nanu. Jetzt habe ich sie verloren.
508
00:48:54,731 --> 00:48:56,097
Was denn?
509
00:48:56,525 --> 00:48:58,060
Meine Rohrpfeife.
510
00:48:58,234 --> 00:49:00,317
Rohrpfeife?
- Ja, ohje.
511
00:49:00,445 --> 00:49:03,529
Ich suche dir eine andere, Kleiner.
512
00:49:08,244 --> 00:49:11,704
So Kleiner, ich habe
eine Rohrpfeife gefunden.
513
00:49:17,045 --> 00:49:20,163
Schau mal, was ich hab, Kleiner.
514
00:49:22,841 --> 00:49:24,879
Nein, ist nicht meine.
515
00:49:25,053 --> 00:49:28,011
Meine ist eine Zauberpfeife.
516
00:49:28,180 --> 00:49:30,638
Durch sie werde ich Herr über Kara Moor.
517
00:49:30,807 --> 00:49:32,345
Ich will ihn nämlich töten.
518
00:49:33,144 --> 00:49:35,261
Du willst Kara Moor töten?
519
00:49:35,438 --> 00:49:38,350
Ja, er muss sterben, weil er
unser Korn vernichten wollte.
520
00:49:38,523 --> 00:49:40,811
Oh, das ist gemein.
521
00:49:40,985 --> 00:49:43,943
Oh, da ist ja mein Rohrpfeifchen.
522
00:49:44,489 --> 00:49:48,278
Oh, Oh!
- Was hast du denn? Bist du krank?
523
00:49:48,451 --> 00:49:50,613
Ja, ich bin erkältet.
524
00:49:51,496 --> 00:49:53,533
Wo tut es dir denn weh?
525
00:49:53,998 --> 00:49:58,617
Im Rücken. Ich hab einen Hexenschuss. Oh!
526
00:49:59,419 --> 00:50:02,788
Weiß du was, geh zu uns nach Hause.
Da ist der Doktor, der hilft dir.
527
00:50:02,964 --> 00:50:06,503
Ohje. Wie komme ich denn da hin?
528
00:50:06,676 --> 00:50:09,465
Dort unten im Osten, unter der dürren Eiche,
steht unser Haus.
529
00:50:09,639 --> 00:50:11,505
Wo die Töpfe am Zaun aufgehängt sind.
530
00:50:11,849 --> 00:50:13,760
Sag, du kommst von mir.
531
00:50:13,934 --> 00:50:16,177
Hab heißen Dank.
532
00:50:16,354 --> 00:50:17,889
Ich werd mich revanchieren.
533
00:50:18,063 --> 00:50:19,975
Und zwar mit dem da.
534
00:50:20,148 --> 00:50:22,312
Ich mache ein wundervolles Brieflein
daraus.
535
00:50:22,486 --> 00:50:25,819
In dem Brieflein empfehle ich dich an den
lieben Freund, der bestimmt helfen kann,
536
00:50:25,988 --> 00:50:29,071
diese verhassten Kara Moor zu finden.
537
00:50:31,202 --> 00:50:34,035
So, mein Kleiner.
- Dankeschön.
538
00:51:05,278 --> 00:51:08,145
Das Korn ist da, ich hab die Spur.
539
00:51:08,321 --> 00:51:10,938
Morgen komm ich wieder,
schick dir den Jungen.
540
00:51:11,116 --> 00:51:14,075
Fürchte nur seine Rohrpfeife Lieder.
541
00:51:16,580 --> 00:51:18,536
Ich weiß Bescheid.
542
00:51:27,592 --> 00:51:30,834
He, führe dieses Menschlein
zu mir her.
543
00:52:27,443 --> 00:52:28,478
Guten Tag.
544
00:52:28,652 --> 00:52:29,688
Guten Tag, mein Lieber.
545
00:52:29,861 --> 00:52:31,898
Komm nur weiter.
546
00:52:33,322 --> 00:52:34,779
Was willst du von mir?
547
00:52:34,949 --> 00:52:37,612
Weshalb bist du gekommen?
548
00:52:37,786 --> 00:52:40,574
Ihr sollt mir helfen, bei
der Suche nach Kara Moor.
549
00:52:42,332 --> 00:52:44,664
Ich muss ihn töten.
550
00:52:45,919 --> 00:52:47,535
Haltet ein.
551
00:52:51,549 --> 00:52:54,634
Hör zu Kleiner. Ich
helfe dir natürlich gern.
552
00:52:54,803 --> 00:52:58,762
Ich lass dir eine von meinen
Zauberrüstungen anpassen.
553
00:52:59,139 --> 00:53:05,307
Darin besiegst du den bösen,
widerlichen, Kara Moor.
554
00:53:05,480 --> 00:53:08,472
Geleitet den jungen Gast in den Garten.
555
00:53:12,319 --> 00:53:15,153
Ich bring das Menschlein um.
556
00:53:15,322 --> 00:53:18,315
Um! Um!
557
00:53:19,368 --> 00:53:20,154
Halt!
558
00:53:20,327 --> 00:53:21,819
Vorsicht!
559
00:53:21,997 --> 00:53:25,740
Der Junge hat eine Rohrpfeife.
560
00:53:26,333 --> 00:53:30,578
Eine Zauberpfeife, vor dem
müsst ihr euch hüten.
561
00:53:31,590 --> 00:53:34,047
Ich nehme ihm also das Pfeifchen weg.
562
00:53:34,216 --> 00:53:37,210
Und dann bin ich der Meister.
563
00:53:37,929 --> 00:53:43,267
Ich werd dir helfen, Kara Moor
zu suchen. Du Menschlein, du.
564
00:53:44,311 --> 00:53:48,224
Diese Rüstung wirst du jetzt bald anhaben.
565
00:53:50,608 --> 00:53:54,191
Die Stelle der jungen Eiche
wird für dich reserviert.
566
00:53:55,070 --> 00:53:56,403
Da kommst du hin.
567
00:54:01,410 --> 00:54:06,326
Du wirst bis an dein Lebensende
die schönste Zierde meines Gartens sein.
568
00:54:25,184 --> 00:54:26,891
Lieber, guter Keimling.
569
00:54:27,061 --> 00:54:28,892
Du tust mir ja so leid.
570
00:54:29,062 --> 00:54:32,101
Onkel Doktor, du musst helfen,
sonst stirbt er uns noch.
571
00:54:32,442 --> 00:54:35,525
Diese verdammten Langnäschen.
572
00:54:40,032 --> 00:54:41,773
Die Lage ist sehr ernst.
573
00:54:41,950 --> 00:54:44,612
Oh je. - Wir wollen trotzdem nicht
die Hoffnung verlieren.
574
00:54:44,787 --> 00:54:47,531
Schnell! Meine Instrumenten-
tasche und Wasser.
575
00:54:48,957 --> 00:54:52,075
Hol du Wasser, Tante.
576
00:55:02,430 --> 00:55:03,260
Die Sichel bitte.
577
00:55:03,429 --> 00:55:04,419
Tue ihm nicht weh.
578
00:55:04,597 --> 00:55:08,511
Das geht nicht anders.
Eine Operation tut immer weh.
579
00:55:08,685 --> 00:55:10,097
Den Mull bitte.
580
00:55:13,940 --> 00:55:14,977
Die Binde.
581
00:55:19,612 --> 00:55:22,482
Jetzt die Spritze.
582
00:55:27,371 --> 00:55:29,283
Das Kerlchen muss in der Nähe sein.
583
00:55:29,456 --> 00:55:31,493
Ich rieche es.
584
00:55:39,550 --> 00:55:40,666
Ha, ha, ha, ha.
585
00:55:40,843 --> 00:55:42,083
Operation gelungen.
586
00:55:42,260 --> 00:55:43,467
Patient lebt.
587
00:55:43,636 --> 00:55:46,049
Oh, wie herrlich.
- Ist das schön.
588
00:55:46,222 --> 00:55:48,805
Der Doktor ist ein großer Künstler.
- Klar, Tante.
589
00:55:59,903 --> 00:56:00,643
Oh.
590
00:56:02,948 --> 00:56:05,861
Nanu, Frau Sonne. Was machen Sie denn?
591
00:56:09,412 --> 00:56:10,994
Oh je.
592
00:56:11,456 --> 00:56:14,370
Onkel Doktor, unser Keimling
verwelkt. Komm schnell!
593
00:56:16,086 --> 00:56:17,827
Woran liegt das nur?
594
00:56:18,005 --> 00:56:20,291
An der Sonne, sie dörrt ihn aus.
595
00:56:20,465 --> 00:56:21,546
Er braucht Wasser.
596
00:56:21,716 --> 00:56:22,456
Wasser.
597
00:56:22,633 --> 00:56:24,464
Viel Wasser.
598
00:56:27,806 --> 00:56:28,761
Oh je.
599
00:56:28,931 --> 00:56:30,513
Kein Wasser drin.
600
00:56:30,683 --> 00:56:32,675
Ganz ausgetrocknet. Was jetzt
601
00:56:32,852 --> 00:56:33,638
Jetzt?
602
00:56:33,811 --> 00:56:35,928
Jetzt werde ich der Sonne ein
Schnippchen schlagen.
603
00:56:36,147 --> 00:56:38,185
Ich werde künstlichen Regen machen.
604
00:56:38,358 --> 00:56:40,064
Los, Tante. Mir nach, mir nach!
605
00:56:42,780 --> 00:56:45,897
Wasserstoff und Sauerstoff...
606
00:56:47,450 --> 00:56:50,489
Argentum noch hinein.
607
00:56:53,373 --> 00:56:56,491
So, das genügt. Fertig.
608
00:56:57,503 --> 00:56:59,242
Moment noch, Tantchen.
609
00:57:09,847 --> 00:57:12,931
Bei los, da geht es los.
610
00:57:18,106 --> 00:57:20,973
Los, los!
611
00:57:33,622 --> 00:57:35,487
Noch mal!
612
00:57:36,581 --> 00:57:37,617
Ohje.
613
00:57:43,172 --> 00:57:45,255
Au gut.
614
00:58:19,749 --> 00:58:21,116
Onkel Doktor, Tante,
615
00:58:21,294 --> 00:58:21,784
kommt schnell!
616
00:58:21,961 --> 00:58:22,826
Komm, schnell!
617
00:58:24,921 --> 00:58:26,457
Hervorragend.
618
00:58:26,631 --> 00:58:29,624
Ja, das übertrifft
sogar meine Erwartungen.
619
00:58:36,434 --> 00:58:39,767
Man hat mir Nas und Ohr beschert,
620
00:58:39,936 --> 00:58:41,518
so dass sich jeder wundert.
621
00:58:41,688 --> 00:58:44,147
Als Mensch bin ich...
622
00:58:44,984 --> 00:58:47,818
...nur Einen wert.
623
00:58:48,446 --> 00:58:52,281
Als Ratte aber Hundert.
624
00:58:53,783 --> 00:58:54,818
Ja!
625
00:59:00,707 --> 00:59:03,040
O süßes Körnchen.
626
00:59:03,585 --> 00:59:07,078
Ich bin da und nun mein
Schnupperich tu deine Pflicht
627
00:59:07,297 --> 00:59:08,539
Nanu?
628
00:59:08,716 --> 00:59:10,126
Ich hör doch etwas.
629
00:59:10,300 --> 00:59:12,668
Was mag denn das bloß sein?
630
00:59:12,845 --> 00:59:17,509
Ah! Eine Langnase, eine Elende.
631
00:59:28,486 --> 00:59:30,692
Na, Tante Olga. Wird das was?
632
00:59:30,861 --> 00:59:33,321
Wenn das nichts wird, dann
will ich in die Erde versinken.
633
00:59:36,826 --> 00:59:38,818
Hilfe! Lass mich los.
634
00:59:38,994 --> 00:59:40,486
Du Nichtsnutziger.
635
00:59:40,664 --> 00:59:43,953
Was machst du denn hier unten?
Mach das du raus kommst!
636
00:59:44,124 --> 00:59:45,912
Ich werd dir helfen.
- Hilfe!
637
00:59:46,086 --> 00:59:48,454
Mich sollst du kennenlernen!
- Das ist ja empörend.
638
00:59:55,095 --> 00:59:56,677
Wer bist du eigentlich?
639
00:59:56,972 --> 00:59:58,180
Ich?
640
00:59:59,933 --> 01:00:02,426
Das ist doch einfach empörend.
641
01:00:02,603 --> 01:00:04,184
Was ist denn so empörend?
642
01:00:04,646 --> 01:00:07,514
Es ist wirklich empörend.
643
01:00:08,442 --> 01:00:09,931
Ich erwischte ihn gerade,
644
01:00:10,109 --> 01:00:13,069
als er drauf und dran war,
euch die Wurzel zu vernichten.
645
01:00:13,238 --> 01:00:14,603
Das ist ja ein Langnäschen.
646
01:00:14,780 --> 01:00:17,774
Tatsächlich?
- Ja. Ja, das stimmt. Das stimmt.
647
01:00:17,993 --> 01:00:19,984
Ich werde es vernichten.
648
01:00:22,079 --> 01:00:25,073
Sie haben unseren kostbaren
Schatz gerettet.
649
01:00:25,250 --> 01:00:28,243
Innigsten Dank.
650
01:00:30,755 --> 01:00:33,372
Sie haben ja komische Hände.
651
01:00:38,097 --> 01:00:40,179
Warum weinst du denn?
652
01:00:40,765 --> 01:00:43,303
Ich möchte euch nicht betrüben,
oh fragt mich nicht.
653
01:00:43,476 --> 01:00:46,219
Was ist denn?
- Ach, der Kleine.
654
01:00:46,396 --> 01:00:48,888
Andrejka?
- Ja. Ja.
655
01:00:49,314 --> 01:00:50,805
Ist der Junge etwa tot?
656
01:00:50,984 --> 01:00:53,317
Oh, es ist noch viel schrecklicher.
657
01:00:53,486 --> 01:00:55,772
Er hat euch betrogen.
Er bleibt bei Kara Moor.
658
01:00:55,946 --> 01:00:57,733
Ohh.
- Das ist nicht wahr!
659
01:00:57,906 --> 01:01:00,524
Ich lüge nicht. Hier sein Pfeifchen.
660
01:01:01,494 --> 01:01:03,110
Ist es das?
- Ja.
661
01:01:04,580 --> 01:01:08,495
Ohje.
- Ohh. Weine nicht, kleines Mädchen.
662
01:01:09,543 --> 01:01:12,879
Um einen Verräter brauchst
du nicht zu weinen.
663
01:01:24,059 --> 01:01:25,765
So ein verdammter Schwindler.
664
01:01:25,934 --> 01:01:27,722
Andrejka ist niemals ein Betrüger.
665
01:01:32,357 --> 01:01:33,438
Wind!
666
01:01:36,445 --> 01:01:40,064
Ja, ich bin es.
667
01:01:41,743 --> 01:01:44,860
Über Wiesen, über Hügel...
668
01:01:45,537 --> 01:01:47,996
...bläst du stärker.
669
01:01:48,166 --> 01:01:52,456
Schneller Wind, nimm
mein Lied auf deine Flügel.
670
01:01:52,879 --> 01:01:54,414
Bring es dem Brüderchen geschwind.
671
01:01:55,924 --> 01:01:59,042
Das tue ich gern.
672
01:02:11,563 --> 01:02:12,679
Sei recht vorsichtig.
673
01:02:12,815 --> 01:02:15,181
Trau ihm nicht.
674
01:02:29,331 --> 01:02:32,450
Ist das nicht ein wunderbares Schwert?
675
01:02:33,378 --> 01:02:36,495
Das ist aber nicht alles.
676
01:02:38,383 --> 01:02:44,753
Das Allerbeste von dieser prachtvollen
Rüstung, ist fraglos der Kragen.
677
01:02:50,685 --> 01:02:55,351
Wenn du diesen Kragen anlegst,
kann dich niemand sehen.
678
01:02:55,524 --> 01:02:57,732
Dann bist du unsichtbar.
679
01:03:05,324 --> 01:03:08,444
Lass dich warnen. Nicht anlegen.
680
01:03:15,961 --> 01:03:16,997
Hörst du das?
681
01:04:30,868 --> 01:04:31,858
Marijka!
682
01:04:32,036 --> 01:04:33,745
Lass dich warnen!
- Vor wem?
683
01:04:33,915 --> 01:04:35,371
Er will dich fesseln und umbringen.
684
01:04:35,540 --> 01:04:38,498
Ach, er?
- Ja!
685
01:04:55,977 --> 01:04:58,766
Oh, diese verfluchte Lied!
686
01:05:16,080 --> 01:05:18,163
Das sind doch Langnäschen!
687
01:05:21,459 --> 01:05:24,044
Ah! Nun geht es zu Ende, Kara Moor.
688
01:05:24,214 --> 01:05:25,829
In Ketten mit ihm!
689
01:05:50,614 --> 01:05:52,481
Andrejka! Hörst du mich?
690
01:05:53,868 --> 01:05:55,608
Ja, ich höre dich!
691
01:06:09,258 --> 01:06:10,793
Das Pfeifchen.
692
01:06:10,967 --> 01:06:12,048
Oh ja.
693
01:06:12,218 --> 01:06:15,257
Bemühe dich nicht, mein Herzchen.
694
01:06:15,890 --> 01:06:18,849
Denk lieber an dein schönes Körnchen.
695
01:06:21,228 --> 01:06:25,813
Es knirscht jetzt gerade zwischen
den Zähnen von Schnupperich.
696
01:06:27,569 --> 01:06:29,776
Den Weg zu ihm, hast
du ihm ja selbst gezeigt.
697
01:06:44,126 --> 01:06:47,209
Und nun an die Arbeit.
698
01:06:47,379 --> 01:06:49,087
Zähnchen bist du scharf gemacht.
699
01:06:49,256 --> 01:06:51,623
Bring reiche Beute.
700
01:07:12,904 --> 01:07:16,021
Ist da jemand?
701
01:07:26,543 --> 01:07:30,332
Oh, oh.
- Ach, du bist es.
702
01:07:32,508 --> 01:07:34,795
Da habe ich mich aber erschrocken.
703
01:07:34,968 --> 01:07:36,379
Was hast du überhaupt hier zu suchen?
704
01:07:36,553 --> 01:07:39,171
Oh. Oh!
705
01:07:40,723 --> 01:07:43,216
Ich pflücke Blümchen.
706
01:07:43,394 --> 01:07:47,013
Schau ein bisschen in die Sonne,
und zähle die Sterne.
707
01:07:47,273 --> 01:07:48,808
Weißt du was?
708
01:07:48,982 --> 01:07:49,971
Geh du doch ruhig schlafen.
709
01:07:50,149 --> 01:07:51,390
Ich werde für dich wachen.
710
01:07:51,567 --> 01:07:53,811
Nein, ich wach allein über unser Korn
711
01:07:53,988 --> 01:07:54,943
So?
712
01:07:55,989 --> 01:07:57,480
Na gut.
713
01:07:57,657 --> 01:07:58,488
Gute Nacht.
714
01:07:58,658 --> 01:08:00,024
Dann gehe ich eben schlafen.
715
01:08:02,912 --> 01:08:03,948
Nacht.
716
01:08:04,706 --> 01:08:06,288
Nacht.
717
01:08:07,001 --> 01:08:08,037
Gute Nacht.
718
01:09:05,432 --> 01:09:08,049
Dieser Schnupperich.
719
01:09:08,227 --> 01:09:11,471
Armes Schwesterlein, bist allein.
720
01:09:12,315 --> 01:09:15,432
Und ich kann unser Korn nicht schützen.
721
01:09:19,072 --> 01:09:21,940
Meister!
722
01:09:22,116 --> 01:09:23,652
Sieh ich bin in Not!
723
01:09:23,826 --> 01:09:24,737
Meister!
724
01:09:26,162 --> 01:09:29,280
Allein? Ja...
725
01:09:30,123 --> 01:09:32,582
...ganz allein.
726
01:09:32,752 --> 01:09:35,745
Nicht ganz allein.
727
01:09:36,172 --> 01:09:39,290
Oh, mein Pfeifchen ist da!
- Ja, Andrejka.
728
01:09:42,678 --> 01:09:43,964
Blas hinein.
729
01:09:44,137 --> 01:09:45,672
Kannst du es nicht?
730
01:09:45,846 --> 01:09:47,009
Nein.
731
01:09:47,183 --> 01:09:48,719
Umgekehrt.
732
01:09:49,852 --> 01:09:52,059
Noch stärker.
733
01:10:24,804 --> 01:10:26,465
Du hast Kara Moors Leben in der Hand.
734
01:10:27,556 --> 01:10:30,424
Er hat im Schrein ein Korn aufbewahrt.
735
01:10:30,601 --> 01:10:32,092
Vernichtest du das,
736
01:10:32,269 --> 01:10:34,352
dann ist er tot.
737
01:10:34,521 --> 01:10:36,513
Komm lass uns gehen.
- Trink erstmal.
738
01:10:43,739 --> 01:10:45,651
Wasser.
739
01:10:48,493 --> 01:10:49,826
Was ist das?
- Weiß nicht.
740
01:10:51,581 --> 01:10:56,826
Wasser. Wir dürsten.
741
01:10:58,796 --> 01:11:00,376
Warst du das?
742
01:11:00,546 --> 01:11:01,537
Sprich.
743
01:11:01,715 --> 01:11:02,831
Was ist?
744
01:11:07,971 --> 01:11:10,008
Fürchte dich nicht.
745
01:11:10,182 --> 01:11:15,224
Wir sind deine Freunde,
gib uns zu trinken.
746
01:11:23,070 --> 01:11:31,661
Hab Dank Knabe. Gib auch unseren Wurzeln
Wasser, sonst verdorren sie ganz.
747
01:11:46,258 --> 01:11:48,170
Warum sind Sie denn gefesselt?
748
01:11:48,345 --> 01:11:51,337
Das ist Kara Moors Werk.
749
01:11:58,021 --> 01:12:01,138
Befreie uns, Knabe.
750
01:12:01,399 --> 01:12:03,437
Befreie uns.
751
01:12:03,610 --> 01:12:08,605
Nur du kannst es.
Befreie uns.
752
01:12:10,034 --> 01:12:13,151
Befreie uns.
753
01:12:22,920 --> 01:12:27,255
Da spielt doch einer auf dieser
verdammten Rohrpfeife.
754
01:12:31,430 --> 01:12:34,548
Oh, Sie bewegen sich ja.
755
01:12:36,350 --> 01:12:37,306
Oh je.
756
01:12:37,476 --> 01:12:38,843
Nun ist alles.
757
01:12:39,020 --> 01:12:41,933
Alles verloren.
758
01:12:42,107 --> 01:12:44,394
Doch nein, im Schreien ist mein Körnchen.
759
01:12:44,568 --> 01:12:47,561
Und das ist mein Leben und meine Macht.
760
01:13:02,752 --> 01:13:07,088
Das Korn ist Kara Moors Leben.
761
01:13:07,466 --> 01:13:11,926
Er hat es in seinem Schrein aufbewahrt.
762
01:13:13,429 --> 01:13:19,722
Nimmst du ihm das Korn,
muss Kara Moor sterben.
763
01:13:20,811 --> 01:13:24,180
So lange ich das Korn besitze, lebe ich...
764
01:13:25,275 --> 01:13:27,436
und bin stark.
765
01:13:27,735 --> 01:13:29,568
Aha, da steckt er!
766
01:13:30,738 --> 01:13:33,196
Jetzt werden wir beide abrechnen.
767
01:13:33,365 --> 01:13:35,106
Gib das Korn heraus!
768
01:13:52,134 --> 01:13:53,796
Blas auf der Pfeife!
769
01:13:54,136 --> 01:13:56,593
Schnell! Ja.
770
01:14:25,960 --> 01:14:27,417
Gib das Korn heraus.
771
01:14:27,586 --> 01:14:28,793
Ich denke nicht daran.
772
01:14:28,963 --> 01:14:31,124
Du wirst es herausgeben!
- Nein, niemals.
773
01:14:31,297 --> 01:14:32,629
Ich zähle bis drei.
774
01:14:32,800 --> 01:14:33,756
Eins.
775
01:14:35,011 --> 01:14:36,217
Zwei.
776
01:14:37,054 --> 01:14:38,716
Niemand soll es haben.
777
01:14:40,392 --> 01:14:42,223
Er hat es verschluckt.
778
01:14:49,692 --> 01:14:52,934
Zu! Mach schnell den Riegel vor.
779
01:14:53,111 --> 01:14:54,899
Jetzt kann er nicht mehr entwischen.
780
01:15:00,327 --> 01:15:03,161
Schnupperich zernagt unseren Keimling.
Ich muss schnell nach Hause!
781
01:15:03,330 --> 01:15:06,163
Ich gehe mit. Ja?
- Ja.
782
01:15:56,257 --> 01:15:59,877
Also, Sie sind der Meinung,
dass der Junge niemals zurückkehrt?
783
01:16:04,974 --> 01:16:06,340
Nein, niemals.
784
01:16:07,310 --> 01:16:08,096
Schade.
785
01:16:08,269 --> 01:16:09,100
Sehr schade.
786
01:16:09,270 --> 01:16:11,135
Wirklich sehr schade. Ja.
787
01:16:14,400 --> 01:16:17,438
Ich krieg eine Dame,
weil Sie nicht aufgepasst haben
788
01:16:21,574 --> 01:16:23,110
Was ist das?
789
01:16:29,625 --> 01:16:31,160
Das ist ja interessant.
790
01:16:31,334 --> 01:16:32,450
Schauen Sie mal durch.
791
01:16:43,888 --> 01:16:47,096
Leider ist es mir nicht möglich
irgendetwas zu erkennen.
792
01:16:47,265 --> 01:16:49,599
Ich habe anscheinend zu schwache Augen.
793
01:16:49,769 --> 01:16:52,055
Dafür habe ich es umso besser erkannt.
794
01:16:52,230 --> 01:16:54,597
Unser Andrejka kehrt zurück.
795
01:16:54,774 --> 01:16:56,606
Nicht so früh, Freund Professor.
796
01:16:56,776 --> 01:16:57,687
Ich beeile mich.
797
01:16:57,860 --> 01:17:01,068
Noch bevor Andrejka hier ist, habe
ich euer Korn samt Wurzel vernichtet.
798
01:17:12,333 --> 01:17:13,574
Tante Olga!
799
01:17:13,751 --> 01:17:15,162
Marijka!
800
01:17:16,294 --> 01:17:19,414
Tante Olga, Marijka!
801
01:17:20,676 --> 01:17:23,792
Wacht auf, meine Freunde. Wacht auf.
802
01:17:26,263 --> 01:17:28,505
Andrejka kehrt zurück.
803
01:17:28,682 --> 01:17:31,471
Ist das wahr? Andrejka?
804
01:17:32,270 --> 01:17:33,806
Andrejka!
805
01:17:34,147 --> 01:17:37,139
Siehst du Onkel. Ich habe schon
immer gesagt, er kehrt zurück.
806
01:17:37,315 --> 01:17:39,478
Schau mal hier durch.
807
01:17:57,879 --> 01:18:00,496
Andrejka! Andrejka!
808
01:18:00,673 --> 01:18:03,915
Kommt Freunde!
- Andrejka kehrt zurück.
809
01:18:04,509 --> 01:18:08,129
Ja, aber das ist ja gar nicht unser Andrejka.
Andrejka war doch nicht so schwarz?
810
01:18:08,306 --> 01:18:10,673
Hier bin ich Tante Olga.
811
01:18:10,850 --> 01:18:11,805
Guten Tag.
812
01:18:11,975 --> 01:18:12,965
Das ist mein Kamerad.
813
01:18:13,143 --> 01:18:14,760
Nun komm, mein lieber Junge.
814
01:18:14,937 --> 01:18:16,802
Ach, Andrejka!
815
01:18:16,980 --> 01:18:20,019
Andrejka, erzähl doch was
aus Kara Moor geworden ist.
816
01:18:20,193 --> 01:18:23,186
Aus Kara Moor? Den haben wir erledigt.
817
01:18:23,362 --> 01:18:25,024
Siehst du Andrejka, ich hatte Recht gehabt,
818
01:18:25,198 --> 01:18:27,405
als ich sagte, du betrügst
uns nicht und kommst zurück.
819
01:18:28,033 --> 01:18:29,491
Wer hat das gesagt?
820
01:18:29,660 --> 01:18:30,525
So ein Subjekt.
821
01:18:30,703 --> 01:18:31,988
Ein ganz komischer Kerl.
822
01:18:32,162 --> 01:18:35,156
Er hat so einen Schnurrbart
und macht immer...
823
01:18:35,583 --> 01:18:39,166
Solch einen Schnurrbart hat nur
einer, Andrejka. Das ist Schnupperich.
824
01:18:39,336 --> 01:18:42,043
Ja, das ist ein Gehilfe von Kara Moor.
- So?
825
01:18:42,213 --> 01:18:43,580
Wir müssen ihn fangen. Schnell!
826
01:18:43,757 --> 01:18:46,091
So einer ist das. Na,
dem werden wir es zeigen.
827
01:18:46,802 --> 01:18:48,634
Dieser Vagabund.
828
01:18:48,804 --> 01:18:51,797
Ich hatte von Anfang an kein Vertrauen
zu ihm.
829
01:19:01,900 --> 01:19:04,894
Hierher!
830
01:19:06,238 --> 01:19:08,275
Dort unten ist er.
831
01:19:15,456 --> 01:19:17,320
Da liegt ja der Schweinehund.
832
01:19:19,042 --> 01:19:20,999
Man hat dich Schnupperich genannt.
833
01:19:21,169 --> 01:19:23,536
Ja.
- Komm mal raus! Los.
834
01:19:23,713 --> 01:19:26,127
Du schnurrbärtiges Luder.
Komm raus.
835
01:19:26,299 --> 01:19:28,916
Du wolltest unseren Schatz vernichten?
836
01:19:30,095 --> 01:19:31,176
Ich werd dich gleich...
837
01:19:31,345 --> 01:19:32,381
Komm.
838
01:19:32,889 --> 01:19:35,098
Na los, beweg dich,
sonst helfe ich nach!
839
01:19:35,601 --> 01:19:36,590
Hierher!
840
01:19:36,852 --> 01:19:39,265
Du Lump. Du Vagabund.
841
01:19:40,314 --> 01:19:42,475
Komm hierher und wirf die Waffe weg. Los.
842
01:19:42,941 --> 01:19:45,558
Los!
- Oh. Seid friedlich. Ich ergebe mich.
843
01:19:47,822 --> 01:19:48,983
Na, warte.
844
01:19:49,157 --> 01:19:50,273
Du Lump.
845
01:19:50,449 --> 01:19:51,689
Du Elender.
846
01:20:15,933 --> 01:20:17,673
Zieht ihn an den Beinen!
- Wo ist Wasser?
847
01:20:24,149 --> 01:20:25,937
Stirb du Bösewicht!
848
01:20:26,110 --> 01:20:28,943
Lasst mich leben!
- Nein Doktor, er muss weg.
849
01:20:29,112 --> 01:20:31,275
Halt!
- Der Meister ist gekommen.
850
01:20:34,408 --> 01:20:36,070
Wechselbalg.
851
01:20:36,910 --> 01:20:40,030
Du Kreatur Kara Moors.
852
01:20:43,125 --> 01:20:48,211
Werde zu dem, was du stets warst.
- Das geschieht dir recht.
853
01:20:48,380 --> 01:20:50,247
Das geschieht der ganz recht.
854
01:20:57,306 --> 01:20:58,798
Jetzt ist es aus.
855
01:21:02,186 --> 01:21:04,099
Oh, eine Ratte!
856
01:21:05,190 --> 01:21:07,307
Greif die Ratte!
Schnell! Los!
857
01:21:07,567 --> 01:21:09,229
Mietze, lauf! Lass ihn
nicht entwischen!
858
01:21:09,402 --> 01:21:10,188
Lauf! Lauf Mietze.
859
01:21:10,362 --> 01:21:12,067
Zeig, dass du tüchtig bist. Pack sie!
860
01:21:12,237 --> 01:21:13,445
Von dir hängt alles ab, Kätzlein.
861
01:21:13,614 --> 01:21:15,150
Lass sie nur nicht entwischen!
862
01:21:20,789 --> 01:21:22,074
Hat gut geschmeckt.
863
01:21:27,921 --> 01:21:31,130
So, jetzt ist Schluss mit aller Mühe
und Plage.
864
01:21:31,424 --> 01:21:34,006
Ende gut. Alles gut.
865
01:21:34,176 --> 01:21:36,509
Halt, meine Freunde.
866
01:21:36,679 --> 01:21:39,592
Was bisher geschah,
war nur ein Anfang.
867
01:21:39,765 --> 01:21:42,725
Jetzt erst kommt die Hauptsache.
868
01:21:55,030 --> 01:21:57,818
Seht ihr nun, was aus unserem
Körnchen geworden ist?
869
01:21:57,992 --> 01:22:01,451
Oh, schau, Marijka,
was für schöne Kugeln.
870
01:22:01,619 --> 01:22:03,452
Und so viele.
871
01:22:03,622 --> 01:22:05,158
Sammeln Sie meine Freunde.
872
01:22:05,333 --> 01:22:06,823
Sammeln Sie
873
01:22:11,672 --> 01:22:14,415
Herrliche Dinge.
874
01:22:16,218 --> 01:22:19,337
Was ist da drin?
- ????????????????????????????????????????
875
01:22:19,764 --> 01:22:22,847
Auch wieder Körner?
876
01:22:27,562 --> 01:22:30,681
Ein neues Häuschen.
877
01:22:32,526 --> 01:22:35,644
Herrlich.
878
01:22:37,071 --> 01:22:40,190
Oh, welch ein Wunder.
879
01:22:41,035 --> 01:22:43,493
Das ist gar kein Wunder.
880
01:22:43,662 --> 01:22:45,699
Das ist nur der Preis eures Fleißes.
881
01:22:45,874 --> 01:22:48,741
Wie schön. Wie schön.
882
01:22:48,917 --> 01:22:51,909
Schau doch nur die großen Früchte.
883
01:22:55,090 --> 01:22:58,208
Da wird sich Tante aber freuen.
884
01:23:01,514 --> 01:23:03,721
Wie herrlich das alles ist.
885
01:23:03,891 --> 01:23:07,759
Ich kann es noch gar nicht fassen. Oh...
886
01:23:10,981 --> 01:23:14,269
Wo kommen denn mit einem Mal
die vielen schönen Früchte her?
887
01:23:14,985 --> 01:23:16,896
Die können wir ja gar nicht alle essen.
888
01:23:17,070 --> 01:23:19,437
Da werde ich tüchtig Marmelade einkochen.
889
01:23:20,406 --> 01:23:23,241
Aber wo nehme ich den Zucker dazu her?
890
01:23:23,410 --> 01:23:26,403
Zucker kommt auch gleich.
891
01:23:29,333 --> 01:23:30,824
Eins!
- Meister.
892
01:23:31,001 --> 01:23:32,958
Lass mich die Kugel werfen.
893
01:23:33,128 --> 01:23:34,414
Bitte!
894
01:23:38,133 --> 01:23:41,251
Da habt ihr euren Zucker?
- Wie schön!
895
01:23:46,558 --> 01:23:48,048
Da, Marijka.
896
01:23:49,894 --> 01:23:51,477
Hier, iss.
897
01:23:51,938 --> 01:23:54,555
Ist das nicht schön, dass
er nicht nur zum Anschauen,
898
01:23:54,732 --> 01:23:56,598
sondern auch zum Essen da ist?
899
01:23:58,570 --> 01:24:00,653
Sagen Sie mal, warum nehmen Sie denn
keinen Zucker, Professor?
900
01:24:00,823 --> 01:24:02,688
Danke. Ich brauche keinen Zucker.
901
01:24:02,865 --> 01:24:04,573
Denn ich habe den Planeten gefunden.
902
01:24:04,743 --> 01:24:06,154
Den ich so lange suchte.
903
01:24:06,328 --> 01:24:08,319
Ich bin von ganzem Herzen glücklich.
904
01:24:08,496 --> 01:24:10,158
Gestatten Sie,
dass ich Ihnen behilflich bin?
905
01:24:10,331 --> 01:24:12,369
Aber gern, Professor.
906
01:24:12,543 --> 01:24:13,875
Das ist allererste Sorte.
907
01:24:14,044 --> 01:24:16,252
Ihr habt jetzt genug.
908
01:24:19,967 --> 01:24:21,958
Diese Körner hier,
909
01:24:22,134 --> 01:24:26,380
werden niemals in die räuberischen Klauen
eines Kara Moor fallen.
910
01:24:27,265 --> 01:24:30,133
Sehr richtig, Professor.
- Wer kriegt diese Körner?
911
01:24:30,309 --> 01:24:33,598
Alle die, denen Kara Moor
und seine Kreaturen...
912
01:24:34,105 --> 01:24:37,189
die Erde verbrannt
und ganz verwüstet haben.
913
01:24:37,358 --> 01:24:40,898
Denen bringe ich mit diesen Körnern
Schönheit und neues Leben.
914
01:24:41,071 --> 01:24:42,231
Sehr gut, sehr gut.
915
01:24:42,405 --> 01:24:44,146
Meister, lass uns doch mitgehen.
916
01:24:44,323 --> 01:24:45,609
Wir helfen dir furchtbar gern.
917
01:24:45,783 --> 01:24:46,193
Ist gut.
918
01:24:46,367 --> 01:24:48,826
Ihr könnt mitgehen, aber
müsst erst Tante Olga fragen.
919
01:24:48,996 --> 01:24:52,705
Auja! Tante Olga! Tante Olga!
Tante Olga!
920
01:24:53,416 --> 01:24:56,034
Tante, dürfen wir mit
dem Meister gehen? Ja?
921
01:24:56,378 --> 01:24:59,120
Gut. Geht, mit dem Meister dürft ihr.
922
01:24:59,338 --> 01:25:02,502
Also dann, meine lieben Freunde,
lasst uns aufbrechen.
923
01:25:03,134 --> 01:25:06,218
Auf Wiedersehen, lieber Doktor.
Auf Wiedersehen.
924
01:25:06,387 --> 01:25:08,800
Auf Wiedersehen, Tantchen.
Auf Wiedersehen.
925
01:25:08,973 --> 01:25:10,089
Auf Wiedersehen, Kinder.
926
01:25:10,266 --> 01:25:12,427
Hier, nehmt noch jeder
einen Apfel mit auf den Weg.
927
01:25:12,601 --> 01:25:14,844
Und nun Hals und Beinbruch.
928
01:25:15,021 --> 01:25:18,014
Pass auf die Elster und
den Zucker gut auf, Tante.
929
01:25:19,400 --> 01:25:21,107
Auf, lasst uns gehen!
65501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.