Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,546 --> 00:00:03,101
I need my revenge.
2
00:00:03,779 --> 00:00:05,947
You know I would do
anything for you.
3
00:00:05,948 --> 00:00:07,323
Gundleus must die.
4
00:00:07,324 --> 00:00:08,491
Run!
5
00:00:08,492 --> 00:00:11,285
{\an8}Vengeance is the way of things.
6
00:00:11,286 --> 00:00:12,370
What are you doing?
7
00:00:12,371 --> 00:00:13,704
I'm coming for both of you.
8
00:00:13,705 --> 00:00:16,333
When you close
your eyes, see me.
9
00:00:17,709 --> 00:00:19,543
Gorfydd is fortifying
his border towns.
10
00:00:19,544 --> 00:00:21,337
- Now making weapons.
- Uther dies,
11
00:00:21,338 --> 00:00:22,755
and Gorfydd makes his move.
12
00:00:22,756 --> 00:00:24,715
Cadwys, we'll have
to get their support.
13
00:00:24,716 --> 00:00:27,468
Cadwys has paid
no tax for years.
14
00:00:27,469 --> 00:00:29,513
{\an8}I just don't want
to betray Arthur.
15
00:00:30,973 --> 00:00:32,641
It's time for something new.
16
00:00:33,725 --> 00:00:36,435
Persuade your uncle to come
to Mordred's naming ceremony.
17
00:00:36,436 --> 00:00:38,479
Ladwys stays. And
if you don't return
18
00:00:38,480 --> 00:00:40,064
with Gorfydd, I'll kill her.
19
00:00:40,065 --> 00:00:41,649
You didn't even consult us!
20
00:00:41,650 --> 00:00:43,609
Just doing it your way, hmm?
21
00:00:43,610 --> 00:00:45,361
- As you always have.
- Where are you going?
22
00:00:45,362 --> 00:00:46,779
Tax collection from Cadwys.
23
00:00:46,780 --> 00:00:48,364
He's a cunning
bastard, that one.
24
00:00:48,365 --> 00:00:49,740
You're my man now.
25
00:00:49,741 --> 00:00:51,868
He's broken his
bond with the gods.
26
00:00:53,704 --> 00:00:55,872
Your plan better
work, brother...
27
00:00:57,165 --> 00:00:58,792
or we're all lost.
28
00:01:43,795 --> 00:01:45,671
People are questioning
29
00:01:45,672 --> 00:01:48,842
the wisdom in
releasing Gundleus.
30
00:01:51,178 --> 00:01:52,803
They think I'm a gullible fool.
31
00:01:52,804 --> 00:01:54,138
Apart from the
ones who just think
32
00:01:54,139 --> 00:01:55,473
you're stark raving mad.
33
00:02:03,065 --> 00:02:05,942
Three weeks have passed and
Gundleus has not returned.
34
00:02:06,735 --> 00:02:08,862
We're playing the
long game, Sag.
35
00:02:10,030 --> 00:02:11,698
Gorfydd is the real prize.
36
00:02:12,491 --> 00:02:15,952
But Ladwys, she's my leverage.
37
00:02:17,537 --> 00:02:18,705
We lose her...
38
00:02:20,123 --> 00:02:21,625
we lose Gundleus.
39
00:02:22,793 --> 00:02:23,919
We lose Gorfydd.
40
00:02:25,754 --> 00:02:26,755
We lose.
41
00:02:38,683 --> 00:02:40,393
I heard a rumor.
42
00:02:41,561 --> 00:02:44,021
I heard that I'm very
important to you.
43
00:02:44,022 --> 00:02:45,981
The thin thread by which
44
00:02:45,982 --> 00:02:47,817
all your plans hang.
45
00:02:47,818 --> 00:02:48,734
Not you.
46
00:02:48,735 --> 00:02:51,570
The love Gundleus holds for you.
47
00:02:51,571 --> 00:02:54,908
That's a rather
fine distinction.
48
00:02:56,993 --> 00:02:58,619
If there's nothing else?
49
00:02:58,620 --> 00:03:01,664
They say you are wise
beyond your years.
50
00:03:01,665 --> 00:03:03,542
More rumors, I'm afraid.
51
00:03:09,297 --> 00:03:11,757
Clearly, why else
would you treat
52
00:03:11,758 --> 00:03:14,678
something of value
so neglectfully?
53
00:03:15,929 --> 00:03:17,555
You're in the women's chamber,
54
00:03:17,556 --> 00:03:19,766
we'll put you in the
cellar if you'd rather.
55
00:03:20,684 --> 00:03:22,768
As much as he loves me,
56
00:03:22,769 --> 00:03:24,521
I love him more.
57
00:03:26,148 --> 00:03:29,818
I can sense his presence.
58
00:03:31,194 --> 00:03:32,988
His absence.
59
00:03:34,281 --> 00:03:38,451
What does that
tell you, wise man?
60
00:03:39,619 --> 00:03:40,995
You tell me.
61
00:03:40,996 --> 00:03:44,583
You set him free because you
want something in return.
62
00:03:45,208 --> 00:03:46,209
Bigger prize.
63
00:03:46,960 --> 00:03:49,670
I won't see him
brought low for love
64
00:03:49,671 --> 00:03:51,715
or betray his better self.
65
00:03:52,340 --> 00:03:56,260
I'll never be a throw piece
in your dirty little trade.
66
00:03:59,556 --> 00:04:00,932
Sag!
67
00:04:19,784 --> 00:04:21,827
{\an8}This madness has
to stop, Arthur.
68
00:04:21,828 --> 00:04:24,080
How much longer are
you going to wait?
69
00:04:29,085 --> 00:04:31,587
{\an8}If she was serious,
she'd be dead.
70
00:04:33,048 --> 00:04:35,508
{\an8}I underestimated her.
71
00:04:45,644 --> 00:04:47,144
It's a good haul, all told.
72
00:04:47,145 --> 00:04:48,854
Aye, not bad.
73
00:04:48,855 --> 00:04:50,522
Double that lot next time.
74
00:04:50,523 --> 00:04:52,734
Smashing.
75
00:04:53,860 --> 00:04:55,986
{\an8}Come on, Derfel.
76
00:04:55,987 --> 00:04:57,613
{\an8}Chop, chop.
77
00:04:57,614 --> 00:04:59,615
{\an8}Let me show you how it's done.
78
00:05:00,992 --> 00:05:02,868
{\an8}Whoa! Careful!
79
00:05:02,869 --> 00:05:04,870
{\an8}- You be careful!
- Hey, hey, hey, Raince!
80
00:05:04,871 --> 00:05:07,289
{\an8}- Bup, bup, bup, bup.
- Thank you, my Lord,
81
00:05:07,290 --> 00:05:09,124
but I don't need
my battles fought.
82
00:05:09,125 --> 00:05:11,585
{\an8}Brutes like him are
as familiar to me
83
00:05:11,586 --> 00:05:13,003
as my own farts,
84
00:05:13,004 --> 00:05:14,713
the downside of having a brain.
85
00:05:14,714 --> 00:05:16,841
All right, well,
tell me this...
86
00:05:17,592 --> 00:05:20,302
how long since
Cadwys paid his tax?
87
00:05:20,303 --> 00:05:25,808
Cadwys, Cadwys, Cadwys,
Cadwys, oh, five years.
88
00:05:25,809 --> 00:05:27,601
Sounds about right. And
what did he manage them?
89
00:05:27,602 --> 00:05:30,020
Twenty hides, 40
fleeces, three slaves,
90
00:05:30,021 --> 00:05:32,773
{\an8}tin ingots, dried fish,
salt and milled corn.
91
00:05:32,774 --> 00:05:34,858
{\an8}All right. Raince?
92
00:05:34,859 --> 00:05:36,860
{\an8}Here's what we'll do. Send
a message on to Cadwys.
93
00:05:36,861 --> 00:05:38,237
{\an8}Let him know We'll
be arriving tomorrow.
94
00:05:38,238 --> 00:05:39,822
{\an8}My Lord, we'll be there today.
95
00:05:39,823 --> 00:05:41,740
{\an8}Exactly. Give
them a bit of time
96
00:05:41,741 --> 00:05:43,701
{\an8}- to move their gold.
- Go on ahead
97
00:05:43,702 --> 00:05:45,244
{\an8}and tell Cadwys we'll
be there tomorrow.
98
00:05:45,245 --> 00:05:47,579
{\an8}My Lord.
99
00:05:47,580 --> 00:05:49,708
And we'll be watching?
100
00:05:50,417 --> 00:05:51,750
Yeah.
101
00:05:51,751 --> 00:05:53,085
Oh, you've got a rare head
102
00:05:53,086 --> 00:05:55,379
on your shoulders,
you have, lad.
103
00:05:55,380 --> 00:05:56,923
Don't ever lose that.
104
00:05:57,674 --> 00:06:00,134
We've started as we
mean to go on here.
105
00:06:00,135 --> 00:06:01,720
Let's go take what's ours!
106
00:06:08,143 --> 00:06:10,936
- What did he say?
- Nothing.
107
00:06:10,937 --> 00:06:12,313
Tell me.
108
00:06:12,314 --> 00:06:15,399
He said that I've got a
rare head on my shoulders.
109
00:06:15,400 --> 00:06:17,860
Hmm. He's right.
110
00:06:17,861 --> 00:06:20,071
And a handsome one, too.
111
00:07:19,506 --> 00:07:21,298
Why are we here?
112
00:07:21,299 --> 00:07:23,802
I thought our mother
might know what to do.
113
00:07:24,803 --> 00:07:25,929
Is she still here?
114
00:07:27,138 --> 00:07:29,933
I'd be very surprised
if she isn't.
115
00:07:37,148 --> 00:07:39,067
Do you visit her grave often?
116
00:07:40,151 --> 00:07:41,194
Never.
117
00:07:55,417 --> 00:07:57,710
She used to sit right there...
118
00:08:00,463 --> 00:08:02,172
and as she worked,
119
00:08:02,173 --> 00:08:04,174
flattening a blade,
120
00:08:04,175 --> 00:08:05,844
forging a spear...
121
00:08:07,345 --> 00:08:10,347
she'd tell us stories,
like Excalibur.
122
00:08:10,348 --> 00:08:11,850
Remember that one?
123
00:08:12,642 --> 00:08:15,854
Sacred sword passed
down the generations.
124
00:08:17,021 --> 00:08:18,230
She said it would call out
125
00:08:18,231 --> 00:08:20,441
to its rightful
owner like a beacon.
126
00:08:20,442 --> 00:08:23,736
But those who looked for
Excalibur never found it.
127
00:08:24,612 --> 00:08:26,822
And denied of it, they
would insist loudly
128
00:08:26,823 --> 00:08:29,074
that no such sword ever existed.
129
00:08:29,075 --> 00:08:30,868
You do remember.
130
00:08:30,869 --> 00:08:33,787
She never told you
that story, Arthur.
131
00:08:33,788 --> 00:08:35,123
I did.
132
00:08:36,207 --> 00:08:38,251
She never told you any stories.
133
00:08:39,878 --> 00:08:41,004
You didn't know her.
134
00:08:44,174 --> 00:08:46,301
She was the most beautiful...
135
00:08:47,343 --> 00:08:48,470
clever...
136
00:08:49,304 --> 00:08:52,181
and wonderful mother
a boy could wish for.
137
00:08:52,182 --> 00:08:55,810
She was certainly
beautiful and clever.
138
00:08:58,021 --> 00:08:59,521
You know, you were
frightened of her.
139
00:09:03,485 --> 00:09:05,903
- Frightened?
- Because she blamed you
140
00:09:05,904 --> 00:09:07,363
for everything.
141
00:09:08,656 --> 00:09:11,826
Most of all, for
Uther rejecting her.
142
00:09:13,495 --> 00:09:16,163
"King's dote on their bastard
daughters," she'd say,
143
00:09:16,164 --> 00:09:20,001
"but they fear
their bastard sons."
144
00:09:21,377 --> 00:09:24,380
And so you strove to be
the best at everything.
145
00:09:25,006 --> 00:09:29,802
Reading and riding
and swordsmanship.
146
00:09:31,095 --> 00:09:33,223
Nothing you did
gave her pleasure.
147
00:09:34,682 --> 00:09:37,018
And even then you
worshipped her...
148
00:09:37,977 --> 00:09:40,021
defended her and...
149
00:09:40,688 --> 00:09:43,816
wept for a week when she died.
150
00:09:50,532 --> 00:09:51,991
Perhaps you're right.
151
00:09:56,037 --> 00:09:57,579
Perhaps she never
told me stories,
152
00:09:57,580 --> 00:09:58,998
never loved me...
153
00:10:00,500 --> 00:10:02,085
but when I needed her...
154
00:10:03,711 --> 00:10:08,049
when I truly needed
her, she was there.
155
00:10:10,009 --> 00:10:11,386
She knew me...
156
00:10:14,556 --> 00:10:16,473
Saw me...
157
00:10:16,474 --> 00:10:19,102
my essence.
158
00:10:20,687 --> 00:10:22,105
And whatever that was...
159
00:10:23,690 --> 00:10:25,108
she valued it...
160
00:10:28,111 --> 00:10:30,029
prized it as special.
161
00:10:32,490 --> 00:10:33,866
Was it love?
162
00:10:35,702 --> 00:10:37,161
I don't know.
163
00:10:41,082 --> 00:10:42,292
But it was enough.
164
00:10:45,587 --> 00:10:47,213
It centered me.
165
00:10:55,221 --> 00:10:57,931
Mother always said
she'd make me a sword.
166
00:11:04,105 --> 00:11:05,898
Someone will be glad of it.
167
00:11:27,128 --> 00:11:28,253
What is this place?
168
00:11:28,254 --> 00:11:29,921
An old Roman villa
169
00:11:29,922 --> 00:11:31,424
we let Cadwys and
his folk live in.
170
00:11:32,133 --> 00:11:34,927
Ey up, lad. Let's move in.
171
00:11:55,031 --> 00:11:56,532
Here comes our messenger.
172
00:12:01,746 --> 00:12:03,372
Who is this?
173
00:12:03,373 --> 00:12:05,499
What do you want?
Who sent you?
174
00:12:05,500 --> 00:12:07,292
I have a message
from Lord Owain.
175
00:12:07,293 --> 00:12:09,337
Which one's Cadwys?
176
00:12:10,004 --> 00:12:12,381
The one doing all the talking.
177
00:12:12,382 --> 00:12:14,257
Lord Owain will
be here tomorrow,
178
00:12:14,258 --> 00:12:16,052
to collect the taxes.
179
00:12:19,263 --> 00:12:22,350
Right. Let's see if
he takes the bait.
180
00:13:42,597 --> 00:13:44,223
Ha.
181
00:13:47,643 --> 00:13:50,188
- Nimue.
- Merlin.
182
00:14:10,166 --> 00:14:12,084
I can hear the gods again.
183
00:14:13,711 --> 00:14:15,420
They won't answer me.
184
00:14:15,421 --> 00:14:18,090
Your anger is drowning them out.
185
00:14:18,925 --> 00:14:20,426
Give it time.
186
00:14:21,844 --> 00:14:23,304
What are we gonna do?
187
00:14:25,264 --> 00:14:27,140
I'll head to Caer
Cadarn first thing.
188
00:14:27,141 --> 00:14:28,391
Speak to Arthur.
189
00:14:28,392 --> 00:14:30,228
You'll be wasting your breath.
190
00:14:31,646 --> 00:14:34,314
Don't judge him too harshly.
191
00:14:34,315 --> 00:14:36,359
He's one of the few
who sees what's coming.
192
00:14:38,569 --> 00:14:40,404
Everything good will get bad.
193
00:14:41,614 --> 00:14:43,533
Everything bad will get worse.
194
00:14:46,494 --> 00:14:49,204
{\an8}Sometimes I think the
gods are playing with us.
195
00:14:49,205 --> 00:14:52,624
Heaping all the throw-pieces
to see how the game will end.
196
00:14:52,625 --> 00:14:57,129
Sparing Gundleus doesn't
speak of strength.
197
00:14:58,381 --> 00:15:03,135
Speaks of weakness... cowardice.
198
00:15:06,764 --> 00:15:09,683
We're going to be tested
like never before.
199
00:15:09,684 --> 00:15:12,395
And cowardice
offends the gods.
200
00:15:13,312 --> 00:15:15,272
Kings, horses and breastplates
201
00:15:15,273 --> 00:15:17,149
won't stem the tide...
202
00:15:18,526 --> 00:15:20,653
Sacrifices will have to be made.
203
00:15:22,864 --> 00:15:26,534
The day is coming when the
gods must be persuaded to help.
204
00:15:30,663 --> 00:15:32,789
But that will not be easy.
205
00:15:34,750 --> 00:15:36,294
How will you persuade them?
206
00:15:39,005 --> 00:15:41,173
How will we persuade
them, Nimue.
207
00:15:42,550 --> 00:15:44,468
How will we persuade them.
208
00:15:46,345 --> 00:15:47,638
I told you...
209
00:15:48,764 --> 00:15:51,474
you will be the
most powerful druid
210
00:15:51,475 --> 00:15:53,311
the isle has ever known.
211
00:15:54,270 --> 00:15:55,688
That is your fate.
212
00:15:56,564 --> 00:16:00,317
But between now and then,
you will be tested greatly.
213
00:16:00,318 --> 00:16:01,777
Are you ready for that?
214
00:16:05,364 --> 00:16:07,575
- I think so.
- Hmm.
215
00:16:08,701 --> 00:16:11,454
I've endured my own
trials, and I'm still here.
216
00:16:30,765 --> 00:16:32,808
Look.
217
00:16:35,811 --> 00:16:37,772
Let's go here.
Come on, come on.
218
00:16:39,941 --> 00:16:41,484
Right. Bring it out.
219
00:16:43,986 --> 00:16:45,654
Come on.
220
00:16:45,655 --> 00:16:47,239
Ey up.
221
00:16:49,450 --> 00:16:51,534
Make sure they
haven't left anything.
222
00:16:51,535 --> 00:16:53,370
Derfel.
223
00:16:53,371 --> 00:16:55,330
Follow him.
224
00:16:55,331 --> 00:16:57,416
Come on, move it!
225
00:16:59,126 --> 00:17:01,294
Bring it all.
226
00:17:01,295 --> 00:17:02,797
Move! Come on!
227
00:17:45,673 --> 00:17:47,299
It can't be.
228
00:17:54,015 --> 00:17:55,558
Merlin?
229
00:18:00,146 --> 00:18:01,814
What are you doing here?
230
00:18:02,940 --> 00:18:05,066
Making sure all's well.
231
00:18:05,067 --> 00:18:07,360
Power hasn't gone to your head.
232
00:18:16,620 --> 00:18:18,497
You still sleeping
under the stars?
233
00:18:19,331 --> 00:18:21,416
- Where else?
- Even when we were guests
234
00:18:21,417 --> 00:18:23,501
at Ban's palace, we still slept
235
00:18:23,502 --> 00:18:25,962
under the bloody stars.
236
00:18:25,963 --> 00:18:28,089
Connects us to the Earth.
237
00:18:28,090 --> 00:18:30,551
It connects you
to a painful ass.
238
00:18:41,103 --> 00:18:43,104
I heard about Gundleus.
239
00:18:43,105 --> 00:18:44,607
I'm sure you know
what you're doing.
240
00:18:46,609 --> 00:18:48,401
We have to bring
Gorfydd into the fold.
241
00:18:48,402 --> 00:18:50,028
Sparing Gundleus
is a high price.
242
00:18:50,029 --> 00:18:51,404
But one worth paying.
243
00:18:51,405 --> 00:18:52,489
Nimue would disagree.
244
00:18:52,490 --> 00:18:54,909
And that pains me greatly.
245
00:18:57,244 --> 00:18:59,454
But Mordred's naming ceremony
246
00:18:59,455 --> 00:19:01,539
is a chance that
we cannot squander.
247
00:19:01,540 --> 00:19:03,459
That's why I brought you back.
248
00:19:04,877 --> 00:19:06,879
Now you must make
them submit to you.
249
00:19:11,217 --> 00:19:13,134
That's not my nature, Merlin.
250
00:19:13,135 --> 00:19:16,889
{\an8}No. But it's your destiny.
251
00:19:18,933 --> 00:19:23,686
{\an8}If Gorfydd comes, it'll
be because he wants to,
252
00:19:23,687 --> 00:19:25,605
{\an8}not because I made him.
253
00:19:25,606 --> 00:19:27,565
{\an8}Don't try and be
everyone's friend.
254
00:19:27,566 --> 00:19:29,109
My father tried to
strong-arm Gorfydd.
255
00:19:29,110 --> 00:19:30,945
All he did was drive him away.
256
00:19:33,114 --> 00:19:35,449
I won't repeat his mistake.
257
00:19:58,264 --> 00:19:59,723
Lord Owain.
258
00:20:00,683 --> 00:20:04,478
King Cadwys.
259
00:20:12,945 --> 00:20:14,530
Get up.
260
00:20:20,661 --> 00:20:21,954
Good to see you again.
261
00:20:26,625 --> 00:20:28,627
I fear you've had
a wasted journey.
262
00:20:32,047 --> 00:20:33,715
Oh, aye?
263
00:20:33,716 --> 00:20:35,009
Aye.
264
00:20:54,028 --> 00:20:55,654
You see.
265
00:20:56,697 --> 00:20:58,741
All nothing.
266
00:21:04,705 --> 00:21:05,998
Harvest failed.
267
00:21:06,916 --> 00:21:08,708
Oh, the... the harvest.
268
00:21:08,709 --> 00:21:10,251
The harvest failed, fellas.
269
00:21:10,252 --> 00:21:11,962
The harvest failed.
270
00:21:15,382 --> 00:21:17,009
Next year we'll do better.
271
00:21:21,138 --> 00:21:24,516
I can't go back to Caer
Cadarn empty-handed, Cadwys.
272
00:21:25,226 --> 00:21:26,644
You know that.
273
00:21:48,290 --> 00:21:50,542
We'll have to make do, won't we?
274
00:21:51,293 --> 00:21:52,711
Come on.
275
00:22:22,741 --> 00:22:25,077
- Morgan.
- Merlin.
276
00:22:33,752 --> 00:22:34,920
Ralla.
277
00:22:37,298 --> 00:22:39,173
Not quite home, is it?
278
00:22:39,174 --> 00:22:41,759
No, it's not.
279
00:22:41,760 --> 00:22:44,595
But they say we'll be
back in Avalon soon.
280
00:22:44,596 --> 00:22:46,181
Hmm.
281
00:22:48,183 --> 00:22:49,184
Colic?
282
00:22:51,353 --> 00:22:52,687
Allow me.
283
00:22:52,688 --> 00:22:55,107
- It's not ready.
- Ready enough.
284
00:23:45,032 --> 00:23:49,327
Oh, it's lovely, this.
Lovely little spread.
285
00:23:49,328 --> 00:23:51,287
Remarkable, in fact.
286
00:23:51,288 --> 00:23:55,834
Such fine fare and yet you
can't pay what you owe.
287
00:24:00,923 --> 00:24:03,049
There's money on the moor.
288
00:24:03,050 --> 00:24:04,760
Oh, aye.
289
00:24:07,221 --> 00:24:08,680
Tin.
290
00:24:09,390 --> 00:24:11,141
- Tin?
- Tin.
291
00:24:12,476 --> 00:24:16,020
And gold, maybe.
But plenty of tin.
292
00:24:16,021 --> 00:24:17,939
You can't make
bronze without tin,
293
00:24:17,940 --> 00:24:19,816
and they pay a fancy
price for it in Gaul,
294
00:24:19,817 --> 00:24:21,693
let alone up country.
295
00:24:22,861 --> 00:24:24,822
Oh!
296
00:24:26,115 --> 00:24:27,407
It's not my tin.
297
00:24:27,408 --> 00:24:30,410
Oh, well, it must
be someone's tin.
298
00:24:30,411 --> 00:24:33,830
Mmm. Fact is,
299
00:24:33,831 --> 00:24:36,457
Uther let in a pack
of men from Kernow...
300
00:24:36,458 --> 00:24:37,875
Kernow?
301
00:24:37,876 --> 00:24:39,335
To work the old Roman mines
302
00:24:39,336 --> 00:24:41,337
'cause our people
lack the skills.
303
00:24:41,338 --> 00:24:44,382
Oh aye, so head up the moor
and rough up a few miners.
304
00:24:44,383 --> 00:24:45,968
I can't.
305
00:24:47,052 --> 00:24:48,887
They'd know it was me.
306
00:24:49,888 --> 00:24:51,932
I'd be forced to pay sarhaed.
307
00:24:53,600 --> 00:24:57,062
If... I could find
somebody to...
308
00:24:58,147 --> 00:25:00,023
thin the bastards out for me...
309
00:25:00,941 --> 00:25:04,069
make them look to me
for protection, see.
310
00:25:13,120 --> 00:25:15,789
Yeah. All right. I'll bite.
311
00:25:18,250 --> 00:25:19,877
Tell me more.
312
00:27:03,272 --> 00:27:05,065
Plenty more where
that came from.
313
00:27:07,109 --> 00:27:09,068
We let you live on our land.
314
00:27:09,069 --> 00:27:10,444
And till our soil.
315
00:27:10,445 --> 00:27:13,865
And yet you pay us
back with scorn.
316
00:27:14,700 --> 00:27:16,201
Scorn.
317
00:27:21,623 --> 00:27:23,375
Well, not any more.
318
00:28:24,770 --> 00:28:26,938
I was the first to hold him.
319
00:28:27,731 --> 00:28:29,358
To look in those eyes.
320
00:28:32,361 --> 00:28:34,362
And you would be the last?
321
00:28:34,363 --> 00:28:35,571
What I saw...
322
00:28:35,572 --> 00:28:38,449
It's a warning,
Arthur, from the gods.
323
00:28:38,450 --> 00:28:40,160
We must heed it.
324
00:28:41,495 --> 00:28:44,705
I will take him north,
a mountain village.
325
00:28:44,706 --> 00:28:47,583
They'll never know he's a
prince and neither will he.
326
00:28:47,584 --> 00:28:49,043
A life of quiet inconsequence...
327
00:28:49,044 --> 00:28:50,419
The only mountain
involved will be
328
00:28:50,420 --> 00:28:52,171
the one that you throw him off.
329
00:28:52,172 --> 00:28:54,632
While you, year upon
year, guard his throne.
330
00:28:54,633 --> 00:28:57,302
I won't let you kill him on
the strength of a vision.
331
00:29:07,854 --> 00:29:10,148
I'm not seeking your permission.
332
00:29:13,652 --> 00:29:17,447
Some men grow wise in
old age, wise and hard.
333
00:29:18,198 --> 00:29:21,410
Others grow weak and
flabby and frightened.
334
00:29:22,411 --> 00:29:24,246
Your father, for instance.
335
00:29:25,789 --> 00:29:28,499
Uther? Frightened?
336
00:29:28,500 --> 00:29:32,253
{\an8}And in his fear, he
fled from me to Bedwin,
337
00:29:32,254 --> 00:29:34,505
from the old gods to the new.
338
00:29:34,506 --> 00:29:36,465
And the punishment for
his faithless cowardice
339
00:29:36,466 --> 00:29:38,343
was an evil spawn.
340
00:29:40,387 --> 00:29:43,056
Do not choose the path
of compromise, Arthur.
341
00:29:45,851 --> 00:29:47,310
Stand aside.
342
00:29:50,605 --> 00:29:52,106
I am his sworn protector.
343
00:29:52,107 --> 00:29:54,150
Your oath is to Dumnonia
344
00:29:54,151 --> 00:29:55,776
and it's Dumnonia
you'll be serving.
345
00:29:55,777 --> 00:29:58,280
- Mordred is...
- Speak his name...
346
00:29:59,823 --> 00:30:01,533
one more time...
347
00:30:05,287 --> 00:30:09,207
and I shall have to do
some protecting, Merlin.
348
00:30:13,920 --> 00:30:15,547
Stand aside.
349
00:30:17,466 --> 00:30:19,176
No.
350
00:30:23,263 --> 00:30:26,057
Look into his eyes
and tell me I'm wrong.
351
00:30:31,688 --> 00:30:34,399
The gods won't warn
us again, Arthur.
352
00:30:35,484 --> 00:30:40,155
When you find your courage,
you know where I'll be.
353
00:30:54,920 --> 00:30:56,421
Hold still, Derfel.
354
00:30:59,257 --> 00:31:01,175
You're very brave, aren't you?
355
00:31:01,176 --> 00:31:03,636
Owain, true to his word, huh?
356
00:31:03,637 --> 00:31:07,223
Double the haul this
time! Double the haul!
357
00:31:09,267 --> 00:31:11,561
Oi, Cadwys.
358
00:31:13,271 --> 00:31:14,689
Yes, Owain?
359
00:31:16,858 --> 00:31:19,819
If we went in and
cleared those tin mines,
360
00:31:19,820 --> 00:31:22,280
dead of night, no blood spilt...
361
00:31:23,281 --> 00:31:26,784
you're certain there'll
be no repercussions?
362
00:31:26,785 --> 00:31:28,327
I am.
363
00:31:30,455 --> 00:31:32,374
Done.
364
00:31:34,668 --> 00:31:36,336
Done.
365
00:31:37,504 --> 00:31:39,630
Now you listen to me.
366
00:31:39,631 --> 00:31:42,467
This stays between
us. Do you understand?
367
00:31:43,677 --> 00:31:45,219
Yes.
368
00:31:45,220 --> 00:31:47,304
Time to go.
369
00:31:47,305 --> 00:31:48,806
Cover the haul!
370
00:32:01,695 --> 00:32:03,655
You seem anxious, Arthur.
371
00:32:06,616 --> 00:32:08,743
Another day and Gundleus
has not returned.
372
00:32:11,997 --> 00:32:15,249
I have faith, bishop.
373
00:32:15,250 --> 00:32:17,626
Your presence here
every morning,
374
00:32:17,627 --> 00:32:20,297
and last thing at
night, says otherwise.
375
00:32:22,799 --> 00:32:25,677
I hope, in time, you'll
trust me as you do Sagramor.
376
00:32:27,470 --> 00:32:30,514
In exile I survived
by trusting no one.
377
00:32:30,515 --> 00:32:32,684
- Except your men...
- Except my men.
378
00:32:37,480 --> 00:32:39,357
It's a hard habit to break.
379
00:32:40,066 --> 00:32:41,650
Well, perhaps you shouldn't try.
380
00:32:41,651 --> 00:32:43,360
Your father didn't trust a soul,
381
00:32:43,361 --> 00:32:46,488
but if you hated the
Saxon it was enough.
382
00:32:46,489 --> 00:32:48,533
He'd welcome you
and work with you...
383
00:32:49,910 --> 00:32:51,745
Blackshield, Silurian...
384
00:32:53,413 --> 00:32:55,290
Christian.
385
00:33:01,963 --> 00:33:05,299
Your new Christian priest,
386
00:33:05,300 --> 00:33:07,843
he is a strange one.
387
00:33:07,844 --> 00:33:09,803
Ah yes, Sansum.
388
00:33:09,804 --> 00:33:13,849
His mere presence
makes me feel sinful.
389
00:33:13,850 --> 00:33:16,227
Ah, Lady Morgan.
390
00:33:26,446 --> 00:33:28,323
Father trusted him.
391
00:33:31,326 --> 00:33:33,744
Gundleus isn't coming back.
392
00:33:33,745 --> 00:33:37,498
Releasing him was
arrogant and reckless.
393
00:33:37,499 --> 00:33:40,293
And the shine's
coming off you fast.
394
00:33:42,420 --> 00:33:45,381
You need friends, allies,
395
00:33:45,382 --> 00:33:48,343
people who know how
Caer Cadarn works.
396
00:33:49,761 --> 00:33:52,388
Bedwin is all of those things.
397
00:33:52,389 --> 00:33:55,266
My sister advocating
a Christian?
398
00:33:56,142 --> 00:33:57,643
I have been away a long time.
399
00:33:57,644 --> 00:33:59,895
The Christians have
swelled in number.
400
00:33:59,896 --> 00:34:01,439
I noticed.
401
00:34:04,442 --> 00:34:06,026
Bedwin has their ear.
402
00:34:06,027 --> 00:34:07,778
And...
403
00:34:07,779 --> 00:34:12,492
for the most part
he is... biddable.
404
00:34:14,160 --> 00:34:15,662
Biddable?
405
00:34:25,964 --> 00:34:29,718
Gundleus will come back.
406
00:34:32,012 --> 00:34:34,472
Have a little faith, sister.
407
00:34:44,858 --> 00:34:47,067
Oh! Oh!
408
00:35:03,418 --> 00:35:05,794
You're thinking about her.
409
00:35:05,795 --> 00:35:07,464
Aren't you?
410
00:35:10,175 --> 00:35:11,676
Nimue?
411
00:35:14,512 --> 00:35:15,889
I don't mind.
412
00:35:20,060 --> 00:35:21,561
Really?
413
00:35:23,688 --> 00:35:25,940
You're in my arms, not hers.
414
00:35:37,911 --> 00:35:42,624
It's not so much that
I think about her...
415
00:35:48,129 --> 00:35:49,839
She's just with me.
416
00:35:51,549 --> 00:35:52,674
Not all the time, I hope?
417
00:35:52,675 --> 00:35:55,887
No. No, of course not.
418
00:35:59,766 --> 00:36:02,726
- I mean it.
- I like this life.
419
00:36:02,727 --> 00:36:05,897
Waking up not knowing
what the day holds.
420
00:36:07,232 --> 00:36:08,817
I don't miss home.
421
00:36:10,193 --> 00:36:11,778
Not even Avalon.
422
00:36:13,530 --> 00:36:15,532
And I never thought
I'd say that.
423
00:36:22,038 --> 00:36:24,415
Let's get some light in here.
424
00:36:43,184 --> 00:36:44,811
What?
425
00:36:46,312 --> 00:36:48,439
You're with child.
426
00:36:51,317 --> 00:36:53,444
From Gundleus.
427
00:36:56,656 --> 00:36:57,949
We both know it's true.
428
00:36:59,325 --> 00:37:00,868
Then the child
will never be born.
429
00:37:00,869 --> 00:37:02,786
That's for the gods to decide.
430
00:37:02,787 --> 00:37:05,664
No. Never.
431
00:37:05,665 --> 00:37:08,625
I'm so sorry, Nimue.
But if the gods will it,
432
00:37:08,626 --> 00:37:10,544
we cannot stand in their way.
433
00:37:10,545 --> 00:37:12,004
Not when we need
them so acutely.
434
00:37:12,005 --> 00:37:13,965
I cannot bear his child.
435
00:37:14,716 --> 00:37:16,842
Motherhood will rob
me of my powers.
436
00:37:16,843 --> 00:37:19,094
- You told me that.
- No.
437
00:37:19,095 --> 00:37:20,220
This is different.
438
00:37:20,221 --> 00:37:22,514
Why?
439
00:37:22,515 --> 00:37:23,974
Why would the gods
do this to me?
440
00:37:23,975 --> 00:37:27,102
Gundleus is a vagabond king
but a king, nonetheless.
441
00:37:27,103 --> 00:37:31,608
His seed and progeny have value,
and the gods throw nothing away.
442
00:37:33,651 --> 00:37:35,986
A month from now,
you'll feel differently.
443
00:37:35,987 --> 00:37:37,821
A week.
444
00:37:37,822 --> 00:37:40,073
In the meantime,
patience and forbearance
445
00:37:40,074 --> 00:37:42,035
are your friends. As am I.
446
00:37:45,580 --> 00:37:47,915
I won't. I won't
feel differently.
447
00:37:47,916 --> 00:37:49,708
The gods will tell
you what to do.
448
00:37:49,709 --> 00:37:52,127
- Your role in things.
- When I was small
449
00:37:52,128 --> 00:37:53,921
and I ran away and you
found me in the orchard...
450
00:37:53,922 --> 00:37:56,131
Enough, Nimue!
451
00:37:56,132 --> 00:37:57,884
We have work to do.
452
00:38:16,069 --> 00:38:17,528
Nimue!
453
00:38:33,044 --> 00:38:34,545
Derfel!
454
00:38:38,841 --> 00:38:40,551
Yes, my Lord?
455
00:38:41,719 --> 00:38:43,804
You're smitten, aren't you?
456
00:38:43,805 --> 00:38:45,681
Better than that witch, eh?
457
00:38:45,682 --> 00:38:48,183
Whatever her name is, er,
458
00:38:48,184 --> 00:38:50,602
- Noomi?
- Yeah.
459
00:38:50,603 --> 00:38:52,814
- I suppose so.
- Suppose so?
460
00:38:55,149 --> 00:38:58,152
Why would you settle for
one of Merlin's freaks?
461
00:39:01,197 --> 00:39:03,657
I'm one of Merlin's freaks, too.
462
00:39:08,246 --> 00:39:09,913
Well said, lad.
463
00:39:09,914 --> 00:39:11,707
Merlin did a good
thing taking you in,
464
00:39:11,708 --> 00:39:13,792
and you ain't forgotten.
I respect that.
465
00:39:13,793 --> 00:39:15,877
But you can be anything
you want to be now, yeah.
466
00:39:15,878 --> 00:39:18,380
Live any kind of life you
choose and don't let any bastard
467
00:39:18,381 --> 00:39:21,049
tell you different,
you understand?
468
00:39:21,050 --> 00:39:22,593
Listen.
469
00:39:30,059 --> 00:39:31,727
You did well finding that coin.
470
00:39:31,728 --> 00:39:33,896
I want you along
with us tonight.
471
00:39:34,856 --> 00:39:36,732
Cadwys has a...
472
00:39:36,733 --> 00:39:38,608
dispute with some local miners.
473
00:39:38,609 --> 00:39:39,944
We're gonna help him resolve it.
474
00:39:41,195 --> 00:39:42,613
Right.
475
00:39:45,158 --> 00:39:48,077
{\an8}By taking their tin,
Derfel, not their lives.
476
00:39:50,246 --> 00:39:51,622
Are you with us?
477
00:39:54,000 --> 00:39:56,209
- Yes, my Lord.
- Good.
478
00:39:56,210 --> 00:39:58,087
The Guide from Cadwys is here.
479
00:40:00,214 --> 00:40:02,133
Oh! Good day to you.
480
00:40:05,845 --> 00:40:08,222
King Cadwys has asked
me to show you the mine.
481
00:40:12,268 --> 00:40:14,145
That's all I will do.
482
00:40:45,009 --> 00:40:47,678
Right. Pay attention.
483
00:40:48,554 --> 00:40:52,934
The shelter on the right,
with the cloth roof, see it?
484
00:40:53,976 --> 00:40:56,186
- Yes.
- Aye.
485
00:40:56,187 --> 00:40:58,480
That's where the
tin is stored.
486
00:40:58,481 --> 00:41:01,191
The hut on the left,
under the rock,
487
00:41:01,192 --> 00:41:03,443
that's where the watchman
and his family live.
488
00:41:03,444 --> 00:41:06,113
When the miners and
workers finish for the day,
489
00:41:06,114 --> 00:41:10,033
they return to their settlement
on the other side of the valley.
490
00:41:10,034 --> 00:41:12,244
The watchman is all you
have to worry about.
491
00:41:12,245 --> 00:41:15,832
Don't worry, he won't
even know we were there.
492
00:41:17,583 --> 00:41:21,254
I've had my payment
from King Cadwys.
493
00:41:27,593 --> 00:41:30,887
Make sure you paint
the whole shield black.
494
00:41:30,888 --> 00:41:33,057
Here, Derfel. Hold
this one for me.
495
00:41:41,816 --> 00:41:43,067
Why the black tar?
496
00:41:43,818 --> 00:41:47,864
Oengus MacAirem,
ever heard of him?
497
00:41:49,323 --> 00:41:50,324
Irish raider.
498
00:41:51,451 --> 00:41:56,079
His men favor black shields
and sharp-prowed boats.
499
00:41:56,080 --> 00:41:58,874
They've long been a
nuisance in these parts.
500
00:41:58,875 --> 00:42:00,918
So they'll think
we are the Irish?
501
00:42:01,961 --> 00:42:03,295
And they will be blamed?
502
00:42:03,296 --> 00:42:06,257
If anyone sees us,
which they won't.
503
00:42:07,175 --> 00:42:11,220
We'll be in and out, Derfel.
No fuss, no bloodshed.
504
00:42:16,476 --> 00:42:18,102
All's quiet at the mine.
505
00:42:18,728 --> 00:42:20,228
And the watchman?
506
00:42:20,229 --> 00:42:22,564
His wife just called
him in for supper.
507
00:42:22,565 --> 00:42:24,066
We need to go.
508
00:42:25,151 --> 00:42:26,235
Now.
509
00:43:27,922 --> 00:43:31,049
Come on, quick, move! Move!
510
00:43:31,050 --> 00:43:32,885
What the hell?
511
00:43:35,930 --> 00:43:38,098
Stay back!
512
00:43:52,196 --> 00:43:54,907
Derfel!
513
00:44:20,600 --> 00:44:23,977
Derfel! Check inside.
No more surprises.
514
00:44:36,782 --> 00:44:40,118
Shh, shh. Nice
and quiet for me.
515
00:44:40,119 --> 00:44:42,413
Okay. Okay. Okay.
516
00:44:46,417 --> 00:44:47,960
Nothing here!
517
00:45:00,306 --> 00:45:01,556
Grab that tin,
leave the shields.
518
00:45:01,557 --> 00:45:02,641
Let's get out of here.
519
00:45:02,642 --> 00:45:04,435
Quick!
520
00:45:14,153 --> 00:45:17,948
- King Eachern. Queen Eachern.
- Bedwin.
521
00:45:21,577 --> 00:45:23,244
King Cadwys.
522
00:45:37,677 --> 00:45:40,136
Eachern and Tewdric have
arrived in the last hour.
523
00:45:40,137 --> 00:45:41,638
And we weren't sure about Mark.
524
00:45:41,639 --> 00:45:44,349
Eachern is nothing
and Tewdric's a given.
525
00:45:44,350 --> 00:45:46,393
What of our men on the
Western and Northern Roads?
526
00:45:46,394 --> 00:45:50,063
We have their reports. No
word of Gundleus or Gorfydd.
527
00:45:50,064 --> 00:45:52,524
Without Gorfydd,
Arthur's plan is wrecked.
528
00:45:52,525 --> 00:45:56,237
Perhaps we could delay
Mordred's naming.
529
00:45:56,946 --> 00:46:00,115
How can we?
530
00:46:00,116 --> 00:46:02,576
It was pure folly to think
that Gorfydd would come.
531
00:46:03,828 --> 00:46:06,122
But Arthur will never be told.
532
00:46:07,540 --> 00:46:09,124
Where is he? Arthur?
533
00:46:09,125 --> 00:46:12,461
If I knew I'd be talking to him.
534
00:46:13,462 --> 00:46:14,505
Not you.
535
00:47:43,511 --> 00:47:45,596
Lady Morgan, come quickly.
536
00:47:49,475 --> 00:47:53,520
- Gundleus!
- Gorfydd.
537
00:47:53,521 --> 00:47:57,608
First time he's set foot
on our soil in 15 years.
538
00:48:01,946 --> 00:48:04,114
Open the gates!
539
00:48:05,366 --> 00:48:08,494
Quick! King Gundleus and
King Gorfydd are coming!
540
00:49:07,469 --> 00:49:10,764
Welcome! King Gorfydd,
King Gundleus.
541
00:49:20,399 --> 00:49:22,192
- My Lord...
- Shh.
542
00:49:22,902 --> 00:49:25,236
Listen.
543
00:49:25,237 --> 00:49:27,697
The Edling King has
heard our arrival.
544
00:49:27,698 --> 00:49:30,659
But in need of succor
by the sound of it.
545
00:49:32,578 --> 00:49:34,370
Fetch him down
546
00:49:34,371 --> 00:49:36,290
and we'll mop his tears.
547
00:49:39,418 --> 00:49:41,002
The king is trying
to sleep, my lord.
548
00:49:41,003 --> 00:49:46,800
Yes, fetch Mordred, and
we'll drink to his health.
549
00:49:48,302 --> 00:49:49,553
A drink.
550
00:49:50,930 --> 00:49:52,430
To the Edling King!
551
00:49:52,431 --> 00:49:54,307
- The Edling King!
- The Edling King!
552
00:49:54,308 --> 00:49:56,267
The Edling King!
553
00:49:56,268 --> 00:49:58,479
- Stop!
- Oh.
554
00:50:01,023 --> 00:50:03,358
Fetch him down.
555
00:50:03,359 --> 00:50:05,778
- Or I will.
- My Lord...
556
00:50:07,071 --> 00:50:09,364
you're tired from your journey.
557
00:50:09,365 --> 00:50:11,408
Take your leave a moment.
558
00:50:13,661 --> 00:50:14,787
No.
559
00:50:18,123 --> 00:50:22,585
Fetch. Him. Down.
560
00:50:37,893 --> 00:50:39,770
They say I never cried.
561
00:50:41,355 --> 00:50:42,773
Even with colic.
562
00:50:44,483 --> 00:50:46,610
I suppose a bastard's
blessed in a way.
563
00:50:47,987 --> 00:50:50,572
No expectation, no duty.
564
00:50:52,449 --> 00:50:54,784
A bastard's born free.
565
00:50:54,785 --> 00:50:57,704
His days and nights truly
his own and the wise ones...
566
00:50:57,705 --> 00:51:00,624
never forget it.
567
00:51:03,961 --> 00:51:05,671
Never squander it.
568
00:51:08,799 --> 00:51:11,759
Welcome, King Gorfydd,
I'm glad you came.
569
00:51:11,760 --> 00:51:15,556
I hear you sent Owain
to rob the tribes...
570
00:51:16,348 --> 00:51:18,600
and then take his
pick of the men.
571
00:51:22,855 --> 00:51:25,648
Owain is collecting overdue tax.
572
00:51:25,649 --> 00:51:27,400
Mmm.
573
00:51:27,401 --> 00:51:31,362
A strong Dumnonia
is a strong isle.
574
00:51:31,363 --> 00:51:32,823
That old line of Uther's.
575
00:51:34,491 --> 00:51:36,367
If Dumnonia falls,
the isle falls,
576
00:51:36,368 --> 00:51:37,410
is nearer the mark.
577
00:51:37,411 --> 00:51:38,870
Only the very slow
578
00:51:38,871 --> 00:51:40,830
or wildly arrogant
579
00:51:40,831 --> 00:51:43,958
would allow their defenses
to become so depleted and...
580
00:51:45,544 --> 00:51:47,629
you're not slow.
581
00:51:50,883 --> 00:51:52,425
I'm sorry you won't
shake my hand.
582
00:51:52,426 --> 00:51:55,094
Well, you're a bastard.
583
00:51:55,095 --> 00:51:56,847
You must be used to that.
584
00:51:59,475 --> 00:52:00,725
Then why accept my invitation?
585
00:52:00,726 --> 00:52:04,480
- Oh. Curiosity.
- Ah.
586
00:52:05,981 --> 00:52:07,441
Amusement?
587
00:52:09,151 --> 00:52:10,861
Boredom.
588
00:52:11,487 --> 00:52:13,446
And a chance to see my friends
589
00:52:13,447 --> 00:52:17,825
without the stench of
Uther's self-regard.
590
00:52:17,826 --> 00:52:22,038
You will respect my father's
memory in this hall.
591
00:52:22,039 --> 00:52:24,082
This hall?
592
00:52:24,083 --> 00:52:25,875
This hall where he banished you?
593
00:52:25,876 --> 00:52:27,627
Where he humiliated you?
594
00:52:27,628 --> 00:52:29,587
{\an8}Where he beat you to a pulp?
595
00:52:29,588 --> 00:52:30,880
{\an8}Where he beat you until you bled
596
00:52:30,881 --> 00:52:33,383
{\an8}and you cried and
you pissed yourself?
597
00:52:34,927 --> 00:52:36,969
I wasn't here.
598
00:52:36,970 --> 00:52:38,555
But I heard about it.
599
00:52:39,890 --> 00:52:43,852
An ordeal so wounding
that you never came home.
600
00:52:44,937 --> 00:52:47,523
{\an8}Not for two months
after his death.
601
00:52:52,694 --> 00:52:54,738
{\an8}Or was it another memory
you were thinking of?
602
00:52:56,740 --> 00:52:58,575
I didn't know why he did it.
603
00:53:03,122 --> 00:53:04,581
Not then...
604
00:53:11,130 --> 00:53:12,756
not for years.
605
00:53:18,887 --> 00:53:22,474
But now...
606
00:53:26,103 --> 00:53:27,813
Now I have an inkling.
607
00:53:30,774 --> 00:53:33,192
He wanted to tell me
that I was nothing.
608
00:53:33,193 --> 00:53:35,653
Not worthy of a sword.
609
00:53:35,654 --> 00:53:37,822
Or the chance to survive.
610
00:53:37,823 --> 00:53:41,702
Never mind the Pendragon
blood in my veins.
611
00:53:43,954 --> 00:53:45,955
No matter.
612
00:53:45,956 --> 00:53:47,583
I am his son still.
613
00:53:49,668 --> 00:53:51,085
Return this man to captivity.
614
00:53:51,086 --> 00:53:55,757
No, no, no, no, no. I
kept my end. Bastard.
615
00:53:56,758 --> 00:53:58,718
More fool me. Huh?
616
00:53:58,719 --> 00:54:00,595
In expecting this whore's son
617
00:54:00,596 --> 00:54:03,181
to keep his word is like
asking a dog to dance!
618
00:54:04,641 --> 00:54:06,852
I promised you
life, not liberty.
619
00:54:07,895 --> 00:54:09,228
Take him.
620
00:55:11,917 --> 00:55:15,087
Don't shake my hand. Fine.
621
00:55:18,924 --> 00:55:21,677
But you will pledge
to the Edling King.
622
00:55:26,765 --> 00:55:30,060
Or I will take
everything from you.
42421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.