All language subtitles for The.Newsreader.S02E01.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,933 --> 00:00:14,252 Bom dia. Dale Jennings com as �ltimas not�cias. 2 00:00:14,253 --> 00:00:16,306 Dire Straits come�a a turn� australiana... 3 00:00:16,308 --> 00:00:18,839 Cara, ser �ncora n�o � para todos. 4 00:00:18,909 --> 00:00:20,795 � uma quest�o de voz? 5 00:00:20,844 --> 00:00:23,094 Sabe, eu sou um desastre. 6 00:00:23,096 --> 00:00:24,651 Mas tamb�m sou implac�vel. 7 00:00:24,653 --> 00:00:26,864 Acho que podemos te transformar em um �ncora. 8 00:00:26,865 --> 00:00:28,692 Se voc� ou a emissora 9 00:00:28,693 --> 00:00:31,078 maltratar meu marido de alguma forma 10 00:00:31,079 --> 00:00:34,048 a resposta p�blica ser� totalmente devastadora. 11 00:00:34,049 --> 00:00:37,449 Mas eu acho que podemos ter chegado no fim da linha. 12 00:00:37,450 --> 00:00:39,729 Qual tal eu ir � imprensa e detalhar 13 00:00:39,730 --> 00:00:43,116 como fui tratado por esta emissora ap�s 30 anos? 14 00:00:43,157 --> 00:00:45,587 Noelene confirmou que a cita��o era falsa. 15 00:00:45,588 --> 00:00:47,954 E voc� venha me ver ap�s o boletim. 16 00:00:47,955 --> 00:00:50,873 Voc� pode voltar na segunda. Voc� � a melhor de l�, Noels. 17 00:00:50,874 --> 00:00:54,185 Noelene, voc� gostaria de sair para beber no pub? 18 00:00:54,186 --> 00:00:57,185 Algo assim aconteceu desde que voc� era adolescente? 19 00:00:57,186 --> 00:00:58,969 As coisas que eu escondo 20 00:00:58,970 --> 00:01:01,342 s�o as coisas que n�o quero que existam. 21 00:01:01,343 --> 00:01:03,896 Eu tenho uns sentimentos. Eles n�o somem. 22 00:01:03,897 --> 00:01:06,124 E nem os sentimentos que tenho por voc�. 23 00:01:06,125 --> 00:01:09,181 Eu te amo do jeito que voc� �. Eu estarei bem ao seu lado. 24 00:01:09,182 --> 00:01:11,200 Boa noite. Eu sou Helen Norville. 25 00:01:11,201 --> 00:01:12,662 E eu sou Dale Jennings. 26 00:01:12,663 --> 00:01:15,130 Voc� est� assistindo ao Not�cias �s Seis. 27 00:01:16,660 --> 00:01:18,455 Por aqui, por favor. 28 00:01:18,605 --> 00:01:20,625 E risos altos. 29 00:01:21,236 --> 00:01:24,019 Isso a�! Continuem atento �s minhas deixas. 30 00:01:24,020 --> 00:01:28,189 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 31 00:01:28,190 --> 00:01:31,690 REDES SOCIAIS linktr.ee/Andrebavila 32 00:01:31,699 --> 00:01:34,382 QUARTA-FEIRA 8 de julho de 1987 33 00:01:34,459 --> 00:01:36,859 Com um desejo intermin�vel 34 00:01:37,062 --> 00:01:39,635 eu continuei procurando. 35 00:01:39,636 --> 00:01:42,954 Claro que, com o tempo, nossos olhos se encontrariam. 36 00:01:42,955 --> 00:01:45,041 Como uma ponte em chamas, 37 00:01:45,042 --> 00:01:48,015 a dor acabou, meu bem. 38 00:01:48,302 --> 00:01:51,249 Um toque e voc� me liberta. 39 00:01:53,089 --> 00:01:56,412 Eu n�o me arrependo de um �nico momento. 40 00:01:56,532 --> 00:01:58,475 N�o me arrependo, n�o. 41 00:01:58,498 --> 00:02:01,182 Olhando para tr�s, 42 00:02:01,679 --> 00:02:04,864 quando penso em todas as decep��es, 43 00:02:04,865 --> 00:02:06,845 eu apenas sorrio. 44 00:02:06,979 --> 00:02:08,704 Eu apenas sorrio. 45 00:02:08,705 --> 00:02:12,882 Quando o rio estava fundo, eu n�o bambeei. 46 00:02:12,996 --> 00:02:17,115 Quando a montanha estava alta, eu ainda acreditava. 47 00:02:17,205 --> 00:02:21,412 Quando o vale estava baixo, isso n�o me impediu. 48 00:02:21,414 --> 00:02:22,815 N�o, n�o. 49 00:02:22,817 --> 00:02:24,919 Eu sabia que voc� estava esperando. 50 00:02:24,921 --> 00:02:27,635 Eu sabia que voc� estava esperando por mim. 51 00:02:27,636 --> 00:02:30,075 Eu n�o bambeei. 52 00:02:30,076 --> 00:02:33,715 - Quando a montanha estava alta. - Eu ainda acreditava. 53 00:02:33,716 --> 00:02:36,231 - Eu ainda acreditava. - Quando o vale estava baixo 54 00:02:36,232 --> 00:02:39,329 Quando o vale estava baixo, isso n�o me impediu. 55 00:02:39,331 --> 00:02:41,955 Eu sabia que voc� estava esperando. 56 00:02:41,956 --> 00:02:45,505 Eu sabia que voc� estava esperando por mim. 57 00:02:51,375 --> 00:02:54,041 Por favor, agrade�am �s dan�arinas Tony Bartuccio! 58 00:02:54,042 --> 00:02:55,635 Pronto? 59 00:02:55,636 --> 00:02:57,948 Certo. Lembre-se: Ele n�o seguir� o roteiro 60 00:02:57,949 --> 00:03:00,221 e ele gosta de ser um pouco provocado. 61 00:03:00,222 --> 00:03:01,815 O qu�? 62 00:03:06,955 --> 00:03:09,205 Temos sorte? Sim! 63 00:03:09,885 --> 00:03:11,424 - Bom trabalho. - Agora, 64 00:03:11,425 --> 00:03:13,698 faltam tr�s noites at� o dia das elei��es. 65 00:03:13,699 --> 00:03:15,379 J� estamos todos exaustos? 66 00:03:15,381 --> 00:03:16,995 Eu, com certeza. 67 00:03:16,996 --> 00:03:18,795 Hawke e Howard, Keating e Peacock. 68 00:03:18,796 --> 00:03:23,272 Agora, todos s�o s� um mar denso de sobrancelhas muito grossas, n�o? 69 00:03:23,952 --> 00:03:25,692 Meus pr�ximos convidados 70 00:03:25,694 --> 00:03:28,003 estiveram presentes em cada reviravolta, virada 71 00:03:28,004 --> 00:03:30,218 e em cada insulto da campanha, 72 00:03:30,219 --> 00:03:31,858 E eles s�o, � claro, 73 00:03:31,859 --> 00:03:35,165 o casal de ouro das not�cias do Not�cias �s Seis. 74 00:03:35,167 --> 00:03:38,119 Por favor, recebam bem os magn�ficos Srta. Helen Norville 75 00:03:38,121 --> 00:03:39,972 e Sr. Dale Jennings. 76 00:03:47,062 --> 00:03:49,235 Nossa. O que posso dizer? 77 00:03:49,375 --> 00:03:51,409 - Voc� est� linda. - Obrigada. 78 00:03:52,271 --> 00:03:54,199 - Gerry. - Bom v�-lo. 79 00:04:00,602 --> 00:04:04,382 Digam-me: ainda h� alguma coisa a ser falada sobre essa elei��o? 80 00:04:04,412 --> 00:04:07,089 Acho que essa elei��o pode estar muito mais pr�xima 81 00:04:07,090 --> 00:04:08,704 do que as pessoas pensam, Gerry. 82 00:04:08,705 --> 00:04:10,294 - S�rio, Dale? - Sim. 83 00:04:10,295 --> 00:04:12,550 As pessoas torcem pela reelei��o de Hawke, 84 00:04:12,551 --> 00:04:15,260 mas n�o estou t�o certo. E, como toda noite de elei��o, 85 00:04:15,261 --> 00:04:16,995 pode haver algumas... 86 00:04:17,137 --> 00:04:20,055 viradas, reviravoltas, surpresas, 87 00:04:20,056 --> 00:04:23,111 maus perdedores e, possivelmente, at� algumas l�grimas. 88 00:04:23,112 --> 00:04:25,265 Mas tudo isso vir� de mim. 89 00:04:28,295 --> 00:04:29,835 Voc�s dois. 90 00:04:30,269 --> 00:04:33,395 Dois �ncoras em um relacionamento. Podemos falar sobre isso? 91 00:04:33,396 --> 00:04:36,068 - Cuidado, Gerry! - N�o acho que possa me dar li��es 92 00:04:36,069 --> 00:04:38,679 sobre bom comportamento, Srta. Norville. 93 00:04:38,814 --> 00:04:42,632 Suas vozes s�o sempre t�o calmas e polidas. 94 00:04:42,982 --> 00:04:46,642 O que quero saber � o que acontece quando entram em discuss�o. 95 00:04:47,575 --> 00:04:50,131 N�s n�o temos nenhuma discuss�o, temos? 96 00:04:50,132 --> 00:04:52,225 Na verdade, eu acho bastante �til. 97 00:04:52,749 --> 00:04:55,249 "Indo agora � cozinha, onde Dale se esqueceu 98 00:04:55,250 --> 00:04:57,302 de levar o lixo para fora". 99 00:04:57,402 --> 00:04:59,515 Voc�s passam o dia todo de trabalho juntos, 100 00:04:59,516 --> 00:05:01,569 leem as not�cias e v�o para casa juntos. 101 00:05:01,571 --> 00:05:03,008 - Isso mesmo. - Sim. 102 00:05:03,009 --> 00:05:05,288 Em que ponto ficaram sem assunto para falar? 103 00:05:05,289 --> 00:05:07,355 As not�cias nunca param, Gerry. 104 00:05:07,356 --> 00:05:09,602 Sempre h� muito o que falar, 105 00:05:09,604 --> 00:05:11,721 principalmente em ano de elei��o. Isso �... 106 00:05:11,723 --> 00:05:15,045 Certo, Dale. Ainda n�o � a noite de elei��o. Calma. 107 00:05:16,862 --> 00:05:20,015 Em 1986, voc�s proporcionaram a todos n�s... 108 00:05:20,130 --> 00:05:22,672 um romance de reda��o de jornal. 109 00:05:24,025 --> 00:05:25,805 Em 1987... 110 00:05:26,242 --> 00:05:29,579 n�s podemos esperar um casamento de reda��o de jornal? 111 00:05:32,882 --> 00:05:35,415 Passando agora para Dale Jennings. 112 00:05:36,265 --> 00:05:38,135 Obrigado, Helen! 113 00:05:39,915 --> 00:05:43,103 S� estamos nos focando nessa elei��o tensa que temos 114 00:05:43,222 --> 00:05:44,875 neste ano. 115 00:05:45,349 --> 00:05:48,849 Tamb�m � um... � assaz fascinante... 116 00:05:49,676 --> 00:05:51,245 Quem fala "assaz"? 117 00:05:51,247 --> 00:05:53,004 Dale, eu disse para n�o assistir. 118 00:05:53,005 --> 00:05:55,505 Quem eu sou? Papai Noel? Nunca usei esse adjetivo! 119 00:05:55,507 --> 00:05:59,241 Meu favorito foi quando voc� se referiu a si como �a realeza�. 120 00:05:59,243 --> 00:06:02,183 - Eu n�o fiz isso! - � s� voltar. Est� a� na fita. 121 00:06:02,185 --> 00:06:04,741 N�s enviamos perguntas espec�ficas sobre a elei��o! 122 00:06:04,742 --> 00:06:07,829 Sim. Mas eu avisei: Ele nunca segue o roteiro. 123 00:06:08,025 --> 00:06:10,214 N�o h� um hist�rico entre voc�s dois, n�o �? 124 00:06:10,215 --> 00:06:11,915 Hist�rico entre... Com o Gerry? 125 00:06:11,916 --> 00:06:13,805 - Sim. - N�o. 126 00:06:14,471 --> 00:06:16,419 Certeza? Porque ele flertou muito. 127 00:06:16,420 --> 00:06:18,742 - Est� um pouco ciumento? - N�o. 128 00:06:18,930 --> 00:06:20,542 Tem certeza? 129 00:06:20,925 --> 00:06:22,518 Sim. Um pouco, mas... 130 00:06:22,519 --> 00:06:24,099 Correto! 131 00:06:25,229 --> 00:06:26,912 N�o fique. 132 00:06:31,642 --> 00:06:33,557 Nessa elei��o tensa que teremos. 133 00:06:33,559 --> 00:06:35,666 E n�o h� s� elei��o australiana este ano. 134 00:06:35,667 --> 00:06:38,236 - Tamb�m haver�... - A� est� o �ncora Dale Jennings 135 00:06:38,237 --> 00:06:40,212 evitando minhas perguntas. 136 00:06:40,666 --> 00:06:44,166 THE NEWSREADER 2� Temporada | Epis�dio 1 137 00:06:44,686 --> 00:06:47,728 SEXTA-FEIRA 10 de julho de 1987 138 00:06:47,762 --> 00:06:51,099 "DECIS�O 87" 10.Set.23 | Domingo 139 00:07:01,845 --> 00:07:04,275 A quest�o ofuscou, hoje, a campanha do Sr. Howard 140 00:07:04,276 --> 00:07:07,456 em distritos marginais de Brisbane. Ele respondeu r�pido 141 00:07:07,457 --> 00:07:10,955 e lan�ou um dos ataques de campanha mais fortes dele contra o governo. 142 00:07:10,956 --> 00:07:12,953 O criador da "rep�blica das bananas" 143 00:07:12,954 --> 00:07:16,932 passou a concorrer como tesoureiro de uma rep�blica das bananas... 144 00:07:17,302 --> 00:07:19,531 Howard o chamou de "v�ndalo econ�mico" 145 00:07:19,532 --> 00:07:22,355 e Keating respondeu: "Se os liberais vencerem, 146 00:07:22,356 --> 00:07:25,956 voc� precisaria de bin�culos para achar o d�lar australiano." 147 00:07:26,756 --> 00:07:28,481 - J� viram? - O qu�? 148 00:07:28,482 --> 00:07:30,604 A propaganda para a noite de elei��o. 149 00:07:30,605 --> 00:07:32,924 - N�s queremos? - Acabaram de entregar. 150 00:07:32,926 --> 00:07:34,681 Est�o muito orgulhosos. 151 00:07:34,682 --> 00:07:37,722 O novo CEO ordenou a c�pia. 152 00:07:46,112 --> 00:07:49,412 Duelo 87. Hawke e Howard. 153 00:07:49,475 --> 00:07:52,275 E o Not�cias �s Seis lhe dar� o vencedor primeiro. 154 00:07:52,277 --> 00:07:54,995 Nosso sistema de computador de �ltima gera��o Datamax 155 00:07:54,996 --> 00:07:58,595 dar� o resultado �s 19h45 garantido. 156 00:07:59,252 --> 00:08:01,942 - Isso est� confirmado? - "Garantido"? 157 00:08:02,202 --> 00:08:04,699 Com entradas c�micas de Gerry Carroll... 158 00:08:04,701 --> 00:08:06,624 - e uma exclusiva... - N�o. 159 00:08:06,625 --> 00:08:08,595 com o tesoureiro federal Paul Keating. 160 00:08:08,596 --> 00:08:10,955 Os maiores nomes. Os resultados mais r�pidos. 161 00:08:10,956 --> 00:08:13,699 Somente no Not�cias �s Seis. 162 00:08:16,982 --> 00:08:19,222 Isso n�o pode ir ao ar. 163 00:08:19,525 --> 00:08:22,782 J� est� no ar. A vers�o impressa tem p�gina dupla. 164 00:08:29,712 --> 00:08:32,814 - Voc� aprovou a propaganda? - Bom dia para voc� tamb�m, Helen. 165 00:08:32,819 --> 00:08:36,715 Resultado �s 19h45 garantido? E um comediante irland�s? 166 00:08:36,995 --> 00:08:40,155 S� para saber, veio diretamente do pr�prio Charliezinho. 167 00:08:40,156 --> 00:08:42,174 Ele n�o sabe nada de not�cias. 168 00:08:42,175 --> 00:08:45,035 Ele n�o enxerga a elei��o como not�cia, Helen. 169 00:08:45,036 --> 00:08:47,715 Ele a enxerga mais como um... 170 00:08:48,709 --> 00:08:50,859 - um evento como marca da emissora. - O qu�? 171 00:08:50,861 --> 00:08:54,152 E ele decidiu que a marca da nossa emissora �... 172 00:08:55,268 --> 00:08:57,721 - churrasco de quintal. - O que isso significa? 173 00:08:57,722 --> 00:09:00,094 - Dennis? - Ele acha que emissoras... 174 00:09:00,095 --> 00:09:02,075 s�o iguais a comidas diferentes. 175 00:09:02,076 --> 00:09:04,820 A ABC � como um prato de legumes. 176 00:09:04,959 --> 00:09:07,555 Mas a� voc� come seu frango assado, certo? 177 00:09:07,556 --> 00:09:09,402 Seu cordeiro de domingo! 178 00:09:10,162 --> 00:09:12,082 Churrasco de quintal. 179 00:09:14,439 --> 00:09:17,489 Ele s� quer que o tom seja descontra�do e irreverente, certo? 180 00:09:17,490 --> 00:09:20,196 - S� isso. - Voc� est� se ouvindo? 181 00:09:20,665 --> 00:09:23,115 Posso ver com o analista de dados, mas eu entendi 182 00:09:23,116 --> 00:09:25,648 que 19h45 � mais probabilidade do que garantia. 183 00:09:25,649 --> 00:09:27,403 Obrigado, Noelene, mas n�o h� sa�da. 184 00:09:27,404 --> 00:09:29,519 E n�o acho que Paul Keating seja exclusivo. 185 00:09:29,520 --> 00:09:31,303 Acho que ele ir� � v�rias emissoras. 186 00:09:31,304 --> 00:09:34,105 Obrigado novamente, Noelene! N�o podemos fazer nada! 187 00:09:34,106 --> 00:09:36,175 Nenhum diretor de not�cias aprovaria isso! 188 00:09:36,176 --> 00:09:38,435 N�o � verdade, certo? A ABC tem comediantes! 189 00:09:38,436 --> 00:09:40,469 Sabe aquele cara que faz imita��es? 190 00:09:40,471 --> 00:09:43,651 - Lindsay, temos que ir! - Dale, como ela j� fez o show dela 191 00:09:43,652 --> 00:09:46,582 n�o quero mais ataques de raiva por causa disso, porque... 192 00:09:46,584 --> 00:09:49,904 o Chuckzinho investiu muito dinheiro no Not�cias �s Seis 193 00:09:49,905 --> 00:09:52,314 - e n�o est� feliz. - Ele sempre parece otimista. 194 00:09:52,315 --> 00:09:53,724 Certo! Pra voc�! 195 00:09:53,725 --> 00:09:56,194 Sabe como ele chamou voc�s dois certa noite? 196 00:09:56,195 --> 00:09:57,771 "O casal de prata das not�cias". 197 00:09:57,772 --> 00:09:59,497 �s vezes, "casal de bronze". 198 00:09:59,498 --> 00:10:02,516 E, �s vezes, rondam perigosamente a �rea "bosta polida". 199 00:10:02,517 --> 00:10:05,524 - Mas a audi�ncia � consistente! - Jesus, Dale! 200 00:10:05,525 --> 00:10:08,531 Com o dinheiro que ele gastou, ele n�o quer "consistente", 201 00:10:08,532 --> 00:10:12,594 principalmente na noite de elei��o e com a concorr�ncia que temos! 202 00:10:14,802 --> 00:10:18,355 Das dez elei��es que voc� apresentou, 203 00:10:18,403 --> 00:10:20,885 em particular, quais se destacaram? 204 00:10:21,132 --> 00:10:25,114 � dif�cil bater 1969. Gorton contra Whitlam. 205 00:10:25,115 --> 00:10:27,741 E voc� foi o primeiro a dar o resultado, correto? 206 00:10:27,742 --> 00:10:29,779 Pouco ap�s �s 20h. 207 00:10:29,780 --> 00:10:32,558 Mais de uma hora antes da concorr�ncia. 208 00:10:33,214 --> 00:10:35,141 Ao longo dos anos, 209 00:10:35,142 --> 00:10:38,388 desenvolve-se um entendimento das principais vagas oscilantes. 210 00:10:38,389 --> 00:10:40,190 Foi assim em 1969 211 00:10:40,191 --> 00:10:43,253 e tenho certeza de que se repetir� amanh� � noite. 212 00:10:43,745 --> 00:10:45,427 E voc�, Kay? 213 00:10:45,428 --> 00:10:47,109 Alguma lembran�a de inf�ncia 214 00:10:47,110 --> 00:10:49,735 de assistir ao papai na noite de elei��o? 215 00:10:51,266 --> 00:10:53,729 Eu me lembro de sempre adorar. 216 00:10:53,730 --> 00:10:55,729 � a �nica noite em que mam�e me deixava 217 00:10:55,730 --> 00:10:58,355 comer salsichas e batatas fritas no jantar. 218 00:10:59,210 --> 00:11:01,382 E haver� salsichas neste s�bado? 219 00:11:01,383 --> 00:11:04,139 Claro! Com a Kay de volta de Londres, 220 00:11:04,208 --> 00:11:06,497 farei todos os favoritos. 221 00:11:07,514 --> 00:11:09,995 Geoff, s�bado tamb�m ser� a primeira vez 222 00:11:09,996 --> 00:11:12,915 que voc� competir� diretamente com seus ex-colegas 223 00:11:12,916 --> 00:11:14,780 do Not�cias �s Seis. 224 00:11:14,781 --> 00:11:17,865 Voc� disse algumas palavras fortes sobre o jornal, no passado. 225 00:11:17,866 --> 00:11:20,339 Eu disse tudo que queria dizer, Keith. 226 00:11:20,550 --> 00:11:22,952 Mas n�o tem nada a acrescentar um ano depois? 227 00:11:22,953 --> 00:11:25,715 Claro que gostar�amos de agradecer aos telespectadores 228 00:11:25,716 --> 00:11:28,355 por todos os cart�es e cartas 229 00:11:28,357 --> 00:11:32,134 e garantir a eles que Geoff est� em total ascens�o. 230 00:11:32,135 --> 00:11:34,242 A nova emissora � maravilhosa 231 00:11:34,243 --> 00:11:37,365 e estamos adorando morar um pouco mais perto da cidade. 232 00:11:37,366 --> 00:11:40,586 Mas posso perguntar se voc� teve algum contato com Helen Norville 233 00:11:40,588 --> 00:11:42,611 Vamos em frente, Keith. 234 00:11:45,692 --> 00:11:47,198 Sim. 235 00:11:48,245 --> 00:11:49,645 Bem... 236 00:11:50,432 --> 00:11:52,042 Muito obrigado. 237 00:11:52,043 --> 00:11:54,415 Permitam-nos tirar uma foto em fam�lia. 238 00:11:54,417 --> 00:11:56,515 Kay, poderia chegar um pouco mais perto? 239 00:11:56,516 --> 00:11:58,225 Tiraremos uma foto em fam�lia. 240 00:11:58,226 --> 00:11:59,988 Seria �timo. Obrigado. 241 00:12:00,325 --> 00:12:02,217 Sorrisos bem abertos. 242 00:12:02,283 --> 00:12:03,683 Obrigado. 243 00:12:03,685 --> 00:12:06,609 Agradecemos tanto, Cheryl. 244 00:12:07,582 --> 00:12:10,465 - Dia 5 ainda est� de p�? - Se n�o for inc�modo. 245 00:12:10,466 --> 00:12:13,201 Eu odiaria lhe causar problemas com o Not�cias �s Seis. 246 00:12:13,202 --> 00:12:15,748 Que nada. Eu s� n�o conto a eles. 247 00:12:16,085 --> 00:12:17,579 Obrigada! 248 00:12:17,949 --> 00:12:20,761 Com toda sinceridade, ningu�m faz isso melhor. 249 00:12:20,769 --> 00:12:22,169 Obrigado. 250 00:12:22,916 --> 00:12:24,727 As coisas foram bem. 251 00:12:27,304 --> 00:12:30,555 Acho que valeria a pena fazer um pouco de r�dio �s tardes. 252 00:12:30,556 --> 00:12:32,450 - Evvie... - S� algumas entrevistas... 253 00:12:32,451 --> 00:12:34,057 Chega! 254 00:12:37,045 --> 00:12:39,508 Pegue o vestido. Eu o comprei para voc�. 255 00:12:39,509 --> 00:12:42,889 - Eu estou bem. - Ficou muito lindo, Kay. 256 00:12:42,890 --> 00:12:45,093 Muito feminino. Na moda. 257 00:12:45,094 --> 00:12:48,154 Sim. Ele � o auge do estilo de 1987. 258 00:12:48,155 --> 00:12:50,712 Voc� sabe o que dizem sobre sarcasmo, querida: 259 00:12:50,713 --> 00:12:53,642 "� a forma mais baixa de intelig�ncia". 260 00:13:00,283 --> 00:13:01,961 Por que minha m�e n�o vai? 261 00:13:01,962 --> 00:13:05,036 Camberra � um pouco desolada no inverno. 262 00:13:05,037 --> 00:13:06,715 - Quer escapar dela? - N�o. 263 00:13:06,716 --> 00:13:08,561 Eu n�o culparia voc�. 264 00:13:11,120 --> 00:13:12,729 Espere. 265 00:13:26,129 --> 00:13:27,941 Dirija com cuidado. 266 00:13:42,666 --> 00:13:46,506 Voc� ficar� em quarto de solteiro. Dale e Helen numa su�te completa. 267 00:13:46,508 --> 00:13:48,086 Os per diems. 268 00:13:48,087 --> 00:13:50,550 Perd�o. Se eu pedir servi�o de quarto, 269 00:13:50,551 --> 00:13:53,629 uso os per diems ou cobro o quarto? 270 00:13:53,669 --> 00:13:55,492 Oficialmente, os per diems. 271 00:13:55,493 --> 00:13:58,049 Extraoficialmente, a maioria cobra o quarto 272 00:13:58,050 --> 00:13:59,946 e embolsa o dinheiro. 273 00:14:01,566 --> 00:14:05,255 A maioria tamb�m tende a poupar vale-t�xi para uso pessoal. 274 00:14:05,332 --> 00:14:07,686 Tenho certeza de que Rob pode lhe contar tudo. 275 00:14:07,687 --> 00:14:10,170 N�o sei do que voc� est� falando. 276 00:14:10,789 --> 00:14:12,189 Jean. 277 00:14:12,191 --> 00:14:14,670 Noels, antes de voc� ir, posso pedir uma olhada 278 00:14:14,671 --> 00:14:17,089 - na �ltima atualiza��o de roteiro? - Claro. 279 00:14:17,090 --> 00:14:18,750 - Tudo bem? - Obrigada, Jean. 280 00:14:18,751 --> 00:14:20,445 Divirta-se. 281 00:14:21,130 --> 00:14:23,107 � que o texto est� estranho. 282 00:14:23,108 --> 00:14:24,876 Sim. Eu te ajudo. 283 00:14:55,396 --> 00:14:57,896 - Quantas estrelas o hotel tem? - Quatro. 284 00:14:57,944 --> 00:15:00,283 � melhor eu ver se consigo um voo? 285 00:15:00,546 --> 00:15:02,448 N�o precisamos contar � sua fam�lia. 286 00:15:02,449 --> 00:15:05,276 � que Helen e Dale estar�o l�. 287 00:15:05,306 --> 00:15:08,009 Sim. Achei que voc� queria come�ar a contar � reda��o 288 00:15:08,010 --> 00:15:09,529 ap�s a elei��o. 289 00:15:09,530 --> 00:15:11,529 N�o no dia seguinte. 290 00:15:12,036 --> 00:15:13,436 Certo. 291 00:15:13,957 --> 00:15:17,316 Mas que tal, quando eu voltar, 292 00:15:17,541 --> 00:15:21,181 eu busco voc� e n�s usamos todos meus vales-t�xi e per diems 293 00:15:21,182 --> 00:15:23,519 e eu te levo ao Sizzler? 294 00:15:23,520 --> 00:15:25,457 Sim! 295 00:15:36,209 --> 00:15:37,981 Espere 30 segundos. Da �ltima vez, 296 00:15:37,982 --> 00:15:41,137 voc� apareceu dois passos atr�s de mim e ficou muito �bvio. 297 00:15:41,138 --> 00:15:42,835 Sim. Entendido. 298 00:15:44,122 --> 00:15:46,810 - Rob. - Merda! Perd�o! Voc� disse! 299 00:16:03,522 --> 00:16:07,132 S�BADO 11 de julho de 1987 300 00:16:18,025 --> 00:16:21,025 SALA DE APURA��O 301 00:16:24,704 --> 00:16:26,319 Bom dia. 302 00:16:31,123 --> 00:16:32,795 Ol�, Noelene. Como vai? 303 00:16:32,796 --> 00:16:35,369 Oi, pessoal! Como v�o? Um prazer ver todos voc�s. 304 00:16:35,371 --> 00:16:37,595 O estat�stico chegou. Nenhum sinal do Gerry. 305 00:16:37,596 --> 00:16:39,610 - E Geoff? - A emissora dele est� aqui. 306 00:16:39,612 --> 00:16:41,727 - A duas cabines. - Precisamos dar "oi". 307 00:16:41,728 --> 00:16:43,498 - Matar isso. - N�o falarei com ele. 308 00:16:43,499 --> 00:16:46,656 - Trevor, analista de dados. - Ol�. Helen. Prazer. Bem-vindo. 309 00:16:46,658 --> 00:16:49,840 - Prazer. Tudo certo para 19h45? - Obrigado. 310 00:16:51,178 --> 00:16:54,235 C� entre n�s, acho est� mais para 19h15. 311 00:16:54,236 --> 00:16:55,995 - 19h15? - Sim. 312 00:16:55,996 --> 00:16:58,035 Inseri os resultados de 77, 80 e 83 313 00:16:58,036 --> 00:17:01,571 e, em cada caso, o sistema teria o vencedor �s 19h15. 314 00:17:01,572 --> 00:17:03,973 Ent�o, ser� mais cedo? �timo. 315 00:17:04,221 --> 00:17:06,985 Imaginei que haveria comida comest�vel aqui esta noite. 316 00:17:06,986 --> 00:17:08,993 - Acho que foi burrice. - Ol�. 317 00:17:08,994 --> 00:17:11,985 Voc� espera mesmo que o p�blico se concentre nos pol�ticos? 318 00:17:11,986 --> 00:17:14,260 - Bem-vindo, Gerry. - Como voc� est�, Dale? 319 00:17:14,261 --> 00:17:15,748 Estou bem! 320 00:17:16,050 --> 00:17:19,400 - Eu vou ali na... - Ray, pode me dar um copo d��gua? 321 00:17:19,713 --> 00:17:21,363 Obrigada. 322 00:17:45,123 --> 00:17:46,523 Jesus! 323 00:17:47,135 --> 00:17:49,498 Rob, voc� parece um cat�logo da Lowes. 324 00:17:49,500 --> 00:17:51,025 Disseram que era casual. 325 00:17:51,026 --> 00:17:53,134 Sim, cara. Vers�o casual dos idiotas ricos! 326 00:17:53,135 --> 00:17:54,995 - Muito diferente. - Melhor trocar? 327 00:17:54,996 --> 00:17:57,966 Levaria 25 minutos para voltar e pegar uma jaqueta. 328 00:17:57,967 --> 00:18:00,613 N�o, cara. N�o h� tempo. Precisa ficar como est�. 329 00:18:00,615 --> 00:18:03,427 N�o quero sujar minha imagem. Quero um convite ao iate. 330 00:18:03,429 --> 00:18:05,588 - Qual iate? - Ele tem um iate de 3 milh�es. 331 00:18:05,589 --> 00:18:07,715 - N�o. Tem mesmo? - Sim. Ele tem. 332 00:18:07,716 --> 00:18:09,769 - Ol�! - Ol�! Como vai? 333 00:18:09,770 --> 00:18:12,163 - Sigam-me. - Sim. Obrigado! 334 00:18:13,650 --> 00:18:15,187 Merda. 335 00:18:25,351 --> 00:18:26,866 Olha isso! 336 00:18:28,370 --> 00:18:30,674 Maior que o bar na Young & Jackson's, n�o? 337 00:18:30,676 --> 00:18:32,356 A� est� ele! 338 00:18:32,357 --> 00:18:35,003 - Senhores, como est�o? - Bem. Obrigado. Como vai? 339 00:18:35,004 --> 00:18:37,705 Vou bem. Voc� vai �s corridas depois daqui? 340 00:18:37,706 --> 00:18:40,615 - Como? - Parece um dono de apostas de l�. 341 00:18:40,617 --> 00:18:42,923 Acabei de ver uma propaganda da concorr�ncia. 342 00:18:42,925 --> 00:18:44,455 A grande entrevista deles: 343 00:18:44,457 --> 00:18:46,632 Um senador de quem nunca ouvi falar. 344 00:18:46,633 --> 00:18:49,166 - N�s temos o tesoureiro! - Sim! 345 00:18:49,167 --> 00:18:51,195 - Voc� que conseguiu, Dermot? - Dennis. 346 00:18:51,196 --> 00:18:53,670 - Dennis. Perd�o, cara. - Foi a Noels. 347 00:18:53,672 --> 00:18:55,339 - Eu conhe�o Noel? - Sim. Noelene. 348 00:18:55,340 --> 00:18:57,195 - Ela � produtora. - Sim. 349 00:18:57,196 --> 00:18:59,936 Ela ligou umas 800 vezes para o escrit�rio do Keating. 350 00:18:59,937 --> 00:19:03,125 - Ela venceu pelo cansa�o. Ela �... - Eu tamb�m liguei. 351 00:19:03,126 --> 00:19:05,515 Dizem que pare�o um pouco com o Keating, sabe? 352 00:19:05,516 --> 00:19:07,774 Fisicamente, n�o. S� um ar de... 353 00:19:08,177 --> 00:19:09,926 certa seriedade ou coisa assim. 354 00:19:09,927 --> 00:19:12,458 - � o que dizem. - Eu estou vendo! 355 00:19:13,322 --> 00:19:15,725 Seremos apenas n�s esta noite, rapazes. 356 00:19:15,726 --> 00:19:17,539 Buffet casual de frutos do mar. 357 00:19:17,541 --> 00:19:19,395 Peguem bebida e sintam-se em casa. 358 00:19:19,396 --> 00:19:22,305 Maravilha. Pode cuidar disto, querida? 359 00:19:27,542 --> 00:19:29,049 Obrigado. 360 00:19:31,036 --> 00:19:32,643 Jovem Dale. 361 00:19:34,250 --> 00:19:36,107 - Geoff! - Bom v�-lo. 362 00:19:36,131 --> 00:19:37,531 Ol�. 363 00:19:37,533 --> 00:19:39,555 Parab�ns pela nova emissora. 364 00:19:39,556 --> 00:19:42,976 Minha m�e est� em conflito sobre quem assistir esta noite. 365 00:19:43,222 --> 00:19:44,971 Helen est� com voc�? 366 00:19:45,495 --> 00:19:46,895 Sim. 367 00:19:46,897 --> 00:19:51,031 Imagino que voc�s anunciar�o o resultado at� 19h45 garantido. 368 00:19:55,198 --> 00:19:58,195 Eu n�o entendo totalmente tecnologia de inform�tica, mas... 369 00:19:58,196 --> 00:19:59,955 Cuidado com o que deseja. 370 00:19:59,956 --> 00:20:02,556 Tr�s horas � muito tempo para preencher. 371 00:20:05,122 --> 00:20:06,774 - Vamos, Paul. - Sim. 372 00:20:16,370 --> 00:20:18,808 - Acabei de ver Geoff. - N�o me importo. 373 00:20:18,979 --> 00:20:20,379 30 segundos! 374 00:20:20,381 --> 00:20:22,623 Noelene, voc� est� com as fotos dos dentes? 375 00:20:22,624 --> 00:20:25,298 - Fotos de dentes? - Sim. Todos as quatro. 376 00:20:25,300 --> 00:20:27,799 Pensei em dizer que a coisa que sempre me prendeu 377 00:20:27,800 --> 00:20:30,627 nas elei��es australianas s�o os dentes. 378 00:20:30,628 --> 00:20:32,951 Ter�amos fotos dos dentes de Howard, Hawke, 379 00:20:32,952 --> 00:20:34,515 Peacock e Keating, 380 00:20:34,516 --> 00:20:36,280 e eu faria uma avalia��o c�mica. 381 00:20:36,281 --> 00:20:38,112 Posturas, por favor! 382 00:20:39,339 --> 00:20:41,401 Estou apavorando voc�, n�o estou? 383 00:20:41,546 --> 00:20:43,449 - N�o. - E l� vamos n�s. 384 00:20:43,756 --> 00:20:45,395 Em dez... 385 00:20:45,396 --> 00:20:47,186 nove, oito... 386 00:20:47,368 --> 00:20:49,369 sete, seis. 387 00:20:55,445 --> 00:20:57,094 Boa noite, senhoras e senhores, 388 00:20:57,096 --> 00:20:59,085 e bem-vindos � Sala Nacional de Apura��o 389 00:20:59,087 --> 00:21:01,604 da noite de elei��o de 1987. 390 00:21:01,605 --> 00:21:04,098 - Eu sou Helen Norville. - E eu sou Dale Jennings. 391 00:21:04,099 --> 00:21:06,426 � uma noite gelada na capital do pa�s 392 00:21:06,427 --> 00:21:09,126 e a sala est� lotando de centenas de jornalistas 393 00:21:09,127 --> 00:21:11,721 membros de partido e at� pessoas comuns. 394 00:21:11,722 --> 00:21:14,080 Todos eles olhando para os pain�is atr�s de n�s, 395 00:21:14,082 --> 00:21:17,934 aguardando ansiosamente os primeiros resultados chegarem. 396 00:21:19,731 --> 00:21:21,388 Cen�rio bonito. 397 00:21:22,165 --> 00:21:23,761 Muito bonito! 398 00:21:24,836 --> 00:21:26,829 - Bom design. - Sim. 399 00:21:27,600 --> 00:21:30,343 ...no computador Datamax do Not�cias �s Seis. 400 00:21:30,435 --> 00:21:32,795 - Bem-vindo. - Obrigado, Helen. 401 00:21:32,796 --> 00:21:35,295 Qual porcentagem de votos � preciso ser contada 402 00:21:35,297 --> 00:21:38,678 para que possa anunciar um vencedor de forma convincente? 403 00:21:38,679 --> 00:21:40,791 Na verdade, apenas 4% ou 5%. 404 00:21:41,902 --> 00:21:43,302 Not�vel, n�o? 405 00:21:43,304 --> 00:21:46,380 E podemos chegar a esse ponto muito cedo, ent�o fique ligado. 406 00:21:46,381 --> 00:21:48,714 N�o. Chegaremos nesse ponto �s 19h45. 407 00:21:48,716 --> 00:21:51,653 � preciso bater nisso, Lindsay. 19h45. 408 00:21:51,654 --> 00:21:54,463 Sim. Temos um GC que vai aparecer �s 19h45. 409 00:21:54,464 --> 00:21:56,088 Ele vir�. 410 00:21:56,721 --> 00:21:59,901 - Algum problema mudar de canal? - De jeito nenhum. 411 00:22:01,236 --> 00:22:03,509 Jamais seria noite de elei��o sem ele. 412 00:22:03,510 --> 00:22:05,674 Estou t�o emocionado em dar as boas-vindas 413 00:22:05,675 --> 00:22:09,108 a um �cone da televis�o, Sr. Geoff Walters. 414 00:22:09,256 --> 00:22:12,638 Boa noite aos telespectadores desta vasta e grande na��o. 415 00:22:12,640 --> 00:22:14,629 E para voc� tamb�m. 416 00:22:16,008 --> 00:22:17,979 Ele est� escrevendo o pr�prio roteiro! 417 00:22:17,981 --> 00:22:20,481 Isso vai acabar em l�grimas. Em l�grimas. 418 00:22:25,172 --> 00:22:27,355 Estarei na tela por cinco noites por semana 419 00:22:27,356 --> 00:22:30,484 com um programa totalmente novo: The Walters Report. 420 00:22:30,485 --> 00:22:32,637 Meia hora de assuntos atuais contundentes... 421 00:22:32,638 --> 00:22:34,886 - Nome horr�vel. - Terr�vel. 422 00:22:34,887 --> 00:22:37,309 V�o tirar do ar o Quizmasters? 423 00:22:38,546 --> 00:22:41,586 Mas, neste momento as urnas na costa leste foram fechadas. 424 00:22:41,587 --> 00:22:43,435 Ent�o, vamos para Bankstown, 425 00:22:43,436 --> 00:22:45,554 onde o tesoureiro federal Paul Keating 426 00:22:45,556 --> 00:22:48,155 est� chegando para ver os resultados na casa dele... 427 00:22:48,156 --> 00:22:50,102 Espere a�. Bankstown? 428 00:22:50,956 --> 00:22:53,553 Keating est� confirmado para nossa bancada, n�o? 429 00:22:53,716 --> 00:22:56,273 Sim. Est�, sim. 430 00:22:57,155 --> 00:22:58,902 - Ent�o... - Sim. 431 00:22:58,903 --> 00:23:01,109 - Isso � ao vivo? - � ao vivo! 432 00:23:01,342 --> 00:23:04,875 Dennis, pode ligar para a Noelene s� para checar, 433 00:23:04,876 --> 00:23:07,210 Sim. �timo! �tima ideia! Marta! 434 00:23:07,781 --> 00:23:09,297 Telefone! 435 00:23:12,716 --> 00:23:14,189 Obrigado, Marta. 436 00:23:14,624 --> 00:23:16,395 - Esse cara. - �timo! Obrigado! 437 00:23:16,396 --> 00:23:19,084 - Pode us�-lo em qualquer lugar. - Obrigado! 438 00:23:22,922 --> 00:23:24,322 Obrigada. 439 00:23:25,760 --> 00:23:27,448 Sala de apura��o. Noelene falando. 440 00:23:27,450 --> 00:23:29,090 Ol�! � o Dennis! 441 00:23:29,091 --> 00:23:31,170 Mudamos de canal para a cobertura do Geoff 442 00:23:31,171 --> 00:23:34,237 e h� imagens ao vivo do Keating de Bankstown! 443 00:23:34,238 --> 00:23:36,117 - Acho que n�o. - Bankstown, Sidney! 444 00:23:36,118 --> 00:23:38,029 - Cinco horas de voc�! - Sei onde fica. 445 00:23:38,030 --> 00:23:41,075 Ele passaria o dia em Bankstown e iria para Camberra � tarde. 446 00:23:41,076 --> 00:23:45,252 - N�o pode ter sido ao vivo. - Foi, sim! Era noite nas imagens! 447 00:23:45,335 --> 00:23:47,187 Posso ligar para a assessoria dele. 448 00:23:47,188 --> 00:23:48,694 D�-me esse telefone! 449 00:23:48,695 --> 00:23:50,816 Escute! Tenho recados para Helen e Dale. 450 00:23:50,817 --> 00:23:52,821 Pegue caneta e papel! 451 00:24:04,565 --> 00:24:06,674 - Perd�o. Recados do Lindsay. - Como �? 452 00:24:06,676 --> 00:24:08,837 N�o sejam vagos sobre a hora dos resultados. 453 00:24:08,838 --> 00:24:10,641 Continuem reiterando 19h45 garantido. 454 00:24:10,642 --> 00:24:12,394 - Mas pode ser antes. - S� repassei. 455 00:24:12,396 --> 00:24:13,952 E o CEO quer um grande esquenta: 456 00:24:13,954 --> 00:24:16,227 "Peguem o jantar e encham o copo. Est� perto." 457 00:24:16,228 --> 00:24:19,275 - Em 20 segundos! - Charliezinho n�o mandar� em mim. 458 00:24:19,276 --> 00:24:22,161 - Ainda mais ao vivo. - Podemos fazer esse esquenta. 459 00:24:22,162 --> 00:24:24,214 Eu n�o direi "peguem o jantar, por favor". 460 00:24:24,215 --> 00:24:27,015 - N�o � programa infantil. - N�o precisa dessas palavras. 461 00:24:27,016 --> 00:24:28,435 Parem! 10 segundos! 462 00:24:28,436 --> 00:24:31,573 Charlie ligou e sugeriu piadas antes de tr�s shows meus. 463 00:24:31,574 --> 00:24:33,778 - Todas terr�veis. - Ent�o, ignorou, certo? 464 00:24:33,779 --> 00:24:35,730 Eu contei. Mas eu n�o tenho integridade. 465 00:24:35,731 --> 00:24:37,653 Voc�s mantenham-se firmes. 466 00:24:39,276 --> 00:24:40,795 Boa noite, senhoras e senhores 467 00:24:40,796 --> 00:24:43,246 e bem-vindos de volta � noite das elei��es de 87. 468 00:24:43,247 --> 00:24:44,843 Onde a na��o decide. 469 00:24:44,844 --> 00:24:49,006 Temos 21% dos votos apurados no distrito de Forde 470 00:24:49,458 --> 00:24:52,658 e parece que estamos vendo uma flutua��o para a oposi��o. 471 00:24:52,690 --> 00:24:54,407 � isso mesmo, Geoff? 472 00:24:54,408 --> 00:24:55,960 Sou eu. 473 00:24:59,661 --> 00:25:01,409 Como ele est� indo? 474 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 Ainda � cedo. 475 00:25:04,909 --> 00:25:07,473 - Eu fiz as salsichas. - N�o estou a fim. 476 00:25:07,531 --> 00:25:10,102 Tem certeza? � tradi��o. 477 00:25:10,104 --> 00:25:12,707 Sim. Vou s� tomar uma bebida, Obrigada. 478 00:25:13,590 --> 00:25:15,700 Scott assistir� com a gente? 479 00:25:17,701 --> 00:25:19,188 O que foi? 480 00:25:19,316 --> 00:25:21,329 Est� tudo terminado com o Scott. 481 00:25:21,469 --> 00:25:23,891 - Quando isso aconteceu? - Semana passada. 482 00:25:24,676 --> 00:25:26,604 Que pena, querida. 483 00:25:26,605 --> 00:25:29,642 Pare, m�e. N�o finja que n�o est� feliz. 484 00:25:30,048 --> 00:25:32,073 Claro que n�o estou. 485 00:25:32,074 --> 00:25:33,903 Ele era muito... 486 00:25:34,455 --> 00:25:36,135 Ele era um homem agrad�vel. 487 00:25:36,137 --> 00:25:38,250 - Voc� o odiava. - N�o. 488 00:25:39,532 --> 00:25:42,702 Eu s� me perguntava se ele era determinado o bastante para voc�. 489 00:25:42,704 --> 00:25:44,449 Ele est� bravo devendo o aluguel. 490 00:25:44,450 --> 00:25:46,751 Ent�o, eu n�o tenho os 200 d�lares. 491 00:25:48,118 --> 00:25:49,866 Ele � um idiota. 492 00:25:51,308 --> 00:25:53,795 Quer que seu pai ligue para ele para falar disso? 493 00:25:53,796 --> 00:25:55,998 N�o. S�o 200 d�lares. 494 00:25:56,271 --> 00:25:59,105 Tecnicamente, seu pai � o senhorio do Scott... 495 00:25:59,106 --> 00:26:01,668 M�e, acabei de contar que terminei com ele 496 00:26:01,669 --> 00:26:04,169 e voc� est� atr�s do dinheiro do aluguel. 497 00:26:04,476 --> 00:26:05,956 Perd�o. 498 00:26:07,735 --> 00:26:10,235 Tem certeza de que n�o quer as salsichas? 499 00:26:10,711 --> 00:26:12,203 Eu como. 500 00:26:12,449 --> 00:26:15,208 As cabines de vota��o abriram �s 8h de hoje 501 00:26:15,209 --> 00:26:17,722 e houve grande movimento matinal para votar. 502 00:26:19,081 --> 00:26:21,116 Sim. Falei com o pessoal de campanha 503 00:26:21,118 --> 00:26:23,872 e me repassaram para o gabinete eleitoral dele. 504 00:26:23,873 --> 00:26:27,185 Ele � o tesoureiro da Austr�lia. Algu�m deve saber onde ele est�. 505 00:26:27,186 --> 00:26:30,486 Pelo menos, pode me passar o nome do local em Bankstown? 506 00:26:31,177 --> 00:26:34,730 Estamos a apenas 15 minutos do momento crucial, 507 00:26:34,731 --> 00:26:38,267 ent�o, Austr�lia, retire os pratos e encha as bebidas, 508 00:26:38,268 --> 00:26:41,409 porque, de acordo com a garantia de 19h45 do Not�cias �s Seis, 509 00:26:41,410 --> 00:26:43,104 o momento � iminente. 510 00:26:44,958 --> 00:26:46,826 Agora est� melhor. 511 00:26:47,580 --> 00:26:49,854 Mas voc� n�o diria certeza, n�o �? 512 00:26:54,047 --> 00:26:56,869 Ent�o, h� uma oscila��o negativa contra o governo? 513 00:26:56,870 --> 00:26:59,043 Em alguns lugares, sim. 514 00:26:59,044 --> 00:27:01,930 Com certeza, em Nova Gales do Sul, mas n�o em outros. 515 00:27:01,931 --> 00:27:04,636 Na verdade, eles surpreenderam em alguns lugares. 516 00:27:04,638 --> 00:27:08,381 Ent�o, pode ou n�o pode ser uma oscila��o. 517 00:27:09,207 --> 00:27:12,862 Gerry Carroll acha que identificou um fator surpreendente em jogo 518 00:27:12,863 --> 00:27:14,651 na campanha de 1987. 519 00:27:14,652 --> 00:27:17,532 - Gerry, pode nos esclarecer? - Claro, Dale. 520 00:27:18,020 --> 00:27:21,150 Para mim, a quest�o dessa elei��o est� no trabalho dent�rio. 521 00:27:21,151 --> 00:27:24,909 - Surgiu algum problema? - N�o. S� estou inserindo dados. 522 00:27:24,910 --> 00:27:27,143 Voc� disse 19h15. Acaba de dar 19h30. 523 00:27:27,144 --> 00:27:29,755 O programa foi criado para checar oscila��o nacional. 524 00:27:29,756 --> 00:27:31,726 19h45 est� em risco, Trevor? 525 00:27:31,727 --> 00:27:34,435 A forma de ele processar �... 526 00:27:34,643 --> 00:27:37,395 Eu poderia explicar para voc�s, 527 00:27:37,396 --> 00:27:39,515 ou continuar inserindo dados e ter sucesso 528 00:27:39,516 --> 00:27:42,028 que � o que eu acho que voc�s querem. 529 00:27:42,030 --> 00:27:45,123 Com o pouco espa�o que resta �s sobrancelhas dele... 530 00:27:55,358 --> 00:27:58,515 Paul, estou me focando nos oito distritos que listei aqui. 531 00:27:58,516 --> 00:28:01,284 Pode me atualizar, se vier algum desses n�meros? 532 00:28:01,285 --> 00:28:02,940 - Sim. - E tamb�m 533 00:28:02,941 --> 00:28:05,751 avise-me o que acontecer� �s 19h45 no Not�cias �s Seis. 534 00:28:05,752 --> 00:28:08,467 - Certo. - Voc� fez 800 liga��es para qu�? 535 00:28:08,468 --> 00:28:11,615 O gabinete dele tentou ligar. A mudan�a foi na tarde de hoje. 536 00:28:11,617 --> 00:28:14,220 Com o resultado apertado, Keating ficou em Bankstown 537 00:28:14,221 --> 00:28:16,576 - em vez de vir � Camberra. - Puta que me pariu! 538 00:28:16,577 --> 00:28:19,955 D�-me aqui. Mande um carro-link para Bankstown e fa�a � dist�ncia. 539 00:28:19,956 --> 00:28:22,315 J� mandei, mas h� um problema t�cnico aqui. 540 00:28:22,316 --> 00:28:25,268 Nossa van n�o est� recebendo �udio. N�o se sabe por qu�. 541 00:28:25,270 --> 00:28:27,569 No momento, Keating n�o teria como nos ouvir. 542 00:28:27,570 --> 00:28:30,382 - Precisamos de um est�dio. - D�-me isso aqui. 543 00:28:30,602 --> 00:28:33,677 Noelene, quero que me diga isso. Eu quero ouvir de voc� 544 00:28:33,679 --> 00:28:36,011 que as duas propagandas que passaram sem parar, 545 00:28:36,012 --> 00:28:37,855 o veredito de 19h45 546 00:28:37,856 --> 00:28:39,955 e a porra do Paul Keating ao vivo, 547 00:28:39,956 --> 00:28:42,202 desceram pelo esgoto! 548 00:28:42,421 --> 00:28:44,129 H� um est�dio no Parlamento. 549 00:28:44,130 --> 00:28:46,395 �s vezes, � usado para transmiss�es. 550 00:28:46,396 --> 00:28:48,075 Mande Dale ou Helen. 551 00:28:48,076 --> 00:28:50,889 - Qual a dist�ncia? - Sei l�! Camberra � interior! 552 00:28:50,891 --> 00:28:53,318 Eu farei algumas liga��es, certo? 553 00:28:54,005 --> 00:28:56,113 Est� desligado? Eu desliguei? 554 00:28:56,553 --> 00:28:58,699 Acho que vamos vencer, mas... 555 00:28:59,036 --> 00:29:02,437 � uma bobagem se adiantar demais. 556 00:29:03,250 --> 00:29:05,938 Eu ouvi dizer que voc� � velejador, Charlie. 557 00:29:07,061 --> 00:29:08,746 Nem tanto. 558 00:29:11,256 --> 00:29:13,334 - Voc� tem um minuto, Trevor. - Perd�o. 559 00:29:13,335 --> 00:29:15,799 No momento, n�o consigo focar meu olho esquerdo. 560 00:29:15,800 --> 00:29:17,571 Acho que temos que... 561 00:29:17,572 --> 00:29:19,844 Temos que dizer que a garantia n�o acontecer�. 562 00:29:19,845 --> 00:29:22,932 N�o dessa forma. N�s diremos que estamos em solo desconhecido. 563 00:29:22,933 --> 00:29:26,490 - No fio da navalha. - Mas pode n�o ser fio da navalha. 564 00:29:26,500 --> 00:29:28,315 Somos um navio lan�ado ao mar. 565 00:29:28,316 --> 00:29:30,731 Isso nem faz sentido. Tire o CEO da sua cabe�a. 566 00:29:30,732 --> 00:29:33,301 - N�o estou pensando no CEO. - Jesus Cristo! 567 00:29:33,302 --> 00:29:35,657 "O resultado desafiou a tecnologia mais avan�ada 568 00:29:35,658 --> 00:29:37,802 e s� nos resta aguardar". 569 00:29:38,725 --> 00:29:42,661 Senhoras e senhores, atingimos a hora crucial de 19h45 570 00:29:42,662 --> 00:29:46,294 e estamos em solo desconhecido. 571 00:29:46,549 --> 00:29:49,324 Dizem que as not�cias nunca param. 572 00:29:49,325 --> 00:29:52,076 Dale, acho que podemos acrescentar uma coisa a isso: 573 00:29:52,077 --> 00:29:55,155 As not�cias jamais podem oferecer uma garantia. 574 00:29:55,156 --> 00:29:57,470 Isso � um coice na propaganda? 575 00:29:58,082 --> 00:29:59,812 Os resultados desafiaram 576 00:29:59,813 --> 00:30:02,319 nosso sistema de �ltima gera��o Datamax. 577 00:30:02,320 --> 00:30:05,038 - Voc�s precisam continuar ligados - Jesus Cristo! 578 00:30:05,039 --> 00:30:08,409 pois parece que teremos uma noite de montanha-russa. 579 00:30:08,411 --> 00:30:11,221 H� um milh�o de pessoas mudando de canal neste momento. 580 00:30:11,222 --> 00:30:13,808 � melhor eu chamar o Lindsay? 581 00:30:13,809 --> 00:30:16,661 Quem deixou a bola cair, cara? Foi a Noelene? 582 00:30:16,662 --> 00:30:19,742 N�o. De jeito nenhum. Vou ver se consigo encontr�-lo. 583 00:30:19,744 --> 00:30:21,726 Fa�a isso, livre-se do cara dos dados 584 00:30:21,727 --> 00:30:24,611 e diga ao Lindsay para p�r Keating na porra da bancada. 585 00:30:24,612 --> 00:30:26,235 Tudo bem. 586 00:30:27,179 --> 00:30:29,044 O Not�cias �s Seis n�o anunciou. 587 00:30:29,045 --> 00:30:31,581 Ainda est�o dando os resultados de cada distrito. 588 00:30:31,582 --> 00:30:33,541 Eu descreveria isso como muito chato. 589 00:30:33,542 --> 00:30:36,940 Preciso que me d� mais uma atualiza��o de Barton e... 590 00:30:36,941 --> 00:30:39,005 mais uma de Rankin. 591 00:30:39,425 --> 00:30:41,904 Rankin e Barton. Tudo bem. 592 00:30:41,905 --> 00:30:43,305 Paddy... 593 00:30:44,962 --> 00:30:47,139 devemos anunciar em cinco minutos. 594 00:30:49,409 --> 00:30:50,892 Cinco, quatro... 595 00:30:50,894 --> 00:30:53,875 Vamos ver alguns distritos do Partido Trabalhista 596 00:30:53,876 --> 00:30:55,635 onde lidera o Partido Liberal. 597 00:30:55,636 --> 00:30:58,808 Primeiro, Chisholm. Chisholm fica em Victoria, 598 00:30:58,809 --> 00:31:00,889 atualmente mantida por Helen Mayer 599 00:31:00,890 --> 00:31:03,195 por uma margem de 0,2%. 600 00:31:03,196 --> 00:31:05,824 O candidato do Partido Liberal, Dr. Wooldridge, 601 00:31:05,825 --> 00:31:08,644 realizou uma campanha de grande visibilidade. 602 00:31:08,645 --> 00:31:12,395 Dr. Wooldridge tem 47,6% 603 00:31:12,397 --> 00:31:13,961 dos votos prim�rios. 604 00:31:13,962 --> 00:31:15,828 Se essa trajet�ria se mantiver, 605 00:31:15,829 --> 00:31:19,607 Dr. Wooldridge dever� ser o novo congressista de Chisholm. 606 00:31:25,799 --> 00:31:29,439 ...e parece que ele quer dizer alguma coisa. 607 00:31:29,715 --> 00:31:31,385 Geoff? 608 00:31:32,209 --> 00:31:33,952 - Sim, Paddy. - Kay. 609 00:31:36,375 --> 00:31:37,775 Querida? 610 00:31:39,899 --> 00:31:41,299 Kay? 611 00:31:43,382 --> 00:31:45,469 - Ele est� anunciando? - Acho que sim. 612 00:31:45,471 --> 00:31:49,109 O governo trabalhista chegou aqui com uma vantagem de 16 distritos. 613 00:31:49,111 --> 00:31:51,973 A vota��o geral deles est� baixa, mas, Paddy, 614 00:31:51,974 --> 00:31:55,409 a meu ver, para o governo deles perder esta noite, 615 00:31:55,508 --> 00:31:58,983 precisaria perder os cinco distritos, que s�o: 616 00:31:59,219 --> 00:32:02,489 Hinkler, Barton, Rankin, Bendigo e... 617 00:32:03,799 --> 00:32:05,322 Hawker. 618 00:32:05,935 --> 00:32:07,504 Como est� agora, 619 00:32:07,506 --> 00:32:10,741 acredito que o Partido Trabalhista pode ficar muito confiante 620 00:32:10,742 --> 00:32:12,719 em manter todas as cinco. 621 00:32:13,028 --> 00:32:14,919 Ent�o, com base nisso, 622 00:32:15,059 --> 00:32:18,098 estou preparado para declarar o Partido Trabalhista, 623 00:32:18,303 --> 00:32:20,002 o governo Hawke, 624 00:32:20,202 --> 00:32:21,795 o vencedor desta noite. 625 00:32:21,796 --> 00:32:24,832 � Peter Paroulakis e o Partido Trabalhista... 626 00:32:27,762 --> 00:32:31,695 Dale, parece que surgiram boas not�cias de l�. 627 00:32:32,836 --> 00:32:34,929 Voc� ouviu aqui primeiro. 628 00:32:35,120 --> 00:32:37,285 Geoff Walters, um veterano... 629 00:32:37,749 --> 00:32:40,202 de tantas elei��es federais, declarou que... 630 00:32:40,204 --> 00:32:41,696 Televis�o ao vivo! 631 00:32:41,697 --> 00:32:44,531 � malabarismo com ovos em montanha-russa, mas Charlie... 632 00:32:44,532 --> 00:32:47,355 acho que estamos no caminho certo. 633 00:32:48,459 --> 00:32:51,322 Walters acabou de anunciar vit�ria para Hawke. 634 00:32:56,249 --> 00:32:57,792 Lindsay... 635 00:32:59,116 --> 00:33:01,055 onde est� Paul Keating? 636 00:33:04,022 --> 00:33:06,212 Dennis, onde est� Paul Keating? 637 00:33:11,821 --> 00:33:13,447 Vamos... 638 00:33:13,592 --> 00:33:16,771 Faremos uma pausa e voltaremos com muito mais, 639 00:33:16,772 --> 00:33:20,089 incluindo, espero, esse resultado em um instante. 640 00:33:21,957 --> 00:33:24,475 Geoff acabou de dar vit�ria ao Partido Trabalhista. 641 00:33:24,476 --> 00:33:26,369 O qu�? N�o! Espere! 642 00:33:26,370 --> 00:33:28,965 N�o sei como diz isso, com pouca apura��o no oeste. 643 00:33:28,967 --> 00:33:31,029 Trevor, preciso pedir para sair da bancada 644 00:33:31,031 --> 00:33:32,612 pelo resto da transmiss�o. 645 00:33:32,614 --> 00:33:34,474 Vamos, cara! 30 segundos! 646 00:33:34,475 --> 00:33:36,425 S� 10 minutos. S� preciso disso. 647 00:33:36,427 --> 00:33:38,993 Dale e Helen anunciar�o o resultado. 648 00:33:40,912 --> 00:33:43,199 - Sim. Tudo bem. - Lamento muito. 649 00:33:46,445 --> 00:33:48,431 - Novidade sobre Keating. - Diga. 650 00:33:48,433 --> 00:33:51,034 Acho que ainda falaremos com ele, mas n�o na bancada. 651 00:33:51,035 --> 00:33:53,201 Ele n�o veio para Camberra Sinto muito. 652 00:33:53,202 --> 00:33:55,275 H� um carro indo at� ele em Bankstown. 653 00:33:55,276 --> 00:33:56,795 Ent�o, � dist�ncia? 654 00:33:56,796 --> 00:33:59,046 Sim. Mas, infelizmente, n�o com voc�s. 655 00:33:59,047 --> 00:34:01,995 A van est� com problemas no �udio, precisamos de est�dio 656 00:34:01,996 --> 00:34:04,261 e o mais pr�ximo fica no Parlamento. 657 00:34:04,262 --> 00:34:06,421 S�o dez minutos. A gente consegue. 658 00:34:06,422 --> 00:34:08,248 - N�o. Espere. - Chegarei em dez. 659 00:34:08,250 --> 00:34:10,935 Sair daqui e ajeitar tudo l� ser�o uns vinte. 660 00:34:10,937 --> 00:34:12,974 E Charlie mandou ele ser entrevistado j�. 661 00:34:12,975 --> 00:34:15,749 - Ligue para Charlie j�! - N�o tenho o n�mero! 662 00:34:15,751 --> 00:34:18,169 N�o ligo para o que ele pensa. Diga ao Parlamento 663 00:34:18,170 --> 00:34:20,355 que usaremos o est�dio. Chegaremos agora. 664 00:34:20,356 --> 00:34:23,271 Se n�o tivermos essa entrevista, s� teremos falha garantida 665 00:34:23,272 --> 00:34:25,450 e porra de piadas sobre os dentes do Hawke! 666 00:34:25,451 --> 00:34:28,047 V�! O mais r�pido que puder! 667 00:34:28,716 --> 00:34:32,075 Bem-vindos de volta � sala de apura��o em Camberra, 668 00:34:32,076 --> 00:34:33,969 onde um sentimento de j�bilo 669 00:34:33,970 --> 00:34:36,831 tomou os apoiadores do Partido Trabalhista 670 00:34:36,832 --> 00:34:38,988 com as �ltimas not�cias de que Bob Hawke 671 00:34:38,989 --> 00:34:42,074 ser� reeleito primeiro-ministro da Austr�lia 672 00:34:42,075 --> 00:34:44,702 para um hist�rico terceiro mandato. 673 00:34:45,819 --> 00:34:47,695 Saia e vire � esquerda. 674 00:34:49,625 --> 00:34:52,037 Quais seus planos para comemora��o? 675 00:34:52,039 --> 00:34:54,145 V�rias x�caras de ch�. 676 00:34:56,738 --> 00:34:59,486 Pode confiar que esse ser� o destaque da transmiss�o. 677 00:34:59,487 --> 00:35:03,675 Voc� est� pensando em mais observa��es c�micas? 678 00:35:03,676 --> 00:35:06,641 S� fa�a as mesmas perguntas que faria a um analista pol�tico 679 00:35:06,642 --> 00:35:08,432 e deixe-me responder. 680 00:35:09,036 --> 00:35:11,131 N�o se preocupe em ser engra�ado. 681 00:35:11,132 --> 00:35:13,682 - Obrigado. - L� vamos n�s. 682 00:35:15,715 --> 00:35:17,945 - O que � isso? - Vodca pura. 683 00:35:18,245 --> 00:35:20,679 N�o tomei um gole de �gua a noite toda. 684 00:35:21,226 --> 00:35:23,792 Meu rosto fica vermelho, com bebidas. 685 00:35:23,794 --> 00:35:25,344 Voc� est� maquiado. 686 00:35:25,345 --> 00:35:27,395 O vitorioso Bob Hawke em Melbourne 687 00:35:27,396 --> 00:35:29,492 ap�s uma terceira vit�ria, 688 00:35:29,494 --> 00:35:32,049 e agora comigo est� o not�vel analista pol�tico, 689 00:35:32,050 --> 00:35:34,009 Sr. Gerry Carroll. 690 00:35:34,075 --> 00:35:35,872 Pois ent�o, Gerry... 691 00:35:36,175 --> 00:35:38,554 Voc� me disse que Keating estava a caminho. 692 00:35:38,555 --> 00:35:41,998 Charlie, come�ar� em instantes. Valer� a pena esperar. 693 00:35:41,999 --> 00:35:45,479 Keating dar� uma �tima entrevista. Voc� s� precisa esperar. 694 00:35:45,655 --> 00:35:48,585 Dale, acho que Johnny dever� seguir em dire��o 695 00:35:48,587 --> 00:35:52,291 � voca��o natural dele, que sempre foi advogado suburbano, 696 00:35:52,292 --> 00:35:54,662 e acho que devemos ficar felizes por ele. 697 00:35:54,664 --> 00:35:57,879 N�o! Perd�o! Quis dizer a pr�xima! A pr�xima! 698 00:35:58,112 --> 00:35:59,512 Perd�o! 699 00:36:05,109 --> 00:36:08,031 Ent�o, esse resultado n�o � nenhuma surpresa para voc�? 700 00:36:08,032 --> 00:36:09,964 N�o. Veja, Dale, 701 00:36:09,965 --> 00:36:13,238 eu tenho meu bar�metro eleitoral e ele sempre funciona. 702 00:36:13,239 --> 00:36:16,381 O que � preciso fazer � olhar para o atleta n�mero um do pa�s 703 00:36:16,382 --> 00:36:18,029 e se perguntar: 704 00:36:18,365 --> 00:36:19,958 "Em quem ele votaria?" 705 00:36:19,959 --> 00:36:23,840 Hoje, em 1987, � o campe�o do Wimbledon, Pat Cash. 706 00:36:24,225 --> 00:36:28,392 E se imaginar Sr. Cash sentado avaliando Hawke contra Howard... 707 00:36:29,465 --> 00:36:31,161 n�o h� d�vidas. 708 00:36:31,163 --> 00:36:32,971 Gostei disso. � um tom melhor. 709 00:36:32,972 --> 00:36:35,254 - N�o � ruim, certo? - � mesmo. 710 00:36:35,255 --> 00:36:38,142 Com certeza. Concordo totalmente. 711 00:36:52,068 --> 00:36:54,155 Pendurar isso nesse fundo de merda. 712 00:36:54,156 --> 00:36:56,171 - Como �? - Pode me ajudar? 713 00:36:56,172 --> 00:36:58,805 - O qu�? Sim. - V� para o outro lado. 714 00:37:00,561 --> 00:37:03,645 O olhar do Keating ser� para tela, e n�o para a c�mera. 715 00:37:03,647 --> 00:37:05,214 � s� combinar? 716 00:37:05,215 --> 00:37:08,155 Trig, pode ficar na posi��o do Keating, por favor? 717 00:37:08,985 --> 00:37:11,098 - Que horas s�o? - 20h13. 718 00:37:11,099 --> 00:37:13,275 20h13. Ainda est� bom. 719 00:37:14,195 --> 00:37:17,098 Voc� disse que ele perdeu votos no pr�prio eleitorado? 720 00:37:17,099 --> 00:37:20,116 - Sim. 5%. - 5%. Certo. �timo. 721 00:37:21,519 --> 00:37:25,331 E, Gerry, e se voc� tivesse que citar um destaque desta noite? 722 00:37:25,905 --> 00:37:27,651 Al�m dos biscoitos, Dale, 723 00:37:27,652 --> 00:37:30,498 acho que meu destaque foi aprender palavras novas. 724 00:37:30,499 --> 00:37:32,141 Meu favorito � "escrutinador". 725 00:37:32,142 --> 00:37:34,104 Poss�vel nova carreira para voc�, Gerry? 726 00:37:34,106 --> 00:37:38,170 Tudo que sei sobre isso, Dale, � que eles escrutinam e Deus sabe 727 00:37:38,172 --> 00:37:40,731 que sempre fui parcial a um "escrut�nio r�pido". 728 00:37:40,732 --> 00:37:42,304 Pela fama, sim. 729 00:37:42,305 --> 00:37:43,848 Agora, senhoras e senhores, 730 00:37:43,850 --> 00:37:46,358 temos uma exclusiva do Not�cias �s Seis. 731 00:37:46,359 --> 00:37:48,444 Vamos passar para Helen Norville, 732 00:37:48,445 --> 00:37:50,542 que falar� com nosso tesoureiro reeleito. 733 00:37:50,544 --> 00:37:52,303 - Tudo bem? - Sim. Estou na espera. 734 00:37:52,304 --> 00:37:55,029 Certo. Voc� entra em cinco, quatro... 735 00:37:55,553 --> 00:37:56,953 tr�s... 736 00:38:02,445 --> 00:38:06,062 Ele � um dos homens mais ousados e influentes do pa�s 737 00:38:06,139 --> 00:38:09,721 e, aos 43 anos, muitos preveem que ser� nosso pr�ximo premi�. 738 00:38:09,722 --> 00:38:12,111 Conversando comigo, de Bankstown, Sydney, 739 00:38:12,112 --> 00:38:14,935 recebam o tesoureiro Paul Keating. 740 00:38:15,476 --> 00:38:17,075 Isso! 741 00:38:17,076 --> 00:38:18,701 - Sua linda. - Bob Hawke 742 00:38:18,702 --> 00:38:21,634 acha que ficar�, pelo menos, pelos pr�ximos tr�s anos. 743 00:38:21,635 --> 00:38:23,935 - Voc� fica feliz em esperar? - Sim. 744 00:38:23,936 --> 00:38:26,718 Quando Bob estiver bem e pronto para partir 745 00:38:26,719 --> 00:38:29,312 - As liga��es valeram a pena. - Sim. 746 00:38:30,586 --> 00:38:33,142 ...e termos uma oportunidade de nos apresentar 747 00:38:33,143 --> 00:38:35,087 ao governo e ao c�ucus. 748 00:38:35,088 --> 00:38:37,569 Mas isso � assunto para o nosso partido e... 749 00:38:37,570 --> 00:38:39,922 tudo acontecer� ao seu tempo. 750 00:38:39,972 --> 00:38:43,341 O l�der da oposi��o, John Howard, precisou enfrentar muita desuni�o. 751 00:38:43,342 --> 00:38:45,309 Voc� tem total unidade partid�ria, 752 00:38:45,310 --> 00:38:48,155 mas seu voto pessoal caiu 5%. 753 00:38:48,156 --> 00:38:51,195 - Quantas perguntas. - Acha que ganharam por padr�o? 754 00:38:51,196 --> 00:38:53,285 Acho que h� muita hist�ria reescrita hoje. 755 00:38:53,287 --> 00:38:55,698 - Ela est� �tima. - O governo venceu a elei��o. 756 00:38:55,699 --> 00:38:58,595 Acho que o Sr. Howard desvalorizou a moeda pol�tica. 757 00:38:58,596 --> 00:39:01,702 Acho que ele seguiu a mais vergonhosa 758 00:39:01,835 --> 00:39:03,875 e irrespons�vel pol�tica financeira 759 00:39:03,876 --> 00:39:06,538 de qualquer l�der neste pa�s nos �ltimos 20 anos 760 00:39:06,539 --> 00:39:10,279 - e mereceu a perda que sofreu. - Ent�o, acho que voc� preferiria 761 00:39:10,281 --> 00:39:13,544 que John Howard continuasse l�der da oposi��o, em vez de... 762 00:39:13,545 --> 00:39:15,894 devolver a lideran�a a Andrew Peacock. 763 00:39:15,895 --> 00:39:18,798 Ela est� no ataque. No ataque. Boa menina. 764 00:39:18,799 --> 00:39:20,835 Mas, na vis�o do Peacock, 765 00:39:20,836 --> 00:39:23,518 Quero dizer... Farei uma pergunta ret�rica: 766 00:39:23,519 --> 00:39:26,065 Um sufl� pode crescer duas vezes? 767 00:39:27,195 --> 00:39:29,648 Essa � a cita��o! Est� a� a nossa cita��o! 768 00:39:29,649 --> 00:39:31,882 Sei l�, pessoal. S� eu percebi... 769 00:39:32,085 --> 00:39:34,310 ou ela est� sendo um pouquinho... 770 00:39:34,472 --> 00:39:35,936 agressiva? 771 00:39:35,937 --> 00:39:38,445 Sim. S� um pouquinho. Talvez. 772 00:39:42,762 --> 00:39:44,342 Muito bem. 773 00:39:46,425 --> 00:39:48,115 Eu te vejo em breve? 774 00:39:48,127 --> 00:39:49,527 Sim. 775 00:39:49,529 --> 00:39:52,269 - Dirija com cuidado. - Sim. Sempre dirijo. 776 00:39:54,269 --> 00:39:56,212 - Tchau. - Tchau. 777 00:40:54,195 --> 00:40:56,519 - Posso contar uma coisa? - Sim. 778 00:40:56,719 --> 00:40:59,344 N�o estou registrado para votar neste pa�s. 779 00:41:00,015 --> 00:41:02,375 - Verdade? - � s�rio. 780 00:41:03,082 --> 00:41:05,938 Acabei de apresentar a elei��o nacional de voc�s 781 00:41:05,939 --> 00:41:07,832 e nem posso votar. 782 00:41:08,199 --> 00:41:11,099 N�o sei se deveria ter vergonha ou orgulho disso. 783 00:41:12,702 --> 00:41:14,852 - Voc� votou, obviamente. - Sim. 784 00:41:15,758 --> 00:41:17,158 Sim. 785 00:41:18,461 --> 00:41:20,461 - Voc� e a Helen moram juntos. - Sim. 786 00:41:20,462 --> 00:41:23,582 Vivendo em pecado, como minha m�e gosta de frisar. 787 00:41:25,636 --> 00:41:27,699 Est�o pensando em mudar isso? 788 00:41:31,203 --> 00:41:33,338 Ainda n�o conversamos sobre isso. 789 00:41:33,832 --> 00:41:36,582 - Est�o juntos h� algum tempo. - Sim. Um ano. 790 00:41:38,205 --> 00:41:40,509 Talvez voc� n�o seja para casar. 791 00:41:42,513 --> 00:41:44,712 Espere. O que isso significa? 792 00:41:46,152 --> 00:41:48,412 N�o sei. Voc� me parece um pouco... 793 00:41:48,916 --> 00:41:51,097 aberto a possibilidades. 794 00:41:54,326 --> 00:41:56,185 � um elogio. 795 00:41:57,706 --> 00:41:59,749 As melhores pessoas s�o. 796 00:42:01,855 --> 00:42:03,532 Eu sou. 797 00:42:22,699 --> 00:42:24,781 - Perd�o. Talvez eu esteja... - Tudo bem. 798 00:42:24,782 --> 00:42:27,306 Eu sou uma pessoa muito entediante. 799 00:42:28,095 --> 00:42:29,771 Acho que n�o. 800 00:42:30,276 --> 00:42:31,676 Ol�. 801 00:42:31,949 --> 00:42:34,212 - A� est� ela! - Ol�! 802 00:42:35,205 --> 00:42:37,771 - Estou feliz por ter acabado! - Voc� foi brilhante. 803 00:42:37,772 --> 00:42:39,235 - Obrigada. - Brilhante. 804 00:42:39,237 --> 00:42:42,728 Ele falou tanto, que s� fiz um ter�o das minhas perguntas. 805 00:42:42,729 --> 00:42:45,299 - Foi tudo bem mesmo? - Voc� foi �tima. 806 00:42:45,462 --> 00:42:47,350 - Bebida? - Voc� deve estar cansada. 807 00:42:47,351 --> 00:42:48,914 - N�o. Quero um duplo. - Mesmo? 808 00:42:48,915 --> 00:42:51,659 - Sim. Vodca e t�nica, por favor. - Claro. 809 00:43:05,079 --> 00:43:06,591 Meu Deus! 810 00:43:06,592 --> 00:43:09,155 A que horas daremos sa�da do hotel? 811 00:43:09,265 --> 00:43:11,049 Acho que �s 10h. 812 00:43:15,219 --> 00:43:18,842 Acho que o Gerry tentou me fazer uma proposta. 813 00:43:21,072 --> 00:43:23,584 - O qu�? - Posso estar errado, mas... 814 00:43:23,585 --> 00:43:25,192 com certeza, 815 00:43:25,307 --> 00:43:26,905 pareceu que sim. 816 00:43:30,825 --> 00:43:33,289 O que aconteceu? 817 00:43:36,212 --> 00:43:37,612 Nada. 818 00:43:51,522 --> 00:43:53,439 Voc� ficou interessado? 819 00:43:55,582 --> 00:43:56,982 N�o. 820 00:43:58,709 --> 00:44:00,365 Tem certeza? 821 00:44:01,475 --> 00:44:02,875 Sim. 822 00:44:04,202 --> 00:44:06,279 Porque ele faria sentido. 823 00:44:13,749 --> 00:44:15,874 Ele seria... 824 00:44:19,576 --> 00:44:21,682 Ele seria discreto... 825 00:44:22,992 --> 00:44:24,575 privado e... 826 00:44:24,949 --> 00:44:28,409 a esposa dele � uma mulher muito poderosa, ent�o... 827 00:44:30,302 --> 00:44:32,115 ele seria... 828 00:44:33,579 --> 00:44:35,549 uma op��o l�gica. 829 00:44:37,855 --> 00:44:39,892 Eu n�o quero essa op��o. 830 00:44:41,872 --> 00:44:43,432 Voc� quer? 831 00:44:44,792 --> 00:44:46,409 N�o. 832 00:44:48,002 --> 00:44:50,265 N�o. Eu n�o quero. 833 00:44:50,633 --> 00:44:52,255 Eu quero... 834 00:44:53,112 --> 00:44:55,715 Eu quero s� n�s. Quero s�... 835 00:44:56,415 --> 00:44:58,119 voc� e eu. 836 00:45:00,052 --> 00:45:01,755 Eu tamb�m. 837 00:45:03,512 --> 00:45:06,692 Mas quero que voc� continue falando comigo sobre isso. 838 00:45:11,530 --> 00:45:13,504 - N�o preciso. - Mas, se algo mudar, 839 00:45:13,505 --> 00:45:16,252 - N�o vai mudar. - Mas se mudar. 840 00:45:17,505 --> 00:45:19,290 N�o vai mudar. 841 00:45:49,649 --> 00:45:53,362 SEGUNDA-FEIRA 13 de julho de 1987 842 00:46:01,235 --> 00:46:03,835 Estou esperando uma liga��o nos pr�ximos minutos. 843 00:46:03,836 --> 00:46:05,782 N�o toque nos telefones. 844 00:46:14,634 --> 00:46:16,034 Temos a audi�ncia? 845 00:46:16,036 --> 00:46:18,315 - Ainda n�o. - Deve chegar a qualquer minuto. 846 00:46:19,544 --> 00:46:20,993 A audi�ncia chegou? 847 00:46:20,995 --> 00:46:23,542 N�o precisamos ficar esperando sentados. 848 00:46:30,069 --> 00:46:31,469 Sim. 849 00:46:32,342 --> 00:46:33,742 Sim. 850 00:46:35,585 --> 00:46:37,439 Sim. �timo. Certo. 851 00:46:37,600 --> 00:46:39,000 Sim. 852 00:46:39,002 --> 00:46:40,602 Obrigado. 853 00:46:43,305 --> 00:46:44,751 Lindsay? 854 00:46:44,752 --> 00:46:48,275 Era o figurino falando das malditas jaquetas esportivas. 855 00:46:48,582 --> 00:46:51,132 Qual o problema com elas? S�o �timas! 856 00:47:08,315 --> 00:47:10,139 Geoff Walters falando. 857 00:47:11,102 --> 00:47:12,502 Sim. 858 00:47:12,835 --> 00:47:14,589 Sim. Certo. 859 00:47:16,042 --> 00:47:17,509 Claro. Sim. 860 00:47:24,112 --> 00:47:25,512 Sim? 861 00:47:32,622 --> 00:47:34,022 Certo. 862 00:47:34,672 --> 00:47:36,389 Sim. �timo. 863 00:47:36,789 --> 00:47:38,189 Sim. 864 00:47:39,095 --> 00:47:41,115 Sim! Obrigado! 865 00:48:02,009 --> 00:48:03,475 1,9 milh�o. 866 00:48:03,476 --> 00:48:06,215 N�s ganhamos! Acabamos com o Geoff! 867 00:48:08,206 --> 00:48:09,812 Maravilha! 868 00:48:13,235 --> 00:48:15,648 Jean, abra o champanhe! O especial! 869 00:48:15,649 --> 00:48:18,568 Vamos! Anima��o! Bom trabalho! Bom trabalho! 870 00:48:18,569 --> 00:48:20,272 Isso a�! 871 00:48:21,436 --> 00:48:24,315 Noels, posso pedir que me ajude com um... 872 00:48:24,316 --> 00:48:25,996 Sim. Claro. 873 00:48:33,559 --> 00:48:37,372 Disseram que n�s desabamos �s 19h45. 874 00:48:38,305 --> 00:48:39,914 N�o subimos mais. 875 00:48:39,915 --> 00:48:42,805 Aquela maldita garantia do Not�cias �s Seis. 876 00:48:44,422 --> 00:48:46,148 Um truque barato. 877 00:48:46,149 --> 00:48:49,149 Talvez seja isso que as pessoas querem hoje em dia. 878 00:48:49,822 --> 00:48:51,626 Truques baratos. 879 00:48:51,863 --> 00:48:53,263 Palha�os. 880 00:48:53,264 --> 00:48:55,149 E aquela emissora gastou 881 00:48:55,150 --> 00:48:59,022 uma enorme fortuna em publicidade totalmente falsa. 882 00:48:59,845 --> 00:49:03,891 Helen est� sendo promovida como uma mulher s�ria. 883 00:49:03,892 --> 00:49:07,012 Ela est� longe disso. Pense no que sabemos sobre ela. 884 00:49:07,756 --> 00:49:11,082 E, pelo que eu soube, � a ponta do iceberg. 885 00:49:13,005 --> 00:49:16,302 Voc� manteve um sil�ncio digno. 886 00:49:17,159 --> 00:49:20,465 � hora de a verdade sobre ela vir � tona. 887 00:49:25,872 --> 00:49:28,472 Sabe, Charlie! 888 00:49:28,692 --> 00:49:31,105 A quest�o foi a garantia. 889 00:49:31,107 --> 00:49:33,274 Cara, nem precis�vamos entreg�-la! 890 00:49:33,275 --> 00:49:36,342 Foi s� a promessa! Tacada de g�nio! �tima ideia sua! 891 00:49:36,344 --> 00:49:38,680 Na verdade, acho que Gerry foi o atrativo. 892 00:49:38,681 --> 00:49:41,699 Ele foi bem, n�o foi? Surpreendeu algumas pessoas. 893 00:49:41,701 --> 00:49:44,778 Mas eu gosto de pensar na equipe toda. 894 00:49:45,756 --> 00:49:48,424 Voc� estava certo sobre Dale. Ele est� chegando l�. 895 00:49:48,425 --> 00:49:50,252 O problema �... 896 00:49:51,629 --> 00:49:53,448 Helen. 897 00:49:53,449 --> 00:49:56,628 - Estou ouvindo. - Cara, ela era �tima sob o Geoff, 898 00:49:56,629 --> 00:49:59,271 mas, como �ncora principal, n�o sei o que �. 899 00:49:59,272 --> 00:50:01,275 Acho que ela � 900 00:50:01,276 --> 00:50:04,382 dominante demais sobre o Dale, � muito agressiva e... 901 00:50:04,384 --> 00:50:06,762 Acho que daremos uns meses para ela se sair bem. 902 00:50:06,764 --> 00:50:08,675 Se ela n�o conseguir... 903 00:50:09,319 --> 00:50:11,344 conversaremos sobre substitui��es. 904 00:50:11,345 --> 00:50:14,040 Claro. N�o h� queixas sobre isso por aqui. 905 00:50:14,041 --> 00:50:15,955 Mas isso pode ser um pouco complicado. 906 00:50:15,956 --> 00:50:17,356 Eles... 907 00:50:18,085 --> 00:50:19,594 s�o um casal. 908 00:50:19,595 --> 00:50:22,168 Sim. Isso n�o � problema meu. 909 00:50:22,169 --> 00:50:25,015 N�o. Claro que n�o. � problema deles. 910 00:50:25,332 --> 00:50:27,485 Bom plano. Plano muito bom. 911 00:50:27,605 --> 00:50:31,048 Tenha bons dias. E �timo trabalho. Parabenizo de novo. 912 00:50:46,145 --> 00:50:47,892 Ele demonstrou alguma humildade? 913 00:50:47,894 --> 00:50:50,949 Voc� sabe. Foi o Charlie de sempre. 914 00:50:51,372 --> 00:50:54,012 Mas ele mandou os parab�ns. 915 00:50:55,913 --> 00:50:58,429 Acho que o momento pede um brinde. 916 00:50:59,042 --> 00:51:01,575 � pessoa que gostar� da nossa vit�ria 917 00:51:01,577 --> 00:51:03,148 mais do que ningu�m. 918 00:51:03,149 --> 00:51:05,340 Um brinde a Geoff Walters! 919 00:51:05,789 --> 00:51:08,055 Ele pode ir se ferrar! 920 00:51:20,089 --> 00:51:22,475 H� CENAS DO PR�XIMO EPIS�DIO! 921 00:51:22,476 --> 00:51:27,476 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 922 00:51:27,477 --> 00:51:32,477 REDES SOCIAIS linktr.ee/Andrebavila 923 00:51:49,335 --> 00:51:52,147 Hoje, Dennis me perguntou se somos um casal. 924 00:51:52,149 --> 00:51:53,695 O que voc� disse? 925 00:51:53,696 --> 00:51:57,095 Se voc� n�o nos v� tendo um futuro, � s� dizer. 926 00:51:57,097 --> 00:51:59,894 Voc� sabe o que eu arrisco, se contarmos � reda��o! 927 00:51:59,895 --> 00:52:02,238 Not�cia urgente do cora��o de Melbourne 928 00:52:02,239 --> 00:52:05,101 com o terror acontecendo numa rua de Clifton Hill. 929 00:52:05,102 --> 00:52:07,801 O pa�s inteiro est� � beira de uma mudan�a colossal 930 00:52:07,802 --> 00:52:09,615 e � nosso dever notici�-la. 931 00:52:09,617 --> 00:52:13,631 Um civil conseguiu entrar numa loja na rua comercial 932 00:52:13,632 --> 00:52:17,737 e sair com uma arma militar feita para zonas de guerra! 933 00:52:17,738 --> 00:52:20,328 - Devo cortar isso? - N�o. Devemos deixar. 934 00:52:20,329 --> 00:52:23,802 Inclua as coisas, ent�o. Imagem forte e "primeiro em cena". 935 00:52:23,804 --> 00:52:25,748 Se h� viol�ncia, explore. 936 00:52:25,749 --> 00:52:27,675 E a abordagem da emissora em quest�o 937 00:52:27,677 --> 00:52:29,573 representa um preocupante baixo n�vel. 938 00:52:29,574 --> 00:52:32,325 A maioria s�o queixas sobre voc�! 74450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.