All language subtitles for Sliders.S03E18.Sole.Survivors.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,458 --> 00:00:29,029 * * 2 00:00:30,797 --> 00:00:32,232 [generator sputtering] 3 00:00:42,642 --> 00:00:44,077 [generator sputtering slows] 4 00:00:54,354 --> 00:00:58,591 (man) The generator. No, don't quit on me. Not now! 5 00:00:58,625 --> 00:01:00,060 [all hollering] 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,798 Oh, no. Come on. 7 00:01:05,832 --> 00:01:07,300 [growling] 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,409 [glass breaking] 9 00:01:17,143 --> 00:01:18,144 [grunting] 10 00:01:22,449 --> 00:01:23,683 [all growling] 11 00:01:24,384 --> 00:01:25,919 (man) No! Ah! 12 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 [man screaming] 13 00:01:41,568 --> 00:01:43,103 [whooshing] 14 00:01:45,905 --> 00:01:47,474 [yelling] 15 00:01:51,978 --> 00:01:53,380 [Maggie screaming] 16 00:01:56,750 --> 00:01:57,851 (Maggie) Damn. 17 00:01:57,884 --> 00:02:00,854 (Wade) Quinn? Hey. 18 00:02:00,887 --> 00:02:02,355 You all right? 19 00:02:04,057 --> 00:02:07,527 I don't even want to talk about it. Ever. 20 00:02:07,560 --> 00:02:09,662 From now on, I really don't care where we land. 21 00:02:09,696 --> 00:02:11,631 Just as long as no one actually sees us 22 00:02:11,664 --> 00:02:13,400 coming out of the wormhole. 23 00:02:13,433 --> 00:02:15,935 I thought you didn't want to talk about it. 24 00:02:20,507 --> 00:02:21,975 (Quinn) Look at this guy. 25 00:02:22,075 --> 00:02:23,076 Oh. 26 00:02:27,447 --> 00:02:28,515 Gross. 27 00:02:29,249 --> 00:02:30,283 [screams] 28 00:02:30,316 --> 00:02:32,986 Hey, hey! Get off of me! 29 00:02:39,092 --> 00:02:40,627 That guy bit me. 30 00:02:41,594 --> 00:02:43,730 Talk about your bad neighborhoods. 31 00:02:45,732 --> 00:02:47,767 Oh, my God! 32 00:02:47,801 --> 00:02:50,403 It's too bad it's not Rickman's remains. 33 00:02:50,437 --> 00:02:52,505 Looks like some kind of animal attack. 34 00:02:52,539 --> 00:02:55,108 (Rembrandt) Wild dogs, maybe? 35 00:02:55,108 --> 00:02:57,677 Wild dogs with gold-filled human teeth? 36 00:02:57,711 --> 00:02:59,112 (Wade) Oh, my God! 37 00:03:04,050 --> 00:03:07,787 (Quinn) What if you found a portal to a parallel universe? 38 00:03:07,821 --> 00:03:11,558 What if you could slide into a thousand different worlds, 39 00:03:11,591 --> 00:03:15,428 where it's the same year, and you're the same person, 40 00:03:15,462 --> 00:03:17,831 but everything else is different? 41 00:03:17,864 --> 00:03:20,266 And what if you can't find your way home? 42 00:03:46,192 --> 00:03:47,994 (voice-over) Sliders. 43 00:04:02,475 --> 00:04:04,344 Wade, the thing's not gonna get up 44 00:04:04,377 --> 00:04:06,046 and come after us. It's dead. 45 00:04:06,046 --> 00:04:07,147 You saw those eyes. 46 00:04:07,180 --> 00:04:09,115 Dead might not be dead on this world. 47 00:04:09,149 --> 00:04:12,085 He was feeding. He was gonna eat me raw he was so hungry. 48 00:04:12,118 --> 00:04:13,887 Great. Cannibals. 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,289 You know, if you didn't ditch my gun on that last world, 50 00:04:16,322 --> 00:04:17,891 you wouldn't be so scared now. 51 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 Look, I told you, I didn't touch your gun. 52 00:04:20,794 --> 00:04:22,062 I'm still glad you lost it. 53 00:04:22,062 --> 00:04:24,297 I didn't lose it. Someone took it. 54 00:04:24,330 --> 00:04:25,965 Maggie, back off. 55 00:04:27,734 --> 00:04:30,337 Either that tooth back there came from an old man, 56 00:04:30,370 --> 00:04:32,605 or that guy lived one hell of a hard life. 57 00:04:32,639 --> 00:04:34,074 My guy had all his teeth. 58 00:04:34,107 --> 00:04:36,076 I got his dental records in my calf. 59 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 You must be in a lot of pain. 60 00:04:38,912 --> 00:04:41,414 Looks worse than it is. 61 00:04:41,448 --> 00:04:44,284 I guess this means he's not feeding alone. 62 00:04:46,386 --> 00:04:47,754 Let's get moving. 63 00:04:47,787 --> 00:04:49,422 (Wade) Yeah, good idea. 64 00:04:59,799 --> 00:05:02,802 I feel like I'm trapped in a bad Roger Corman movie. 65 00:05:02,836 --> 00:05:05,205 Are there any other kind? 66 00:05:05,238 --> 00:05:06,840 This leg is killing me. 67 00:05:11,211 --> 00:05:12,645 That has to be looked after. 68 00:05:12,679 --> 00:05:14,781 It may need stitches. 69 00:05:14,814 --> 00:05:17,517 I don't think it's gonna happen here. 70 00:05:17,550 --> 00:05:19,285 We slide in 28 hours. 71 00:05:19,319 --> 00:05:21,588 I'll take care of it on the next world. 72 00:05:26,559 --> 00:05:28,928 (Rembrandt) There are creatures hanging back in the shadows. 73 00:05:28,962 --> 00:05:30,263 I can feel them watching us. 74 00:05:30,296 --> 00:05:32,499 (Maggie) That must be what the security lights are for, 75 00:05:32,532 --> 00:05:33,600 to scare him off. 76 00:05:33,633 --> 00:05:35,969 It looks like they're sensitive to light. 77 00:05:37,771 --> 00:05:40,974 (Quinn) Survivors wouldn't waste any power they didn't have to use. 78 00:05:41,074 --> 00:05:42,776 Maybe it's not on. 79 00:05:46,613 --> 00:05:48,648 (Wade) Quinn, don't. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,817 Hold it, man. 81 00:05:50,850 --> 00:05:53,219 I've got to. This bite is startin' to throb. 82 00:05:53,253 --> 00:05:55,155 I need something for it. 83 00:05:57,924 --> 00:05:58,958 [screaming] 84 00:05:58,992 --> 00:05:59,926 (Wade) No! 85 00:06:00,026 --> 00:06:01,061 [continues screaming] 86 00:06:08,868 --> 00:06:10,537 That stunt is so old. 87 00:06:12,038 --> 00:06:14,107 Didn't he used to be a little bit more mature? 88 00:06:14,140 --> 00:06:15,241 No. 89 00:06:19,245 --> 00:06:21,047 (Wade) Someone's up there. 90 00:06:35,228 --> 00:06:36,563 (Maggie) Come on. 91 00:06:44,204 --> 00:06:45,305 (Maggie) Look out! 92 00:06:45,338 --> 00:06:46,639 (Rembrandt) Look out, man. 93 00:06:46,673 --> 00:06:48,208 [growling] 94 00:06:48,241 --> 00:06:52,078 Quinn! Quinn! 95 00:06:52,078 --> 00:06:54,414 (Maggie) Get him in the light. Get him in the light! 96 00:06:54,447 --> 00:06:56,449 (Maggie) It hurts him! He doesn't like it! 97 00:07:13,833 --> 00:07:15,268 [generator sputtering] 98 00:07:16,603 --> 00:07:17,871 (Quinn) Hello? 99 00:07:19,906 --> 00:07:20,940 Hello? 100 00:07:21,875 --> 00:07:22,909 Hello? 101 00:07:26,780 --> 00:07:27,814 Hello? 102 00:07:30,383 --> 00:07:31,851 Anybody home? 103 00:07:34,721 --> 00:07:37,123 Looks like Bennish's room back in college. 104 00:07:37,157 --> 00:07:39,125 Maybe drugs are what turned everybody 105 00:07:39,159 --> 00:07:40,627 into monsters here. 106 00:07:41,728 --> 00:07:43,163 I don't see anybody. 107 00:07:43,196 --> 00:07:44,898 I'm tellin' you, I saw someone. 108 00:07:44,931 --> 00:07:48,068 Yeah, well, maybe you saw somebody in your head. 109 00:07:48,068 --> 00:07:49,636 Let's go this way. 110 00:07:49,669 --> 00:07:51,071 Who made you boss? 111 00:07:54,307 --> 00:07:55,875 You know what's goin' on with her. 112 00:07:55,909 --> 00:07:57,344 She lost someone. 113 00:07:57,377 --> 00:07:59,713 So hold it till downtime, and then deal with it. 114 00:07:59,746 --> 00:08:01,281 There is no downtime for us. 115 00:08:01,314 --> 00:08:03,116 Everything's treated on the fly. 116 00:08:03,149 --> 00:08:05,385 Something Wade's mastered. 117 00:08:05,418 --> 00:08:09,022 All I see is weakness. I see her whining. 118 00:08:09,055 --> 00:08:11,758 Maybe that's how it seems now, but when you start dealing 119 00:08:11,791 --> 00:08:13,360 with the loss of your husband, 120 00:08:13,393 --> 00:08:15,528 you'll see how much strength it really takes. 121 00:08:15,562 --> 00:08:18,398 No, don't compare us, okay? 122 00:08:18,431 --> 00:08:19,666 She's all broken up 123 00:08:19,699 --> 00:08:21,935 over some old guy she wasn't even related to. 124 00:08:22,035 --> 00:08:24,371 Don't you ever talk about him. 125 00:08:24,404 --> 00:08:26,039 You didn't even know him. 126 00:08:26,039 --> 00:08:29,042 (Rembrandt) Wade, come on, pull it together. 127 00:08:29,042 --> 00:08:31,044 If this is part of her on-the-fly therapy, 128 00:08:31,077 --> 00:08:32,212 it's a dead end. 129 00:08:32,245 --> 00:08:33,813 Next time, you get hurt. 130 00:08:33,847 --> 00:08:35,482 Not much of a threat. 131 00:08:35,515 --> 00:08:37,650 Guys, look, let's put this out on the table, 132 00:08:37,684 --> 00:08:39,886 or else we're not gonna survive here, all right? 133 00:08:39,919 --> 00:08:41,721 All I'm about is survival. 134 00:08:41,755 --> 00:08:43,757 And if I can keep focused, so can she. 135 00:08:43,790 --> 00:08:44,791 For how long? 136 00:08:44,824 --> 00:08:46,559 We've been doin' this for three years. 137 00:08:46,593 --> 00:08:48,628 She's makin' my point. 138 00:08:48,661 --> 00:08:51,264 Your system sucks. 139 00:08:51,297 --> 00:08:52,665 Rembrandt, you were in the Navy. 140 00:08:52,699 --> 00:08:54,134 Why don't you help me out here? 141 00:08:54,167 --> 00:08:56,970 It takes more than a military mindset to survive sliding. 142 00:08:57,070 --> 00:08:59,406 Rembrandt's right. You face some weird parallel world 143 00:08:59,439 --> 00:09:02,842 all shut off like you are, and you are gonna snap. 144 00:09:02,876 --> 00:09:04,611 [generator sputtering] 145 00:09:04,644 --> 00:09:06,012 Someone's up there. 146 00:09:08,348 --> 00:09:10,350 Maybe it's all in your head. 147 00:09:12,852 --> 00:09:15,021 Ask me, you're just goin' soft. 148 00:09:18,625 --> 00:09:20,427 (Maggie) You guys hang back. 149 00:09:23,430 --> 00:09:26,366 Hello? Don't be afraid. 150 00:09:28,501 --> 00:09:30,036 What makes you think 151 00:09:30,036 --> 00:09:32,772 it's--it's not just another one of those freaks? 152 00:09:40,680 --> 00:09:43,917 Move, and I'll blow your head off. 153 00:09:43,950 --> 00:09:46,353 (woman) Get that damn light out of my eyes! 154 00:09:46,386 --> 00:09:48,388 Those creatures forced us in here. 155 00:09:48,421 --> 00:09:51,858 Easy does it. No one needs to get hurt here. 156 00:09:51,891 --> 00:09:53,693 I counted four of you. 157 00:09:53,727 --> 00:09:55,428 The others are downstairs. 158 00:09:56,229 --> 00:09:58,064 Come closer. Slow! 159 00:10:00,567 --> 00:10:01,735 You, too. 160 00:10:02,936 --> 00:10:04,471 Let me see your eyes. 161 00:10:08,441 --> 00:10:09,943 You're not infected. 162 00:10:10,744 --> 00:10:11,778 Would you mind 163 00:10:11,811 --> 00:10:14,147 getting that gun barrel out of my face? 164 00:10:15,782 --> 00:10:19,386 Look, we have no idea what's happening here. 165 00:10:19,419 --> 00:10:21,087 [generator faltering] 166 00:10:21,121 --> 00:10:22,822 My generator's going down! 167 00:10:38,772 --> 00:10:40,573 What time is it? 168 00:10:40,607 --> 00:10:42,108 (Quinn) Quarter to six. 169 00:10:42,142 --> 00:10:44,444 It's almost daybreak. We're all right. 170 00:10:45,545 --> 00:10:46,946 Thank God. 171 00:10:46,980 --> 00:10:49,683 It's been weeks since I saw anyone normal. 172 00:10:49,716 --> 00:10:52,552 I'm worried about my friend. He was bitten. 173 00:10:55,522 --> 00:10:56,589 I knew it. 174 00:10:59,192 --> 00:11:01,628 Of course, you know what that means. 175 00:11:01,661 --> 00:11:02,962 He's gonna need a doctor? 176 00:11:03,063 --> 00:11:04,531 What's wrong with you people? 177 00:11:04,564 --> 00:11:07,167 The hospitals were overrun weeks ago. 178 00:11:07,200 --> 00:11:09,069 We'll have to treat it here, then. 179 00:11:09,069 --> 00:11:11,204 You can't. He's one of them. 180 00:11:11,237 --> 00:11:12,539 No, I'm a stranger here. 181 00:11:12,572 --> 00:11:14,374 I don't have anything to do with this. 182 00:11:14,407 --> 00:11:15,809 The rest of us can survive. 183 00:11:15,842 --> 00:11:17,444 If we fix my generator... 184 00:11:18,311 --> 00:11:20,313 It's too late for him. It's over. 185 00:11:20,347 --> 00:11:22,248 Stop saying that, okay? 186 00:11:25,085 --> 00:11:26,886 Tell us where the hospital is. 187 00:11:26,920 --> 00:11:28,855 We'll take him when it's light. 188 00:11:30,290 --> 00:11:32,859 Look, you take me to the hospital. 189 00:11:32,892 --> 00:11:35,362 I'll come back and fix your generator. 190 00:11:35,395 --> 00:11:36,563 All right. 191 00:11:36,596 --> 00:11:39,099 But I want your word that you'll be back. 192 00:11:52,512 --> 00:11:56,116 (Rembrandt) This place looks more like a war zone than a hospital. 193 00:12:14,367 --> 00:12:15,502 Put some on. 194 00:12:15,535 --> 00:12:18,071 We're gonna be knee-deep in death in there. 195 00:12:21,675 --> 00:12:23,877 You better let me hang onto that 12-gauge. 196 00:12:23,910 --> 00:12:24,978 Fat chance. 197 00:12:25,078 --> 00:12:26,279 I'm a trained soldier. 198 00:12:26,312 --> 00:12:27,647 We'll all be much better off 199 00:12:27,681 --> 00:12:29,282 if that weapon were in my hands. 200 00:12:29,315 --> 00:12:31,451 I don't care. You're not gettin' my gun. 201 00:12:31,484 --> 00:12:33,219 Come on, let's go. 202 00:12:33,253 --> 00:12:35,188 (Debra) I'll watch your backs. 203 00:13:12,492 --> 00:13:14,728 (Debra) I told you, there's nobody left. 204 00:13:15,795 --> 00:13:17,931 (Rembrandt) Yeah, we've looked everywhere. 205 00:13:17,964 --> 00:13:19,432 (Debra) I know it sounds cruel, 206 00:13:19,466 --> 00:13:21,801 but this is the stage where my boyfriend hung himself. 207 00:13:21,835 --> 00:13:23,103 It was the right thing. 208 00:13:23,136 --> 00:13:24,371 (Wade) Will you shut up? 209 00:13:24,404 --> 00:13:26,239 Look, you haven't seen what I've seen. 210 00:13:26,272 --> 00:13:28,208 People devoured by their own families. 211 00:13:28,241 --> 00:13:29,876 I'm gonna fight this. 212 00:13:30,577 --> 00:13:32,212 Look at his eyes. 213 00:13:38,184 --> 00:13:40,353 Infection's only part of it. 214 00:13:40,387 --> 00:13:42,822 My boyfriend did this to me, 215 00:13:42,856 --> 00:13:44,290 and I lived. 216 00:13:44,324 --> 00:13:46,459 I'm immune or something, but your friend here 217 00:13:46,493 --> 00:13:49,329 is gonna lose control, and that's a threat to all of us. 218 00:13:49,362 --> 00:13:51,297 (Quinn) I can beat this, Maggie. 219 00:14:15,822 --> 00:14:17,057 [growling] 220 00:14:17,090 --> 00:14:18,224 Maggie! 221 00:14:19,859 --> 00:14:21,227 Stay down! 222 00:14:25,065 --> 00:14:26,066 [screaming] 223 00:14:26,066 --> 00:14:27,100 Ugh. 224 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 You want this back? 225 00:14:31,571 --> 00:14:33,273 No, uh, you hold onto it. 226 00:14:35,742 --> 00:14:37,677 Whatever we do, we're in this together. 227 00:14:37,711 --> 00:14:40,080 Rembrandt, you gotta get that generator working. 228 00:14:40,080 --> 00:14:41,448 Your lives depend on it. 229 00:14:41,481 --> 00:14:43,283 We're not leaving you alone. 230 00:14:43,316 --> 00:14:44,818 Beckett's staying with me. 231 00:14:44,851 --> 00:14:46,619 I need someone to watch my back 232 00:14:46,653 --> 00:14:48,822 while I find a cure for this thing. 233 00:14:51,224 --> 00:14:52,959 Don't make this any harder. 234 00:14:54,594 --> 00:14:55,929 It's better this way. 235 00:14:55,962 --> 00:14:57,630 Not if you let us down. 236 00:14:57,664 --> 00:14:59,099 He saved my life. 237 00:14:59,132 --> 00:15:01,768 I want this payback to be over and done with. 238 00:15:08,441 --> 00:15:10,410 (Quinn) You're costing me time! 239 00:15:15,615 --> 00:15:17,384 Get away from me now! 240 00:15:17,417 --> 00:15:18,952 Go on! 241 00:15:19,052 --> 00:15:21,087 Can't you see he's trying to protect you? 242 00:15:21,121 --> 00:15:23,523 If he's gone, too, there's nothing left to protect. 243 00:15:23,556 --> 00:15:25,258 Oh, save the self-pity. 244 00:15:25,291 --> 00:15:26,860 Come on, let's go! 245 00:15:37,737 --> 00:15:40,674 They're gone. You okay to work? 246 00:15:43,076 --> 00:15:45,478 Give me two hours to find something to go on. 247 00:15:45,512 --> 00:15:46,479 No more. 248 00:15:47,080 --> 00:15:48,715 Then I'm gone. 249 00:15:48,748 --> 00:15:50,383 Not before you kill me. 250 00:15:51,551 --> 00:15:53,520 That's why you're here. 251 00:15:56,256 --> 00:15:58,124 Last resort. I got it. 252 00:16:02,228 --> 00:16:03,229 Stay here. 253 00:16:03,263 --> 00:16:05,031 Quinn, where are you going? 254 00:16:10,070 --> 00:16:11,604 [Quinn screaming] 255 00:16:13,206 --> 00:16:14,374 Mallory! 256 00:16:16,142 --> 00:16:17,243 Quinn! 257 00:16:24,217 --> 00:16:25,218 Quinn. 258 00:16:43,870 --> 00:16:45,405 [ignition sputtering] 259 00:16:46,740 --> 00:16:48,074 Okay, gas it now. 260 00:16:48,608 --> 00:16:49,876 [engine revving] 261 00:16:51,811 --> 00:16:54,314 You're risking all of our lives for nothing. 262 00:16:57,851 --> 00:17:00,420 Look, you don't know for sure how far all of this has spread. 263 00:17:00,453 --> 00:17:01,788 No, but it's obvious, isn't it? 264 00:17:01,821 --> 00:17:03,323 There's no phone service, no radio. 265 00:17:03,356 --> 00:17:05,358 That should tell you somethin', doesn't it? 266 00:17:05,392 --> 00:17:07,694 That there might be a doctor out there somewhere. 267 00:17:07,727 --> 00:17:10,330 Now, we're going to the next hospital, with or without you. 268 00:17:10,363 --> 00:17:11,664 It's too dangerous. 269 00:17:11,698 --> 00:17:14,501 You want that generator fixed in time? 270 00:17:14,534 --> 00:17:16,770 You give us directions, sweetheart. 271 00:17:23,109 --> 00:17:25,812 I'll tell you how to get there. 272 00:17:25,845 --> 00:17:27,614 (Debra) It's about five miles west. 273 00:17:27,647 --> 00:17:30,050 Stay on the main road, then turn left on PCH. 274 00:17:30,050 --> 00:17:31,284 You'll see it. 275 00:17:47,067 --> 00:17:48,201 Hey! 276 00:17:48,234 --> 00:17:50,370 (man) Stay there! Just listen. 277 00:17:50,403 --> 00:17:51,638 Open the door! 278 00:17:51,671 --> 00:17:53,773 I'm a doctor. 279 00:17:53,807 --> 00:17:56,876 Then open the door. A man in here needs help. 280 00:17:56,910 --> 00:17:58,812 You're the one that matters. 281 00:17:58,845 --> 00:18:01,014 Look, you must cooperate with me. 282 00:18:01,014 --> 00:18:02,248 It's crucial. 283 00:18:04,284 --> 00:18:06,820 What did you inject into him? 284 00:18:06,853 --> 00:18:08,521 It's just a sedative. 285 00:18:08,555 --> 00:18:11,057 I'll provide you with more so he stays out. 286 00:18:13,360 --> 00:18:17,030 Doctor, you don't have to be afraid. 287 00:18:17,030 --> 00:18:18,565 I'm not infected. 288 00:18:18,598 --> 00:18:20,100 I'm not afraid of you. 289 00:18:22,669 --> 00:18:24,337 I'm afraid for you. 290 00:18:25,205 --> 00:18:26,740 [coughing] 291 00:18:28,341 --> 00:18:29,676 You one of them? 292 00:18:31,544 --> 00:18:33,213 Not quite. 293 00:18:33,246 --> 00:18:34,314 [coughing] 294 00:18:37,751 --> 00:18:39,052 (Maggie) Doctor? 295 00:18:39,953 --> 00:18:41,521 Doctor, are you there? 296 00:18:43,456 --> 00:18:45,692 (Dr. Tassler) Fill it with your blood. 297 00:18:48,828 --> 00:18:49,963 What for? 298 00:18:52,232 --> 00:18:55,068 Your blood has a natural immunity to the bacteria. 299 00:18:55,068 --> 00:18:57,103 I can isolate the antibody. 300 00:18:57,137 --> 00:18:58,405 You don't understand-- 301 00:18:58,438 --> 00:18:59,806 Please, just do as I say! 302 00:18:59,839 --> 00:19:01,174 Listen to me! 303 00:19:02,676 --> 00:19:04,678 I was never exposed. 304 00:19:06,379 --> 00:19:08,314 You can't be sure of that. 305 00:19:08,348 --> 00:19:10,183 Trust me. I can explain. 306 00:19:10,917 --> 00:19:12,652 I wasn't here. 307 00:19:12,686 --> 00:19:13,887 [coughs] 308 00:19:13,920 --> 00:19:15,021 Doctor? 309 00:19:17,123 --> 00:19:20,060 Doctor, you've warned me. Now, open this door! 310 00:19:24,764 --> 00:19:26,032 (Maggie) Doctor. 311 00:19:28,301 --> 00:19:29,502 Look out! 312 00:19:33,173 --> 00:19:34,507 [banging on door] 313 00:19:41,481 --> 00:19:44,718 The bacteria was engineered to attack fat. 314 00:19:47,554 --> 00:19:49,122 Along with the antidote, 315 00:19:49,155 --> 00:19:52,759 it was marketed and sold as a weight-loss product. 316 00:19:52,792 --> 00:19:55,795 The bacteria was actually sold to people? 317 00:19:55,829 --> 00:19:57,731 Over the counter. 318 00:19:57,764 --> 00:19:59,432 It was called Lipron. 319 00:20:02,502 --> 00:20:05,171 (Maggie) These patients ate their own tongues. 320 00:20:05,205 --> 00:20:07,440 (Dr. Tassler) Yeah, well, the swelling makes you feel 321 00:20:07,474 --> 00:20:08,808 like you have no choice. 322 00:20:08,842 --> 00:20:11,644 Your friend might already be at that stage. 323 00:20:12,846 --> 00:20:15,115 Sorry, I'm fresh out of croissants. 324 00:20:16,683 --> 00:20:19,652 Anyway, when the antidote didn't work on me, 325 00:20:19,686 --> 00:20:22,389 I called the Lipron company, Geni-Trax. 326 00:20:22,422 --> 00:20:23,890 And they were already into 327 00:20:23,923 --> 00:20:26,126 this whole insurance song and dance, 328 00:20:26,159 --> 00:20:28,728 and I sensed the trouble coming. 329 00:20:28,762 --> 00:20:31,765 That's when I had that door installed. 330 00:20:31,798 --> 00:20:34,401 And I strengthened the antidotal compounds myself 331 00:20:34,434 --> 00:20:36,536 and began taking mega-doses. 332 00:20:36,569 --> 00:20:37,904 But meanwhile... 333 00:20:37,937 --> 00:20:39,039 Yeah. 334 00:20:39,072 --> 00:20:40,807 Meanwhile, out there... 335 00:20:41,641 --> 00:20:43,076 [sighing] 336 00:20:43,109 --> 00:20:46,880 I called it the Lipron food-chain reaction. 337 00:20:46,913 --> 00:20:48,181 [coughing] 338 00:20:49,482 --> 00:20:51,418 No military intervention? 339 00:20:52,585 --> 00:20:54,354 Impossible. 340 00:20:54,387 --> 00:20:57,657 I acted immediately, and still it almost got me. 341 00:20:57,691 --> 00:21:01,394 My fat cravings are only now reaching normal levels. 342 00:21:01,428 --> 00:21:03,229 But you're still not cured. 343 00:21:03,263 --> 00:21:04,264 [chuckles] 344 00:21:04,297 --> 00:21:06,232 No, no. 345 00:21:10,737 --> 00:21:12,706 Maybe it'll work on Quinn. 346 00:21:15,675 --> 00:21:17,877 You do mean the antidote? 347 00:21:17,911 --> 00:21:19,079 [chuckles] 348 00:21:19,079 --> 00:21:21,081 Well, it won't cure him. 349 00:21:21,081 --> 00:21:23,083 And to get any results at all, 350 00:21:23,116 --> 00:21:25,185 he's gonna need much bigger doses. 351 00:21:29,222 --> 00:21:30,857 [Dr. Tassler coughing] 352 00:21:46,806 --> 00:21:48,208 [engine silenced] 353 00:21:50,710 --> 00:21:52,112 Let's do it, huh? 354 00:22:02,555 --> 00:22:04,057 (Wade) My flashlight's dead. 355 00:22:04,090 --> 00:22:05,892 Look, there's no one here, either. 356 00:22:05,925 --> 00:22:08,228 We've got to find another hospital. 357 00:22:09,596 --> 00:22:11,264 Wade, 358 00:22:11,297 --> 00:22:13,566 I'm thinkin' that Debra was right. 359 00:22:13,600 --> 00:22:15,669 There are no doctors left. 360 00:22:20,073 --> 00:22:21,408 [zombie growling] 361 00:22:22,509 --> 00:22:23,610 Wade, Wade! 362 00:22:23,643 --> 00:22:24,711 [zombie groaning] 363 00:22:24,744 --> 00:22:25,912 Let go of me! 364 00:22:25,945 --> 00:22:27,747 (Rembrandt) All right. It's all right! 365 00:22:28,748 --> 00:22:30,150 [sobs] 366 00:22:35,088 --> 00:22:36,356 [sobbing] 367 00:22:39,693 --> 00:22:40,794 It's okay. 368 00:22:42,796 --> 00:22:44,330 [sobbing] 369 00:22:44,364 --> 00:22:46,099 Come on, come on. 370 00:22:46,099 --> 00:22:47,734 Come on, now. 371 00:22:51,805 --> 00:22:53,139 It's all right. 372 00:22:53,740 --> 00:22:56,142 [sobbing continues] 373 00:23:05,251 --> 00:23:06,720 Come on, now. 374 00:23:06,753 --> 00:23:08,855 You gotta get yourself together, okay? 375 00:23:08,888 --> 00:23:10,090 All right? 376 00:23:10,123 --> 00:23:12,258 Even if you're feelin' lonely, okay? 377 00:23:26,539 --> 00:23:28,908 Everything's just so different, you know. 378 00:23:32,312 --> 00:23:34,781 I just don't know if I can handle it. 379 00:23:37,250 --> 00:23:39,953 I feel like I'm losing everything to her. 380 00:23:42,188 --> 00:23:43,590 You and Quinn. 381 00:23:45,859 --> 00:23:47,127 Maggie? 382 00:23:47,160 --> 00:23:48,361 [chuckles] 383 00:23:48,395 --> 00:23:51,097 Hey, now, you know better than that. Come on. 384 00:23:53,600 --> 00:23:55,902 Maybe she's right. 385 00:23:55,935 --> 00:23:59,105 You know, maybe I should be doing it her way, 386 00:24:00,073 --> 00:24:01,808 if it would help you guys. 387 00:24:04,244 --> 00:24:06,046 What, survive? 388 00:24:06,046 --> 00:24:07,113 Yeah. 389 00:24:09,382 --> 00:24:11,651 Hey, I want to do more than survive. 390 00:24:12,719 --> 00:24:15,522 I mean, this is-- this is our life. 391 00:24:16,856 --> 00:24:19,059 You know, not some military mission. 392 00:24:21,661 --> 00:24:22,796 Come on. 393 00:24:31,504 --> 00:24:33,773 You know, part of you wants to lose us. 394 00:24:36,176 --> 00:24:38,812 Lose us so that, uh, 395 00:24:38,845 --> 00:24:41,915 we won't be taken away from you like the Professor was. 396 00:24:44,417 --> 00:24:46,186 That doesn't make any sense. 397 00:24:47,354 --> 00:24:49,956 Well, that way, you don't feel any more pain. 398 00:24:49,989 --> 00:24:52,659 It's kind of like givin' us up for adoption, 399 00:24:52,692 --> 00:24:55,995 but it's killin' you that Maggie gets us. 400 00:24:56,096 --> 00:24:58,465 You're even crazier than I am, Rembrandt. 401 00:24:58,498 --> 00:25:00,300 [chuckling] 402 00:25:00,333 --> 00:25:02,836 It's not us, sweetheart. It's the lifestyle. 403 00:25:05,038 --> 00:25:06,039 Come on. 404 00:25:25,759 --> 00:25:28,328 Here, hold this. I'm gonna check the bag. 405 00:25:28,361 --> 00:25:29,329 [grunts] 406 00:25:30,330 --> 00:25:33,366 You really think we need all that stuff? 407 00:25:33,400 --> 00:25:35,168 Maybe we should go through it 408 00:25:35,201 --> 00:25:38,772 and figure out what we should bring back to Quinn, huh? 409 00:25:38,805 --> 00:25:40,073 (Rembrandt) There you go. 410 00:25:40,073 --> 00:25:41,141 [chuckles] 411 00:25:58,191 --> 00:25:59,492 We need this. 412 00:26:00,727 --> 00:26:02,829 It's research on the infection. 413 00:26:08,101 --> 00:26:09,669 What do you think? 414 00:26:10,904 --> 00:26:12,272 Take it. 415 00:26:13,306 --> 00:26:14,541 You're right. 416 00:26:15,175 --> 00:26:16,543 It is the lifestyle. 417 00:26:16,576 --> 00:26:17,944 [zombie growling] 418 00:26:18,044 --> 00:26:19,145 (Wade) Remmy! 419 00:26:20,480 --> 00:26:21,848 [zombie growling] 420 00:26:26,386 --> 00:26:27,687 Run! Run! 421 00:26:35,161 --> 00:26:37,664 At least you won't bite nobody else, sucker. 422 00:26:44,738 --> 00:26:46,373 (Maggie) I just thought of something. 423 00:26:46,406 --> 00:26:47,907 (Dr. Tassler) What? 424 00:26:47,941 --> 00:26:50,076 One of the women that was here earlier, 425 00:26:50,076 --> 00:26:52,679 her name is Debra, she thinks she's immune. 426 00:26:54,280 --> 00:26:56,583 Why didn't you say something earlier? 427 00:26:56,616 --> 00:26:57,650 I'm no doctor. 428 00:26:57,684 --> 00:27:00,153 I just put the whole thing together. 429 00:27:00,186 --> 00:27:01,788 Using someone's antibodies 430 00:27:01,821 --> 00:27:04,557 isn't generally one of my main concerns, you know. 431 00:27:04,591 --> 00:27:06,226 (Dr. Tassler) Look, you have to take me to her 432 00:27:06,259 --> 00:27:08,128 first thing in the morning. 433 00:27:14,668 --> 00:27:17,070 Don't worry, he'll still be unconscious. 434 00:27:17,103 --> 00:27:19,406 That sedative lasts at least 10 hours. 435 00:27:19,439 --> 00:27:21,708 I've underestimated him before. 436 00:27:21,741 --> 00:27:23,743 He's incredibly strong-minded. 437 00:27:35,955 --> 00:27:37,390 Some sedative. 438 00:27:38,858 --> 00:27:40,060 Mallory! 439 00:27:52,138 --> 00:27:53,139 [engine popping] 440 00:27:57,844 --> 00:27:59,412 [engine falters] 441 00:27:59,446 --> 00:28:01,014 [ignition clicking] 442 00:28:04,851 --> 00:28:06,119 Can you fix it? 443 00:28:11,124 --> 00:28:12,459 [laughs] 444 00:28:15,362 --> 00:28:17,831 Wh-what's so funny? 445 00:28:17,864 --> 00:28:19,366 [Rembrandt laughing] 446 00:28:21,835 --> 00:28:23,203 [grunts] 447 00:28:24,871 --> 00:28:25,872 [groans] 448 00:28:30,477 --> 00:28:32,612 You know what? 449 00:28:32,645 --> 00:28:33,880 (Rembrandt) I just don't see 450 00:28:33,913 --> 00:28:36,683 people swallowing bacteria on purpose. 451 00:28:36,716 --> 00:28:39,152 It's no crazier than liposuction. 452 00:28:39,185 --> 00:28:40,320 [chuckling] 453 00:28:40,920 --> 00:28:41,921 Ow. 454 00:28:43,923 --> 00:28:46,059 Oh, well, girl, we're walking. 455 00:28:48,661 --> 00:28:50,096 It's almost dark. 456 00:28:50,130 --> 00:28:51,164 [chuckling] 457 00:28:51,197 --> 00:28:53,800 It's gonna be like a free lunch out here. 458 00:28:53,833 --> 00:28:56,069 Well, I don't know what you're worried about. 459 00:28:56,069 --> 00:28:58,071 Remmy, it's almost night. 460 00:28:58,071 --> 00:28:59,773 Have you seen yourself lately? 461 00:28:59,806 --> 00:29:02,342 As skinny as you are, they're gonna think you're one of them. 462 00:29:02,375 --> 00:29:03,510 [chuckling] 463 00:29:06,279 --> 00:29:08,281 (Wade) What is so funny? 464 00:29:08,314 --> 00:29:10,517 Wade, I gotta laugh to keep from cryin'. 465 00:29:10,550 --> 00:29:13,586 Come on, now. Look, I thought you had a handle on this. 466 00:29:15,121 --> 00:29:17,691 Quinn's all we need to be worried about right now, okay? 467 00:29:17,724 --> 00:29:19,092 Well, I'm worried about Quinn. 468 00:29:19,125 --> 00:29:20,593 I'm worried about myself, too. 469 00:29:20,627 --> 00:29:23,029 But we don't make it without you, all right? 470 00:29:23,029 --> 00:29:25,632 Just what I need. More pressure. 471 00:29:25,665 --> 00:29:27,901 That's how people get past things like that. 472 00:29:27,934 --> 00:29:30,570 The feeling that we gotta depend on each other for everything. 473 00:29:30,603 --> 00:29:32,205 You learn that in the Navy? 474 00:29:32,238 --> 00:29:33,506 Oh, great. 475 00:29:34,941 --> 00:29:37,477 I'm--I'm sorry. Sorry. 476 00:29:39,045 --> 00:29:41,481 You gotta know that that was about Maggie. 477 00:29:43,316 --> 00:29:44,384 All right. 478 00:29:46,152 --> 00:29:49,823 Look, you're right, okay? About everything. 479 00:29:51,291 --> 00:29:54,227 I see what you mean about what I was thinkin' about 480 00:29:54,260 --> 00:29:57,697 wantin' to lose you somehow, but I really don't. 481 00:29:59,399 --> 00:30:01,034 Especially not to Maggie. 482 00:30:01,067 --> 00:30:02,702 Definitely not to her. 483 00:30:03,970 --> 00:30:07,741 Well, you don't have anything to worry about, okay? 484 00:30:07,774 --> 00:30:09,242 Okay. 485 00:30:09,275 --> 00:30:10,710 [zombie growling] 486 00:30:10,744 --> 00:30:13,480 Except for those two creatures at 2 o'clock. 487 00:30:13,513 --> 00:30:15,515 Just don't use military terms, okay? 488 00:30:15,548 --> 00:30:17,350 All right. Just keep movin'. 489 00:30:19,452 --> 00:30:20,987 [generator faltering] 490 00:30:27,293 --> 00:30:28,661 [zombies growling] 491 00:30:47,747 --> 00:30:49,749 [zombies growling continues] 492 00:30:52,252 --> 00:30:53,987 Deal with this, you freaks! 493 00:31:17,711 --> 00:31:19,813 No! No, leave it alone! 494 00:31:26,519 --> 00:31:27,520 [generator sputtering] 495 00:31:29,622 --> 00:31:30,857 You fixed it. 496 00:31:34,861 --> 00:31:36,596 Quinn, look out behind you! 497 00:31:38,264 --> 00:31:39,632 [zombie growling] 498 00:31:42,902 --> 00:31:44,104 [screaming] 499 00:31:44,637 --> 00:31:45,705 Quinn! 500 00:31:47,440 --> 00:31:50,176 (Wade) It's us. Relax, guys, it's us. 501 00:31:57,117 --> 00:31:58,485 Good God, Quinn. 502 00:32:03,089 --> 00:32:04,891 Quinn, you're not giving up. 503 00:32:07,060 --> 00:32:08,428 Need your blood. 504 00:32:13,199 --> 00:32:15,769 If you've got a natural immunity to the bacteria, 505 00:32:15,802 --> 00:32:18,071 he needs your blood for an antidote. 506 00:32:33,186 --> 00:32:35,922 Well, your friend got in here and took the keys. 507 00:32:38,425 --> 00:32:39,959 And he's gonna get worse, 508 00:32:39,993 --> 00:32:42,495 and he's gonna come back for us. 509 00:32:42,529 --> 00:32:44,330 Sure, he even planned the whole thing. 510 00:32:44,364 --> 00:32:46,933 He took my keys so he could undo my deadbolts. 511 00:32:48,301 --> 00:32:50,704 As long as he doesn't lead them all back here, 512 00:32:50,737 --> 00:32:53,106 we'll be all right. 513 00:32:53,106 --> 00:32:55,308 You sure you can bring yourself to shoot him? 514 00:32:55,342 --> 00:32:58,812 I've shot people I liked a whole lot more than him. 515 00:32:58,845 --> 00:33:00,847 He is your friend, right? 516 00:33:05,385 --> 00:33:07,587 He can't talk because of his tongue. 517 00:33:07,620 --> 00:33:09,489 The research says it swells. 518 00:33:11,257 --> 00:33:13,393 Here. This always makes me feel better. 519 00:33:13,426 --> 00:33:14,761 I don't think so. 520 00:33:14,794 --> 00:33:16,363 It's Quinn's decision. 521 00:33:17,731 --> 00:33:19,432 (Wade) What is it? 522 00:33:19,466 --> 00:33:20,900 Caffeine tabs. 523 00:33:21,735 --> 00:33:23,236 Caffeine? That's it? 524 00:33:23,269 --> 00:33:25,505 Yeah. I mixed some cayenne into this batch. 525 00:33:25,538 --> 00:33:27,774 My customers love pepper. 526 00:33:27,807 --> 00:33:29,275 Caffeine is illegal here? 527 00:33:29,309 --> 00:33:30,810 Of course it's illegal. 528 00:33:30,844 --> 00:33:33,213 The big drug manufacturers brainwash you. 529 00:33:33,246 --> 00:33:35,749 Truth is, they knew caffeine was safer than Lipron all along, 530 00:33:35,782 --> 00:33:38,118 but anything that's natural and affordable, they outlawed. 531 00:33:38,151 --> 00:33:40,253 But caffeine's not a weight-loss product. 532 00:33:40,286 --> 00:33:41,788 Yeah, not anymore. 533 00:33:49,696 --> 00:33:51,865 There's a doctor back at the hospital. 534 00:33:51,898 --> 00:33:53,533 Okay, look, I'm going with you. 535 00:33:53,566 --> 00:33:54,968 You can't go alone. 536 00:33:55,001 --> 00:33:57,570 You go with him, you'll only draw more attention. 537 00:33:57,604 --> 00:34:00,507 He can move better and faster without you. 538 00:34:00,540 --> 00:34:02,475 I'll turn off the front lights. 539 00:34:03,510 --> 00:34:05,745 Look, we--we'll meet you in the morning 540 00:34:05,779 --> 00:34:07,247 for the slide, okay? 541 00:34:12,118 --> 00:34:14,754 He's gonna make it. I know it. 542 00:34:16,189 --> 00:34:17,724 I wanna believe that. 543 00:34:18,391 --> 00:34:20,393 [generator running] 544 00:34:21,928 --> 00:34:22,929 [gun clicks] 545 00:34:26,166 --> 00:34:27,701 It's good as new. 546 00:34:27,734 --> 00:34:29,836 I gave Wade some chamomile tea. 547 00:34:29,869 --> 00:34:31,338 She's resting. 548 00:34:34,107 --> 00:34:36,910 Losing your friend must have been hard on all of you. 549 00:34:36,943 --> 00:34:38,545 The Professor? 550 00:34:38,578 --> 00:34:40,880 Yeah, well, time heals. 551 00:34:43,483 --> 00:34:45,885 It's just gonna take a long time. 552 00:34:47,387 --> 00:34:50,090 Look, that's a big hike back to the hospital, right? 553 00:34:50,123 --> 00:34:52,659 Yeah, it shouldn't take more than a couple of hours 554 00:34:52,692 --> 00:34:54,627 if he doesn't run into trouble. 555 00:34:57,297 --> 00:34:58,698 That's a big "if." 556 00:35:05,038 --> 00:35:06,106 Maggie. 557 00:35:06,639 --> 00:35:07,874 [gun cocking] 558 00:35:10,577 --> 00:35:12,078 It's time, Quinn. 559 00:35:12,712 --> 00:35:13,913 Debra. 560 00:35:14,581 --> 00:35:16,216 Hold it. Don't shoot. 561 00:35:16,249 --> 00:35:18,585 That's the woman you were telling me about. 562 00:35:18,618 --> 00:35:20,353 You went to get her blood? 563 00:35:21,454 --> 00:35:22,822 Get the antidote! 564 00:35:27,961 --> 00:35:30,263 (Dr. Tassler) No, don't shoot him! Get him off me! 565 00:35:30,296 --> 00:35:32,465 Get him off me! 566 00:35:32,499 --> 00:35:33,867 [groaning] 567 00:35:33,900 --> 00:35:35,635 (Maggie) Get the antidote! 568 00:35:38,104 --> 00:35:39,372 Hurry, Doctor. 569 00:36:05,265 --> 00:36:07,033 Getting very close here. 570 00:36:12,505 --> 00:36:14,774 (Quinn) Could I please have some water? 571 00:36:20,780 --> 00:36:21,881 Thank you. 572 00:36:24,818 --> 00:36:26,319 Let me see your eyes. 573 00:36:28,822 --> 00:36:31,324 They're clear. How you feelin'? 574 00:36:33,293 --> 00:36:34,728 I'm all right. 575 00:36:34,761 --> 00:36:36,329 Good. 576 00:36:36,363 --> 00:36:39,532 Because I made you a promise, and I always keep my word. 577 00:36:41,368 --> 00:36:43,336 All right, take it easy. 578 00:36:44,204 --> 00:36:45,939 I was able to use the centrifuge 579 00:36:45,972 --> 00:36:48,074 to isolate Debra's antibody compound. 580 00:36:48,074 --> 00:36:49,909 Did you already inject me with it? 581 00:36:49,943 --> 00:36:52,078 No. I'm just finishing. 582 00:36:52,078 --> 00:36:53,880 You're probably feeling the effects 583 00:36:53,913 --> 00:36:56,249 of the manufacturer's antidote we gave you. 584 00:36:56,282 --> 00:36:58,218 But this is the cure. 585 00:36:58,251 --> 00:36:59,586 All right. 586 00:36:59,619 --> 00:37:01,388 Give me some caffeine capsules, 587 00:37:01,421 --> 00:37:03,289 and take some for yourself. 588 00:37:03,323 --> 00:37:05,625 It really helped me last night. 589 00:37:07,861 --> 00:37:09,162 Hey, just relax. 590 00:37:09,195 --> 00:37:10,196 (Quinn) I can't. 591 00:37:11,097 --> 00:37:12,832 We gotta be leaving soon. 592 00:37:12,866 --> 00:37:14,801 We have a little over an hour. 593 00:37:14,834 --> 00:37:17,704 Wade and Remmy have to be on their way here by now. 594 00:37:19,472 --> 00:37:20,473 [grunts] 595 00:37:21,341 --> 00:37:22,142 [exhales] 596 00:37:22,909 --> 00:37:25,178 Not as much fun as shooting you. 597 00:37:31,284 --> 00:37:33,053 You might need the chair. 598 00:37:42,262 --> 00:37:44,064 You all right, Beckett? 599 00:37:45,065 --> 00:37:46,666 It--it just hit me. 600 00:37:48,735 --> 00:37:50,804 After my husband's accident, 601 00:37:54,341 --> 00:37:56,076 he told me over and over 602 00:37:57,410 --> 00:37:59,346 that he--he wanted to die. 603 00:38:03,316 --> 00:38:06,052 He--he asked me if I'd help him. 604 00:38:06,086 --> 00:38:08,121 I'm sorry. 605 00:38:08,154 --> 00:38:10,523 It's a horrible thing to ask of someone. 606 00:38:12,158 --> 00:38:14,694 You had to. He didn't. 607 00:38:17,764 --> 00:38:19,899 I always thought Steve was strong. 608 00:38:22,035 --> 00:38:24,637 Everybody has their weak moments, 609 00:38:24,671 --> 00:38:26,673 whether they show them or not. 610 00:38:30,710 --> 00:38:32,245 I hate that feeling. 611 00:38:34,581 --> 00:38:36,950 We really have to get out there. 612 00:38:40,286 --> 00:38:41,821 [zombie growling] 613 00:38:50,063 --> 00:38:52,399 At first, I thought they deserved what they got, 614 00:38:52,432 --> 00:38:53,867 for being so ignorant. 615 00:38:53,900 --> 00:38:55,935 But then I saw innocent children. 616 00:39:01,608 --> 00:39:04,177 Surviving is its own kind of horror. 617 00:39:05,879 --> 00:39:08,748 (Debra) You two go ahead. I'll make sure it's clear. 618 00:39:15,488 --> 00:39:17,791 Hey, I'm sure the Professor wouldn't want you 619 00:39:17,824 --> 00:39:19,693 to feel that way about it. 620 00:39:19,726 --> 00:39:21,895 No, but he'd understand. 621 00:39:23,129 --> 00:39:24,264 Hey, Q-Ball! 622 00:39:24,297 --> 00:39:25,465 (Wade) Quinn! 623 00:39:25,498 --> 00:39:26,566 (Rembrandt) Maggie! 624 00:39:26,599 --> 00:39:27,834 Maggie! 625 00:39:28,268 --> 00:39:29,736 I hear them. 626 00:39:29,769 --> 00:39:30,937 They're coming. 627 00:39:31,037 --> 00:39:32,605 (Rembrandt) Hey, Q-Ball! 628 00:39:37,143 --> 00:39:38,511 Hey, Q-Ball! 629 00:39:39,446 --> 00:39:40,647 (Wade) Quinn? 630 00:39:46,353 --> 00:39:47,520 You're cured? 631 00:39:47,554 --> 00:39:48,555 Yeah. 632 00:39:51,057 --> 00:39:52,759 Maggie, you really came through. 633 00:39:52,792 --> 00:39:54,227 I was gonna shoot him. 634 00:39:54,260 --> 00:39:56,896 Last resort, but my finger was on the trigger. 635 00:39:58,865 --> 00:40:00,600 You couldn't have done it. 636 00:40:02,068 --> 00:40:03,403 In a heartbeat. 637 00:40:06,873 --> 00:40:08,942 Rembrandt. 638 00:40:08,975 --> 00:40:12,045 I'm beginning to see what you mean about sliding. 639 00:40:12,078 --> 00:40:15,782 Things get real thick in your head real fast. 640 00:40:15,815 --> 00:40:18,051 You just let it air out once in a while, 641 00:40:18,084 --> 00:40:19,819 and you're gonna be fine. 642 00:40:21,221 --> 00:40:23,757 Not easy on the fly. 643 00:40:23,790 --> 00:40:26,659 Where's this woman Debra you were tellin' me about? 644 00:40:27,861 --> 00:40:30,130 Where'd she go? She was right with us. 645 00:40:32,465 --> 00:40:35,935 (Debra) No! No, please, somebody help me! 646 00:40:35,969 --> 00:40:37,137 (Debra) Wade! Maggie! 647 00:40:37,170 --> 00:40:38,271 We've gotta go after her. 648 00:40:38,304 --> 00:40:41,474 (Debra) I'm down here! Please! - Jacket. 649 00:40:41,508 --> 00:40:43,109 (Quinn) Give me the gun. 650 00:40:43,143 --> 00:40:44,611 [Debra yelling] 651 00:40:47,447 --> 00:40:50,450 No! Somebody! 652 00:40:50,483 --> 00:40:51,751 [zombies growling] 653 00:40:51,785 --> 00:40:53,086 Help me! 654 00:40:56,923 --> 00:41:00,427 (Debra) Oh, my God, help! Please! 655 00:41:00,460 --> 00:41:01,961 No! 656 00:41:02,796 --> 00:41:05,198 Please somebody help me! 657 00:41:05,231 --> 00:41:06,700 We've gotta go after her. 658 00:41:06,733 --> 00:41:08,234 Recognize and concede. 659 00:41:08,268 --> 00:41:10,303 One is an acceptable loss here. 660 00:41:10,337 --> 00:41:11,838 [gun cocking] Not to me. 661 00:41:11,871 --> 00:41:13,373 Well, then give me the timer. 662 00:41:13,406 --> 00:41:14,407 No way. 663 00:41:16,076 --> 00:41:17,110 That way. 664 00:41:18,645 --> 00:41:19,779 [gun cocking] 665 00:41:33,159 --> 00:41:34,527 [Debra grunting] 666 00:41:42,402 --> 00:41:43,770 [zombie growling] 667 00:41:44,337 --> 00:41:45,705 [zombie groaning] 668 00:41:48,742 --> 00:41:50,110 (Quinn) Clear shot! 669 00:41:50,110 --> 00:41:51,211 [growling] 670 00:41:56,416 --> 00:41:57,817 [zombie screaming] 671 00:41:58,585 --> 00:41:59,953 [zombie groaning] 672 00:42:01,321 --> 00:42:02,622 Getting soft? 673 00:42:06,326 --> 00:42:10,296 (Wade) Come on. I'd rather be eaten than stay down here. 674 00:42:10,330 --> 00:42:12,399 How much time is left? 675 00:42:12,432 --> 00:42:14,367 (Rembrandt) We got less than 10 minutes. 676 00:42:14,401 --> 00:42:16,069 God, it stinks in here. 677 00:42:19,372 --> 00:42:21,341 [Quinn coughing] 678 00:42:28,281 --> 00:42:29,282 [Rembrandt coughing] 679 00:42:37,657 --> 00:42:40,360 Your eyes, they're--they're normal. 680 00:42:40,393 --> 00:42:43,096 You're gonna need shots. Lots of them. 681 00:42:43,096 --> 00:42:45,965 Quinn, maybe we shouldn't slide. 682 00:42:45,999 --> 00:42:48,168 We can't carry this thing to another world. 683 00:42:48,201 --> 00:42:50,103 Quinn already spoke to the doctor. 684 00:42:50,103 --> 00:42:51,905 He's sure this is the answer. 685 00:42:57,277 --> 00:43:00,046 You showed me something down there, Wade. 686 00:43:00,046 --> 00:43:01,247 You really did. 687 00:43:01,281 --> 00:43:03,483 (Rembrandt) Is he coming with us? 688 00:43:03,516 --> 00:43:05,051 Is she? 689 00:43:05,085 --> 00:43:07,587 But we didn't tell her anything about it. 690 00:43:07,620 --> 00:43:09,823 You really can go to parallel worlds? 691 00:43:10,824 --> 00:43:12,325 Just like we told you. 692 00:43:13,059 --> 00:43:14,527 We have to leave. 693 00:43:16,096 --> 00:43:17,831 Debra, this is Dr. Tassler. 694 00:43:17,864 --> 00:43:20,066 He developed a cure using your blood. 695 00:43:21,167 --> 00:43:22,302 [whooshing] 696 00:43:24,838 --> 00:43:27,540 You could come with us. But then... 697 00:43:27,574 --> 00:43:29,943 It would be the end of mankind here. 698 00:43:29,976 --> 00:43:33,380 Well, you're asking if I wanna leave this world with you? 699 00:43:33,413 --> 00:43:35,548 That's right. You can come with us. 700 00:43:36,916 --> 00:43:38,618 I never trusted doctors. 701 00:43:39,652 --> 00:43:41,421 You can trust me, Debra. 702 00:43:41,454 --> 00:43:44,257 We're the only hope this world has. 703 00:43:44,290 --> 00:43:45,759 Look, it'll take time, 704 00:43:45,792 --> 00:43:47,727 but we can start to inoculate people. 705 00:43:47,761 --> 00:43:50,130 We can create a groundswell of recovery. 706 00:43:54,234 --> 00:43:56,336 That's what it's all about, isn't it? 707 00:43:56,369 --> 00:43:59,372 A lot of things just come down to loyalty. 708 00:43:59,406 --> 00:44:00,540 Don't they? 709 00:44:03,043 --> 00:44:04,110 [whooshing] 710 00:44:20,060 --> 00:44:22,062 * * 48099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.