Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,458 --> 00:00:29,029
* *
2
00:00:30,797 --> 00:00:32,232
[generator sputtering]
3
00:00:42,642 --> 00:00:44,077
[generator sputtering slows]
4
00:00:54,354 --> 00:00:58,591
(man)
The generator.
No, don't quit on me. Not now!
5
00:00:58,625 --> 00:01:00,060
[all hollering]
6
00:01:03,063 --> 00:01:04,798
Oh, no. Come on.
7
00:01:05,832 --> 00:01:07,300
[growling]
8
00:01:15,075 --> 00:01:16,409
[glass breaking]
9
00:01:17,143 --> 00:01:18,144
[grunting]
10
00:01:22,449 --> 00:01:23,683
[all growling]
11
00:01:24,384 --> 00:01:25,919
(man)
No! Ah!
12
00:01:26,586 --> 00:01:28,088
[man screaming]
13
00:01:41,568 --> 00:01:43,103
[whooshing]
14
00:01:45,905 --> 00:01:47,474
[yelling]
15
00:01:51,978 --> 00:01:53,380
[Maggie screaming]
16
00:01:56,750 --> 00:01:57,851
(Maggie)
Damn.
17
00:01:57,884 --> 00:02:00,854
(Wade)
Quinn? Hey.
18
00:02:00,887 --> 00:02:02,355
You all right?
19
00:02:04,057 --> 00:02:07,527
I don't even want
to talk about it. Ever.
20
00:02:07,560 --> 00:02:09,662
From now on, I really
don't care where we land.
21
00:02:09,696 --> 00:02:11,631
Just as long as no one
actually sees us
22
00:02:11,664 --> 00:02:13,400
coming out of the wormhole.
23
00:02:13,433 --> 00:02:15,935
I thought you didn't
want to talk about it.
24
00:02:20,507 --> 00:02:21,975
(Quinn)
Look at this guy.
25
00:02:22,075 --> 00:02:23,076
Oh.
26
00:02:27,447 --> 00:02:28,515
Gross.
27
00:02:29,249 --> 00:02:30,283
[screams]
28
00:02:30,316 --> 00:02:32,986
Hey, hey!
Get off of me!
29
00:02:39,092 --> 00:02:40,627
That guy bit me.
30
00:02:41,594 --> 00:02:43,730
Talk about your
bad neighborhoods.
31
00:02:45,732 --> 00:02:47,767
Oh, my God!
32
00:02:47,801 --> 00:02:50,403
It's too bad it's not
Rickman's remains.
33
00:02:50,437 --> 00:02:52,505
Looks like some kind
of animal attack.
34
00:02:52,539 --> 00:02:55,108
(Rembrandt)
Wild dogs, maybe?
35
00:02:55,108 --> 00:02:57,677
Wild dogs with
gold-filled human teeth?
36
00:02:57,711 --> 00:02:59,112
(Wade)
Oh, my God!
37
00:03:04,050 --> 00:03:07,787
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
38
00:03:07,821 --> 00:03:11,558
What if you could slide into
a thousand different worlds,
39
00:03:11,591 --> 00:03:15,428
where it's the same year,
and you're the same person,
40
00:03:15,462 --> 00:03:17,831
but everything else
is different?
41
00:03:17,864 --> 00:03:20,266
And what if you can't find
your way home?
42
00:03:46,192 --> 00:03:47,994
(voice-over)
Sliders.
43
00:04:02,475 --> 00:04:04,344
Wade, the thing's
not gonna get up
44
00:04:04,377 --> 00:04:06,046
and come after us.
It's dead.
45
00:04:06,046 --> 00:04:07,147
You saw
those eyes.
46
00:04:07,180 --> 00:04:09,115
Dead might not be
dead on this world.
47
00:04:09,149 --> 00:04:12,085
He was feeding. He was gonna
eat me raw he was so hungry.
48
00:04:12,118 --> 00:04:13,887
Great. Cannibals.
49
00:04:13,920 --> 00:04:16,289
You know, if you didn't ditch
my gun on that last world,
50
00:04:16,322 --> 00:04:17,891
you wouldn't be
so scared now.
51
00:04:17,924 --> 00:04:20,760
Look, I told you,
I didn't touch your gun.
52
00:04:20,794 --> 00:04:22,062
I'm still glad
you lost it.
53
00:04:22,062 --> 00:04:24,297
I didn't lose it.
Someone took it.
54
00:04:24,330 --> 00:04:25,965
Maggie, back off.
55
00:04:27,734 --> 00:04:30,337
Either that tooth back there
came from an old man,
56
00:04:30,370 --> 00:04:32,605
or that guy lived
one hell of a hard life.
57
00:04:32,639 --> 00:04:34,074
My guy had all his teeth.
58
00:04:34,107 --> 00:04:36,076
I got his dental records
in my calf.
59
00:04:36,109 --> 00:04:37,944
You must be
in a lot of pain.
60
00:04:38,912 --> 00:04:41,414
Looks worse than it is.
61
00:04:41,448 --> 00:04:44,284
I guess this means
he's not feeding alone.
62
00:04:46,386 --> 00:04:47,754
Let's get moving.
63
00:04:47,787 --> 00:04:49,422
(Wade)
Yeah, good idea.
64
00:04:59,799 --> 00:05:02,802
I feel like I'm trapped
in a bad Roger Corman movie.
65
00:05:02,836 --> 00:05:05,205
Are there
any other kind?
66
00:05:05,238 --> 00:05:06,840
This leg
is killing me.
67
00:05:11,211 --> 00:05:12,645
That has to be
looked after.
68
00:05:12,679 --> 00:05:14,781
It may need stitches.
69
00:05:14,814 --> 00:05:17,517
I don't think it's
gonna happen here.
70
00:05:17,550 --> 00:05:19,285
We slide in 28 hours.
71
00:05:19,319 --> 00:05:21,588
I'll take care of it
on the next world.
72
00:05:26,559 --> 00:05:28,928
(Rembrandt)
There are creatures
hanging back in the shadows.
73
00:05:28,962 --> 00:05:30,263
I can feel them watching us.
74
00:05:30,296 --> 00:05:32,499
(Maggie)
That must be what
the security lights are for,
75
00:05:32,532 --> 00:05:33,600
to scare him off.
76
00:05:33,633 --> 00:05:35,969
It looks like they're
sensitive to light.
77
00:05:37,771 --> 00:05:40,974
(Quinn)
Survivors wouldn't waste any
power they didn't have to use.
78
00:05:41,074 --> 00:05:42,776
Maybe it's not on.
79
00:05:46,613 --> 00:05:48,648
(Wade)
Quinn, don't.
80
00:05:48,682 --> 00:05:50,817
Hold it, man.
81
00:05:50,850 --> 00:05:53,219
I've got to. This bite
is startin' to throb.
82
00:05:53,253 --> 00:05:55,155
I need something
for it.
83
00:05:57,924 --> 00:05:58,958
[screaming]
84
00:05:58,992 --> 00:05:59,926
(Wade)
No!
85
00:06:00,026 --> 00:06:01,061
[continues screaming]
86
00:06:08,868 --> 00:06:10,537
That stunt is so old.
87
00:06:12,038 --> 00:06:14,107
Didn't he used to
be a little bit more mature?
88
00:06:14,140 --> 00:06:15,241
No.
89
00:06:19,245 --> 00:06:21,047
(Wade)
Someone's up there.
90
00:06:35,228 --> 00:06:36,563
(Maggie)
Come on.
91
00:06:44,204 --> 00:06:45,305
(Maggie)
Look out!
92
00:06:45,338 --> 00:06:46,639
(Rembrandt)
Look out, man.
93
00:06:46,673 --> 00:06:48,208
[growling]
94
00:06:48,241 --> 00:06:52,078
Quinn! Quinn!
95
00:06:52,078 --> 00:06:54,414
(Maggie)
Get him in the light.
Get him in the light!
96
00:06:54,447 --> 00:06:56,449
(Maggie)
It hurts him!
He doesn't like it!
97
00:07:13,833 --> 00:07:15,268
[generator sputtering]
98
00:07:16,603 --> 00:07:17,871
(Quinn)
Hello?
99
00:07:19,906 --> 00:07:20,940
Hello?
100
00:07:21,875 --> 00:07:22,909
Hello?
101
00:07:26,780 --> 00:07:27,814
Hello?
102
00:07:30,383 --> 00:07:31,851
Anybody home?
103
00:07:34,721 --> 00:07:37,123
Looks like Bennish's
room back in college.
104
00:07:37,157 --> 00:07:39,125
Maybe drugs are
what turned everybody
105
00:07:39,159 --> 00:07:40,627
into monsters here.
106
00:07:41,728 --> 00:07:43,163
I don't see
anybody.
107
00:07:43,196 --> 00:07:44,898
I'm tellin' you,
I saw someone.
108
00:07:44,931 --> 00:07:48,068
Yeah, well, maybe you saw
somebody in your head.
109
00:07:48,068 --> 00:07:49,636
Let's go this way.
110
00:07:49,669 --> 00:07:51,071
Who made you boss?
111
00:07:54,307 --> 00:07:55,875
You know what's
goin' on with her.
112
00:07:55,909 --> 00:07:57,344
She lost someone.
113
00:07:57,377 --> 00:07:59,713
So hold it till downtime,
and then deal with it.
114
00:07:59,746 --> 00:08:01,281
There is no downtime
for us.
115
00:08:01,314 --> 00:08:03,116
Everything's
treated on the fly.
116
00:08:03,149 --> 00:08:05,385
Something
Wade's mastered.
117
00:08:05,418 --> 00:08:09,022
All I see is weakness.
I see her whining.
118
00:08:09,055 --> 00:08:11,758
Maybe that's how it seems now,
but when you start dealing
119
00:08:11,791 --> 00:08:13,360
with the loss
of your husband,
120
00:08:13,393 --> 00:08:15,528
you'll see how much strength
it really takes.
121
00:08:15,562 --> 00:08:18,398
No, don't compare us,
okay?
122
00:08:18,431 --> 00:08:19,666
She's all broken up
123
00:08:19,699 --> 00:08:21,935
over some old guy
she wasn't even related to.
124
00:08:22,035 --> 00:08:24,371
Don't you ever
talk about him.
125
00:08:24,404 --> 00:08:26,039
You didn't
even know him.
126
00:08:26,039 --> 00:08:29,042
(Rembrandt)
Wade, come on,
pull it together.
127
00:08:29,042 --> 00:08:31,044
If this is part of
her on-the-fly therapy,
128
00:08:31,077 --> 00:08:32,212
it's a dead end.
129
00:08:32,245 --> 00:08:33,813
Next time,
you get hurt.
130
00:08:33,847 --> 00:08:35,482
Not much of a threat.
131
00:08:35,515 --> 00:08:37,650
Guys, look, let's put
this out on the table,
132
00:08:37,684 --> 00:08:39,886
or else we're not gonna
survive here, all right?
133
00:08:39,919 --> 00:08:41,721
All I'm about
is survival.
134
00:08:41,755 --> 00:08:43,757
And if I can keep
focused, so can she.
135
00:08:43,790 --> 00:08:44,791
For how long?
136
00:08:44,824 --> 00:08:46,559
We've been doin'
this for three years.
137
00:08:46,593 --> 00:08:48,628
She's makin' my point.
138
00:08:48,661 --> 00:08:51,264
Your system sucks.
139
00:08:51,297 --> 00:08:52,665
Rembrandt,
you were in the Navy.
140
00:08:52,699 --> 00:08:54,134
Why don't you
help me out here?
141
00:08:54,167 --> 00:08:56,970
It takes more than
a military mindset
to survive sliding.
142
00:08:57,070 --> 00:08:59,406
Rembrandt's right. You face
some weird parallel world
143
00:08:59,439 --> 00:09:02,842
all shut off like you are,
and you are gonna snap.
144
00:09:02,876 --> 00:09:04,611
[generator sputtering]
145
00:09:04,644 --> 00:09:06,012
Someone's up there.
146
00:09:08,348 --> 00:09:10,350
Maybe it's all
in your head.
147
00:09:12,852 --> 00:09:15,021
Ask me,
you're just goin' soft.
148
00:09:18,625 --> 00:09:20,427
(Maggie)
You guys hang back.
149
00:09:23,430 --> 00:09:26,366
Hello?
Don't be afraid.
150
00:09:28,501 --> 00:09:30,036
What makes
you think
151
00:09:30,036 --> 00:09:32,772
it's--it's not just
another one of those freaks?
152
00:09:40,680 --> 00:09:43,917
Move, and I'll blow
your head off.
153
00:09:43,950 --> 00:09:46,353
(woman)
Get that damn light
out of my eyes!
154
00:09:46,386 --> 00:09:48,388
Those creatures
forced us in here.
155
00:09:48,421 --> 00:09:51,858
Easy does it. No one
needs to get hurt here.
156
00:09:51,891 --> 00:09:53,693
I counted four of you.
157
00:09:53,727 --> 00:09:55,428
The others
are downstairs.
158
00:09:56,229 --> 00:09:58,064
Come closer. Slow!
159
00:10:00,567 --> 00:10:01,735
You, too.
160
00:10:02,936 --> 00:10:04,471
Let me see
your eyes.
161
00:10:08,441 --> 00:10:09,943
You're not infected.
162
00:10:10,744 --> 00:10:11,778
Would you mind
163
00:10:11,811 --> 00:10:14,147
getting that gun barrel
out of my face?
164
00:10:15,782 --> 00:10:19,386
Look, we have no idea
what's happening here.
165
00:10:19,419 --> 00:10:21,087
[generator faltering]
166
00:10:21,121 --> 00:10:22,822
My generator's
going down!
167
00:10:38,772 --> 00:10:40,573
What time is it?
168
00:10:40,607 --> 00:10:42,108
(Quinn)
Quarter to six.
169
00:10:42,142 --> 00:10:44,444
It's almost daybreak.
We're all right.
170
00:10:45,545 --> 00:10:46,946
Thank God.
171
00:10:46,980 --> 00:10:49,683
It's been weeks since
I saw anyone normal.
172
00:10:49,716 --> 00:10:52,552
I'm worried about my friend.
He was bitten.
173
00:10:55,522 --> 00:10:56,589
I knew it.
174
00:10:59,192 --> 00:11:01,628
Of course,
you know what that means.
175
00:11:01,661 --> 00:11:02,962
He's gonna
need a doctor?
176
00:11:03,063 --> 00:11:04,531
What's wrong
with you people?
177
00:11:04,564 --> 00:11:07,167
The hospitals were
overrun weeks ago.
178
00:11:07,200 --> 00:11:09,069
We'll have to
treat it here, then.
179
00:11:09,069 --> 00:11:11,204
You can't.
He's one of them.
180
00:11:11,237 --> 00:11:12,539
No, I'm
a stranger here.
181
00:11:12,572 --> 00:11:14,374
I don't have anything
to do with this.
182
00:11:14,407 --> 00:11:15,809
The rest of us
can survive.
183
00:11:15,842 --> 00:11:17,444
If we fix my generator...
184
00:11:18,311 --> 00:11:20,313
It's too late for him.
It's over.
185
00:11:20,347 --> 00:11:22,248
Stop saying that,
okay?
186
00:11:25,085 --> 00:11:26,886
Tell us where
the hospital is.
187
00:11:26,920 --> 00:11:28,855
We'll take him
when it's light.
188
00:11:30,290 --> 00:11:32,859
Look, you take me
to the hospital.
189
00:11:32,892 --> 00:11:35,362
I'll come back
and fix your generator.
190
00:11:35,395 --> 00:11:36,563
All right.
191
00:11:36,596 --> 00:11:39,099
But I want your word
that you'll be back.
192
00:11:52,512 --> 00:11:56,116
(Rembrandt)
This place looks more like
a war zone than a hospital.
193
00:12:14,367 --> 00:12:15,502
Put some on.
194
00:12:15,535 --> 00:12:18,071
We're gonna be knee-deep
in death in there.
195
00:12:21,675 --> 00:12:23,877
You better let me
hang onto that 12-gauge.
196
00:12:23,910 --> 00:12:24,978
Fat chance.
197
00:12:25,078 --> 00:12:26,279
I'm a trained soldier.
198
00:12:26,312 --> 00:12:27,647
We'll all be
much better off
199
00:12:27,681 --> 00:12:29,282
if that weapon
were in my hands.
200
00:12:29,315 --> 00:12:31,451
I don't care.
You're not gettin' my gun.
201
00:12:31,484 --> 00:12:33,219
Come on, let's go.
202
00:12:33,253 --> 00:12:35,188
(Debra)
I'll watch your backs.
203
00:13:12,492 --> 00:13:14,728
(Debra)
I told you,
there's nobody left.
204
00:13:15,795 --> 00:13:17,931
(Rembrandt)
Yeah, we've looked
everywhere.
205
00:13:17,964 --> 00:13:19,432
(Debra)
I know it sounds cruel,
206
00:13:19,466 --> 00:13:21,801
but this is the stage where
my boyfriend hung himself.
207
00:13:21,835 --> 00:13:23,103
It was the right thing.
208
00:13:23,136 --> 00:13:24,371
(Wade)
Will you shut up?
209
00:13:24,404 --> 00:13:26,239
Look, you haven't
seen what I've seen.
210
00:13:26,272 --> 00:13:28,208
People devoured
by their own families.
211
00:13:28,241 --> 00:13:29,876
I'm gonna fight this.
212
00:13:30,577 --> 00:13:32,212
Look at his eyes.
213
00:13:38,184 --> 00:13:40,353
Infection's
only part of it.
214
00:13:40,387 --> 00:13:42,822
My boyfriend
did this to me,
215
00:13:42,856 --> 00:13:44,290
and I lived.
216
00:13:44,324 --> 00:13:46,459
I'm immune or something,
but your friend here
217
00:13:46,493 --> 00:13:49,329
is gonna lose control, and
that's a threat to all of us.
218
00:13:49,362 --> 00:13:51,297
(Quinn)
I can beat this, Maggie.
219
00:14:15,822 --> 00:14:17,057
[growling]
220
00:14:17,090 --> 00:14:18,224
Maggie!
221
00:14:19,859 --> 00:14:21,227
Stay down!
222
00:14:25,065 --> 00:14:26,066
[screaming]
223
00:14:26,066 --> 00:14:27,100
Ugh.
224
00:14:30,203 --> 00:14:31,538
You want this back?
225
00:14:31,571 --> 00:14:33,273
No, uh,
you hold onto it.
226
00:14:35,742 --> 00:14:37,677
Whatever we do,
we're in this together.
227
00:14:37,711 --> 00:14:40,080
Rembrandt, you gotta get
that generator working.
228
00:14:40,080 --> 00:14:41,448
Your lives depend on it.
229
00:14:41,481 --> 00:14:43,283
We're not
leaving you alone.
230
00:14:43,316 --> 00:14:44,818
Beckett's staying with me.
231
00:14:44,851 --> 00:14:46,619
I need someone
to watch my back
232
00:14:46,653 --> 00:14:48,822
while I find a cure
for this thing.
233
00:14:51,224 --> 00:14:52,959
Don't make this
any harder.
234
00:14:54,594 --> 00:14:55,929
It's better this way.
235
00:14:55,962 --> 00:14:57,630
Not if you let us down.
236
00:14:57,664 --> 00:14:59,099
He saved my life.
237
00:14:59,132 --> 00:15:01,768
I want this payback
to be over and done with.
238
00:15:08,441 --> 00:15:10,410
(Quinn)
You're costing me time!
239
00:15:15,615 --> 00:15:17,384
Get away from me now!
240
00:15:17,417 --> 00:15:18,952
Go on!
241
00:15:19,052 --> 00:15:21,087
Can't you see he's
trying to protect you?
242
00:15:21,121 --> 00:15:23,523
If he's gone, too, there's
nothing left to protect.
243
00:15:23,556 --> 00:15:25,258
Oh, save
the self-pity.
244
00:15:25,291 --> 00:15:26,860
Come on, let's go!
245
00:15:37,737 --> 00:15:40,674
They're gone.
You okay to work?
246
00:15:43,076 --> 00:15:45,478
Give me two hours to find
something to go on.
247
00:15:45,512 --> 00:15:46,479
No more.
248
00:15:47,080 --> 00:15:48,715
Then I'm gone.
249
00:15:48,748 --> 00:15:50,383
Not before you kill me.
250
00:15:51,551 --> 00:15:53,520
That's why you're here.
251
00:15:56,256 --> 00:15:58,124
Last resort.
I got it.
252
00:16:02,228 --> 00:16:03,229
Stay here.
253
00:16:03,263 --> 00:16:05,031
Quinn,
where are you going?
254
00:16:10,070 --> 00:16:11,604
[Quinn screaming]
255
00:16:13,206 --> 00:16:14,374
Mallory!
256
00:16:16,142 --> 00:16:17,243
Quinn!
257
00:16:24,217 --> 00:16:25,218
Quinn.
258
00:16:43,870 --> 00:16:45,405
[ignition sputtering]
259
00:16:46,740 --> 00:16:48,074
Okay, gas it now.
260
00:16:48,608 --> 00:16:49,876
[engine revving]
261
00:16:51,811 --> 00:16:54,314
You're risking all
of our lives for nothing.
262
00:16:57,851 --> 00:17:00,420
Look, you don't know
for sure how far
all of this has spread.
263
00:17:00,453 --> 00:17:01,788
No, but it's obvious,
isn't it?
264
00:17:01,821 --> 00:17:03,323
There's no phone service,
no radio.
265
00:17:03,356 --> 00:17:05,358
That should tell you
somethin', doesn't it?
266
00:17:05,392 --> 00:17:07,694
That there might be a doctor
out there somewhere.
267
00:17:07,727 --> 00:17:10,330
Now, we're going
to the next hospital,
with or without you.
268
00:17:10,363 --> 00:17:11,664
It's too dangerous.
269
00:17:11,698 --> 00:17:14,501
You want that generator
fixed in time?
270
00:17:14,534 --> 00:17:16,770
You give us directions,
sweetheart.
271
00:17:23,109 --> 00:17:25,812
I'll tell you
how to get there.
272
00:17:25,845 --> 00:17:27,614
(Debra)
It's about five miles west.
273
00:17:27,647 --> 00:17:30,050
Stay on the main road,
then turn left on PCH.
274
00:17:30,050 --> 00:17:31,284
You'll see it.
275
00:17:47,067 --> 00:17:48,201
Hey!
276
00:17:48,234 --> 00:17:50,370
(man)
Stay there! Just listen.
277
00:17:50,403 --> 00:17:51,638
Open the door!
278
00:17:51,671 --> 00:17:53,773
I'm a doctor.
279
00:17:53,807 --> 00:17:56,876
Then open the door.
A man in here needs help.
280
00:17:56,910 --> 00:17:58,812
You're the one
that matters.
281
00:17:58,845 --> 00:18:01,014
Look, you must cooperate
with me.
282
00:18:01,014 --> 00:18:02,248
It's crucial.
283
00:18:04,284 --> 00:18:06,820
What did you
inject into him?
284
00:18:06,853 --> 00:18:08,521
It's just a sedative.
285
00:18:08,555 --> 00:18:11,057
I'll provide you with
more so he stays out.
286
00:18:13,360 --> 00:18:17,030
Doctor,
you don't have to be afraid.
287
00:18:17,030 --> 00:18:18,565
I'm not infected.
288
00:18:18,598 --> 00:18:20,100
I'm not afraid
of you.
289
00:18:22,669 --> 00:18:24,337
I'm afraid for you.
290
00:18:25,205 --> 00:18:26,740
[coughing]
291
00:18:28,341 --> 00:18:29,676
You one of them?
292
00:18:31,544 --> 00:18:33,213
Not quite.
293
00:18:33,246 --> 00:18:34,314
[coughing]
294
00:18:37,751 --> 00:18:39,052
(Maggie)
Doctor?
295
00:18:39,953 --> 00:18:41,521
Doctor,
are you there?
296
00:18:43,456 --> 00:18:45,692
(Dr. Tassler)
Fill it with your blood.
297
00:18:48,828 --> 00:18:49,963
What for?
298
00:18:52,232 --> 00:18:55,068
Your blood has a natural
immunity to the bacteria.
299
00:18:55,068 --> 00:18:57,103
I can isolate
the antibody.
300
00:18:57,137 --> 00:18:58,405
You don't understand--
301
00:18:58,438 --> 00:18:59,806
Please,
just do as I say!
302
00:18:59,839 --> 00:19:01,174
Listen to me!
303
00:19:02,676 --> 00:19:04,678
I was never exposed.
304
00:19:06,379 --> 00:19:08,314
You can't be sure of that.
305
00:19:08,348 --> 00:19:10,183
Trust me.
I can explain.
306
00:19:10,917 --> 00:19:12,652
I wasn't here.
307
00:19:12,686 --> 00:19:13,887
[coughs]
308
00:19:13,920 --> 00:19:15,021
Doctor?
309
00:19:17,123 --> 00:19:20,060
Doctor, you've warned me.
Now, open this door!
310
00:19:24,764 --> 00:19:26,032
(Maggie)
Doctor.
311
00:19:28,301 --> 00:19:29,502
Look out!
312
00:19:33,173 --> 00:19:34,507
[banging on door]
313
00:19:41,481 --> 00:19:44,718
The bacteria was
engineered to attack fat.
314
00:19:47,554 --> 00:19:49,122
Along with the antidote,
315
00:19:49,155 --> 00:19:52,759
it was marketed and sold
as a weight-loss product.
316
00:19:52,792 --> 00:19:55,795
The bacteria was
actually sold to people?
317
00:19:55,829 --> 00:19:57,731
Over the counter.
318
00:19:57,764 --> 00:19:59,432
It was called Lipron.
319
00:20:02,502 --> 00:20:05,171
(Maggie)
These patients ate
their own tongues.
320
00:20:05,205 --> 00:20:07,440
(Dr. Tassler)
Yeah, well,
the swelling makes you feel
321
00:20:07,474 --> 00:20:08,808
like you have no choice.
322
00:20:08,842 --> 00:20:11,644
Your friend might
already be at that stage.
323
00:20:12,846 --> 00:20:15,115
Sorry,
I'm fresh out of croissants.
324
00:20:16,683 --> 00:20:19,652
Anyway, when the antidote
didn't work on me,
325
00:20:19,686 --> 00:20:22,389
I called the Lipron company,
Geni-Trax.
326
00:20:22,422 --> 00:20:23,890
And they were
already into
327
00:20:23,923 --> 00:20:26,126
this whole insurance
song and dance,
328
00:20:26,159 --> 00:20:28,728
and I sensed
the trouble coming.
329
00:20:28,762 --> 00:20:31,765
That's when I had
that door installed.
330
00:20:31,798 --> 00:20:34,401
And I strengthened
the antidotal compounds myself
331
00:20:34,434 --> 00:20:36,536
and began taking
mega-doses.
332
00:20:36,569 --> 00:20:37,904
But meanwhile...
333
00:20:37,937 --> 00:20:39,039
Yeah.
334
00:20:39,072 --> 00:20:40,807
Meanwhile,
out there...
335
00:20:41,641 --> 00:20:43,076
[sighing]
336
00:20:43,109 --> 00:20:46,880
I called it the Lipron
food-chain reaction.
337
00:20:46,913 --> 00:20:48,181
[coughing]
338
00:20:49,482 --> 00:20:51,418
No military intervention?
339
00:20:52,585 --> 00:20:54,354
Impossible.
340
00:20:54,387 --> 00:20:57,657
I acted immediately,
and still it almost got me.
341
00:20:57,691 --> 00:21:01,394
My fat cravings are only now
reaching normal levels.
342
00:21:01,428 --> 00:21:03,229
But you're
still not cured.
343
00:21:03,263 --> 00:21:04,264
[chuckles]
344
00:21:04,297 --> 00:21:06,232
No, no.
345
00:21:10,737 --> 00:21:12,706
Maybe
it'll work on Quinn.
346
00:21:15,675 --> 00:21:17,877
You do mean
the antidote?
347
00:21:17,911 --> 00:21:19,079
[chuckles]
348
00:21:19,079 --> 00:21:21,081
Well,
it won't cure him.
349
00:21:21,081 --> 00:21:23,083
And to get
any results at all,
350
00:21:23,116 --> 00:21:25,185
he's gonna need
much bigger doses.
351
00:21:29,222 --> 00:21:30,857
[Dr. Tassler coughing]
352
00:21:46,806 --> 00:21:48,208
[engine silenced]
353
00:21:50,710 --> 00:21:52,112
Let's do it, huh?
354
00:22:02,555 --> 00:22:04,057
(Wade)
My flashlight's dead.
355
00:22:04,090 --> 00:22:05,892
Look, there's
no one here, either.
356
00:22:05,925 --> 00:22:08,228
We've got to find
another hospital.
357
00:22:09,596 --> 00:22:11,264
Wade,
358
00:22:11,297 --> 00:22:13,566
I'm thinkin' that
Debra was right.
359
00:22:13,600 --> 00:22:15,669
There are
no doctors left.
360
00:22:20,073 --> 00:22:21,408
[zombie growling]
361
00:22:22,509 --> 00:22:23,610
Wade,
Wade!
362
00:22:23,643 --> 00:22:24,711
[zombie groaning]
363
00:22:24,744 --> 00:22:25,912
Let go of me!
364
00:22:25,945 --> 00:22:27,747
(Rembrandt)
All right. It's all right!
365
00:22:28,748 --> 00:22:30,150
[sobs]
366
00:22:35,088 --> 00:22:36,356
[sobbing]
367
00:22:39,693 --> 00:22:40,794
It's okay.
368
00:22:42,796 --> 00:22:44,330
[sobbing]
369
00:22:44,364 --> 00:22:46,099
Come on, come on.
370
00:22:46,099 --> 00:22:47,734
Come on, now.
371
00:22:51,805 --> 00:22:53,139
It's all right.
372
00:22:53,740 --> 00:22:56,142
[sobbing continues]
373
00:23:05,251 --> 00:23:06,720
Come on, now.
374
00:23:06,753 --> 00:23:08,855
You gotta get
yourself together, okay?
375
00:23:08,888 --> 00:23:10,090
All right?
376
00:23:10,123 --> 00:23:12,258
Even if you're
feelin' lonely, okay?
377
00:23:26,539 --> 00:23:28,908
Everything's just
so different, you know.
378
00:23:32,312 --> 00:23:34,781
I just don't know
if I can handle it.
379
00:23:37,250 --> 00:23:39,953
I feel like I'm losing
everything to her.
380
00:23:42,188 --> 00:23:43,590
You and Quinn.
381
00:23:45,859 --> 00:23:47,127
Maggie?
382
00:23:47,160 --> 00:23:48,361
[chuckles]
383
00:23:48,395 --> 00:23:51,097
Hey, now, you know
better than that. Come on.
384
00:23:53,600 --> 00:23:55,902
Maybe she's right.
385
00:23:55,935 --> 00:23:59,105
You know, maybe I should
be doing it her way,
386
00:24:00,073 --> 00:24:01,808
if it would help
you guys.
387
00:24:04,244 --> 00:24:06,046
What, survive?
388
00:24:06,046 --> 00:24:07,113
Yeah.
389
00:24:09,382 --> 00:24:11,651
Hey, I want to do
more than survive.
390
00:24:12,719 --> 00:24:15,522
I mean, this is--
this is our life.
391
00:24:16,856 --> 00:24:19,059
You know,
not some military mission.
392
00:24:21,661 --> 00:24:22,796
Come on.
393
00:24:31,504 --> 00:24:33,773
You know, part of you
wants to lose us.
394
00:24:36,176 --> 00:24:38,812
Lose us so that, uh,
395
00:24:38,845 --> 00:24:41,915
we won't be taken away from
you like the Professor was.
396
00:24:44,417 --> 00:24:46,186
That doesn't make
any sense.
397
00:24:47,354 --> 00:24:49,956
Well, that way,
you don't feel any more pain.
398
00:24:49,989 --> 00:24:52,659
It's kind of like
givin' us up for adoption,
399
00:24:52,692 --> 00:24:55,995
but it's killin' you
that Maggie gets us.
400
00:24:56,096 --> 00:24:58,465
You're even crazier
than I am, Rembrandt.
401
00:24:58,498 --> 00:25:00,300
[chuckling]
402
00:25:00,333 --> 00:25:02,836
It's not us, sweetheart.
It's the lifestyle.
403
00:25:05,038 --> 00:25:06,039
Come on.
404
00:25:25,759 --> 00:25:28,328
Here, hold this.
I'm gonna check the bag.
405
00:25:28,361 --> 00:25:29,329
[grunts]
406
00:25:30,330 --> 00:25:33,366
You really think
we need all that stuff?
407
00:25:33,400 --> 00:25:35,168
Maybe we should
go through it
408
00:25:35,201 --> 00:25:38,772
and figure out what we should
bring back to Quinn, huh?
409
00:25:38,805 --> 00:25:40,073
(Rembrandt)
There you go.
410
00:25:40,073 --> 00:25:41,141
[chuckles]
411
00:25:58,191 --> 00:25:59,492
We need this.
412
00:26:00,727 --> 00:26:02,829
It's research
on the infection.
413
00:26:08,101 --> 00:26:09,669
What do you think?
414
00:26:10,904 --> 00:26:12,272
Take it.
415
00:26:13,306 --> 00:26:14,541
You're right.
416
00:26:15,175 --> 00:26:16,543
It is the lifestyle.
417
00:26:16,576 --> 00:26:17,944
[zombie growling]
418
00:26:18,044 --> 00:26:19,145
(Wade)
Remmy!
419
00:26:20,480 --> 00:26:21,848
[zombie growling]
420
00:26:26,386 --> 00:26:27,687
Run! Run!
421
00:26:35,161 --> 00:26:37,664
At least you won't bite
nobody else, sucker.
422
00:26:44,738 --> 00:26:46,373
(Maggie)
I just thought of something.
423
00:26:46,406 --> 00:26:47,907
(Dr. Tassler)
What?
424
00:26:47,941 --> 00:26:50,076
One of the women
that was here earlier,
425
00:26:50,076 --> 00:26:52,679
her name is Debra,
she thinks she's immune.
426
00:26:54,280 --> 00:26:56,583
Why didn't you say
something earlier?
427
00:26:56,616 --> 00:26:57,650
I'm no doctor.
428
00:26:57,684 --> 00:27:00,153
I just put
the whole thing together.
429
00:27:00,186 --> 00:27:01,788
Using someone's antibodies
430
00:27:01,821 --> 00:27:04,557
isn't generally one of
my main concerns, you know.
431
00:27:04,591 --> 00:27:06,226
(Dr. Tassler)
Look,
you have to take me to her
432
00:27:06,259 --> 00:27:08,128
first thing in the morning.
433
00:27:14,668 --> 00:27:17,070
Don't worry, he'll
still be unconscious.
434
00:27:17,103 --> 00:27:19,406
That sedative lasts
at least 10 hours.
435
00:27:19,439 --> 00:27:21,708
I've underestimated
him before.
436
00:27:21,741 --> 00:27:23,743
He's incredibly
strong-minded.
437
00:27:35,955 --> 00:27:37,390
Some sedative.
438
00:27:38,858 --> 00:27:40,060
Mallory!
439
00:27:52,138 --> 00:27:53,139
[engine popping]
440
00:27:57,844 --> 00:27:59,412
[engine falters]
441
00:27:59,446 --> 00:28:01,014
[ignition clicking]
442
00:28:04,851 --> 00:28:06,119
Can you fix it?
443
00:28:11,124 --> 00:28:12,459
[laughs]
444
00:28:15,362 --> 00:28:17,831
Wh-what's so funny?
445
00:28:17,864 --> 00:28:19,366
[Rembrandt laughing]
446
00:28:21,835 --> 00:28:23,203
[grunts]
447
00:28:24,871 --> 00:28:25,872
[groans]
448
00:28:30,477 --> 00:28:32,612
You know what?
449
00:28:32,645 --> 00:28:33,880
(Rembrandt)
I just don't see
450
00:28:33,913 --> 00:28:36,683
people swallowing bacteria
on purpose.
451
00:28:36,716 --> 00:28:39,152
It's no crazier
than liposuction.
452
00:28:39,185 --> 00:28:40,320
[chuckling]
453
00:28:40,920 --> 00:28:41,921
Ow.
454
00:28:43,923 --> 00:28:46,059
Oh, well, girl,
we're walking.
455
00:28:48,661 --> 00:28:50,096
It's almost dark.
456
00:28:50,130 --> 00:28:51,164
[chuckling]
457
00:28:51,197 --> 00:28:53,800
It's gonna be like
a free lunch out here.
458
00:28:53,833 --> 00:28:56,069
Well, I don't know what
you're worried about.
459
00:28:56,069 --> 00:28:58,071
Remmy,
it's almost night.
460
00:28:58,071 --> 00:28:59,773
Have you seen
yourself lately?
461
00:28:59,806 --> 00:29:02,342
As skinny as you are,
they're gonna think
you're one of them.
462
00:29:02,375 --> 00:29:03,510
[chuckling]
463
00:29:06,279 --> 00:29:08,281
(Wade)
What is so funny?
464
00:29:08,314 --> 00:29:10,517
Wade, I gotta laugh
to keep from cryin'.
465
00:29:10,550 --> 00:29:13,586
Come on, now.
Look, I thought you had
a handle on this.
466
00:29:15,121 --> 00:29:17,691
Quinn's all we need
to be worried about
right now, okay?
467
00:29:17,724 --> 00:29:19,092
Well, I'm worried
about Quinn.
468
00:29:19,125 --> 00:29:20,593
I'm worried
about myself, too.
469
00:29:20,627 --> 00:29:23,029
But we don't make it
without you, all right?
470
00:29:23,029 --> 00:29:25,632
Just what I need.
More pressure.
471
00:29:25,665 --> 00:29:27,901
That's how people get
past things like that.
472
00:29:27,934 --> 00:29:30,570
The feeling that we gotta
depend on each other
for everything.
473
00:29:30,603 --> 00:29:32,205
You learn that
in the Navy?
474
00:29:32,238 --> 00:29:33,506
Oh, great.
475
00:29:34,941 --> 00:29:37,477
I'm--I'm sorry.
Sorry.
476
00:29:39,045 --> 00:29:41,481
You gotta know that
that was about Maggie.
477
00:29:43,316 --> 00:29:44,384
All right.
478
00:29:46,152 --> 00:29:49,823
Look, you're right, okay?
About everything.
479
00:29:51,291 --> 00:29:54,227
I see what you mean
about what I was thinkin' about
480
00:29:54,260 --> 00:29:57,697
wantin' to lose you
somehow, but I really don't.
481
00:29:59,399 --> 00:30:01,034
Especially not to Maggie.
482
00:30:01,067 --> 00:30:02,702
Definitely not to her.
483
00:30:03,970 --> 00:30:07,741
Well, you don't have anything
to worry about, okay?
484
00:30:07,774 --> 00:30:09,242
Okay.
485
00:30:09,275 --> 00:30:10,710
[zombie growling]
486
00:30:10,744 --> 00:30:13,480
Except for those
two creatures at 2 o'clock.
487
00:30:13,513 --> 00:30:15,515
Just don't use
military terms, okay?
488
00:30:15,548 --> 00:30:17,350
All right.
Just keep movin'.
489
00:30:19,452 --> 00:30:20,987
[generator faltering]
490
00:30:27,293 --> 00:30:28,661
[zombies growling]
491
00:30:47,747 --> 00:30:49,749
[zombies growling continues]
492
00:30:52,252 --> 00:30:53,987
Deal with this,
you freaks!
493
00:31:17,711 --> 00:31:19,813
No!
No, leave it alone!
494
00:31:26,519 --> 00:31:27,520
[generator sputtering]
495
00:31:29,622 --> 00:31:30,857
You fixed it.
496
00:31:34,861 --> 00:31:36,596
Quinn,
look out behind you!
497
00:31:38,264 --> 00:31:39,632
[zombie growling]
498
00:31:42,902 --> 00:31:44,104
[screaming]
499
00:31:44,637 --> 00:31:45,705
Quinn!
500
00:31:47,440 --> 00:31:50,176
(Wade)
It's us. Relax, guys, it's us.
501
00:31:57,117 --> 00:31:58,485
Good God, Quinn.
502
00:32:03,089 --> 00:32:04,891
Quinn,
you're not giving up.
503
00:32:07,060 --> 00:32:08,428
Need your blood.
504
00:32:13,199 --> 00:32:15,769
If you've got a natural
immunity to the bacteria,
505
00:32:15,802 --> 00:32:18,071
he needs your blood
for an antidote.
506
00:32:33,186 --> 00:32:35,922
Well, your friend got in here
and took the keys.
507
00:32:38,425 --> 00:32:39,959
And he's gonna
get worse,
508
00:32:39,993 --> 00:32:42,495
and he's gonna
come back for us.
509
00:32:42,529 --> 00:32:44,330
Sure, he even planned
the whole thing.
510
00:32:44,364 --> 00:32:46,933
He took my keys
so he could undo
my deadbolts.
511
00:32:48,301 --> 00:32:50,704
As long as he doesn't
lead them all back here,
512
00:32:50,737 --> 00:32:53,106
we'll be all right.
513
00:32:53,106 --> 00:32:55,308
You sure you can bring
yourself to shoot him?
514
00:32:55,342 --> 00:32:58,812
I've shot people I liked
a whole lot more than him.
515
00:32:58,845 --> 00:33:00,847
He is your friend,
right?
516
00:33:05,385 --> 00:33:07,587
He can't talk
because of his tongue.
517
00:33:07,620 --> 00:33:09,489
The research says
it swells.
518
00:33:11,257 --> 00:33:13,393
Here. This always
makes me feel better.
519
00:33:13,426 --> 00:33:14,761
I don't think so.
520
00:33:14,794 --> 00:33:16,363
It's Quinn's decision.
521
00:33:17,731 --> 00:33:19,432
(Wade)
What is it?
522
00:33:19,466 --> 00:33:20,900
Caffeine tabs.
523
00:33:21,735 --> 00:33:23,236
Caffeine?
That's it?
524
00:33:23,269 --> 00:33:25,505
Yeah. I mixed some cayenne
into this batch.
525
00:33:25,538 --> 00:33:27,774
My customers love pepper.
526
00:33:27,807 --> 00:33:29,275
Caffeine is illegal here?
527
00:33:29,309 --> 00:33:30,810
Of course it's illegal.
528
00:33:30,844 --> 00:33:33,213
The big drug manufacturers
brainwash you.
529
00:33:33,246 --> 00:33:35,749
Truth is, they knew
caffeine was safer than Lipron
all along,
530
00:33:35,782 --> 00:33:38,118
but anything that's
natural and affordable,
they outlawed.
531
00:33:38,151 --> 00:33:40,253
But caffeine's not
a weight-loss product.
532
00:33:40,286 --> 00:33:41,788
Yeah, not anymore.
533
00:33:49,696 --> 00:33:51,865
There's a doctor
back at the hospital.
534
00:33:51,898 --> 00:33:53,533
Okay, look,
I'm going with you.
535
00:33:53,566 --> 00:33:54,968
You can't go alone.
536
00:33:55,001 --> 00:33:57,570
You go with him,
you'll only draw
more attention.
537
00:33:57,604 --> 00:34:00,507
He can move better
and faster without you.
538
00:34:00,540 --> 00:34:02,475
I'll turn off
the front lights.
539
00:34:03,510 --> 00:34:05,745
Look, we--we'll
meet you in the morning
540
00:34:05,779 --> 00:34:07,247
for the slide,
okay?
541
00:34:12,118 --> 00:34:14,754
He's gonna make it.
I know it.
542
00:34:16,189 --> 00:34:17,724
I wanna believe that.
543
00:34:18,391 --> 00:34:20,393
[generator running]
544
00:34:21,928 --> 00:34:22,929
[gun clicks]
545
00:34:26,166 --> 00:34:27,701
It's good as new.
546
00:34:27,734 --> 00:34:29,836
I gave Wade
some chamomile tea.
547
00:34:29,869 --> 00:34:31,338
She's resting.
548
00:34:34,107 --> 00:34:36,910
Losing your friend must
have been hard on all of you.
549
00:34:36,943 --> 00:34:38,545
The Professor?
550
00:34:38,578 --> 00:34:40,880
Yeah, well, time heals.
551
00:34:43,483 --> 00:34:45,885
It's just gonna
take a long time.
552
00:34:47,387 --> 00:34:50,090
Look, that's a big hike
back to the hospital, right?
553
00:34:50,123 --> 00:34:52,659
Yeah, it shouldn't take
more than a couple of hours
554
00:34:52,692 --> 00:34:54,627
if he doesn't run
into trouble.
555
00:34:57,297 --> 00:34:58,698
That's a big "if."
556
00:35:05,038 --> 00:35:06,106
Maggie.
557
00:35:06,639 --> 00:35:07,874
[gun cocking]
558
00:35:10,577 --> 00:35:12,078
It's time, Quinn.
559
00:35:12,712 --> 00:35:13,913
Debra.
560
00:35:14,581 --> 00:35:16,216
Hold it.
Don't shoot.
561
00:35:16,249 --> 00:35:18,585
That's the woman
you were telling me about.
562
00:35:18,618 --> 00:35:20,353
You went
to get her blood?
563
00:35:21,454 --> 00:35:22,822
Get the antidote!
564
00:35:27,961 --> 00:35:30,263
(Dr. Tassler)
No, don't shoot him!
Get him off me!
565
00:35:30,296 --> 00:35:32,465
Get him off me!
566
00:35:32,499 --> 00:35:33,867
[groaning]
567
00:35:33,900 --> 00:35:35,635
(Maggie)
Get the antidote!
568
00:35:38,104 --> 00:35:39,372
Hurry, Doctor.
569
00:36:05,265 --> 00:36:07,033
Getting very close here.
570
00:36:12,505 --> 00:36:14,774
(Quinn)
Could I please
have some water?
571
00:36:20,780 --> 00:36:21,881
Thank you.
572
00:36:24,818 --> 00:36:26,319
Let me see
your eyes.
573
00:36:28,822 --> 00:36:31,324
They're clear.
How you feelin'?
574
00:36:33,293 --> 00:36:34,728
I'm all right.
575
00:36:34,761 --> 00:36:36,329
Good.
576
00:36:36,363 --> 00:36:39,532
Because I made you a promise,
and I always keep my word.
577
00:36:41,368 --> 00:36:43,336
All right,
take it easy.
578
00:36:44,204 --> 00:36:45,939
I was able to
use the centrifuge
579
00:36:45,972 --> 00:36:48,074
to isolate Debra's
antibody compound.
580
00:36:48,074 --> 00:36:49,909
Did you already
inject me with it?
581
00:36:49,943 --> 00:36:52,078
No. I'm just finishing.
582
00:36:52,078 --> 00:36:53,880
You're probably
feeling the effects
583
00:36:53,913 --> 00:36:56,249
of the manufacturer's
antidote we gave you.
584
00:36:56,282 --> 00:36:58,218
But this is the cure.
585
00:36:58,251 --> 00:36:59,586
All right.
586
00:36:59,619 --> 00:37:01,388
Give me some
caffeine capsules,
587
00:37:01,421 --> 00:37:03,289
and take some
for yourself.
588
00:37:03,323 --> 00:37:05,625
It really helped me
last night.
589
00:37:07,861 --> 00:37:09,162
Hey, just relax.
590
00:37:09,195 --> 00:37:10,196
(Quinn)
I can't.
591
00:37:11,097 --> 00:37:12,832
We gotta be leaving soon.
592
00:37:12,866 --> 00:37:14,801
We have
a little over an hour.
593
00:37:14,834 --> 00:37:17,704
Wade and Remmy have to be
on their way here by now.
594
00:37:19,472 --> 00:37:20,473
[grunts]
595
00:37:21,341 --> 00:37:22,142
[exhales]
596
00:37:22,909 --> 00:37:25,178
Not as much fun
as shooting you.
597
00:37:31,284 --> 00:37:33,053
You might need
the chair.
598
00:37:42,262 --> 00:37:44,064
You all right,
Beckett?
599
00:37:45,065 --> 00:37:46,666
It--it just hit me.
600
00:37:48,735 --> 00:37:50,804
After my husband's accident,
601
00:37:54,341 --> 00:37:56,076
he told me over and over
602
00:37:57,410 --> 00:37:59,346
that he--he wanted to die.
603
00:38:03,316 --> 00:38:06,052
He--he asked me
if I'd help him.
604
00:38:06,086 --> 00:38:08,121
I'm sorry.
605
00:38:08,154 --> 00:38:10,523
It's a horrible thing
to ask of someone.
606
00:38:12,158 --> 00:38:14,694
You had to.
He didn't.
607
00:38:17,764 --> 00:38:19,899
I always thought
Steve was strong.
608
00:38:22,035 --> 00:38:24,637
Everybody has
their weak moments,
609
00:38:24,671 --> 00:38:26,673
whether they
show them or not.
610
00:38:30,710 --> 00:38:32,245
I hate that feeling.
611
00:38:34,581 --> 00:38:36,950
We really have
to get out there.
612
00:38:40,286 --> 00:38:41,821
[zombie growling]
613
00:38:50,063 --> 00:38:52,399
At first, I thought
they deserved what they got,
614
00:38:52,432 --> 00:38:53,867
for being so ignorant.
615
00:38:53,900 --> 00:38:55,935
But then I saw
innocent children.
616
00:39:01,608 --> 00:39:04,177
Surviving is its
own kind of horror.
617
00:39:05,879 --> 00:39:08,748
(Debra)
You two go ahead.
I'll make sure it's clear.
618
00:39:15,488 --> 00:39:17,791
Hey, I'm sure the Professor
wouldn't want you
619
00:39:17,824 --> 00:39:19,693
to feel
that way about it.
620
00:39:19,726 --> 00:39:21,895
No, but he'd understand.
621
00:39:23,129 --> 00:39:24,264
Hey, Q-Ball!
622
00:39:24,297 --> 00:39:25,465
(Wade)
Quinn!
623
00:39:25,498 --> 00:39:26,566
(Rembrandt)
Maggie!
624
00:39:26,599 --> 00:39:27,834
Maggie!
625
00:39:28,268 --> 00:39:29,736
I hear them.
626
00:39:29,769 --> 00:39:30,937
They're coming.
627
00:39:31,037 --> 00:39:32,605
(Rembrandt)
Hey, Q-Ball!
628
00:39:37,143 --> 00:39:38,511
Hey, Q-Ball!
629
00:39:39,446 --> 00:39:40,647
(Wade)
Quinn?
630
00:39:46,353 --> 00:39:47,520
You're cured?
631
00:39:47,554 --> 00:39:48,555
Yeah.
632
00:39:51,057 --> 00:39:52,759
Maggie,
you really came through.
633
00:39:52,792 --> 00:39:54,227
I was gonna shoot him.
634
00:39:54,260 --> 00:39:56,896
Last resort, but my finger
was on the trigger.
635
00:39:58,865 --> 00:40:00,600
You couldn't have done it.
636
00:40:02,068 --> 00:40:03,403
In a heartbeat.
637
00:40:06,873 --> 00:40:08,942
Rembrandt.
638
00:40:08,975 --> 00:40:12,045
I'm beginning to see
what you mean about sliding.
639
00:40:12,078 --> 00:40:15,782
Things get real thick
in your head real fast.
640
00:40:15,815 --> 00:40:18,051
You just let it
air out once in a while,
641
00:40:18,084 --> 00:40:19,819
and you're gonna be fine.
642
00:40:21,221 --> 00:40:23,757
Not easy on the fly.
643
00:40:23,790 --> 00:40:26,659
Where's this woman Debra
you were tellin' me about?
644
00:40:27,861 --> 00:40:30,130
Where'd she go?
She was right with us.
645
00:40:32,465 --> 00:40:35,935
(Debra)
No! No, please,
somebody help me!
646
00:40:35,969 --> 00:40:37,137
(Debra)
Wade! Maggie!
647
00:40:37,170 --> 00:40:38,271
We've gotta
go after her.
648
00:40:38,304 --> 00:40:41,474
(Debra)
I'm down here! Please!
- Jacket.
649
00:40:41,508 --> 00:40:43,109
(Quinn)
Give me the gun.
650
00:40:43,143 --> 00:40:44,611
[Debra yelling]
651
00:40:47,447 --> 00:40:50,450
No! Somebody!
652
00:40:50,483 --> 00:40:51,751
[zombies growling]
653
00:40:51,785 --> 00:40:53,086
Help me!
654
00:40:56,923 --> 00:41:00,427
(Debra)
Oh, my God, help! Please!
655
00:41:00,460 --> 00:41:01,961
No!
656
00:41:02,796 --> 00:41:05,198
Please somebody help me!
657
00:41:05,231 --> 00:41:06,700
We've gotta
go after her.
658
00:41:06,733 --> 00:41:08,234
Recognize and concede.
659
00:41:08,268 --> 00:41:10,303
One is
an acceptable loss here.
660
00:41:10,337 --> 00:41:11,838
[gun cocking]
Not to me.
661
00:41:11,871 --> 00:41:13,373
Well, then give me
the timer.
662
00:41:13,406 --> 00:41:14,407
No way.
663
00:41:16,076 --> 00:41:17,110
That way.
664
00:41:18,645 --> 00:41:19,779
[gun cocking]
665
00:41:33,159 --> 00:41:34,527
[Debra grunting]
666
00:41:42,402 --> 00:41:43,770
[zombie growling]
667
00:41:44,337 --> 00:41:45,705
[zombie groaning]
668
00:41:48,742 --> 00:41:50,110
(Quinn)
Clear shot!
669
00:41:50,110 --> 00:41:51,211
[growling]
670
00:41:56,416 --> 00:41:57,817
[zombie screaming]
671
00:41:58,585 --> 00:41:59,953
[zombie groaning]
672
00:42:01,321 --> 00:42:02,622
Getting soft?
673
00:42:06,326 --> 00:42:10,296
(Wade)
Come on. I'd rather be eaten
than stay down here.
674
00:42:10,330 --> 00:42:12,399
How much time
is left?
675
00:42:12,432 --> 00:42:14,367
(Rembrandt)
We got less than 10 minutes.
676
00:42:14,401 --> 00:42:16,069
God, it stinks in here.
677
00:42:19,372 --> 00:42:21,341
[Quinn coughing]
678
00:42:28,281 --> 00:42:29,282
[Rembrandt coughing]
679
00:42:37,657 --> 00:42:40,360
Your eyes,
they're--they're normal.
680
00:42:40,393 --> 00:42:43,096
You're gonna need shots.
Lots of them.
681
00:42:43,096 --> 00:42:45,965
Quinn, maybe
we shouldn't slide.
682
00:42:45,999 --> 00:42:48,168
We can't carry this thing
to another world.
683
00:42:48,201 --> 00:42:50,103
Quinn already
spoke to the doctor.
684
00:42:50,103 --> 00:42:51,905
He's sure
this is the answer.
685
00:42:57,277 --> 00:43:00,046
You showed me something
down there, Wade.
686
00:43:00,046 --> 00:43:01,247
You really did.
687
00:43:01,281 --> 00:43:03,483
(Rembrandt)
Is he coming with us?
688
00:43:03,516 --> 00:43:05,051
Is she?
689
00:43:05,085 --> 00:43:07,587
But we didn't tell her
anything about it.
690
00:43:07,620 --> 00:43:09,823
You really can go
to parallel worlds?
691
00:43:10,824 --> 00:43:12,325
Just like
we told you.
692
00:43:13,059 --> 00:43:14,527
We have to leave.
693
00:43:16,096 --> 00:43:17,831
Debra,
this is Dr. Tassler.
694
00:43:17,864 --> 00:43:20,066
He developed a cure
using your blood.
695
00:43:21,167 --> 00:43:22,302
[whooshing]
696
00:43:24,838 --> 00:43:27,540
You could come with us.
But then...
697
00:43:27,574 --> 00:43:29,943
It would be
the end of mankind here.
698
00:43:29,976 --> 00:43:33,380
Well, you're asking if I wanna
leave this world with you?
699
00:43:33,413 --> 00:43:35,548
That's right.
You can come with us.
700
00:43:36,916 --> 00:43:38,618
I never trusted doctors.
701
00:43:39,652 --> 00:43:41,421
You can trust me,
Debra.
702
00:43:41,454 --> 00:43:44,257
We're the only hope
this world has.
703
00:43:44,290 --> 00:43:45,759
Look,
it'll take time,
704
00:43:45,792 --> 00:43:47,727
but we can start
to inoculate people.
705
00:43:47,761 --> 00:43:50,130
We can create
a groundswell of recovery.
706
00:43:54,234 --> 00:43:56,336
That's what
it's all about, isn't it?
707
00:43:56,369 --> 00:43:59,372
A lot of things just
come down to loyalty.
708
00:43:59,406 --> 00:44:00,540
Don't they?
709
00:44:03,043 --> 00:44:04,110
[whooshing]
710
00:44:20,060 --> 00:44:22,062
* *
48099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.