All language subtitles for Sliders.S02E08.Post-Traumatic.Slide.Syndrome.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:08,641 REMBRANDT (OFFSCREEN): I'm saying that I've seen things 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,276 that you wouldn't believe. 3 00:00:10,310 --> 00:00:13,413 We hit this one world, right? 4 00:00:13,446 --> 00:00:16,683 Full of snakes and bats. 5 00:00:16,716 --> 00:00:20,220 This crazy shaman, he was after Q-Ball's brain. 6 00:00:20,253 --> 00:00:24,324 -When he said he wanted to take Q-Ball's brain, how did 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,859 that make you feel? 8 00:00:25,892 --> 00:00:27,227 -How did I feel? 9 00:00:27,260 --> 00:00:28,361 -Yeah. 10 00:00:28,395 --> 00:00:33,600 -Uh, I guess I felt that I was glad it wasn't my 11 00:00:33,633 --> 00:00:34,601 brain he was after. 12 00:00:34,634 --> 00:00:36,302 I mean, how would you feel? 13 00:00:36,336 --> 00:00:38,705 -My feelings are not an issue here, Mr. Brown. 14 00:00:38,738 --> 00:00:40,607 Now, you said earlier that you-- 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,943 that you were at the end of your rope, yes? 16 00:00:43,977 --> 00:00:44,511 -Yeah. 17 00:00:44,544 --> 00:00:45,745 No kidding, doc. 18 00:00:45,779 --> 00:00:49,683 I mean, my boat's been rocked one too many times. 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,718 That's why I'm hoping that you could help me sort through 20 00:00:51,751 --> 00:00:52,752 this thing. 21 00:00:52,786 --> 00:00:54,087 -Yes, I can see why. 22 00:00:54,120 --> 00:00:57,691 The strain of adjusting to all these different planets. 23 00:00:57,724 --> 00:01:00,694 -Yeah, but it's the same planet every time, just 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,295 different dimensions. 25 00:01:02,328 --> 00:01:04,330 -Why don't you start at the beginning? 26 00:01:04,364 --> 00:01:06,566 So what precipitated this crisis? 27 00:01:06,599 --> 00:01:09,135 -Uh, OK. 28 00:01:09,169 --> 00:01:12,972 I guess it all started about-- about a couple of weeks ago. 29 00:01:13,073 --> 00:01:15,475 [vortex roaring] 30 00:01:15,508 --> 00:01:15,909 -Oh! 31 00:01:15,942 --> 00:01:17,944 -Oh! 32 00:01:17,977 --> 00:01:18,878 -Are you OK? 33 00:01:18,912 --> 00:01:19,446 -Yeah. 34 00:01:19,479 --> 00:01:20,380 I think so. 35 00:01:20,413 --> 00:01:21,648 PROFESSOR (OFFSCREEN): Incoming! 36 00:01:26,353 --> 00:01:30,824 [both screaming] 37 00:01:30,857 --> 00:01:32,292 [professor groans] 38 00:01:32,325 --> 00:01:35,595 [vortex closes] 39 00:01:35,628 --> 00:01:37,564 -All right, that does it. 40 00:01:37,597 --> 00:01:42,335 From now on, Mr. Brown, you go into the vortex before me. 41 00:01:42,369 --> 00:01:44,170 -What, and have you land and crush me? 42 00:01:44,204 --> 00:01:44,771 -Aah! 43 00:01:44,804 --> 00:01:46,106 -Forget that. 44 00:01:46,106 --> 00:01:56,316 [professor grunting] 45 00:01:56,349 --> 00:01:58,118 -Well, at least it looks peaceful enough. 46 00:02:02,756 --> 00:02:03,957 -Wait a minute. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,500 This is Bernie Massey's old Pontiac. 48 00:02:13,533 --> 00:02:16,503 He got rear-ended just before we left. 49 00:02:16,536 --> 00:02:20,407 And that's Mrs. Randall's place. 50 00:02:20,440 --> 00:02:21,708 -What are you saying? 51 00:02:31,685 --> 00:02:34,654 -Your house, yes? 52 00:02:34,688 --> 00:02:37,357 May I remind you that we've all been fooled before. 53 00:02:37,390 --> 00:02:39,292 -Why are you always so negative? 54 00:02:39,325 --> 00:02:42,896 -Hope for everything, Miss Welles, expect nothing. 55 00:02:42,929 --> 00:02:45,899 -So what do you think, Q-Ball? 56 00:02:45,932 --> 00:02:49,936 -I think we're about to find out. 57 00:02:49,969 --> 00:02:51,237 Cross your fingers. 58 00:02:58,345 --> 00:02:59,679 -It squeaked. 59 00:02:59,713 --> 00:03:00,947 -Thank you! 60 00:03:06,052 --> 00:03:07,454 -Mom. 61 00:03:07,487 --> 00:03:08,688 -Oh my god. 62 00:03:11,624 --> 00:03:14,661 I knew you'd lide on a weekend. 63 00:03:14,694 --> 00:03:18,565 [sobbing] 64 00:03:18,598 --> 00:03:21,968 [all laughing] 65 00:03:22,068 --> 00:03:23,870 REMBRANDT (OFFSCREEN): And that was it. 66 00:03:23,903 --> 00:03:26,840 After 18 months of wandering, we were finally home. 67 00:03:29,576 --> 00:03:30,343 QUINN NARRATING: What if you could 68 00:03:30,377 --> 00:03:32,412 travel to parallel worlds-- 69 00:03:32,445 --> 00:03:35,849 the same year, the same earth, only different dimensions? 70 00:03:35,882 --> 00:03:39,386 A world where the Russians ruled America, or where your 71 00:03:39,419 --> 00:03:43,323 dreams of being superstar came true, or where San Francisco 72 00:03:43,356 --> 00:03:46,092 was a maximum security prison? 73 00:03:46,092 --> 00:03:48,094 My friends and I found the gateway. 74 00:03:48,128 --> 00:03:51,197 Now, the problem is finding a way back home. 75 00:03:51,231 --> 00:04:01,241 [theme music] 76 00:04:01,274 --> 00:04:11,284 [theme music] 77 00:04:11,317 --> 00:04:24,631 [theme music] 78 00:04:24,664 --> 00:04:27,434 QUINN (OFFSCREEN): Here we go. 79 00:04:27,467 --> 00:04:28,101 Yes. 80 00:04:28,134 --> 00:04:29,069 -Mrs. Mallory. 81 00:04:29,102 --> 00:04:30,904 -Thank you. 82 00:04:30,937 --> 00:04:31,604 -Quinn. 83 00:04:31,638 --> 00:04:32,439 -Professor, thank you. 84 00:04:32,472 --> 00:04:33,073 -All right! 85 00:04:33,106 --> 00:04:35,208 -My dear Rembrandt. 86 00:04:35,241 --> 00:04:37,177 And wonderful Wade. 87 00:04:37,210 --> 00:04:37,577 WADE (OFFSCREEN): [laughs] 88 00:04:37,610 --> 00:04:38,478 I know. 89 00:04:38,511 --> 00:04:40,880 Isn't it unbelievable? 90 00:04:40,914 --> 00:04:42,682 Listen, I'm going to tell you the whole story when I get 91 00:04:42,716 --> 00:04:45,785 home, I promise. 92 00:04:45,819 --> 00:04:46,353 I know. 93 00:04:46,386 --> 00:04:47,921 I love you too. 94 00:04:47,954 --> 00:04:48,455 Give me back to Mom and Dad, OK? 95 00:04:48,488 --> 00:04:49,589 -Oh! 96 00:04:49,622 --> 00:04:51,825 Mom, Mom, Mom, you should have seen this guy. 97 00:04:51,858 --> 00:04:54,394 In one world, he introduced a strain of antibiotics and 98 00:04:54,427 --> 00:04:57,897 single-handedly stopped the plague. 99 00:04:57,931 --> 00:05:00,066 -What about that world where he brought down the asteroid 100 00:05:00,100 --> 00:05:00,900 with the A-bomb? 101 00:05:00,934 --> 00:05:02,135 -Oh! 102 00:05:02,168 --> 00:05:02,836 -Huh? 103 00:05:02,869 --> 00:05:05,038 -The atom bomb? 104 00:05:05,038 --> 00:05:07,207 -All I did was jury-rig the detonator. 105 00:05:07,240 --> 00:05:09,309 The fissionable material was already there. 106 00:05:09,342 --> 00:05:12,545 -(LAUGHING) Oh my, that's remarkable. 107 00:05:12,579 --> 00:05:14,714 -Nothing really. 108 00:05:14,748 --> 00:05:15,949 -How'd they take it? 109 00:05:16,049 --> 00:05:18,084 -Well, Everybody was basically in a state of shock. 110 00:05:18,118 --> 00:05:20,420 My sister just screamed "oh my god" for 10 minutes. 111 00:05:20,453 --> 00:05:24,391 [laughter] 112 00:05:24,424 --> 00:05:26,159 -So, guys, how about a toast, huh? 113 00:05:26,192 --> 00:05:27,060 -Professor go ahead. 114 00:05:27,060 --> 00:05:27,794 -No, no. 115 00:05:27,827 --> 00:05:29,062 You're the man of the house. 116 00:05:29,062 --> 00:05:31,865 -Well, seems to me there's only one thing to say. 117 00:05:31,898 --> 00:05:32,866 To friendship. 118 00:05:32,899 --> 00:05:35,869 -To friendship. 119 00:05:35,902 --> 00:05:37,470 -And to home. 120 00:05:37,504 --> 00:05:40,774 -And to home. 121 00:05:40,807 --> 00:05:45,111 [wade laughing] 122 00:05:45,145 --> 00:05:48,181 -What are you doing down here, Professor? 123 00:05:48,214 --> 00:05:50,183 -Just thinking. 124 00:05:50,216 --> 00:05:53,920 -So, this is where it all started, huh? 125 00:05:53,953 --> 00:05:56,923 The real basement. 126 00:05:56,956 --> 00:05:59,359 Always imagined it to be much bigger. 127 00:05:59,392 --> 00:06:02,462 -What are you thinking about, Professor? 128 00:06:02,495 --> 00:06:07,200 -You know, we have 95% of what may be the greatest invention 129 00:06:07,233 --> 00:06:09,803 that the world has ever seen. 130 00:06:09,836 --> 00:06:13,473 What we lack is the ability to control the beast and how we 131 00:06:13,506 --> 00:06:14,874 use it safely. 132 00:06:14,908 --> 00:06:18,111 -Oh, you guys will get it. 133 00:06:18,144 --> 00:06:21,214 -Well, you're not going to like this. 134 00:06:21,247 --> 00:06:24,184 Until we do get that 5%, I suggest we keep quiet about 135 00:06:24,217 --> 00:06:26,920 our experiences. 136 00:06:26,953 --> 00:06:30,290 REMBRANDT (OFFSCREEN): You're kidding me, right? 137 00:06:30,323 --> 00:06:33,393 I mean, you realize how this could boost my career? 138 00:06:33,426 --> 00:06:35,128 -Now is not the time to talk about free 139 00:06:35,161 --> 00:06:37,464 publicity, Mr. Brown. 140 00:06:37,497 --> 00:06:38,965 -It's always time to talk about 141 00:06:39,065 --> 00:06:40,700 free publicity, Professor. 142 00:06:40,734 --> 00:06:42,302 What's wrong with you? 143 00:06:42,335 --> 00:06:45,238 -Well, what am I supposed to tell people? 144 00:06:45,271 --> 00:06:54,214 Nobody's seen me for 18 months. 145 00:06:54,247 --> 00:06:55,949 -We'll just swear our families to secrecy. 146 00:06:55,982 --> 00:06:57,083 That's all. 147 00:06:57,117 --> 00:06:58,985 Wade will tell people we were backpacking 148 00:06:59,085 --> 00:07:00,420 through Europe or something. 149 00:07:00,453 --> 00:07:03,189 -Look, the Professor can say that he was on sabbatical, and 150 00:07:03,223 --> 00:07:04,624 you two have got your bases covered. 151 00:07:04,657 --> 00:07:06,626 But who's going to believe that I've been touring in 152 00:07:06,659 --> 00:07:08,561 obscurity the last year and a half? 153 00:07:08,595 --> 00:07:10,563 -That shouldn't be too difficult, given the state of 154 00:07:10,597 --> 00:07:11,898 your career when we left. 155 00:07:11,931 --> 00:07:13,533 -Just stick to your stories and we'll be fine, as long as 156 00:07:13,566 --> 00:07:15,635 the people close to us know the truth and know how 157 00:07:15,669 --> 00:07:18,038 important it is to keep this whole thing secret. 158 00:07:18,038 --> 00:07:20,240 -So we're just talking like a month or so, right? 159 00:07:20,273 --> 00:07:22,042 -As soon as Quinn and I are ready, we're going to have the 160 00:07:22,042 --> 00:07:24,411 biggest press conference the world's ever seen. 161 00:07:24,444 --> 00:07:25,311 -Yeah. 162 00:07:25,345 --> 00:07:26,546 Now you're talking my language. 163 00:07:26,579 --> 00:07:27,814 See you later, big guy. 164 00:07:30,383 --> 00:07:32,052 -Get some rest, Mr. Mallory. 165 00:07:32,052 --> 00:07:33,820 We start work on Monday. 166 00:07:36,690 --> 00:07:42,328 -All the things we've done, the things we've seen. 167 00:07:42,362 --> 00:07:43,830 It's all because of you. 168 00:07:46,833 --> 00:07:48,068 Thank you. 169 00:08:11,825 --> 00:08:13,827 -I prayed every day, Quinn. 170 00:08:13,860 --> 00:08:15,261 I never gave up hope. 171 00:08:20,033 --> 00:08:21,634 REMBRANDT (OFFSCREEN): I guess randomly traveling through an 172 00:08:21,668 --> 00:08:24,337 inter-dimensional vortex has a way of making you appreciate 173 00:08:24,371 --> 00:08:27,540 what's important in life. 174 00:08:27,574 --> 00:08:29,509 For the Professor, it was returning to the hallowed 175 00:08:29,542 --> 00:08:33,079 halls of the university where he taught quantum physics, the 176 00:08:33,113 --> 00:08:35,548 place where he first met Quinn. 177 00:08:35,582 --> 00:08:37,450 -Ms. Vonbaeck! 178 00:08:37,484 --> 00:08:39,686 -Professor Arturo? 179 00:08:39,719 --> 00:08:44,224 -Ms. Vonbaeck, how very good to see you again. 180 00:08:44,257 --> 00:08:45,859 -You too, Professor. 181 00:08:45,892 --> 00:08:48,228 -Are you all right? 182 00:08:48,261 --> 00:08:50,563 -I'm just surprised to see you here, that's all. 183 00:08:50,597 --> 00:08:51,064 -[laughs] 184 00:08:51,064 --> 00:08:52,198 Yes. 185 00:08:52,232 --> 00:08:54,567 Yes, well, life is full of surprises, isn't it? 186 00:08:54,601 --> 00:08:59,072 Anyway, I'm back, eager and ready to resume my course load 187 00:08:59,105 --> 00:09:02,509 well, provided, of course, the dean hasn't replaced me. 188 00:09:02,542 --> 00:09:03,843 -Why would he have done that? 189 00:09:03,877 --> 00:09:05,178 -[laughs] 190 00:09:05,211 --> 00:09:07,013 Why, indeed? 191 00:09:07,013 --> 00:09:09,482 Excellent, excellent, excellent. 192 00:09:09,516 --> 00:09:11,685 Ah, my dear Ms. Vonbaeck, I've been away for a 193 00:09:11,718 --> 00:09:12,886 long time, I know. 194 00:09:12,919 --> 00:09:15,755 But bear with me, but all shall be 195 00:09:15,789 --> 00:09:17,290 revealed in due course. 196 00:09:17,323 --> 00:09:19,092 Now you must excuse me. 197 00:09:32,272 --> 00:09:33,139 -There he is. 198 00:09:33,173 --> 00:09:34,641 -Thanks. 199 00:09:34,674 --> 00:09:35,875 Artie. 200 00:09:40,413 --> 00:09:41,114 [laughs] 201 00:09:41,147 --> 00:09:42,482 I know you recognize me. 202 00:09:42,515 --> 00:09:43,750 It's the Crying Man. 203 00:09:46,052 --> 00:09:48,188 -I used to know a Crying Man. 204 00:09:48,221 --> 00:09:49,289 He died. 205 00:09:49,322 --> 00:09:50,123 -Oh come on, Artie. 206 00:09:50,156 --> 00:09:51,124 Don't be like that. 207 00:09:51,157 --> 00:09:52,459 Look, I know you're angry. 208 00:09:52,492 --> 00:09:54,661 I missed some days, but I have a perfectly good 209 00:09:54,694 --> 00:09:56,062 explanation for that. 210 00:09:56,062 --> 00:09:57,731 -Yeah? 211 00:09:57,764 --> 00:09:59,566 Like what? 212 00:09:59,599 --> 00:10:02,869 -I've been touring Asia. 213 00:10:02,902 --> 00:10:04,104 -What are we talking here? 214 00:10:04,137 --> 00:10:05,805 Outer Mongolia? 215 00:10:05,839 --> 00:10:08,274 Lot of good R&B clubs there, are there? 216 00:10:08,308 --> 00:10:11,077 Besides, if you've been touring, where's my 10%? 217 00:10:11,111 --> 00:10:11,544 -8%. 218 00:10:11,578 --> 00:10:14,247 -Ah! 219 00:10:14,280 --> 00:10:15,882 Keep it down, will you? 220 00:10:15,915 --> 00:10:18,184 My other clients hear about that missing 2%, they're all 221 00:10:18,218 --> 00:10:19,219 going to want it. 222 00:10:19,252 --> 00:10:20,286 -I've got a secret, Artie. 223 00:10:20,320 --> 00:10:21,988 How's your pacemaker? 224 00:10:22,022 --> 00:10:22,355 -Ticking away. 225 00:10:22,389 --> 00:10:23,957 Why? 226 00:10:23,990 --> 00:10:25,792 -I'm sitting on something. 227 00:10:25,825 --> 00:10:28,728 Once it goes public, it's going to be the biggest thing 228 00:10:28,762 --> 00:10:31,931 to happen to popular music in this century-- 229 00:10:31,965 --> 00:10:33,767 hell, maybe since the beginning of time. 230 00:10:33,800 --> 00:10:35,068 Let me tell you all about it. 231 00:10:35,101 --> 00:10:38,638 But you've got to swear not to tell a soul. 232 00:10:38,672 --> 00:10:40,006 [phone ringing] 233 00:10:42,842 --> 00:10:43,376 -Hello? 234 00:10:43,410 --> 00:10:43,910 -Quick. 235 00:10:43,943 --> 00:10:45,478 Turn on your TV. 236 00:10:45,512 --> 00:10:47,013 Channel 11. 237 00:10:47,047 --> 00:10:47,414 -All right. 238 00:10:47,447 --> 00:10:48,615 Hold on. 239 00:10:50,950 --> 00:10:53,653 -Using calculations based on my extension of the 240 00:10:53,687 --> 00:10:56,189 Eisenstein-Rosen-Podolsky Bridge 241 00:10:56,222 --> 00:10:58,591 Theory, I'm able to travel-- 242 00:10:58,625 --> 00:11:03,229 I, uh, prefer to use the word slide-- 243 00:11:03,263 --> 00:11:07,734 between different earths in alternate parallel universes. 244 00:11:07,767 --> 00:11:09,102 -His theory? 245 00:11:09,135 --> 00:11:11,571 He's taking credit for what you did. 246 00:11:11,604 --> 00:11:13,640 TV HOST (OFFSCREEN): --pretty high-caliber scientists out 247 00:11:13,673 --> 00:11:17,110 there calling you a crackpot. 248 00:11:17,143 --> 00:11:20,780 -Well, skepticism is natural in the face of such a 249 00:11:20,814 --> 00:11:23,717 remarkable achievement. 250 00:11:23,750 --> 00:11:27,554 But take a look at this remarkable arrowhead. 251 00:11:27,587 --> 00:11:29,956 It's a 500-year-old artifact-- 252 00:11:29,989 --> 00:11:31,591 -He's blowing our entire cover. 253 00:11:31,624 --> 00:11:35,762 - --of space-age titanium alloy. 254 00:11:35,795 --> 00:11:38,698 It comes from an earth where America was never colonized by 255 00:11:38,732 --> 00:11:39,966 the Europeans. 256 00:11:40,000 --> 00:11:41,801 -I don't believe this. 257 00:11:41,835 --> 00:11:44,104 - --that are being tested and examined at this moment, which 258 00:11:44,104 --> 00:11:48,641 will prove conclusively that their origin is from a world 259 00:11:48,675 --> 00:11:52,112 whose geology is substantially different to our own. 260 00:11:52,145 --> 00:11:53,146 -You've got to call in, Quinn. 261 00:11:53,179 --> 00:11:54,481 You can't let him get away with this. 262 00:11:54,514 --> 00:11:55,348 TV HOST (OFFSCREEN): We'll be back to take your calls in 263 00:11:55,382 --> 00:11:56,016 just a moment. 264 00:11:56,116 --> 00:11:57,117 WADE (OFFSCREEN): Quinn? 265 00:11:57,117 --> 00:11:57,884 TV HOST (OFFSCREEN): Our guest today is 266 00:11:57,917 --> 00:11:58,618 Professor Maximilian Arturo-- 267 00:11:58,651 --> 00:11:59,686 WADE (OFFSCREEN): Quinn? 268 00:11:59,719 --> 00:12:00,353 TV HOST (OFFSCREEN): --who some people-- 269 00:12:00,387 --> 00:12:01,588 WADE (OFFSCREEN): Hello? 270 00:12:01,621 --> 00:12:02,322 TV HOST (OFFSCREEN): --are calling the father of 271 00:12:02,355 --> 00:12:03,056 inter-dimensional travel. 272 00:12:03,056 --> 00:12:03,857 We'll be right back. 273 00:12:08,461 --> 00:12:09,529 -What am I supposed to do? 274 00:12:09,562 --> 00:12:12,098 Call him a liar in front of the entire world? 275 00:12:12,132 --> 00:12:13,767 -Why not? 276 00:12:13,800 --> 00:12:15,969 You deserve credit for what you did. 277 00:12:16,069 --> 00:12:17,871 -She's right, Q-Ball. 278 00:12:17,904 --> 00:12:19,139 -I don't care about the credit. 279 00:12:19,172 --> 00:12:22,142 We promised each other to keep this whole thing quiet. 280 00:12:22,175 --> 00:12:24,177 -Well, I don't agree with the way he did it, but I got to 281 00:12:24,210 --> 00:12:26,079 tell you, it certainly did put a jolt back into the Crying 282 00:12:26,079 --> 00:12:27,380 Man's career. 283 00:12:27,414 --> 00:12:29,182 My agent's fielding offers now from three 284 00:12:29,215 --> 00:12:30,450 major record labels. 285 00:12:30,483 --> 00:12:32,485 -Your agent? 286 00:12:32,519 --> 00:12:34,421 -Well, once the secret is out, it's out, Q-Ball. 287 00:12:37,223 --> 00:12:38,091 Come on, man. 288 00:12:38,124 --> 00:12:39,092 It's not like I'm the only one. 289 00:12:46,132 --> 00:12:49,102 -"Newsweek" is sort of serializing my diary. 290 00:12:49,102 --> 00:12:51,805 What was I supposed to do, Quinn? 291 00:12:51,838 --> 00:12:54,641 It's over a million dollars. 292 00:12:54,674 --> 00:12:56,476 Look, the secret's out. 293 00:12:56,509 --> 00:12:57,577 That's why you've got to get out there and tell the world 294 00:12:57,610 --> 00:12:58,778 what really happened. 295 00:12:58,812 --> 00:13:00,113 -Where are you going? 296 00:13:00,146 --> 00:13:00,880 -I'm calling the Professor. 297 00:13:00,914 --> 00:13:02,115 This is out of control. 298 00:13:15,662 --> 00:13:16,629 WOMAN (OFFSCREEN): Hello? 299 00:13:16,663 --> 00:13:17,530 -Yeah, it's Quinn Mallory. 300 00:13:17,564 --> 00:13:19,532 Let me talk to Professor Arturo. 301 00:13:19,566 --> 00:13:20,567 -I'm sorry, Mr. Mallory. 302 00:13:20,600 --> 00:13:23,870 Professor Arturo's not in the office. 303 00:13:23,903 --> 00:13:25,138 -Thank you. 304 00:13:28,241 --> 00:13:30,477 -Well, maybe if we go to the press on Quinn's behalf, the 305 00:13:30,510 --> 00:13:32,512 Professor will back down. 306 00:13:32,545 --> 00:13:34,147 -Arturo's acting like we should be grateful he 307 00:13:34,180 --> 00:13:36,883 mentioned the rest of us at all. 308 00:13:36,916 --> 00:13:38,752 -Guys. 309 00:13:38,785 --> 00:13:39,986 We're not home. 310 00:13:42,689 --> 00:13:43,723 -What? 311 00:13:43,757 --> 00:13:46,092 -Look at the headline. 312 00:13:46,092 --> 00:13:47,627 -Superbowl XIX. 313 00:13:47,660 --> 00:13:49,896 So what? 314 00:13:49,929 --> 00:13:52,399 -Niners clock Jets in Super Bowl XIX. 315 00:13:52,432 --> 00:13:53,500 Don't you get it? 316 00:13:53,533 --> 00:13:55,168 On our world, the Niners played the Dolphins. 317 00:13:58,505 --> 00:14:00,340 -I don't really follow football. 318 00:14:00,373 --> 00:14:01,474 -Trust me, guys. 319 00:14:01,508 --> 00:14:04,310 Some things I know like the back of my hand. 320 00:14:04,344 --> 00:14:05,578 This isn't our earth. 321 00:14:11,851 --> 00:14:14,888 -I mean, what were we supposed to say? 322 00:14:14,921 --> 00:14:18,491 Jets, Dolphins-- it was over 10 years ago. 323 00:14:18,525 --> 00:14:20,126 DR. WHELAN (OFFSCREEN): Did you voice your suspicion? 324 00:14:20,160 --> 00:14:22,662 -Damn right I did. 325 00:14:22,696 --> 00:14:24,364 We both did. 326 00:14:24,397 --> 00:14:26,066 But he just keep going on and on-- 327 00:14:26,099 --> 00:14:27,834 it's not our world, it's not our world. 328 00:14:31,871 --> 00:14:34,341 All because of that one little thing. 329 00:14:57,097 --> 00:14:58,531 -Mom? 330 00:14:58,565 --> 00:15:03,503 [cuckoo clock ringing] 331 00:15:03,536 --> 00:15:04,437 -Mom? 332 00:15:04,471 --> 00:15:05,905 [glass shatters] 333 00:15:05,939 --> 00:15:07,674 -Ma, is that you? 334 00:15:07,707 --> 00:15:08,708 Oh! 335 00:15:08,742 --> 00:15:12,679 [suspenseful music] 336 00:15:12,712 --> 00:15:13,913 -Hey! 337 00:15:24,124 --> 00:15:25,325 QUINN (OFFSCREEN): Get back here! 338 00:15:33,066 --> 00:15:46,880 [tires screeching] 339 00:15:46,913 --> 00:15:47,647 -Hello. 340 00:15:47,681 --> 00:15:48,748 -Hi. 341 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 These have to be on a plane by 3:00 or we'll 342 00:15:50,483 --> 00:15:51,685 miss the weekend read. 343 00:15:54,354 --> 00:15:55,889 Aren't you the messenger? 344 00:15:55,922 --> 00:15:56,756 -Sorry. 345 00:15:56,790 --> 00:15:57,857 -No, I'm sorry. 346 00:15:57,891 --> 00:15:58,458 I just assumed. 347 00:15:58,491 --> 00:15:59,492 -Is Wade around? 348 00:15:59,526 --> 00:16:01,027 -Uh, Ms. Welles is on a conference call. 349 00:16:01,027 --> 00:16:03,296 -Tell her Quinn Mallory's here and it's important. 350 00:16:03,329 --> 00:16:04,864 -Oh my god. 351 00:16:04,898 --> 00:16:06,132 Hold on. 352 00:16:06,166 --> 00:16:07,834 -Look, I am not going to sell out the integrity of my story 353 00:16:07,867 --> 00:16:10,170 just because some Hollywood starlet might be interested in 354 00:16:10,203 --> 00:16:11,404 optioning it. 355 00:16:13,773 --> 00:16:15,308 David, just make the call, OK? 356 00:16:15,342 --> 00:16:17,077 And don't forget, we've got that conference call with 357 00:16:17,110 --> 00:16:18,712 Random House at 3:00. 358 00:16:18,745 --> 00:16:20,780 OK, thanks. 359 00:16:20,814 --> 00:16:22,716 All these negotiations and everything. 360 00:16:22,749 --> 00:16:24,050 It's a madhouse. 361 00:16:24,084 --> 00:16:25,185 What's up? 362 00:16:25,218 --> 00:16:27,387 -The timer's been stolen. 363 00:16:27,420 --> 00:16:28,588 -What? 364 00:16:28,621 --> 00:16:29,589 -The police came over this morning dusting for 365 00:16:29,622 --> 00:16:31,057 fingerprints, on top of which I've got 366 00:16:31,091 --> 00:16:32,292 reporters calling all day. 367 00:16:32,325 --> 00:16:33,960 The phone hasn't stopped ringing. 368 00:16:34,060 --> 00:16:36,296 -Well, did you make a statement? 369 00:16:36,329 --> 00:16:37,630 -No. 370 00:16:37,664 --> 00:16:38,865 -Quinn, if you don't come forward, the Professor's going 371 00:16:38,898 --> 00:16:41,067 to think he can get away with this. 372 00:16:41,067 --> 00:16:42,068 -Let him. 373 00:16:42,068 --> 00:16:44,471 Look at this-- my ninth grade homeroom. 374 00:16:44,504 --> 00:16:45,605 -Really? 375 00:16:45,638 --> 00:16:46,506 Which one's you? 376 00:16:46,539 --> 00:16:47,741 -Forget that. 377 00:16:47,774 --> 00:16:50,510 This kid-- this kid right here, Tom Canfield. 378 00:16:50,543 --> 00:16:52,879 He wore braces in our world, Wade. 379 00:16:52,912 --> 00:16:56,082 We used to call him "railroad tracks." Don't you see? 380 00:16:56,116 --> 00:16:57,851 First Superbowl XIX, and now this? 381 00:17:01,454 --> 00:17:05,325 -Maybe you're just remembering it wrong. 382 00:17:05,358 --> 00:17:08,161 Look, it just-- it doesn't make any sense, Quinn. 383 00:17:08,194 --> 00:17:09,863 My friends, my family-- 384 00:17:09,896 --> 00:17:11,297 everything's in place here. 385 00:17:11,331 --> 00:17:13,700 It just can't be anywhere else but our earth. 386 00:17:13,733 --> 00:17:17,137 -It can if our doubles slid from here. 387 00:17:17,170 --> 00:17:21,041 -This is a virtually identical world, Wade. 388 00:17:21,041 --> 00:17:24,911 Our doubles could've slid when we did, 18 months ago. 389 00:17:24,944 --> 00:17:26,379 -Oh. 390 00:17:26,413 --> 00:17:27,447 OK. 391 00:17:27,480 --> 00:17:31,351 So now we've slid in and taken their place. 392 00:17:31,384 --> 00:17:34,921 And everything is exactly the same, except for a football 393 00:17:34,954 --> 00:17:36,389 game and some kid that you think you 394 00:17:36,423 --> 00:17:38,825 remember wearing braces? 395 00:17:38,858 --> 00:17:39,592 [scoffs] 396 00:17:39,626 --> 00:17:42,062 Quinn, do you hear yourself? 397 00:17:42,062 --> 00:17:44,431 God, I'm really starting to worry about you. 398 00:17:44,464 --> 00:17:47,300 -You don't hear a word I'm saying, do you? 399 00:17:47,334 --> 00:17:48,735 -Yes, I do. 400 00:17:48,768 --> 00:17:50,503 You're not listening to me. 401 00:17:50,537 --> 00:17:51,938 [phone rings] 402 00:17:51,971 --> 00:17:54,574 -We're home, Quinn. 403 00:17:54,607 --> 00:17:56,343 It's over. 404 00:17:56,376 --> 00:17:57,544 -Excuse me. 405 00:17:57,577 --> 00:18:00,447 Ms. Welles, your attorney's office, line two. 406 00:18:00,480 --> 00:18:02,248 -We never checked the timer. 407 00:18:02,282 --> 00:18:05,151 The window could've already come and gone. 408 00:18:05,185 --> 00:18:08,121 If I can't convince you and find the timer, we're going to 409 00:18:08,154 --> 00:18:10,390 spend the rest of our lives here. 410 00:18:10,423 --> 00:18:12,726 -He says it's important. 411 00:18:12,759 --> 00:18:15,695 -Look, let me just get this, OK? 412 00:18:15,729 --> 00:18:17,230 Just wait, please. 413 00:18:24,671 --> 00:18:26,139 Quinn! 414 00:18:26,172 --> 00:18:27,707 PROFESSOR (OFFSCREEN): I realize that this theory is 415 00:18:27,741 --> 00:18:29,576 difficult for the layman to grasp. 416 00:18:29,609 --> 00:18:33,079 Seen from our normal perspective, the universe 417 00:18:33,113 --> 00:18:36,383 appears to be singular. 418 00:18:36,416 --> 00:18:38,251 But when seen from the perspective of the 419 00:18:38,284 --> 00:18:42,288 Einstein-Rosen-Podolski bridge-- 420 00:18:42,322 --> 00:18:43,556 Ms. Vonbaeck-- 421 00:18:52,165 --> 00:18:56,069 it is suddenly possible to see that universes can be layered, 422 00:18:56,102 --> 00:18:58,605 one on top of another. 423 00:18:58,638 --> 00:19:02,008 Now, my invention enables explorers to slide through 424 00:19:02,042 --> 00:19:05,211 these layers, traveling from universe to universe, breaking 425 00:19:05,245 --> 00:19:06,913 through the boundaries that separate one 426 00:19:07,013 --> 00:19:08,481 dimension from another. 427 00:19:08,515 --> 00:19:11,017 The tricky part, of course, is to control 428 00:19:11,017 --> 00:19:13,453 where you slide, and-- 429 00:19:13,486 --> 00:19:18,258 um, and, and-- 430 00:19:18,291 --> 00:19:20,093 and, and when to return. 431 00:19:20,126 --> 00:19:22,228 And on that note, I think we'll just take a short 432 00:19:22,262 --> 00:19:23,496 intermission. 433 00:19:28,501 --> 00:19:32,138 -I need to talk to you. 434 00:19:32,172 --> 00:19:34,140 -How the devil did you get in here without a press pass? 435 00:19:34,174 --> 00:19:35,909 -You're not that important yet, Professor. 436 00:19:35,942 --> 00:19:37,844 I told them I was on the school paper. 437 00:19:37,877 --> 00:19:39,346 -[laughs] 438 00:19:39,379 --> 00:19:41,414 So, what are your intentions, my boy, hmm? 439 00:19:41,448 --> 00:19:43,817 Discredit me and hog all the limelight for yourself? 440 00:19:43,850 --> 00:19:45,051 -Take all the credit you want, Professor. 441 00:19:45,051 --> 00:19:47,253 It doesn't change the fact that we're not home. 442 00:19:47,287 --> 00:19:47,787 -What? 443 00:19:47,821 --> 00:19:49,189 -You heard me. 444 00:19:49,222 --> 00:19:52,726 It's close, almost a carbon copy, but it's not our earth. 445 00:19:52,759 --> 00:19:53,660 Look. 446 00:19:53,693 --> 00:19:55,095 I dug through my old baseball card 447 00:19:55,128 --> 00:19:56,796 collection and found this. 448 00:19:56,830 --> 00:20:01,067 There's no asterisk next to Roger Maris's home run record. 449 00:20:01,101 --> 00:20:02,869 -So? 450 00:20:02,902 --> 00:20:04,070 -Listen to me. 451 00:20:04,104 --> 00:20:08,008 -The Niners beat the Dolphins in Super Bowl XIX. 452 00:20:08,041 --> 00:20:09,542 -Mr. Mallory, I have no idea what this 453 00:20:09,576 --> 00:20:11,644 conversation is going. 454 00:20:11,678 --> 00:20:13,480 You are obviously having difficulty adjusting to the 455 00:20:13,513 --> 00:20:14,881 fact that you're finally home. 456 00:20:14,914 --> 00:20:18,451 But right now, I'm in the middle of a press conference. 457 00:20:18,485 --> 00:20:20,854 Excuse me. 458 00:20:20,887 --> 00:20:22,722 (TO AUDIENCE) Ladies and gentlemen, if I can focus your 459 00:20:22,756 --> 00:20:25,358 attention once again on the model, you 460 00:20:25,392 --> 00:20:26,593 will see that this-- 461 00:20:26,626 --> 00:20:36,636 [soul music playing] 462 00:20:36,670 --> 00:20:44,477 [soul music playing] 463 00:20:44,511 --> 00:20:47,514 -Yeah, maybe we need to punch that lead track up. 464 00:20:47,547 --> 00:20:49,416 I need to hit a vibrato in that section where I'm trying 465 00:20:49,449 --> 00:20:51,584 to hold back the tears. 466 00:20:51,618 --> 00:20:55,588 [tape rewinding] 467 00:20:55,622 --> 00:20:58,692 -Remy, there's a woman here to see you. 468 00:20:58,725 --> 00:21:00,193 -No groupies here, Artie. 469 00:21:00,226 --> 00:21:03,596 I'm trying to concentrate. 470 00:21:03,630 --> 00:21:05,432 Take five, guys. 471 00:21:05,465 --> 00:21:06,633 It's OK. 472 00:21:14,107 --> 00:21:15,809 -I hope I'm not disturbing you. 473 00:21:15,842 --> 00:21:17,777 -No, no, not at all. 474 00:21:17,811 --> 00:21:19,679 Well actually, it's costing us about a grand and a 475 00:21:19,713 --> 00:21:22,649 half an hour here. 476 00:21:22,682 --> 00:21:24,184 What's up? 477 00:21:24,217 --> 00:21:25,852 -Did Quinn call you? 478 00:21:25,885 --> 00:21:27,153 -Yeah, last night. 479 00:21:27,187 --> 00:21:28,855 Police have any idea who broke into his house? 480 00:21:28,888 --> 00:21:31,091 -No. 481 00:21:31,124 --> 00:21:33,159 I'm really worried about him, Rembrandt. 482 00:21:33,193 --> 00:21:36,963 I think he's really going off the deep end. 483 00:21:36,996 --> 00:21:38,698 -He's still saying we're not home, huh? 484 00:21:41,668 --> 00:21:44,537 -Yeah. 485 00:21:44,571 --> 00:21:45,839 I don't know what to do. 486 00:21:45,872 --> 00:21:47,807 He's in this incredible state of denial. 487 00:21:54,180 --> 00:21:56,916 -This is bad. 488 00:21:56,950 --> 00:21:57,550 I love the guy, Wade. 489 00:21:57,584 --> 00:21:58,885 You know that. 490 00:21:58,918 --> 00:22:01,488 I mean, everything that's good, everything that's 491 00:22:01,521 --> 00:22:05,291 happening for us, I owe it to him. 492 00:22:05,325 --> 00:22:08,828 -Well, it might help if you'd talk to him about it. 493 00:22:08,862 --> 00:22:12,365 -Remy, this is coming out of my pocket. 494 00:22:12,399 --> 00:22:15,468 -Just one second. 495 00:22:15,502 --> 00:22:17,303 Look, is he coming to the museum opening tomorrow? 496 00:22:17,337 --> 00:22:20,507 -I don't think so. 497 00:22:20,540 --> 00:22:25,245 -OK, I'll call him, see if I can get him down there, 498 00:22:25,278 --> 00:22:28,615 straighten out this whole home thing, huh? 499 00:22:28,648 --> 00:22:30,083 -OK. 500 00:22:30,083 --> 00:22:31,618 Oh, thank you. 501 00:22:31,651 --> 00:22:34,621 -Mm-hmm. 502 00:22:34,654 --> 00:22:35,822 -Thanks. 503 00:22:45,131 --> 00:22:47,100 -Best friend was going over the edge. 504 00:22:47,133 --> 00:22:51,204 The rest of the world was opening up to us, giving up 505 00:22:51,237 --> 00:22:53,106 all of the treasures. 506 00:22:53,106 --> 00:22:56,710 -And how did you feel about that? 507 00:22:56,743 --> 00:22:59,946 -I really felt bad for the guy. 508 00:23:00,046 --> 00:23:03,183 I mean, why couldn't he just lean back and enjoy the ride 509 00:23:03,216 --> 00:23:04,384 like the rest of us? 510 00:23:08,955 --> 00:23:14,794 [press clamoring] 511 00:23:14,828 --> 00:23:16,062 -You believe this? 512 00:23:18,465 --> 00:23:19,632 -Over here, Mr. Brown. 513 00:23:24,437 --> 00:23:25,405 -Can you tell us what it felt like to-- 514 00:23:25,438 --> 00:23:26,406 -There you are. 515 00:23:26,439 --> 00:23:27,874 Ah, splendid. 516 00:23:34,414 --> 00:23:36,383 -These flashbulbs are starting to give me a headache. 517 00:23:36,416 --> 00:23:37,684 -Oh, all right. 518 00:23:37,717 --> 00:23:40,153 Ladies and gentlemen, no more photos, please. 519 00:23:43,990 --> 00:23:46,659 Well, quite a gala, isn't it? 520 00:23:46,693 --> 00:23:48,328 Is Mr. Mallory going to come? 521 00:23:48,361 --> 00:23:49,963 -I don't think he's going to make it, Professor. 522 00:23:49,996 --> 00:23:50,764 -Oh, dear. 523 00:23:50,797 --> 00:23:52,132 What a shame. 524 00:23:52,165 --> 00:23:55,769 There are so few days like this in one's life, and plenty 525 00:23:55,802 --> 00:23:57,404 of glory to go around. 526 00:23:57,437 --> 00:23:59,706 -What did you expect him to do, Professor? 527 00:23:59,739 --> 00:24:03,777 You're taking credit for his discovery. 528 00:24:03,810 --> 00:24:05,645 -Is that what he told you? 529 00:24:05,679 --> 00:24:06,946 Ms. Welles, I laid the theoretical 530 00:24:07,047 --> 00:24:09,482 groundwork for sliding. 531 00:24:09,516 --> 00:24:12,252 Mr. Mallory made certain emendations, it's true, but 532 00:24:12,285 --> 00:24:14,954 all of which I would have done by myself. 533 00:24:15,055 --> 00:24:17,857 -Maximilian, they're about to start the unveiling. 534 00:24:17,891 --> 00:24:18,558 -Right. 535 00:24:18,591 --> 00:24:20,894 Well, more of this anon. 536 00:24:33,673 --> 00:24:35,075 WOMAN (OFFSCREEN): And now, ladies and gentlemen, we 537 00:24:35,075 --> 00:24:38,111 proudly present, to father of inter-dimensional travel, 538 00:24:38,144 --> 00:24:40,113 Maximilian Arturo. 539 00:24:40,146 --> 00:24:53,426 [applause] 540 00:24:53,460 --> 00:24:55,395 -Thank you all. 541 00:24:55,428 --> 00:24:57,364 -I don't believe this. 542 00:24:57,397 --> 00:24:59,632 -Who does that evil maniac think he's fooling? 543 00:24:59,666 --> 00:25:01,234 We've got to stop this. 544 00:25:01,267 --> 00:25:03,269 I've got people from "Rolling Stone" magazine here. 545 00:25:03,303 --> 00:25:04,504 -Rembrandt, look. 546 00:25:15,515 --> 00:25:17,450 -Arturo must have stolen it. 547 00:25:17,484 --> 00:25:18,685 -I'm going to call Quinn. 548 00:25:23,456 --> 00:25:24,124 Yeah, I know. 549 00:25:24,157 --> 00:25:26,192 I wanted to kill him. 550 00:25:26,226 --> 00:25:29,362 I can't believe he could do that to you. 551 00:25:29,396 --> 00:25:30,130 Quinn-- 552 00:25:30,163 --> 00:25:31,398 Quinn, listen to me. 553 00:25:31,431 --> 00:25:33,299 You can't just break in and steal a museum exhibit. 554 00:25:33,333 --> 00:25:36,936 There's security all over the place. 555 00:25:36,970 --> 00:25:38,738 Well, why don't you let me help you find a lawyer? 556 00:25:41,608 --> 00:25:45,078 Quinn, we are not going through this again. 557 00:25:45,111 --> 00:25:47,747 We're home. 558 00:25:47,781 --> 00:25:51,584 OK, look, I'm just telling you where the timer is, OK? 559 00:25:51,618 --> 00:25:52,819 Call me later. 560 00:25:58,091 --> 00:26:00,493 Oh my god. 561 00:26:00,527 --> 00:26:04,030 The Golden Gate Bridge-- 562 00:26:04,030 --> 00:26:05,165 it's blue. 563 00:26:21,648 --> 00:26:24,417 -I must've heard him say the Azure Gate Bridge a dozen 564 00:26:24,451 --> 00:26:26,286 times over the radio. 565 00:26:26,319 --> 00:26:29,055 It just never registered. 566 00:26:29,055 --> 00:26:30,790 -Sometimes we don't see what's right in front of us. 567 00:26:33,493 --> 00:26:34,260 It's going to be OK. 568 00:26:34,294 --> 00:26:35,962 -How? 569 00:26:36,062 --> 00:26:37,697 -We're going to get the timer, we're going to slide out of 570 00:26:37,731 --> 00:26:38,631 here, and we're going to get home. 571 00:26:38,665 --> 00:26:40,934 I promise. 572 00:26:40,967 --> 00:26:46,072 -My friends, my family, my career-- 573 00:26:46,072 --> 00:26:46,973 (SHOUTING) I'm nothing! 574 00:26:47,073 --> 00:26:48,241 [drawer slamming] 575 00:26:48,274 --> 00:26:52,979 -Hey, hey, hey, come on, come on, come on, come on. 576 00:26:53,079 --> 00:26:53,480 [wade sobbing] 577 00:26:53,513 --> 00:26:54,814 -Shh. 578 00:26:54,848 --> 00:26:56,116 It's going to be OK. 579 00:26:59,219 --> 00:27:02,355 Just remember, our real families are 580 00:27:02,389 --> 00:27:05,025 still looking for us. 581 00:27:05,058 --> 00:27:08,294 We've got to be strong, Wade, for their sake 582 00:27:08,328 --> 00:27:09,562 as well as our own. 583 00:27:12,265 --> 00:27:14,701 -I'm sorry I didn't believe you. 584 00:27:14,734 --> 00:27:18,138 I thought you were losing it. 585 00:27:18,171 --> 00:27:19,939 -Don't worry about it. 586 00:27:20,040 --> 00:27:20,907 Come on. 587 00:27:20,940 --> 00:27:24,911 We've got work to do. 588 00:27:24,944 --> 00:27:26,146 Come on. 589 00:27:31,384 --> 00:27:36,556 -A picture postcard of the Azure Gate Bridge, available 590 00:27:36,589 --> 00:27:39,192 from every tourist shop. 591 00:27:39,225 --> 00:27:41,695 -You've known all along. 592 00:27:41,728 --> 00:27:42,762 -What? 593 00:27:42,796 --> 00:27:44,264 -You have, haven't you? 594 00:27:44,297 --> 00:27:47,467 -Almost from the time we arrived. 595 00:27:47,500 --> 00:27:49,703 -I don't believe you. 596 00:27:49,736 --> 00:27:51,871 How could you put us through all that? 597 00:27:51,905 --> 00:27:53,273 -Why? 598 00:27:53,306 --> 00:27:54,708 Because he wants to be famous. 599 00:27:54,741 --> 00:27:55,909 That's why. 600 00:27:55,942 --> 00:27:57,877 -Look, will you two grow up? 601 00:27:57,911 --> 00:28:00,246 This is as good as it gets. 602 00:28:00,280 --> 00:28:03,450 You, Ms. Welles, were a shop assistant. 603 00:28:03,483 --> 00:28:05,452 You're about to become rich and famous as a result of 604 00:28:05,485 --> 00:28:07,854 publishing your journal, on every page of which you lament 605 00:28:07,887 --> 00:28:09,422 the absence of your family. 606 00:28:09,456 --> 00:28:12,859 Well here, you have a family. 607 00:28:12,892 --> 00:28:14,728 And you, Mr. Mallory. 608 00:28:14,761 --> 00:28:15,662 Think of your mother. 609 00:28:15,695 --> 00:28:16,863 Do you want to break her heart again? 610 00:28:16,896 --> 00:28:18,565 -She's not my mother. 611 00:28:18,598 --> 00:28:21,267 -In some small measure, perhaps not. 612 00:28:21,301 --> 00:28:22,435 But she's as close to the real thing as you're 613 00:28:22,469 --> 00:28:24,804 ever going to get. 614 00:28:24,838 --> 00:28:28,074 -Professor, we've been through a lot. 615 00:28:28,108 --> 00:28:29,743 We've always stuck together. 616 00:28:29,776 --> 00:28:33,546 You want to live a lie, I can't stop you. 617 00:28:33,580 --> 00:28:34,848 I want the timer back. 618 00:28:34,881 --> 00:28:36,616 -I'm afraid that's not possible. 619 00:28:36,649 --> 00:28:38,618 It's on loan to the science museum. 620 00:28:38,651 --> 00:28:41,287 -It wasn't yours to loan. 621 00:28:41,321 --> 00:28:43,823 You stole it. 622 00:28:43,857 --> 00:28:47,494 -Whether you slide with us or not, I'm getting the timer, 623 00:28:47,527 --> 00:28:50,196 and the rest of us are sliding out of here, regardless. 624 00:28:54,067 --> 00:28:58,071 -You must do what you must do, Mr. Mallory. 625 00:28:58,071 --> 00:29:08,081 But then so will I. 626 00:29:08,114 --> 00:29:13,253 But then so will I. 627 00:29:13,286 --> 00:29:15,755 -I don't understand why he's acting like this. 628 00:29:15,789 --> 00:29:17,323 Are we crazy? 629 00:29:17,357 --> 00:29:19,526 How can we spend so much time with somebody and not realize 630 00:29:19,559 --> 00:29:20,593 what a creep he is? 631 00:29:20,627 --> 00:29:22,028 -He's scared, Wade. 632 00:29:22,028 --> 00:29:24,264 He's lost hope that we're ever going to get home, so he's 633 00:29:24,297 --> 00:29:26,833 settling for a close copy of his old reality. 634 00:29:26,866 --> 00:29:28,835 -Yeah, well what if he's right? 635 00:29:28,868 --> 00:29:30,603 What if we never do get home? 636 00:29:30,637 --> 00:29:31,871 -Do you want to stay too? 637 00:29:34,908 --> 00:29:35,909 -No. 638 00:29:35,942 --> 00:29:38,111 -Because I can't promise anything, Wade. 639 00:29:38,144 --> 00:29:40,547 I'm not sure I can actually ever get us home. 640 00:29:43,583 --> 00:29:46,052 -We'll make it. 641 00:29:46,086 --> 00:29:47,287 I know we will. 642 00:29:54,060 --> 00:29:55,328 Come on. 643 00:29:55,362 --> 00:29:57,063 We're going to have our hands full with Rembrandt, too. 644 00:30:01,134 --> 00:30:03,069 -Not while all of this is going on. 645 00:30:03,103 --> 00:30:05,005 I've got a tiger by the tail. 646 00:30:05,038 --> 00:30:08,842 The reissue of "Cry Like a Man" sells more in one weekend 647 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 than the original recording does in 16 years. 648 00:30:11,745 --> 00:30:13,213 Now, you've got to keep a perspective on 649 00:30:13,246 --> 00:30:14,547 a thing like that. 650 00:30:14,581 --> 00:30:18,618 I mean, my agent books me on "MTV Unplugged," just like 651 00:30:18,651 --> 00:30:20,020 Tony Bennett. 652 00:30:20,053 --> 00:30:22,555 -"MTV Unplugged was quite an honor. 653 00:30:22,589 --> 00:30:23,456 -You'd think so, right? 654 00:30:23,490 --> 00:30:24,691 -Mm-hmm. 655 00:30:24,724 --> 00:30:26,926 -The only thing is that the deal was for me and my 656 00:30:26,960 --> 00:30:28,828 ex-backup singers. 657 00:30:28,862 --> 00:30:31,331 And we had split on account of ego problems. 658 00:30:31,364 --> 00:30:33,533 I've got to cry me a river of tears tonight, sweetheart. 659 00:30:33,566 --> 00:30:36,603 And make sure that's a waterproof base. 660 00:30:36,636 --> 00:30:39,639 -Remy, two of The Tops want a word with you. 661 00:30:39,673 --> 00:30:40,206 -Man, I knew it. 662 00:30:40,240 --> 00:30:41,408 Here it comes. 663 00:30:41,441 --> 00:30:42,776 -Just hear them out. 664 00:30:42,809 --> 00:30:44,678 I'm trying to keep this whole thing together. 665 00:30:44,711 --> 00:30:46,846 -I never should have let you talk me into this, Artie. 666 00:30:46,880 --> 00:30:48,248 [knocking] 667 00:30:48,281 --> 00:30:50,483 -Fellas. 668 00:30:50,517 --> 00:30:52,652 -Rembrandt, we've been thinking. 669 00:30:52,686 --> 00:30:54,521 Now, if you're going to kick off this gig with "Cry Like a 670 00:30:54,554 --> 00:30:56,523 Man," some changes got to take place. 671 00:30:56,556 --> 00:30:57,090 -Yeah. 672 00:30:57,123 --> 00:30:58,124 Changes. 673 00:30:58,158 --> 00:30:59,659 -Now, you plan on crying like always? 674 00:30:59,693 --> 00:31:00,794 -Of course. 675 00:31:00,827 --> 00:31:02,228 The fans would ride if I skimped on the tears. 676 00:31:02,262 --> 00:31:04,497 -Well, if you're going to cry, we're crying too. 677 00:31:04,531 --> 00:31:05,598 -That's right. 678 00:31:05,632 --> 00:31:07,067 Why should you be the only one weeping? 679 00:31:07,100 --> 00:31:08,401 We get just as sad as you. 680 00:31:08,435 --> 00:31:12,072 -Rembrandt, somebody named Quinn Mallory on the phone. 681 00:31:12,072 --> 00:31:13,940 Says it's important. 682 00:31:13,973 --> 00:31:16,609 -Uh, look, just take a message and tell him I'll call him 683 00:31:16,643 --> 00:31:17,944 right back. 684 00:31:17,977 --> 00:31:19,713 Listen to me. 685 00:31:19,746 --> 00:31:21,514 I'm the Crying Man. 686 00:31:21,548 --> 00:31:23,750 You are the backup singers. 687 00:31:23,783 --> 00:31:25,852 Now, that's just the natural order of things. 688 00:31:25,885 --> 00:31:27,354 If we all start crying, it's just going 689 00:31:27,387 --> 00:31:29,155 to confuse the audience. 690 00:31:29,189 --> 00:31:30,857 -We cry, or nobody cries. 691 00:31:52,312 --> 00:31:53,580 -South wing clear. 692 00:32:09,496 --> 00:32:10,063 -Careful. 693 00:32:10,063 --> 00:32:10,630 It's wired. 694 00:32:10,663 --> 00:32:11,331 -30 seconds? 695 00:32:11,364 --> 00:32:12,665 -What? 696 00:32:12,699 --> 00:32:13,933 -Got no time for caution, Wade. 697 00:32:13,967 --> 00:32:17,137 [alarm blaring] 698 00:32:17,170 --> 00:32:18,405 -Come on. 699 00:32:22,642 --> 00:32:24,577 -We can't slide without the others. 700 00:32:24,611 --> 00:32:25,578 -Well, what do we do? 701 00:32:25,612 --> 00:32:27,614 We'll be stuck here. 702 00:32:27,647 --> 00:32:29,082 It reset. 703 00:32:29,115 --> 00:32:32,552 How can that happen? 704 00:32:32,585 --> 00:32:34,554 -It's not our timer. 705 00:32:34,587 --> 00:32:35,822 It's a replica. 706 00:32:51,538 --> 00:32:54,541 -Man, that really woke me up. 707 00:32:54,574 --> 00:32:55,909 They were willing to miss the slide 708 00:32:55,942 --> 00:32:57,477 for me and the Professor. 709 00:32:57,510 --> 00:33:00,847 -Clearly these people care a great deal about you. 710 00:33:00,880 --> 00:33:02,082 -Yeah. 711 00:33:02,115 --> 00:33:03,116 It made me take stock of things, that's for sure-- 712 00:33:03,149 --> 00:33:06,286 I mean, about who my real friends are. 713 00:33:06,319 --> 00:33:08,655 Friendship's about the only thing you can count on in this 714 00:33:08,688 --> 00:33:09,322 crazy world. 715 00:33:09,356 --> 00:33:10,290 [intercom buzzer] 716 00:33:10,323 --> 00:33:11,391 MS. JENNINGS (OFFSCREEN): Excuse me. 717 00:33:11,424 --> 00:33:13,059 Sorry to interrupt your session, Doctor. 718 00:33:13,059 --> 00:33:16,196 But I'm wondering if you need anything before I go? 719 00:33:16,229 --> 00:33:16,963 Just a-- 720 00:33:17,063 --> 00:33:19,065 just a moment, Ms. Jennings. 721 00:33:19,099 --> 00:33:20,333 -Oh, look at the time. 722 00:33:20,367 --> 00:33:22,335 I'm supposed to meet my friends downstairs at 6:30. 723 00:33:22,369 --> 00:33:23,770 We've got to slide out of here. 724 00:33:23,803 --> 00:33:25,605 -No, I don't think you should stop now. 725 00:33:25,638 --> 00:33:28,808 You're really making such progress. 726 00:33:28,842 --> 00:33:29,776 -Yeah. 727 00:33:29,809 --> 00:33:30,977 Yeah, I do feel a little bit better. 728 00:33:31,077 --> 00:33:33,079 -In fact, I'll tell Ms. Jennings to cancel my last 729 00:33:33,079 --> 00:33:34,347 appointment, OK? 730 00:33:41,955 --> 00:33:43,089 Call Gate Haven Hospital. 731 00:33:43,089 --> 00:33:45,091 Have them send a stretcher and a straitjacket. 732 00:33:45,091 --> 00:33:47,327 This is the most extraordinary case of florid off-the-wall 733 00:33:47,360 --> 00:33:48,862 dementia I've ever experienced. 734 00:33:48,895 --> 00:33:49,896 Hurry up. 735 00:33:49,929 --> 00:33:50,663 I don't know how long I can hold him. 736 00:33:55,301 --> 00:33:56,202 OK. 737 00:33:56,236 --> 00:33:58,571 Now, where were we? 738 00:33:58,605 --> 00:34:01,441 -Uh, let's see. 739 00:34:01,474 --> 00:34:04,177 Quinn and Wade spent the night in jail. 740 00:34:04,210 --> 00:34:06,546 And the next morning, I bailed them out. 741 00:34:06,579 --> 00:34:09,683 -So after The Tops pulled out, it hit me with an injunction. 742 00:34:09,716 --> 00:34:12,352 I got a hold of some of the sheet music, and on this 743 00:34:12,385 --> 00:34:14,387 world, those leeches actually do share credit 744 00:34:14,421 --> 00:34:15,889 on some of my songs. 745 00:34:15,922 --> 00:34:17,590 -Wait a minute. 746 00:34:17,624 --> 00:34:19,526 You know? 747 00:34:19,559 --> 00:34:20,760 -Yeah. 748 00:34:20,794 --> 00:34:23,830 It's when I realized that Q-Ball was right all along. 749 00:34:23,863 --> 00:34:26,399 I was on such a rocket ship to success, man, I didn't want to 750 00:34:26,433 --> 00:34:27,067 hear the truth. 751 00:34:27,067 --> 00:34:27,701 -Yeah. 752 00:34:27,734 --> 00:34:29,069 I know the feeling. 753 00:34:29,069 --> 00:34:30,870 -I just want to know what I'm sorry. 754 00:34:30,904 --> 00:34:31,805 -We're together now. 755 00:34:31,838 --> 00:34:33,073 That's what's important. 756 00:34:35,675 --> 00:34:37,444 -Where are we going? 757 00:34:37,477 --> 00:34:39,279 -If we have any hope of getting out of here, we have 758 00:34:39,312 --> 00:34:40,547 got to get the timer back. 759 00:34:44,818 --> 00:34:46,653 -Looks like no one's home. 760 00:34:46,686 --> 00:34:47,921 Let's go. 761 00:34:53,993 --> 00:34:55,729 Are you sure he has it here? 762 00:34:55,762 --> 00:34:56,830 -I know the Professor, Rembrandt. 763 00:34:56,863 --> 00:34:58,498 He's not going to leave a thing like that 764 00:34:58,531 --> 00:34:59,766 in a science lab. 765 00:35:16,316 --> 00:35:19,285 -Science journals, research magazines-- 766 00:35:22,756 --> 00:35:25,125 -I didn't know the Professor wore bifocals. 767 00:35:25,158 --> 00:35:25,959 -Come on, people. 768 00:35:26,059 --> 00:35:29,863 We're not taking inventory here. 769 00:35:29,896 --> 00:35:30,397 -Shh. 770 00:35:30,430 --> 00:35:31,865 Shh. 771 00:35:31,898 --> 00:35:34,200 [muffled yelling] 772 00:35:34,234 --> 00:35:35,402 -You hear something? 773 00:35:35,435 --> 00:35:36,336 [muffled yelling] 774 00:35:36,369 --> 00:35:38,772 -You hear that? 775 00:35:38,805 --> 00:35:40,206 -It's coming from the basement. 776 00:35:46,579 --> 00:35:47,480 -Mice? 777 00:35:47,514 --> 00:35:49,916 -Pretty big mice. 778 00:35:49,949 --> 00:35:51,451 -Mr. Mallory! 779 00:35:51,484 --> 00:35:52,719 Is that you? 780 00:35:52,752 --> 00:35:54,421 -Professor! 781 00:35:54,454 --> 00:35:57,257 PROFESSOR (OFFSCREEN): Down here! 782 00:35:57,290 --> 00:35:58,525 -Here, here. 783 00:36:03,063 --> 00:36:03,596 PROFESSOR (OFFSCREEN): Rembrandt! 784 00:36:03,630 --> 00:36:05,865 Quinn! 785 00:36:05,899 --> 00:36:08,034 -Professor, what are you doing? 786 00:36:08,068 --> 00:36:09,235 Having a tea party. 787 00:36:09,269 --> 00:36:11,237 What does it look like I'm doing? 788 00:36:11,271 --> 00:36:13,673 My insane double and his devious assistant have had me 789 00:36:13,707 --> 00:36:15,809 chained down here for-- since Monday week! 790 00:36:15,842 --> 00:36:17,444 -Of course. 791 00:36:17,477 --> 00:36:21,247 -Look, there's a hammer and chisel over there. 792 00:36:21,281 --> 00:36:22,215 Get me out of this. 793 00:36:22,248 --> 00:36:23,516 Quick. 794 00:36:27,354 --> 00:36:30,223 -Look, I thought our doubles had gone off sliding. 795 00:36:30,256 --> 00:36:31,791 -Yes. 796 00:36:31,825 --> 00:36:34,594 Well, the Arturo in this world decided-- 797 00:36:34,627 --> 00:36:36,696 very smartly, as it turns out-- 798 00:36:36,730 --> 00:36:39,299 that his chances of returning were minimal, so 799 00:36:39,332 --> 00:36:40,734 he chickened out. 800 00:36:40,767 --> 00:36:42,902 At the last minute, he didn't slide. 801 00:36:42,936 --> 00:36:45,939 He's been on sabbatical in Grass Valley, trying to 802 00:36:45,972 --> 00:36:49,576 reconstruct sliding so he could get the credit. 803 00:36:49,609 --> 00:36:51,344 -And of course, when you showed up, suddenly there were 804 00:36:51,378 --> 00:36:52,379 two of you. 805 00:36:52,412 --> 00:36:53,913 -Yes. 806 00:36:53,947 --> 00:36:55,915 His assistant phoned him, and they decided 807 00:36:55,949 --> 00:36:57,717 I had to be a slider. 808 00:36:57,751 --> 00:37:01,388 I was drugged, my personal belongings ransacked. 809 00:37:01,421 --> 00:37:03,890 I was thrown into the back of a black van. 810 00:37:03,923 --> 00:37:06,426 And the next thing I knew, I woke up here. 811 00:37:06,459 --> 00:37:08,495 -The same black van that was outside my house when the 812 00:37:08,528 --> 00:37:10,330 timer was stolen. 813 00:37:10,363 --> 00:37:12,532 -How are you coming with that chain? 814 00:37:12,565 --> 00:37:13,500 -Ow! 815 00:37:13,533 --> 00:37:14,701 -Sorry. 816 00:37:17,337 --> 00:37:21,908 -Now I know exactly how the Israelites felt when Moses 817 00:37:21,941 --> 00:37:24,411 delivered them from the pharaoh. 818 00:37:24,444 --> 00:37:26,379 That scoundrel! 819 00:37:26,413 --> 00:37:29,215 That intellectually impoverished nave wanted me to 820 00:37:29,249 --> 00:37:30,850 win his Nobel for him! 821 00:37:30,884 --> 00:37:34,387 As you can see, I told him nothing. 822 00:37:34,421 --> 00:37:34,954 -All right. 823 00:37:35,055 --> 00:37:35,655 Come on, guys. 824 00:37:35,689 --> 00:37:36,256 Let's get out of here. 825 00:37:36,289 --> 00:37:37,090 -Yeah. 826 00:37:37,123 --> 00:37:38,058 Professor, where's the timer? 827 00:37:38,058 --> 00:37:40,393 -Oh, I think he hid it over here. 828 00:37:40,427 --> 00:37:41,661 Here. 829 00:37:41,695 --> 00:37:42,962 He thought I was asleep. 830 00:37:53,406 --> 00:37:54,607 -Looking for this? 831 00:38:00,246 --> 00:38:02,082 And you really think that you could pull off 832 00:38:02,115 --> 00:38:04,017 this kind of feat? 833 00:38:04,017 --> 00:38:06,186 -You scoundrel. 834 00:38:06,219 --> 00:38:10,490 -This man is a thief, a kidnapper, and a liar. 835 00:38:10,523 --> 00:38:12,625 Pay no attention to anything he says. 836 00:38:12,659 --> 00:38:13,526 -Uh oh. 837 00:38:13,560 --> 00:38:14,761 -Who's who, Q-Ball? 838 00:38:17,297 --> 00:38:20,100 -Can't you see that aside from outward appearances, this 839 00:38:20,133 --> 00:38:22,402 charlatan is nothing like me? 840 00:38:22,435 --> 00:38:26,039 He's a self-aggrandizing malcontented egomaniac who 841 00:38:26,039 --> 00:38:29,376 thinks that the sun rises and sets for him! 842 00:38:29,409 --> 00:38:31,311 -He sounds like Arturo. 843 00:38:31,344 --> 00:38:35,048 -Then how the hell was I the man chained up? 844 00:38:35,081 --> 00:38:35,815 -Now listen to me. 845 00:38:35,849 --> 00:38:37,650 This is crucial. 846 00:38:37,684 --> 00:38:40,053 I managed to escape earlier today, and in the process, 847 00:38:40,053 --> 00:38:42,155 chained down the Arturo of this world, whom you, 848 00:38:42,188 --> 00:38:45,525 unfortunately, have mistaken for me. 849 00:38:45,558 --> 00:38:46,926 Think. 850 00:38:46,960 --> 00:38:48,928 Don't you find it odd that he knew exactly where to 851 00:38:48,962 --> 00:38:50,764 look for the timer? 852 00:38:50,797 --> 00:38:53,566 -Because I was sitting over there when you hid it here! 853 00:38:56,302 --> 00:38:59,339 -The world where I built the atom bomb, the world where I 854 00:38:59,372 --> 00:39:00,807 met my late wife-- 855 00:39:00,840 --> 00:39:02,275 now, who else would know that but me? 856 00:39:05,912 --> 00:39:09,082 -Anyone who had read Ms. Welles's serialized diary, you 857 00:39:09,115 --> 00:39:11,418 blistering idiot! 858 00:39:11,451 --> 00:39:13,219 -[sighs] 859 00:39:13,253 --> 00:39:16,690 It is a disgrace, sir, to think that we share a common 860 00:39:16,723 --> 00:39:18,792 genetic structure. 861 00:39:18,825 --> 00:39:20,026 -Scoundrel. 862 00:39:24,397 --> 00:39:27,033 That's for chaining me up in this hellhole for 863 00:39:27,067 --> 00:39:28,268 the past two weeks. 864 00:39:30,937 --> 00:39:37,544 -17 minutes til we slide. 865 00:39:37,577 --> 00:39:41,147 -You better be the right one, man. 866 00:39:41,181 --> 00:39:43,116 -Of course I'm the right one, you blistering idiot! 867 00:39:51,358 --> 00:39:52,759 -I don't understand. 868 00:39:52,792 --> 00:39:55,228 You're my son and you're not my son? 869 00:39:55,261 --> 00:39:56,930 -Remember how I explained doubles? 870 00:39:56,963 --> 00:39:59,399 You're exactly like my mom, too. 871 00:39:59,432 --> 00:40:01,201 Your son's still out there. 872 00:40:01,234 --> 00:40:04,037 And he's as determined as I am to get home. 873 00:40:04,070 --> 00:40:08,041 -But why do you have to leave now? 874 00:40:08,074 --> 00:40:12,112 Can't you stay until my Quinn comes home? 875 00:40:12,145 --> 00:40:13,313 -I don't have a choice. 876 00:40:15,715 --> 00:40:16,950 I'm sorry. 877 00:40:22,022 --> 00:40:24,224 PROFESSOR (OFFSCREEN): Mr. Mallory, Ms. 878 00:40:24,257 --> 00:40:26,459 Welles, time to go. 879 00:40:32,198 --> 00:40:34,634 -Take care, sweetie. 880 00:40:34,668 --> 00:40:35,869 -You too, dad. 881 00:40:44,644 --> 00:40:45,845 -You gonna be OK, sweetheart? 882 00:40:49,449 --> 00:40:59,859 [vortex opens] 883 00:40:59,893 --> 00:41:01,294 -Wait! 884 00:41:01,327 --> 00:41:02,095 -Oh, man. 885 00:41:02,128 --> 00:41:03,630 Not again! 886 00:41:03,663 --> 00:41:07,067 -You're making a terrible mistake! 887 00:41:07,067 --> 00:41:07,667 OTHER PROFESSOR (OFFSCREEN): Stop him! 888 00:41:07,701 --> 00:41:08,968 Don't let him slide! 889 00:41:09,069 --> 00:41:12,272 -If one's the impostor, why does he want to slide with us? 890 00:41:12,305 --> 00:41:16,710 -Because without the timer, he can't get a Nobel Prize. 891 00:41:16,743 --> 00:41:20,213 He's gonna try for one in our world! 892 00:41:20,246 --> 00:41:21,681 -What do we do, Q-Ball? 893 00:41:21,715 --> 00:41:22,716 -Take them both. 894 00:41:22,749 --> 00:41:25,952 Sort it out after we slide. 895 00:41:25,985 --> 00:41:27,087 -Like hell we will. 896 00:41:27,087 --> 00:41:27,454 Go! 897 00:41:27,487 --> 00:41:28,088 Go! 898 00:41:28,088 --> 00:41:29,289 Run! 899 00:41:33,993 --> 00:41:35,195 OTHER PROFESSOR (OFFSCREEN): Impostor! 900 00:41:39,366 --> 00:41:39,866 [professors struggling] 901 00:41:39,899 --> 00:41:41,101 -Scoundrel! 902 00:41:46,773 --> 00:41:48,008 -Nave! 903 00:41:50,777 --> 00:41:52,212 -Professor, we're going to miss the window! 904 00:41:56,182 --> 00:41:57,417 -Coming, my boy! 905 00:42:05,058 --> 00:42:05,959 -Confound it. 906 00:42:06,059 --> 00:42:06,926 [vortex closes] 907 00:42:06,960 --> 00:42:08,361 [professor grunting] 908 00:42:08,395 --> 00:42:11,398 -Oh my god. 909 00:42:11,431 --> 00:42:12,699 REMBRANDT (OFFSCREEN): So that's the whole story, Doc, 910 00:42:12,732 --> 00:42:14,968 soup to nuts. 911 00:42:15,068 --> 00:42:19,506 Fame and fortune snatched from our clutches, condemned to 912 00:42:19,539 --> 00:42:24,077 wander the inter-dimensional vortex like nomads. 913 00:42:24,077 --> 00:42:27,347 Not to mention more ugly memories of mutinous Tops, on 914 00:42:27,380 --> 00:42:30,150 top which, we've got enough an Arturo and we don't even know 915 00:42:30,183 --> 00:42:31,418 which one he is. 916 00:42:33,453 --> 00:42:33,820 -Hi. 917 00:42:33,853 --> 00:42:34,654 -Hi. 918 00:42:34,688 --> 00:42:35,855 We need to see Rembrandt Brown. 919 00:42:35,889 --> 00:42:37,190 -He's in a session with the doctor. 920 00:42:37,223 --> 00:42:37,924 -You don't understand. 921 00:42:37,957 --> 00:42:38,625 This is an emergency. 922 00:42:38,658 --> 00:42:39,559 -Well, I'm sorry. 923 00:42:39,592 --> 00:42:41,227 You can't interrupt the session. 924 00:42:41,261 --> 00:42:42,729 -I don't have time to argue with you. 925 00:42:42,762 --> 00:42:43,430 -Hey! 926 00:42:43,463 --> 00:42:44,097 You can't go in there! 927 00:42:44,097 --> 00:42:44,531 -Rembrandt! 928 00:42:44,564 --> 00:42:45,098 Rembrandt! 929 00:42:45,098 --> 00:42:45,665 Rembrandt! 930 00:42:45,699 --> 00:42:48,268 -We're his family. 931 00:42:48,301 --> 00:42:48,968 -Excuse me. 932 00:42:49,002 --> 00:42:49,969 You can't just barge in. 933 00:42:50,003 --> 00:42:50,704 We're in the middle of a session. 934 00:42:50,737 --> 00:42:51,771 -Sorry to interrupt, Doctor. 935 00:42:51,805 --> 00:42:52,672 Rembrandt, we're going to miss the slide. 936 00:42:52,706 --> 00:42:53,506 -Apologies, guys. 937 00:42:53,540 --> 00:42:55,675 I kind of lost track of time. 938 00:42:55,709 --> 00:42:57,544 Always looking after me, huh, Q-Ball? 939 00:42:57,577 --> 00:42:58,678 -That's what it's all about. 940 00:42:58,712 --> 00:42:59,546 DR. WHELAN (OFFSCREEN): Q-Ball. 941 00:42:59,579 --> 00:43:02,349 -Three, two, one. 942 00:43:02,382 --> 00:43:05,385 [vortex opens] 943 00:43:05,418 --> 00:43:08,688 -Sorry about all this, Doc. 944 00:43:08,722 --> 00:43:10,223 Doc? 945 00:43:10,256 --> 00:43:11,624 -Rembrandt, come on! 946 00:43:21,868 --> 00:43:26,406 [vortex closes] 947 00:43:26,439 --> 00:43:32,712 -It was the most beautiful blue, like a robin's egg, a 948 00:43:32,746 --> 00:43:38,418 sky on a crystalline summer's morning, a pathway to other 949 00:43:38,451 --> 00:43:41,187 worlds, you see, yes. 950 00:43:41,221 --> 00:43:45,525 He called it sliding, a name charming in its simplicity, 951 00:43:45,558 --> 00:43:50,864 but wholly inadequate to describe the wonder of it all. 952 00:43:50,897 --> 00:43:52,966 Well, you believe me, Miss Jennings, don't you? 953 00:43:52,999 --> 00:43:55,902 You all believe me. 954 00:43:55,935 --> 00:43:57,303 Every word I'm saying is the truth. 955 00:43:57,337 --> 00:43:58,505 I swear. 956 00:43:58,538 --> 00:43:59,339 Could you-- 957 00:43:59,372 --> 00:44:00,140 could you just help me here? 958 00:44:00,173 --> 00:44:01,307 I'm feeling a little confined. 959 00:44:04,878 --> 00:44:06,613 [theme music] 66196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.