All language subtitles for Rich.in.Love.2.2023.PORTUGUESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,875 --> 00:00:17,250 RICH IN LOVE 2 2 00:00:25,041 --> 00:00:27,333 {\an8}- Hai! Kau lihat Teto? - Di atas. 3 00:00:27,416 --> 00:00:28,500 {\an8}Terima kasih. 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,333 {\an8}- Selamat pagi. - Pagi. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,583 KOPERASI TOMAT MEREVOLUSI EKONOMI RIO 6 00:00:38,666 --> 00:00:39,958 {\an8}- Selamat pagi. - Pagi. 7 00:00:43,041 --> 00:00:48,125 {\an8}Aku tak pernah belajar berpisah 8 00:00:49,125 --> 00:00:53,500 Entah aku akan terbiasa atau tidak 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,208 Sungguh, Teto? 10 00:00:55,291 --> 00:00:59,291 Menatap matamu 11 00:00:59,375 --> 00:01:02,083 Aku yakin tatapanmu 12 00:01:02,666 --> 00:01:06,083 Akan selamanya bersamaku 13 00:01:07,708 --> 00:01:10,375 Aku tak pernah belajar berpisah 14 00:01:10,458 --> 00:01:12,083 Teto, turun! 15 00:01:12,166 --> 00:01:14,083 - Tapi akan kulepas - Tapi akan kulepas 16 00:01:14,166 --> 00:01:17,333 - Tanpa air mata - Tanpa air mata 17 00:01:17,416 --> 00:01:20,666 - Jika berpisah membuatku sedih - Jika berpisah membuatku sedih 18 00:01:20,750 --> 00:01:24,791 - Musim dingin akan berlalu - Musim dingin akan berlalu 19 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 Semuanya! 20 00:01:26,500 --> 00:01:30,625 - Dan menghapus bekas lukaku - Dan menghapus bekas lukaku 21 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Kau unik. 22 00:01:34,625 --> 00:01:36,000 Tetaplah di sini. 23 00:01:36,708 --> 00:01:39,583 Tak kusangka dokter favoritku akan pergi. 24 00:01:39,666 --> 00:01:42,125 Aku juga akan merindukanmu, Monique. 25 00:01:42,208 --> 00:01:45,000 - Semoga berhasil di Amazon. - Terima kasih, Igor. 26 00:01:45,083 --> 00:01:46,625 - Hei! Alana! - Kemarilah. 27 00:01:46,708 --> 00:01:49,541 - Hai, Paula. - Ibu di sini. 28 00:01:49,625 --> 00:01:51,125 Ibu... 29 00:01:51,208 --> 00:01:58,166 Ibu tak mengerti kenapa tak ada lift dan pendingin ruangan di kantor kita. 30 00:01:58,250 --> 00:02:01,958 Ini tak sepadan dengan kecilnya pendapatan di Teto Fresco. 31 00:02:02,041 --> 00:02:03,958 Namanya juga tak sesuai. 32 00:02:04,041 --> 00:02:05,500 Kita berkembang. 33 00:02:05,583 --> 00:02:08,375 - Tentu. - Kita akan segera dapat untung. 34 00:02:08,458 --> 00:02:12,916 Bayi kita tetap di rahim lima tahun lagi sampai ada biaya penitipan! 35 00:02:13,000 --> 00:02:16,458 Sudah kubilang pasang eskalator di sini. Kau menolak. Benar, 'kan, Alana? 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,500 Aku bahkan mau pasang lift kaca. 37 00:02:18,583 --> 00:02:20,541 - Kereta gantung keren. - Benar! 38 00:02:20,625 --> 00:02:24,291 Kita pikirkan soal kereta gantung selagi kau mengurut kakiku. 39 00:02:24,375 --> 00:02:27,208 Berkat kau, Teto jadi lebih bijak. 40 00:02:27,291 --> 00:02:29,375 Soal itu, kau lebih ahli dariku. 41 00:02:29,458 --> 00:02:32,500 Tak perlu lagi mendidik anak manja. Aku mau ikut. 42 00:02:32,583 --> 00:02:35,166 - Apa aku bisa jadi dokter? - Tentu. Mudah. 43 00:02:35,250 --> 00:02:36,875 - Kerja dulu. - Tak sopan. 44 00:02:36,958 --> 00:02:38,625 - Ya. - Benar. 45 00:02:38,708 --> 00:02:40,250 Aku akan merindukanmu. 46 00:02:40,750 --> 00:02:41,875 Kejutanmu. 47 00:02:41,958 --> 00:02:46,291 - Aku ditinggal sendirian. Ini takdirku. - Astaga. 48 00:02:46,375 --> 00:02:48,666 Aku harus pergi. Ini penting bagiku. 49 00:02:48,750 --> 00:02:51,375 Aku tahu, tapi apa harus di Amazon? 50 00:02:51,958 --> 00:02:56,916 - Ya, pekerjaan kami banyak di sana. - Maksudmu kau dan dr. Tawan, 'kan? 51 00:02:57,000 --> 00:02:59,666 - Cukup, Teto. - Aku cuma bercanda. 52 00:02:59,750 --> 00:03:03,583 Kau banyak memuji dr. Tawan. 53 00:03:03,666 --> 00:03:07,166 Aku jadi senang kau mengajaknya bertemu ayahku. 54 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 - Sama. - Sungguh? 55 00:03:08,333 --> 00:03:09,166 Ya. 56 00:03:14,583 --> 00:03:18,375 Dokter Tawan membuka klinik pertama di Porto Remanso, Rio Negro. 57 00:03:18,458 --> 00:03:21,083 Aku kagum mengetahui proyek ini saat kuliah. 58 00:03:21,166 --> 00:03:23,416 Inilah keinginanku. 59 00:03:23,500 --> 00:03:25,208 - Terima kasih. - Sama-sama. 60 00:03:25,291 --> 00:03:30,208 Proyek ini sangat bagus. Seluruhnya. Tapi aku punya usul. 61 00:03:30,291 --> 00:03:33,500 Bagaimana jika kita jalankan proyek ini di tempat lain? 62 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 - Caranya? - Beri tahu mereka, Ayah. 63 00:03:36,625 --> 00:03:41,583 Aku terkesan saat Teto bercerita tentang pekerjaan kalian. 64 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Dia memberiku ide. - Itu ide Ayah. 65 00:03:44,708 --> 00:03:46,583 - Ide apa? - Katakan, Ayah. 66 00:03:47,875 --> 00:03:51,875 Mempekerjakan kalian untuk program serupa di Paty do Alferes. 67 00:03:51,958 --> 00:03:56,541 Tentu saja sponsornya Trancoso Tomatoes. 68 00:03:56,625 --> 00:03:58,541 Anggap saja hadiah ulang tahun. 69 00:03:58,625 --> 00:04:01,208 Belum tanggalnya. Ini bukan tentang kita. 70 00:04:01,791 --> 00:04:05,333 Senang jika bisa kerja di Paty do Alferes dan dapat bantuan. 71 00:04:05,416 --> 00:04:09,625 Tapi kini kami butuh dukungan untuk kerja di Amazon. 72 00:04:09,708 --> 00:04:11,875 Sudah kujelaskan, 'kan, Teto? 73 00:04:11,958 --> 00:04:15,375 Aku tahu, tapi kau bilang ingin merawat orang-orang. 74 00:04:15,458 --> 00:04:19,083 - Di sini juga ada. - Aku kenal orang yang bisa bantu di sana. 75 00:04:19,166 --> 00:04:21,125 - Apa? - Everaldo Coimbra. 76 00:04:22,000 --> 00:04:25,083 Everaldo adalah asisten ayahku di perkebunan kami. 77 00:04:25,166 --> 00:04:29,583 Kini dia produsen tomat terbesar di utara Brasil, EverNorte. 78 00:04:29,666 --> 00:04:31,625 Maaf, aku tak kenal dia. Siapa? 79 00:04:31,708 --> 00:04:34,041 Kau lupa. Saat itu, kau masih kecil. 80 00:04:34,125 --> 00:04:36,291 Menurutmu dia akan mensponsori kami? 81 00:04:36,375 --> 00:04:38,750 Ya. Dia kaya dan tak punya pesaing. 82 00:04:38,833 --> 00:04:40,541 Tomatnya seharga emas. 83 00:04:41,291 --> 00:04:42,500 - Ide bagus. - Ya. 84 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 Bagus. 85 00:04:46,333 --> 00:04:47,708 Bagaimana dengan kita? 86 00:04:51,625 --> 00:04:53,333 Aku akan sangat merindukanmu. 87 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Tapi kita pernah berpisah. 88 00:04:59,791 --> 00:05:01,541 Kita pasti bisa melaluinya. 89 00:05:02,750 --> 00:05:03,833 Akan kutelepon. 90 00:05:04,458 --> 00:05:07,125 Kau bisa meneleponku saat merindukanku. 91 00:05:12,708 --> 00:05:13,833 Tak apa-apa. 92 00:05:13,916 --> 00:05:15,083 Ya. 93 00:05:21,500 --> 00:05:23,916 Bangun, Teto! 94 00:05:24,000 --> 00:05:25,250 Kau baik-baik saja? 95 00:05:25,333 --> 00:05:27,333 - Di sana berantakan. - Astaga! 96 00:05:28,500 --> 00:05:30,583 Kau sudah mandi sejak Paula pergi? 97 00:05:31,541 --> 00:05:33,375 Hai, Paula. Ini aku lagi. 98 00:05:34,000 --> 00:05:35,833 Aku mencoba meneleponmu lagi. 99 00:05:35,916 --> 00:05:37,750 - Pergilah! - Kau tak apa-apa? 100 00:05:37,833 --> 00:05:40,791 Ayo! Ayahmu di Rio. Dia ingin bertemu di Trancoso. 101 00:05:40,875 --> 00:05:45,875 Mintalah ayahmu agar Trancoso membayar tomat kita lebih mahal. 102 00:05:45,958 --> 00:05:48,958 - Kita membutuhkannya. - Ayo pergi. 103 00:05:49,041 --> 00:05:53,375 Sayangnya, kontrak Trancoso Tomatoes dengan Teto Fresco takkan diperbarui. 104 00:05:53,458 --> 00:05:56,708 - Ayah, jangan begini! - Ini keputusan pemegang saham. 105 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 Tomat untuk saus kita sudah cukup. 106 00:05:59,000 --> 00:06:02,333 Katakan bahwa tomat kami bagus untuk citra perusahaan. 107 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 Sudah berakhir, Teto. 108 00:06:03,791 --> 00:06:07,708 Pekerjaanmu sangat bagus. Tapi kau bukan direktur utama Trancoso. 109 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Jabatan ini menunggumu sejak kakekmu meninggal. 110 00:06:10,791 --> 00:06:14,541 Sadarlah. Teto Fresco tak akan dapat untung besar. 111 00:06:15,125 --> 00:06:17,458 Tomat di wilayah tenggara berlimpah. 112 00:06:17,541 --> 00:06:19,625 Makin banyak, makin turun harganya. 113 00:06:19,708 --> 00:06:23,250 Baiklah! Pria Amazon yang Ayah sebut, EverNorte. 114 00:06:24,083 --> 00:06:26,458 Berapa yang dia dapat dari setiap tomat? 115 00:06:38,458 --> 00:06:41,958 Minum banyak air, tidur nyenyak, dan minum obat ini. 116 00:06:42,041 --> 00:06:43,875 Panggil aku jika butuh sesuatu. 117 00:06:44,625 --> 00:06:46,416 - Selamat malam. - Malam. 118 00:06:54,166 --> 00:06:55,500 PANGGILAN TAK TERJAWAB TETO 119 00:06:56,875 --> 00:06:57,708 Ada apa? 120 00:06:57,791 --> 00:06:59,166 Bagaimana harimu? 121 00:07:00,708 --> 00:07:01,958 Seperti biasa. 122 00:07:02,041 --> 00:07:05,125 Pasien bergejala aneh makin banyak. 123 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 - Benar, 'kan? - Ya. 124 00:07:06,916 --> 00:07:08,750 Kau tahu apa lagi yang aneh? 125 00:07:09,958 --> 00:07:11,166 Kau melembur. 126 00:07:11,750 --> 00:07:13,125 Istirahatlah, Paula. 127 00:07:14,125 --> 00:07:15,250 Terutama hari ini. 128 00:07:15,333 --> 00:07:16,916 - Kejutan! - Kejutan! 129 00:07:17,000 --> 00:07:19,750 - Kau membuatkanku ini? - Selamat ulang tahun! 130 00:07:19,833 --> 00:07:22,666 - Ya, dr. Paula, selamat. - Aku mau berdoa dulu. 131 00:07:23,958 --> 00:07:25,375 Bersulang untuk hidup! 132 00:07:26,583 --> 00:07:28,333 - Keluar, dr. Paula! - Teto? 133 00:07:28,416 --> 00:07:29,791 - Ya? - Keluar, Sayang! 134 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 - Teto. - Kurasa begitu. 135 00:07:31,458 --> 00:07:32,708 Aku mencintaimu! 136 00:07:32,791 --> 00:07:33,916 Pacarnya. 137 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Nilza, tolong simpan kuenya. 138 00:07:37,625 --> 00:07:39,958 Selamat ulang tahun, dr. Paula! 139 00:07:40,041 --> 00:07:42,041 Selamat ulang tahun, Sayang! 140 00:07:50,458 --> 00:07:53,041 Hati-hati dengan gadis yang berulang tahun! 141 00:07:56,000 --> 00:07:58,375 - Selamat, dr. Paula! - Terima kasih. 142 00:08:00,958 --> 00:08:03,041 - Selamat! - Terima kasih! 143 00:08:03,125 --> 00:08:05,250 Teto, apa-apaan ini? 144 00:08:07,500 --> 00:08:08,583 Kejutan. 145 00:08:09,375 --> 00:08:12,791 Sayang, itu klinik. Ada orang sakit di sana. 146 00:08:13,416 --> 00:08:16,125 Tentu. Maaf. 147 00:08:17,166 --> 00:08:19,250 - Selesai. - Masih banyak pasien. 148 00:08:19,333 --> 00:08:21,875 - Semua orang stres. Kacau. - Dengar. 149 00:08:22,416 --> 00:08:25,625 Kau harus santai agar bisa bekerja. 150 00:08:26,666 --> 00:08:28,000 Bersenang-senanglah. 151 00:08:28,583 --> 00:08:30,833 Tebak siapa yang akan membantumu? 152 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 - Aku. - Yang benar saja, Teto. 153 00:08:34,083 --> 00:08:36,250 Akan kubawa Teto Fresco kemari. 154 00:08:37,333 --> 00:08:39,125 Agar aku bisa dekat denganmu. 155 00:08:39,208 --> 00:08:42,125 - Kau akan membawa Teto Fresco kemari? - Ya. 156 00:08:42,208 --> 00:08:43,208 Permisi. 157 00:08:43,291 --> 00:08:44,750 - Apa kabar, Teto? - Hei! 158 00:08:45,333 --> 00:08:47,458 Ada keadaan darurat. 159 00:08:48,041 --> 00:08:49,250 Aku harus pergi. 160 00:08:53,208 --> 00:08:56,791 Lihatlah. Ada ruam. 161 00:08:56,875 --> 00:08:58,291 Dia juga, Dokter. 162 00:08:59,333 --> 00:09:01,166 Akan kucek tekanan darahnya. 163 00:09:01,250 --> 00:09:02,958 Sulit bernapas, Pak Manoel? 164 00:09:03,041 --> 00:09:04,666 - Ya. - Ya? 165 00:09:05,166 --> 00:09:06,208 Tarik napas. 166 00:09:07,000 --> 00:09:09,333 - Kau mual? Muntah? - Ya. 167 00:09:09,416 --> 00:09:12,833 - Dari mana saja kau? - Sebaiknya kau diam, Nak. 168 00:09:12,916 --> 00:09:14,750 Dia perlu istirahat, Dokter. 169 00:09:17,291 --> 00:09:19,041 Tekanan darahnya juga rendah. 170 00:09:20,500 --> 00:09:22,666 Anak itu mau bilang sesuatu. 171 00:09:22,750 --> 00:09:24,375 - Aneh. - Sungguh aneh. 172 00:09:24,458 --> 00:09:27,291 Permisi. Berhentilah membahas pekerjaan. 173 00:09:27,375 --> 00:09:30,333 - Saatnya bersantai. - Benar. 174 00:09:30,416 --> 00:09:32,291 Perjalanan kita panjang besok. 175 00:09:32,875 --> 00:09:34,000 Sepertinya seru. 176 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 - Selamat malam. - Malam. 177 00:09:35,583 --> 00:09:36,708 PROYEK KAKYDAN 178 00:09:37,833 --> 00:09:41,000 - Kau mau pergi besok? - Aku tak sempat bilang. 179 00:09:41,083 --> 00:09:44,083 Kami mau membantu komunitas adat. 180 00:09:44,166 --> 00:09:46,500 - Banyak orang sakit di sana. - Besok? 181 00:09:47,833 --> 00:09:48,833 Aku baru tiba. 182 00:09:49,416 --> 00:09:50,833 Aku tak tahu kau datang. 183 00:09:50,916 --> 00:09:55,250 - Maaf, tapi aku sudah coba meneleponmu. - Aku sibuk sekali. 184 00:09:55,333 --> 00:09:58,833 Aku kemari agar lebih mudah. Tapi tampaknya kau tak senang. 185 00:09:58,916 --> 00:10:01,541 Bukan begitu. Tentu aku senang. 186 00:10:01,625 --> 00:10:05,625 Aku ingin bersamamu, tapi aku harus kerja. Mau bagaimana lagi? 187 00:10:05,708 --> 00:10:08,000 Akan kuikuti proyek ini ke mana pun. 188 00:10:08,083 --> 00:10:09,916 Kau ikut dr. "Terkemuka" terus. 189 00:10:10,000 --> 00:10:12,625 Aku baru tiba, tapi dia mau membawamu pergi. 190 00:10:12,708 --> 00:10:15,958 Ini tak ada hubungannya denganmu. Sudah diatur. 191 00:10:16,041 --> 00:10:16,958 Baiklah. 192 00:10:17,916 --> 00:10:20,208 - Baik. - Ayo masuk. 193 00:10:21,000 --> 00:10:21,916 Ya. 194 00:10:22,000 --> 00:10:23,833 Masuklah. 195 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 Kau tidur di sini? 196 00:10:31,166 --> 00:10:32,708 Ini hari ulang tahunku. 197 00:10:34,000 --> 00:10:36,416 Aku tak mau buang waktu bertengkar. 198 00:10:38,958 --> 00:10:40,416 Bahagia itu sederhana. 199 00:10:41,375 --> 00:10:42,750 Kita membuatnya rumit. 200 00:11:32,291 --> 00:11:34,458 - Pak Everaldo. - Jangan sapa begitu. 201 00:11:34,958 --> 00:11:36,625 Kau bersamaku sejak bayi. 202 00:11:36,708 --> 00:11:40,333 Terima kasih sudah mendukung proyek Paula. 203 00:11:40,416 --> 00:11:42,208 Aku senang bisa membantu. 204 00:11:42,791 --> 00:11:45,541 Telepon aku saat kau datang menemui pacarmu. 205 00:11:45,625 --> 00:11:49,208 Kini aku di sini. Mendirikan perusahaan di Porto Remanso. 206 00:11:49,291 --> 00:11:51,000 Kau menanam tomat di sini? 207 00:11:51,083 --> 00:11:54,041 Apa kau sudah dengar tentang Teto Fresco? Koperasi. 208 00:11:54,125 --> 00:11:55,375 Koperasi? 209 00:11:56,750 --> 00:11:57,666 Begitu kiranya. 210 00:11:58,250 --> 00:12:01,625 Mudah mengabaikan keuntungan saat hidupmu serbagampang. 211 00:12:01,708 --> 00:12:04,750 Everaldo, aku bermaksud meminta bantuan. 212 00:12:04,833 --> 00:12:08,791 Aku baru tiba, tapi mereka mengirimnya untuk merawat komunitas adat. 213 00:12:08,875 --> 00:12:12,375 Aku ingin tahu apa kau bisa manfaatkan reputasi sponsormu 214 00:12:12,458 --> 00:12:14,458 dan membantuku agar dia tak pergi. 215 00:12:14,541 --> 00:12:17,041 Kini bicaramu seperti orang Trancoso. 216 00:12:17,125 --> 00:12:19,458 - Aku ingin yang terbaik untuknya. - Ya. 217 00:12:19,541 --> 00:12:23,041 Sayangnya, aku tak bisa membantu. 218 00:12:24,083 --> 00:12:26,708 Proyek ini tanggung jawab dr. Tawan. 219 00:12:27,666 --> 00:12:29,458 Dia punya otonomi penuh. 220 00:12:29,541 --> 00:12:31,041 Tapi bukankah kau bisa... 221 00:12:31,125 --> 00:12:33,583 - Apa ini kapal kita? - Astaga! 222 00:12:33,666 --> 00:12:36,166 Everaldo, sudah dulu. Nanti kutelepon lagi. 223 00:12:36,250 --> 00:12:37,791 Terima kasih waktunya. 224 00:12:40,541 --> 00:12:41,375 Sial. 225 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 - Di mana dia? - Di sana. 226 00:12:46,083 --> 00:12:49,125 Kalian di sini! Sayangku! 227 00:12:49,208 --> 00:12:50,250 Kau sudah gila? 228 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 Kenapa? 229 00:12:51,416 --> 00:12:55,625 Baru dibiarkan pergi sehari, kau sudah menyewa itu? Jet ski juga? 230 00:12:55,708 --> 00:12:59,833 - Aku tak menyewanya. Itu layak dibeli. - Tak bisa tanya kami dulu? 231 00:12:59,916 --> 00:13:02,666 Kau tak memikirkan perawatan dan bahan bakar. 232 00:13:02,750 --> 00:13:06,416 Bahan bakar? Itu akan membantu kita mempromosikan Teto Fresco. 233 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 Kalian harus inovatif dan ambil risiko. 234 00:13:09,041 --> 00:13:12,041 Mudah bagimu untuk terjun. Cuma kau yang berparasut. 235 00:13:12,125 --> 00:13:13,375 Perhiasan emas? 236 00:13:13,458 --> 00:13:16,583 Tak perlu menawari mereka. Mereka pelit. 237 00:13:16,666 --> 00:13:17,666 Pergilah. 238 00:13:17,750 --> 00:13:19,333 - Aku kangen! - Lihat! 239 00:13:19,416 --> 00:13:21,625 Aku terkejut saat diberi tahu Teto. 240 00:13:21,708 --> 00:13:23,250 - Aku kangen. - Kau baik? 241 00:13:23,333 --> 00:13:24,500 - Apa kabar? - Hai. 242 00:13:25,541 --> 00:13:26,416 - Pagi! - Pagi. 243 00:13:26,500 --> 00:13:29,500 Aku senang melihatmu, tapi aku mau mencekik orang. 244 00:13:29,583 --> 00:13:31,041 Dia pantas dicekik. 245 00:13:31,625 --> 00:13:35,041 Selamat bekerja. Aku harus berkemas. Aku mau pergi. 246 00:13:35,125 --> 00:13:37,875 Omong-omong, perahuku berangkat pukul lima. 247 00:13:37,958 --> 00:13:41,041 Aku bisa apa? Aku akan menemuimu untuk berpamitan. 248 00:13:42,416 --> 00:13:43,291 Lagi. 249 00:13:44,541 --> 00:13:48,166 Sekarang aku mau memperkenalkan Teto Fresco yang mengambang. 250 00:13:48,250 --> 00:13:50,708 - Keren sekali. - Jet skinya bagaimana? 251 00:13:50,791 --> 00:13:54,166 - Kau suka, 'kan? - Jadi, aku minoritas di sini? 252 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 Kau juga pasti suka. Tak mau naik? 253 00:13:57,333 --> 00:14:01,000 PASAR IKAN DAN BUAH RIBEIRINHA 254 00:14:01,083 --> 00:14:04,083 Selamat pagi. Mau menandatangani manifesto kami? 255 00:14:05,666 --> 00:14:07,375 Memberantas tambang ilegal. 256 00:14:08,500 --> 00:14:10,458 Mau menandatangani manifesto? 257 00:14:11,375 --> 00:14:12,250 Teman-teman. 258 00:14:13,250 --> 00:14:15,083 - Mohon perhatian. - Hai! 259 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 Mohon berkumpul. 260 00:14:17,875 --> 00:14:22,208 Kami membawa model kerja sama kami ke Porto Remanso. 261 00:14:22,291 --> 00:14:25,208 Kalian bisa menanam di rumah masing-masing. 262 00:14:25,291 --> 00:14:29,791 Teto Fresco akan menyediakan teknologi serta membantu produksi dan penjualan. 263 00:14:29,875 --> 00:14:33,083 Kalian akan menanam tomat premium. 264 00:14:33,166 --> 00:14:34,666 Tomat terbaik. 265 00:14:34,750 --> 00:14:37,958 Evolusi nyata dari buah Italia yang luar biasa. 266 00:14:39,250 --> 00:14:40,500 - Hei. - Ya? 267 00:14:41,083 --> 00:14:43,708 - Ini. - Tomat tak berasal dari Italia. 268 00:14:44,583 --> 00:14:45,500 Apa? 269 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Ada tomat di sini sebelum Eropa tiba. 270 00:14:48,083 --> 00:14:50,250 Tomat pertama kali muncul 271 00:14:50,333 --> 00:14:53,833 saat Macunaíma merobohkan pohon Wazaká dan menyebar buahnya. 272 00:14:53,916 --> 00:14:55,458 Keren. Coba tomat premium. 273 00:14:55,541 --> 00:14:58,291 - Pasti kau suka. - Tidak, terima kasih. 274 00:14:58,375 --> 00:15:01,000 Tomat dari tanah kelahiranku paling enak. 275 00:15:01,083 --> 00:15:03,875 Keemasan dan manis. 276 00:15:03,958 --> 00:15:08,208 - Emas? - Teman-teman, merapat. 277 00:15:08,291 --> 00:15:10,291 Ada masalah. 278 00:15:11,291 --> 00:15:14,000 Katanya kita tak punya izin bekerja di sini. 279 00:15:14,083 --> 00:15:15,166 Apa perlu? 280 00:15:15,250 --> 00:15:18,291 - Angkut semua. - Ada apa? 281 00:15:18,375 --> 00:15:20,166 Milik perusahaanku! Tolong! 282 00:15:20,250 --> 00:15:21,791 Tunggu! Ini milikku! 283 00:15:22,458 --> 00:15:23,458 Lepaskan! 284 00:15:35,000 --> 00:15:36,041 Teto... 285 00:15:36,875 --> 00:15:40,041 - Seharusnya izin dulu. - Aku tak tahu. 286 00:15:42,916 --> 00:15:46,291 - Kamar mandi bersama. - Tak ada yang lebih bagus. 287 00:15:47,166 --> 00:15:49,708 Baiklah. Aku bukan pemilih. 288 00:16:07,583 --> 00:16:11,333 Aku tak mau tinggal di sini! Monique! Igor! Tolong aku! 289 00:16:11,416 --> 00:16:13,666 Astaga. Aku tersetrum. Aku akan mati. 290 00:16:13,750 --> 00:16:15,416 - Kemarilah. - Aku akan mati. 291 00:16:15,500 --> 00:16:17,791 Aku akan mati. Telepon Paula. 292 00:16:21,875 --> 00:16:22,833 Aku sakit. 293 00:16:23,500 --> 00:16:24,416 Aku sakit. 294 00:16:25,541 --> 00:16:27,083 Halo. Ini ponsel Teto. 295 00:16:28,416 --> 00:16:30,541 Everaldo Coimbra dari EverNorte. 296 00:16:30,625 --> 00:16:33,041 Baik, akan kuserahkan. Dia akan bicara. 297 00:16:33,125 --> 00:16:34,291 Bicaralah. 298 00:16:36,333 --> 00:16:39,000 - Hai, Everaldo, ada apa? - Kenapa, Teto? 299 00:16:39,083 --> 00:16:41,166 Bicara lain kali saja. Aku sibuk. 300 00:16:41,250 --> 00:16:42,791 Bisa kubayangkan. 301 00:16:43,291 --> 00:16:46,833 Pengacaraku bicara dengan dewan kota. 302 00:16:47,375 --> 00:16:49,916 EverNorte punya perjanjian eksklusif. 303 00:16:50,916 --> 00:16:52,500 Kau yang melaporkan kami? 304 00:16:53,291 --> 00:16:55,666 Perusahaan kami kecil. Bukan penghalang. 305 00:16:55,750 --> 00:16:56,958 Mari bersepakat. 306 00:16:57,041 --> 00:17:00,166 Aku ingin mengajukan kesepakatan. 307 00:17:00,250 --> 00:17:04,166 Jika kau tertarik, aku ingin membeli Teto Fresco. 308 00:17:04,250 --> 00:17:06,041 - Apa maksudmu? - Beli apa? 309 00:17:06,125 --> 00:17:08,208 Sebaiknya tak bahas lewat telepon. 310 00:17:09,166 --> 00:17:14,208 Aku menerima penghargaan dalam acara di Manaus akhir pekan ini. 311 00:17:14,291 --> 00:17:17,666 Kau dan Paula adalah tamuku. 312 00:17:17,750 --> 00:17:22,583 Aku tak butuh undangan. Kami juga tak berniat menjualnya. 313 00:17:23,125 --> 00:17:25,333 Pikirkan baik-baik, lalu telepon aku. 314 00:17:25,875 --> 00:17:27,708 - Menjual... - Jual Teto Fresco? 315 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 Kita diperdaya. 316 00:17:28,875 --> 00:17:33,083 Everaldo dari EverNorte ingin membeli Teto Fresco. 317 00:17:33,166 --> 00:17:37,541 - Kau menolak tanpa memberi tahu kami. - Itu tawaran yang tak masuk akal. 318 00:17:37,625 --> 00:17:39,583 Dengarkan dulu. 319 00:17:40,166 --> 00:17:41,708 Paula. Aku harus pergi. 320 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 - Teto! - Tunggu! 321 00:17:43,791 --> 00:17:46,125 - Tak bisa. Harus bersiap. - Baiklah. 322 00:17:46,208 --> 00:17:49,875 Paula, Jander bilang kita tak bisa menunggu lebih lama lagi. 323 00:17:50,625 --> 00:17:53,208 - Baiklah. - Sudah mau gelap. 324 00:17:53,291 --> 00:17:54,583 - Ayo pergi. - Siap? 325 00:17:55,125 --> 00:17:56,000 Ayo. 326 00:18:15,375 --> 00:18:16,208 Hei! 327 00:18:17,291 --> 00:18:18,166 Paula! 328 00:18:21,250 --> 00:18:22,166 Paula. 329 00:18:23,041 --> 00:18:24,125 Teto. 330 00:18:24,208 --> 00:18:26,666 - Dia sudah pergi. - Sudah kuduga. 331 00:18:26,750 --> 00:18:31,541 Hanya karena dia, kau cepat-cepat bawa perusahaan kita kemari tanpa rencana? 332 00:18:31,625 --> 00:18:34,833 Bukan begitu. Aku mencoba menyelamatkan Teto Fresco. 333 00:18:34,916 --> 00:18:36,083 Menyelamatkan? 334 00:18:36,583 --> 00:18:39,500 Kita tak dapat untung besar, tapi tak rugi juga. 335 00:18:40,083 --> 00:18:42,125 Kita akan rugi besar. 336 00:18:43,833 --> 00:18:46,625 Kata Ayah, Trancoso takkan beli tomat kita lagi. 337 00:18:46,708 --> 00:18:47,958 Apa? 338 00:18:48,041 --> 00:18:50,625 - Kau tak beri tahu kami? - Aku bertindak. 339 00:18:50,708 --> 00:18:52,291 Cuma perlu pasar baru! 340 00:18:52,375 --> 00:18:54,750 - Perhiasan emas? - Tidak, terima kasih. 341 00:18:55,416 --> 00:18:56,500 Tak ada cara lain. 342 00:18:56,583 --> 00:18:58,541 Temui dia dan bahas tawarannya. 343 00:18:58,625 --> 00:19:01,375 Sebaiknya kita jual sekarang sebelum terlambat. 344 00:19:01,458 --> 00:19:03,375 Jangan menyerah dulu. 345 00:19:04,875 --> 00:19:07,083 Kupertahankan Teto Fresco dan Paula. 346 00:19:07,166 --> 00:19:08,500 - Dia mau apa? - Kawan! 347 00:19:09,041 --> 00:19:10,541 - Jual cincin? - Ya. 348 00:19:10,625 --> 00:19:11,666 Yang ini. 349 00:19:12,375 --> 00:19:13,208 Terima kasih. 350 00:19:14,333 --> 00:19:17,041 - Kau mau apa? - Melamar Paula. 351 00:19:17,125 --> 00:19:18,125 - Sekarang? - Ya. 352 00:19:21,083 --> 00:19:22,500 Kau marah? Tunggu! 353 00:19:22,583 --> 00:19:24,250 - Everaldo? - Nanti. 354 00:19:24,791 --> 00:19:25,708 Teto! 355 00:19:38,041 --> 00:19:40,750 Paula! 356 00:19:43,958 --> 00:19:44,916 Kau tak apa-apa? 357 00:19:46,541 --> 00:19:47,708 - Paula. - Ya? 358 00:19:48,208 --> 00:19:49,375 Kau baik-baik saja? 359 00:19:50,208 --> 00:19:51,541 - Ya. - Yakin? 360 00:19:53,500 --> 00:19:55,916 Paula! 361 00:19:58,166 --> 00:19:59,208 Yang benar saja. 362 00:20:01,250 --> 00:20:02,458 Paula! 363 00:20:05,833 --> 00:20:07,208 Tidak! 364 00:20:10,083 --> 00:20:10,916 Sial! 365 00:20:55,375 --> 00:20:58,666 Trancoso baru saja mengonfirmasi. Kontrak kita berakhir. 366 00:20:58,750 --> 00:21:02,000 Begitu tahu, Teto kemari dan menghamburkan uang kita. 367 00:21:02,083 --> 00:21:03,750 Dia manja! Takkan berubah. 368 00:21:03,833 --> 00:21:06,041 Bagaimana bisa dia menolak EverNorte? 369 00:21:06,958 --> 00:21:10,541 Apa kau bilang? EverNorte? Ada sesuatu dari mereka. 370 00:21:11,125 --> 00:21:12,333 Tunggu. 371 00:21:12,416 --> 00:21:16,166 Ini undangan acara di Manaus untuk Teto dan Paula. 372 00:21:16,250 --> 00:21:19,416 Lupakan saja. Mereka berdua bermesraan di hutan. 373 00:21:19,500 --> 00:21:24,208 Jika bukan karena lingkar perut dan kaki besarku, 374 00:21:24,291 --> 00:21:27,833 aku pasti sudah di hutan memaksanya menghadiri acara itu. 375 00:21:27,916 --> 00:21:31,708 - Tenanglah. Tak perlu panik. - Tenang saja. 376 00:21:31,791 --> 00:21:33,625 Aku punya ide yang lebih bagus. 377 00:22:21,916 --> 00:22:24,916 Hai. Aku mencari dokter yang bekerja di sini, Paula. 378 00:22:26,875 --> 00:22:28,083 Ya! Paula! 379 00:22:30,250 --> 00:22:31,625 Aku tak mengerti. 380 00:22:31,708 --> 00:22:33,958 Tuyuka, Pawi, berhenti menggodanya. 381 00:22:34,458 --> 00:22:36,041 Dia kecelakaan. 382 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 Kau gadis tomat emas, 'kan? 383 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 - Aku Wunin. - Senang bisa bertemu. Teto. 384 00:22:43,250 --> 00:22:45,916 Aku mencari dokter yang merawatku, Paula. 385 00:22:46,000 --> 00:22:47,750 - Kau tahu di mana? - Paula? 386 00:22:47,833 --> 00:22:49,333 Akulah yang merawatmu. 387 00:22:54,166 --> 00:22:56,291 Kukira dr. Paula kemari. 388 00:22:56,916 --> 00:22:58,166 Proyek Kakydan. 389 00:22:58,250 --> 00:23:01,000 Beberapa dokter mau datang, tapi minggu depan. 390 00:23:01,083 --> 00:23:02,250 Baru minggu depan? 391 00:23:02,333 --> 00:23:05,041 Aku berusaha merawat wargaku yang sakit. 392 00:23:05,708 --> 00:23:08,416 Keadaan memburuk karena masalah dari luar. 393 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 Para warga harus kerja di tambang ilegal. 394 00:23:11,791 --> 00:23:14,458 Itu sebabnya kau memulai petisi itu, 'kan? 395 00:23:15,333 --> 00:23:17,375 Jika tidak, kami akan terusir. 396 00:23:18,750 --> 00:23:21,750 Aku merasa kurang sehat. 397 00:23:23,958 --> 00:23:24,916 Aku tahu. 398 00:23:26,208 --> 00:23:28,000 Bukan cuma karena kecelakaan. 399 00:23:29,333 --> 00:23:30,625 Akan kubantu. 400 00:23:35,208 --> 00:23:36,041 Ini tempatnya. 401 00:23:36,125 --> 00:23:38,958 Tempat ini dihuni oleh roh hutan. 402 00:23:39,750 --> 00:23:41,291 Mereka selalu bisa bantu. 403 00:23:41,375 --> 00:23:42,541 Roh hutan. 404 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 Kurasa aku butuh pereda nyeri. 405 00:23:49,833 --> 00:23:50,916 Minum seteguk. 406 00:23:51,000 --> 00:23:51,916 Apa ini? 407 00:23:52,791 --> 00:23:54,750 Minuman untuk membuat kita kuat. 408 00:23:57,458 --> 00:23:59,375 Seteguk saja. Terlalu keras. 409 00:24:00,833 --> 00:24:01,833 Majulah. 410 00:24:58,291 --> 00:25:00,458 - Apa yang terjadi? - Bagaimana? 411 00:25:00,541 --> 00:25:02,541 Aku lihat Paula. Apa yang kulihat? 412 00:25:03,041 --> 00:25:06,041 Saat terhubung dengan hutan, kau lebih paham dirimu. 413 00:25:09,250 --> 00:25:10,166 Ayo pergi. 414 00:25:16,375 --> 00:25:20,166 Igor, telepon aku begitu kau dengar ini. 415 00:25:20,250 --> 00:25:22,041 Aku perlu bicara denganmu. 416 00:25:29,958 --> 00:25:31,041 Astaga. 417 00:25:34,083 --> 00:25:36,708 - Hai. - Teto Trancoso! 418 00:25:36,791 --> 00:25:39,958 Aku tak sabar menemuimu di Teater Amazonas. 419 00:25:40,916 --> 00:25:43,666 - Aku? - Kau dan dr. Paula. 420 00:25:43,750 --> 00:25:47,541 Aku menerima surel konfirmasi kehadiranmu dari Teto Fresco. 421 00:25:48,291 --> 00:25:51,916 Kupesan hotel yang sama untuk kalian berdua. 422 00:25:52,000 --> 00:25:54,750 Kita bisa lebih nyaman bernegosiasi. 423 00:25:55,833 --> 00:25:56,791 Wunin! 424 00:25:57,375 --> 00:26:00,666 - Maaf, aku butuh perahu. - Doktermu bagaimana? 425 00:26:00,750 --> 00:26:03,875 Nanti. Aku mau tangkap sepasang pengkhianat di Manaus. 426 00:26:40,125 --> 00:26:45,250 SAHABAT HUTAN 427 00:26:45,333 --> 00:26:46,541 - Hai! Siang. - Hai. 428 00:26:46,625 --> 00:26:47,958 Sudah terdaftar? 429 00:26:50,833 --> 00:26:53,458 - Teto Trancoso dan Paula Souto. - Baik. 430 00:26:54,250 --> 00:26:57,166 Teto Trancoso dan Paula Souto. Silakan masuk. 431 00:26:57,958 --> 00:27:00,375 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 432 00:27:05,833 --> 00:27:08,250 Sayang, kau boleh ke belakang teater. 433 00:27:08,333 --> 00:27:10,750 Seseorang di dapur akan memberimu makan. 434 00:27:11,250 --> 00:27:12,458 Terima kasih, Nona. 435 00:27:12,541 --> 00:27:15,583 - Hei, Kawan, tunggu. - Aku tak punya uang. 436 00:27:15,666 --> 00:27:18,500 Biar kugantikan. Akan kubayar. 437 00:27:18,583 --> 00:27:21,458 Sebut saja jumlahnya. Kutransfer ke rekeningmu. 438 00:27:21,958 --> 00:27:23,166 Kau gila? 439 00:27:23,958 --> 00:27:25,833 Pergilah dari sini. 440 00:27:25,916 --> 00:27:27,250 Ayolah. 441 00:27:31,791 --> 00:27:35,166 Hai! Apa kabar? Aku Teto. Salam kenal. 442 00:27:35,250 --> 00:27:37,916 - Ini tak akan berhasil. - Igor. 443 00:27:38,000 --> 00:27:41,125 Tak sulit menjadi Teto. Sudah pernah, 'kan? 444 00:27:41,208 --> 00:27:42,916 Lihat sekelilingmu. 445 00:27:43,000 --> 00:27:45,125 Anggap kau lebih baik dari semuanya. 446 00:27:46,833 --> 00:27:48,083 Aku Teto. 447 00:27:48,625 --> 00:27:49,458 Aku kaya. 448 00:27:50,000 --> 00:27:50,875 Luar biasa. 449 00:27:51,791 --> 00:27:55,041 - Aku Teto. - Tentu saja kau Teto. 450 00:27:55,708 --> 00:27:58,041 Kau mirip kakekmu! 451 00:27:58,750 --> 00:27:59,625 Everaldo? 452 00:27:59,708 --> 00:28:03,625 Kau pasti dr. Paula yang terkenal dari proyek Kakydan. 453 00:28:03,708 --> 00:28:06,208 Benar. Senang bertemu denganmu. 454 00:28:06,291 --> 00:28:09,291 Terima kasih atas minatmu pada Teto Fresco. 455 00:28:09,375 --> 00:28:12,583 Sayang, boleh kuculik pacarmu sebentar? 456 00:28:12,666 --> 00:28:14,000 Kami mau bahas bisnis. 457 00:28:14,083 --> 00:28:16,166 Silakan bersenang-senang. 458 00:28:21,125 --> 00:28:23,083 Teto, yang benar saja. 459 00:28:23,166 --> 00:28:24,500 Teto, tunggu! 460 00:28:24,583 --> 00:28:26,458 Teto, aku tahu itu kau! 461 00:28:27,541 --> 00:28:29,791 - Teto! Apa-apaan ini? - Apa, Monique? 462 00:28:29,875 --> 00:28:32,583 Kau menjual perusahaan kita di belakangku. 463 00:28:32,666 --> 00:28:35,166 Kita dapat peluang, tapi kau kabur. 464 00:28:35,250 --> 00:28:37,666 Akan kuberi tahu Everaldo kau menipunya. 465 00:28:37,750 --> 00:28:40,000 Dia takkan mau beli tomatmu. Lihatlah. 466 00:28:40,083 --> 00:28:42,750 Tunggu! Ada masalah? 467 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 Apa dia mengganggumu? 468 00:28:45,500 --> 00:28:48,666 Tidak, dia cuma menjelaskan isi Bloody Mary. 469 00:28:48,750 --> 00:28:49,708 Tomat. 470 00:28:49,791 --> 00:28:51,916 Aku sudah muak dengan tomat. 471 00:28:52,000 --> 00:28:53,208 Permisi. 472 00:28:56,166 --> 00:28:58,083 Maaf, kukira ada masalah. 473 00:28:59,208 --> 00:29:00,375 Tak perlu khawatir. 474 00:29:01,000 --> 00:29:03,583 Ada banyak pria gila di luar sana. 475 00:29:04,208 --> 00:29:05,083 Ya. 476 00:29:05,166 --> 00:29:08,875 Jasaku pada Trancoso membuat kakekmu memercayaiku. 477 00:29:10,166 --> 00:29:13,125 Waktu itu, aku cuma anak kecil yang sangat miskin. 478 00:29:13,208 --> 00:29:16,125 Tapi kakekmu menganggapku keluarga. 479 00:29:16,208 --> 00:29:19,291 - Bisa kubayangkan. - Dia perencana, aku pelaksana. 480 00:29:20,041 --> 00:29:23,333 Saat dia ingin menggertak musuhnya, 481 00:29:23,416 --> 00:29:26,875 memalsukan dokumen, menggerakkan anak buah, 482 00:29:26,958 --> 00:29:30,708 atau bertindak seperti kebanyakan orang, aku yang membantunya. 483 00:29:31,416 --> 00:29:33,458 Kami sudah sepakat. 484 00:29:33,541 --> 00:29:36,375 Ini wilayahku. 485 00:29:36,458 --> 00:29:41,083 Aku tak ditakdirkan punya pesaing, apalagi dari Trancoso. 486 00:29:41,166 --> 00:29:44,750 - Maaf, aku tak tahu soal itu. - Tentu saja tidak. 487 00:29:44,833 --> 00:29:47,500 Dia tak akan memberitahumu atau ayahmu. 488 00:29:47,583 --> 00:29:52,583 Sebenarnya, mengirimku kemari adalah caranya menyembunyikanku. 489 00:29:52,666 --> 00:29:54,708 Tapi aku tak kerja untuk Trancoso. 490 00:29:54,791 --> 00:29:57,625 Kami membuat perusahaan sendiri, Teto Fresco. 491 00:29:57,708 --> 00:29:59,166 Koperasi. Ini berbeda. 492 00:29:59,250 --> 00:30:02,375 Tak apa-apa. Mari bahas Teto Fresco. 493 00:30:05,333 --> 00:30:06,333 Hai. 494 00:30:06,416 --> 00:30:08,791 Kawan, pelayananmu sangat buruk. 495 00:30:08,875 --> 00:30:11,333 Pengelola pesta berhemat. Bicara padanya. 496 00:30:11,416 --> 00:30:12,250 Pergilah! 497 00:30:14,708 --> 00:30:15,958 - Itu sebabnya. - Ya. 498 00:30:16,041 --> 00:30:18,500 - Kau pernah ke teater ini? - Tak pernah. 499 00:30:18,583 --> 00:30:19,416 Tak pernah? 500 00:30:19,500 --> 00:30:20,833 - Indah. - Ya. 501 00:30:20,916 --> 00:30:22,125 - Ke sana? - Sini. 502 00:30:23,166 --> 00:30:24,000 Paula? 503 00:30:27,166 --> 00:30:29,958 Dia tak diizinkan masuk. Dikira sudah di dalam. 504 00:30:30,541 --> 00:30:31,375 Kita berhasil. 505 00:30:31,458 --> 00:30:33,166 Aku tak akan begitu, 'kan? 506 00:30:33,250 --> 00:30:34,375 Kemarilah. 507 00:30:34,458 --> 00:30:36,541 - Aku tak kenal banyak Tawan. Kau? - Kemari. 508 00:30:36,625 --> 00:30:38,791 - Tawan? Beda. - Sebentar. 509 00:30:39,291 --> 00:30:43,125 - Teto! Ada apa ini? - Bukankah kau di hutan? 510 00:30:43,208 --> 00:30:44,458 Apa yang kau pakai? 511 00:30:46,666 --> 00:30:47,541 Ikuti aku. 512 00:30:52,250 --> 00:30:54,833 - Kemarilah. - Sedang apa kau di sini? 513 00:30:54,916 --> 00:30:57,666 Kukira kau kerja. Ternyata bersama dr. Tawan. 514 00:30:57,750 --> 00:31:00,375 Aku di sini untuk kerja. Ini acara sponsorku. 515 00:31:00,458 --> 00:31:01,375 Kau sendiri? 516 00:31:04,166 --> 00:31:05,208 Berikan padanya. 517 00:31:05,291 --> 00:31:06,333 Terima kasih. 518 00:31:06,416 --> 00:31:07,958 Kau suka pestanya? 519 00:31:09,750 --> 00:31:11,750 Aku cuma tak mengerti satu hal. 520 00:31:12,666 --> 00:31:15,458 Apa pesta ini disponsori EverNorte Tomatoes? 521 00:31:15,541 --> 00:31:17,916 Lalu, pemiliknya menerima penghargaan? 522 00:31:18,000 --> 00:31:20,958 - Entahlah. - Apa dia menjadi kaya dan gila? 523 00:31:21,916 --> 00:31:23,250 - Jadi... - Putriku! 524 00:31:23,750 --> 00:31:25,125 - Ayah. - Dokter Paula. 525 00:31:25,708 --> 00:31:27,750 Rupanya kau sudah bertemu Solange. 526 00:31:28,958 --> 00:31:31,916 - Putri? - Dokter Paula dari proyek Kakydan. 527 00:31:32,000 --> 00:31:35,541 Ini Teodoro Trancoso Neto, Teto. 528 00:31:35,625 --> 00:31:37,083 - Pria koperasi. - Tepat. 529 00:31:37,166 --> 00:31:39,791 Bersama rekan-rekannya, Igor dan Monique. 530 00:31:39,875 --> 00:31:40,958 - Tak hadir. - Ya. 531 00:31:41,041 --> 00:31:42,416 Salam kenal. Solange. 532 00:31:42,500 --> 00:31:43,333 Salam kenal. 533 00:31:43,416 --> 00:31:45,708 Dia bekerja denganku di EverNorte. 534 00:31:45,791 --> 00:31:50,541 Dia akan mengambil alih Teto Fresco di Rio de Janeiro. 535 00:31:50,625 --> 00:31:52,875 Masih perlu dibahas, Ayah. 536 00:31:52,958 --> 00:31:55,750 Ada banyak waktu untuk bicara, 'kan, Teto? 537 00:31:55,833 --> 00:31:58,250 - Hotel kita sama. - Oh, ya? 538 00:31:58,958 --> 00:32:02,416 Dia tak bilang? Kita membahasnya lewat telepon. 539 00:32:03,166 --> 00:32:04,875 - Oh, ya! - Tentu aku bilang. 540 00:32:04,958 --> 00:32:06,500 Aku cerita soal kamarnya. 541 00:32:06,583 --> 00:32:07,416 - Ya! - Maaf. 542 00:32:07,500 --> 00:32:12,208 Permisi. Saatnya berpidato. Ayah mau bersiap, Sayang. 543 00:32:12,791 --> 00:32:16,041 Permisi, ada yang harus kuurus. 544 00:32:19,875 --> 00:32:22,875 Itulah yang kubutuhkan. Satu lagi putri tomat. 545 00:32:22,958 --> 00:32:25,458 - Ada apa? - Aku terlalu banyak bicara. 546 00:32:25,541 --> 00:32:27,416 Dia bisa merusak segalanya. 547 00:32:27,500 --> 00:32:29,333 - Entah dia atau Teto. - Teto? 548 00:32:29,416 --> 00:32:31,750 Tak kusangka kau kemari memata-mataiku. 549 00:32:31,833 --> 00:32:35,875 Aku memata-matai rekan-rekanku. Agar sponsormu tak beli Teto Fresco. 550 00:32:35,958 --> 00:32:38,083 - Ini tindakan terbaikku. - Cukup. 551 00:32:38,166 --> 00:32:41,916 Lihat betapa konyolnya kau dengan kostum ini di tempat kerjaku. 552 00:32:42,000 --> 00:32:43,541 Kukira kau tak kemari. 553 00:32:43,625 --> 00:32:46,166 Aku mengejarmu hingga ke desa adat. 554 00:32:46,250 --> 00:32:48,458 - Aku menunggu. Kau tak ada. - Dengar. 555 00:32:49,750 --> 00:32:53,166 Entah takdir atau bantuan roh hutan, kau kembali. 556 00:32:53,250 --> 00:32:55,750 - Apa? - Yang penting kau sudah di sini. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,041 Apa ini, Teto? 558 00:33:00,125 --> 00:33:02,041 Kau mabuk? Kepalamu terbentur? 559 00:33:02,125 --> 00:33:04,375 Ya. Aku minum sesuatu. Tapi aku waras. 560 00:33:05,166 --> 00:33:08,250 Aku tahu betul keinginanku. Bersamamu selamanya. 561 00:33:08,333 --> 00:33:10,750 - Aku bertaruh segalanya. - Cukup. Bangun. 562 00:33:10,833 --> 00:33:14,916 Jangan bilang kau bertaruh atau berkorban demi aku. 563 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Kau melakukan semuanya untuk dirimu sendiri. 564 00:33:19,708 --> 00:33:24,541 Kau begitu manja dan egois. Kau tak lihat aku juga punya kehidupan sendiri? 565 00:33:27,083 --> 00:33:29,000 Pikirmu aku mau nikah sekarang? 566 00:33:30,708 --> 00:33:31,875 Aku tak bisa, Teto. 567 00:33:32,500 --> 00:33:36,208 Aku tak bisa bersama orang yang tak menghormati prioritasku. 568 00:33:36,291 --> 00:33:38,333 Kukira aku juga penting bagimu. 569 00:33:39,791 --> 00:33:40,833 Jelas, 'kan? 570 00:33:42,166 --> 00:33:43,000 Aku tak bisa. 571 00:33:43,500 --> 00:33:44,708 Sudah berakhir. 572 00:33:50,375 --> 00:33:51,250 Paula! 573 00:33:53,000 --> 00:33:55,291 - Paula! - Sudah mau mulai! 574 00:33:56,291 --> 00:33:58,541 - Apa? - Sudah mau mulai. Ayo! 575 00:33:59,416 --> 00:34:00,291 Tepuk tangan. 576 00:34:23,333 --> 00:34:26,166 Burung biru itu bingung sendiri. 577 00:34:26,250 --> 00:34:28,416 Sudah jelas. Itu Teto. 578 00:34:43,750 --> 00:34:46,583 - Dia bisa mengacaukan segalanya. - Everaldo! 579 00:34:48,333 --> 00:34:51,750 Luar biasa, Kawan. Aku sangat suka tempat ini. 580 00:34:51,833 --> 00:34:55,666 Hei. Tunggu. Kita perlu bicara. 581 00:34:56,250 --> 00:34:57,291 Solange? 582 00:34:58,541 --> 00:35:00,166 Jangan bilang-bilang! 583 00:35:03,958 --> 00:35:06,583 Aku mau satu. Aku butuh minum. 584 00:35:10,333 --> 00:35:11,500 Paula, di mana kau? 585 00:35:11,583 --> 00:35:14,333 Begitu dengar pesan ini, telepon aku. 586 00:35:14,416 --> 00:35:16,875 Ada apa, Teto? Kau mau merusak segalanya? 587 00:35:16,958 --> 00:35:19,583 Salahku? Kau yang rusak apa yang kita bangun. 588 00:35:19,666 --> 00:35:20,666 Cukup, Teto. 589 00:35:20,750 --> 00:35:24,500 Kau mau usaha kita berakhir sia-sia? 590 00:35:24,583 --> 00:35:26,375 Itulah intinya. Ada cara lain. 591 00:35:26,458 --> 00:35:28,500 Aku bisa selamatkan Teto Fresco. 592 00:35:28,583 --> 00:35:31,708 Aku tak peduli. Aku tak mau lagi menyia-nyiakan hidup. 593 00:35:31,791 --> 00:35:33,000 Aku akan jadi ayah. 594 00:35:33,083 --> 00:35:35,500 - Aku harus memikirkan anakku. - Wah! 595 00:35:35,583 --> 00:35:37,583 Trancoso kecil akan lahir. 596 00:35:37,666 --> 00:35:40,208 Kau hamil, Paula? Selamat. 597 00:35:41,166 --> 00:35:42,000 Ya. 598 00:35:42,083 --> 00:35:46,625 - Maaf, sebaiknya tak minum itu. - Ayolah, Ayah. Dia dokter. 599 00:35:47,250 --> 00:35:48,208 Dia benar. 600 00:35:48,291 --> 00:35:50,125 Aku keliru. Ini untuk Teto. 601 00:35:50,208 --> 00:35:51,125 Terima kasih. 602 00:35:51,666 --> 00:35:53,833 - Hei! - Siapa kau, Anak Muda? 603 00:35:54,333 --> 00:35:55,166 - Aku? - Igor. 604 00:35:55,916 --> 00:35:58,125 Dia Igor, rekan bisnis lainnya. 605 00:35:58,208 --> 00:35:59,833 Kau kemari untuk berdansa? 606 00:35:59,916 --> 00:36:03,166 Tidak. Kudengar mereka membahas penjualan Teto Fresco. 607 00:36:03,250 --> 00:36:04,750 - Benar? - Tunggu dulu. 608 00:36:05,583 --> 00:36:06,791 Aku tahu siapa kau. 609 00:36:06,875 --> 00:36:09,208 Tak kusangka! 610 00:36:09,291 --> 00:36:12,708 Kau putra Antônio dan... Siapa namanya? 611 00:36:12,791 --> 00:36:14,250 - Rose. - Rose! 612 00:36:14,333 --> 00:36:16,750 - Pengurus di perkebunan Trancoso. - Ya. 613 00:36:16,833 --> 00:36:19,000 - Kini kalian rekan bisnis. - Ya. 614 00:36:19,083 --> 00:36:21,625 Aku selalu diperlakukan seperti saudara. 615 00:36:21,708 --> 00:36:26,250 Kita bangun perusahaan ini bersama. Tak kusangka kau menjualnya begini. 616 00:36:26,333 --> 00:36:28,958 Igor, kau harus lebih memikirkan dirimu. 617 00:36:29,041 --> 00:36:32,583 Ayahku akan selalu membantuku, sedangkan kau... 618 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 Aku tahu cara menyelamatkan Teto Fresco. 619 00:36:35,166 --> 00:36:36,250 - Astaga. - Serius. 620 00:36:36,333 --> 00:36:38,541 Aku ingin koperasi Teto Fresco 621 00:36:38,625 --> 00:36:40,791 dan komunitas adat Hipanaa bermitra. 622 00:36:40,875 --> 00:36:42,791 Agroforestri berkelanjutan. 623 00:36:42,875 --> 00:36:46,000 Mereka bebas menanam apa pun di tanah mereka. 624 00:36:47,125 --> 00:36:48,958 - Tak buruk. - Hei, Anak Muda. 625 00:36:49,041 --> 00:36:51,083 Kau sudah dapat izin dari mereka? 626 00:36:51,166 --> 00:36:54,500 - Belum. - Aku tak mau mengecewakanmu. 627 00:36:54,583 --> 00:36:56,583 Tapi aku tak yakin kau bisa dapat. 628 00:36:57,083 --> 00:36:59,958 Ini kesempatan untuk mempertahankan Teto Fresco. 629 00:37:00,041 --> 00:37:02,541 Tawaran dia tak akan sebagus ini. 630 00:37:02,625 --> 00:37:04,291 Tawaranku sembilan juta. 631 00:37:05,916 --> 00:37:07,416 Tiga juta tiap mitra. 632 00:37:08,208 --> 00:37:09,166 Kau tak apa-apa? 633 00:37:09,250 --> 00:37:11,416 - Dia tersedak. - Tersedak tomat. 634 00:37:11,500 --> 00:37:12,833 Lihatlah wajahnya! 635 00:37:12,916 --> 00:37:14,583 Membiru! Ada dokter di sini? 636 00:37:14,666 --> 00:37:17,166 Kau dokter, 'kan? Lubangi tenggorokannya. 637 00:37:17,250 --> 00:37:19,291 Ambil pisau. Tancapkan ini. 638 00:37:19,375 --> 00:37:20,583 - Ini. - Pisau? 639 00:37:20,666 --> 00:37:23,625 Untuk lubangi trakea dan napas melalui tabung pena. 640 00:37:23,708 --> 00:37:25,208 - Ya, benar. - Siap? 641 00:37:25,291 --> 00:37:27,916 - Aku? - Lakukan atau dia mati. 642 00:37:28,791 --> 00:37:30,541 - Pisau? - Satu, dua... 643 00:37:30,625 --> 00:37:32,000 Permisi. 644 00:37:32,083 --> 00:37:33,166 Ada dr. Tawan. 645 00:37:36,416 --> 00:37:38,583 Harus ditusuk. Dia tak bernapas. 646 00:37:39,250 --> 00:37:40,583 Itu tak akan berhasil. 647 00:37:42,833 --> 00:37:44,916 - Astaga! - Kau tak apa-apa? 648 00:37:45,416 --> 00:37:47,875 - Tak apa-apa? - Tak perlu. Terima kasih. 649 00:37:47,958 --> 00:37:48,875 Sama-sama. 650 00:37:51,041 --> 00:37:52,000 Tawan. 651 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Paula bagaimana? 652 00:37:53,791 --> 00:37:56,458 - Kau tahu di mana dia? - Dia pergi. 653 00:37:57,291 --> 00:37:58,875 Dia tak sehat. 654 00:37:58,958 --> 00:38:01,666 Aku tak mau ikut campur. Jangan ganggu dia. 655 00:38:02,416 --> 00:38:03,708 Biarkan dia sendiri. 656 00:38:04,208 --> 00:38:05,708 Aku harus pergi. 657 00:38:13,625 --> 00:38:14,458 Itu dia. 658 00:38:17,791 --> 00:38:18,958 Teto. 659 00:38:19,041 --> 00:38:19,916 Hei. 660 00:38:22,625 --> 00:38:25,041 - Kau baik-baik saja? - Siapa yang peduli? 661 00:38:26,041 --> 00:38:28,875 - Aku manja dan egois, 'kan? - Mau kujawab? 662 00:38:28,958 --> 00:38:30,458 Tak perlu. 663 00:38:30,541 --> 00:38:33,208 Aku cuma ingin kesepakatan. 664 00:38:33,291 --> 00:38:36,541 - Kita tak bisa lagi ambil risiko. - Tenanglah! 665 00:38:37,666 --> 00:38:40,208 Biarkan aku bermitra dengan Hipanaa. 666 00:38:40,291 --> 00:38:41,541 Cuma butuh seminggu. 667 00:38:41,625 --> 00:38:44,625 Nilai perusahaan kita lebih besar dari tawarannya. 668 00:38:45,458 --> 00:38:48,875 Aku memang punya banyak kekurangan. 669 00:38:48,958 --> 00:38:52,500 Kalian memang patut curiga, tapi aku cuma butuh seminggu. 670 00:38:53,250 --> 00:38:56,291 Tak apa-apa jika kalian mau menjual perusahaan kita. 671 00:38:57,000 --> 00:38:59,791 - Aku agak ragu. - Kumohon. Cuma seminggu. 672 00:38:59,875 --> 00:39:02,750 Aku cuma butuh seminggu. Kumohon. 673 00:39:05,833 --> 00:39:08,166 - Cukup untuk menyusun kontrak. - Ya! 674 00:39:10,041 --> 00:39:11,791 - Satu minggu. - Satu minggu. 675 00:39:11,875 --> 00:39:13,958 Percayalah padaku. Pasti berhasil. 676 00:39:29,375 --> 00:39:31,666 RESOR UIARA AMAZON 677 00:39:31,750 --> 00:39:32,916 Sepertinya di sana. 678 00:39:39,000 --> 00:39:39,833 Terima kasih. 679 00:39:48,791 --> 00:39:49,750 Wunin? 680 00:39:50,333 --> 00:39:52,875 Aku perlu bicara. Aku butuh bantuanmu. 681 00:39:55,208 --> 00:39:57,416 - Selamat pagi. - Solange! 682 00:39:57,500 --> 00:40:00,083 - Kubawakan baju renang. - Terima kasih! 683 00:40:00,166 --> 00:40:01,083 Terima kasih. 684 00:40:01,583 --> 00:40:05,750 Satu lagi! Ayahku memintaku ke Rio bersamamu dan menemui Teto Fresco. 685 00:40:06,583 --> 00:40:09,291 Silakan datang. Dengan senang hati. 686 00:40:09,375 --> 00:40:11,458 - Baiklah. Sampai jumpa. - Dah. 687 00:40:14,583 --> 00:40:16,958 Maaf, sudah kubilang tak bisa bantu. 688 00:40:17,458 --> 00:40:19,375 Banyak urusan di sini. 689 00:40:19,458 --> 00:40:21,541 Aku tahu, tapi coba pikirkan dulu. 690 00:40:21,625 --> 00:40:24,541 Jika ini berhasil, tak ada yang perlu menambang. 691 00:40:24,625 --> 00:40:28,333 - Apa maksudmu? - Uang yang dihasilkan dari menanam tomat. 692 00:40:28,416 --> 00:40:32,458 Dengan uang tomat, mereka tak perlu ambil risiko di tambang ilegal. 693 00:40:33,625 --> 00:40:36,375 Cara bagus untuk membuat komunitas lebih kuat. 694 00:40:36,458 --> 00:40:38,791 - Ya. - Kami jadi bisa tetap di sini. 695 00:40:38,875 --> 00:40:40,083 Sepakat? 696 00:40:40,166 --> 00:40:43,083 Tunggu, Anak Muda. Kau pikir semudah itu? 697 00:40:44,208 --> 00:40:47,875 Meski aku mau membantumu, kami punya beberapa pemimpin. 698 00:40:47,958 --> 00:40:49,875 Semuanya diputuskan bersama. 699 00:40:49,958 --> 00:40:52,833 Tak mudah memercayaimu karena kau... 700 00:40:52,916 --> 00:40:54,291 Manja dan egois? Ya. 701 00:40:54,375 --> 00:40:56,583 Maksudku "putih", tapi kau tak salah. 702 00:40:58,166 --> 00:41:00,500 Soal dokter yang kau cari, 703 00:41:00,583 --> 00:41:02,916 kudengar dia ada di komunitas tetangga. 704 00:41:04,083 --> 00:41:07,583 Terima kasih, tapi aku sedang fokus bekerja. 705 00:41:14,250 --> 00:41:16,916 Aku akan segera kembali. 706 00:41:19,208 --> 00:41:23,458 Jika diperhatikan, gejalanya sama seperti di Porto Remanso. 707 00:41:30,958 --> 00:41:31,916 Kemarilah! 708 00:41:44,375 --> 00:41:45,458 Paula. 709 00:41:49,625 --> 00:41:51,708 Ibu Tapuya memberiku ikan ini. 710 00:41:51,791 --> 00:41:56,625 - Inilah makanan terakhirnya. - Cuma ibu yang mau memikirkan ini. 711 00:41:56,708 --> 00:41:59,708 Kita teliti saat gadis itu dibawa ke Porto Remanso. 712 00:41:59,791 --> 00:42:02,041 Kita bisa ambil sampel darahnya. 713 00:42:02,125 --> 00:42:05,125 - Tapi ibunya tak mau anaknya dibawa. - Ditinggal? 714 00:42:05,208 --> 00:42:07,333 - Tak mungkin! - Dirawat Pajé Mandu. 715 00:42:07,416 --> 00:42:10,166 Tawan, dia tak sehat. Perlu ke rumah sakit. 716 00:42:10,791 --> 00:42:11,625 Kemarilah. 717 00:42:14,541 --> 00:42:16,416 - Kau tahu apa ini? - Tidak. 718 00:42:17,708 --> 00:42:19,083 Kulit kina. 719 00:42:19,166 --> 00:42:20,791 Untuk mengobati malaria. 720 00:42:20,875 --> 00:42:23,541 Penduduk asli yang menemukannya. 721 00:42:23,625 --> 00:42:26,041 Ini aspirin, kulit pohon dedalu. 722 00:42:26,125 --> 00:42:27,708 Jaborandi obat tetes mata. 723 00:42:27,791 --> 00:42:30,166 Breu Branco obat antiradang, jadi... 724 00:42:30,666 --> 00:42:35,250 Percayalah pada obat dari hutan. Mereka mencari obat kanker di sini. 725 00:42:35,333 --> 00:42:36,875 Aku mencemaskan Tapuya. 726 00:42:36,958 --> 00:42:40,000 Sudah dirawat Pajé Mandu sejak kita belum lahir. 727 00:42:48,291 --> 00:42:49,500 Kubantu sebisaku. 728 00:42:51,500 --> 00:42:53,291 Semua akan baik-baik saja. 729 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Dengar, Teto. 730 00:43:04,416 --> 00:43:07,458 Aku senang Solange ke Rio de Janeiro bersamamu. 731 00:43:08,500 --> 00:43:12,333 Aku ingin dia mengambil alih Teto Fresco 732 00:43:12,416 --> 00:43:15,958 agar keluarga kita bisa dekat lagi. 733 00:43:16,041 --> 00:43:19,666 Ini juga baik baginya. Dia bisa punya teman baru. 734 00:43:19,750 --> 00:43:22,125 - Oh, ya? - Apa teman-temanku tak baik? 735 00:43:22,208 --> 00:43:23,625 Aku tak membenci mereka. 736 00:43:23,708 --> 00:43:28,083 Tapi mereka tak sebanding dengan orang kaya seperti Teto dan Paula. 737 00:43:28,166 --> 00:43:30,250 Apa maksud Ayah? 738 00:43:30,333 --> 00:43:34,166 - Berkacalah. - Ayah selalu ambisius. 739 00:43:35,708 --> 00:43:37,291 Itu sebabnya kita di sini. 740 00:43:39,833 --> 00:43:42,083 Teto, ikutlah denganku. 741 00:43:42,166 --> 00:43:44,333 Kita perlu bicara serius. 742 00:43:46,583 --> 00:43:47,416 Tentu. 743 00:43:58,416 --> 00:43:59,750 Ayahku benci mereka. 744 00:44:00,333 --> 00:44:04,291 Bayangkan jika dia tahu aku anggota grup tari populer. 745 00:44:05,375 --> 00:44:06,375 Tak terbayangkan. 746 00:44:07,375 --> 00:44:09,916 Terima kasih karena tak mengoceh. 747 00:44:10,000 --> 00:44:11,541 Tak perlu khawatir. 748 00:44:12,041 --> 00:44:15,250 Sayang sekali kau menyembunyikan sesuatu yang bagus. 749 00:44:15,333 --> 00:44:17,000 Kau seharusnya bangga. 750 00:44:17,083 --> 00:44:20,041 - Kita berdua punya rahasia. - Rahasia apa? 751 00:44:20,125 --> 00:44:22,416 Maksudku, kau bisa memercayaiku. 752 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 Jika aku bukan dr. Paula? 753 00:44:29,083 --> 00:44:30,416 Aku tahu. Kau Monique. 754 00:44:31,458 --> 00:44:35,791 Aku menyelidikimu semalam. Kau salah satu pendiri Teto Fresco. 755 00:44:35,875 --> 00:44:39,875 Sayang sekali kau menyembunyikan sesuatu yang membuatmu bangga. 756 00:44:40,541 --> 00:44:42,708 Sebaiknya aku jujur padanya. 757 00:44:42,791 --> 00:44:44,458 Jangan! Apa kau sudah gila? 758 00:44:44,541 --> 00:44:46,333 Kau tak kenal ayahku. 759 00:44:47,208 --> 00:44:51,208 Jika benar-benar ingin bersepakat, sebaiknya kau tuntaskan. 760 00:44:51,291 --> 00:44:56,708 Kuberi tahu sesuatu tentang rekanmu. 761 00:44:56,791 --> 00:44:58,750 Dia tak seperti dugaanmu. 762 00:44:59,541 --> 00:45:01,625 Aku? Siapa? 763 00:45:01,708 --> 00:45:04,833 Kuberi tahu rahasia kakekmu. 764 00:45:04,916 --> 00:45:06,375 Ayah dari ayahmu. 765 00:45:07,958 --> 00:45:10,416 Dia punya anak di luar nikah. 766 00:45:10,500 --> 00:45:13,250 Entah kenapa tak ada yang curiga. 767 00:45:13,958 --> 00:45:16,375 Tentu saja dia anak Trancoso. 768 00:45:17,666 --> 00:45:18,791 Aku tak mengerti. 769 00:45:18,875 --> 00:45:22,666 Igor, pria yang selalu kau sebut rekanmu. 770 00:45:22,750 --> 00:45:24,250 Dia putra kakekmu. 771 00:45:24,833 --> 00:45:27,291 Kutitipkan pada pengurus perkebunan. 772 00:45:27,375 --> 00:45:30,041 - Tapi... - Sebaiknya kau berhati-hati, Teto. 773 00:45:30,125 --> 00:45:32,125 Aku kenal orang-orang ini. 774 00:45:32,208 --> 00:45:36,375 Dia pasti menginginkan setidaknya separuh dari kekayaan Trancoso. 775 00:45:40,291 --> 00:45:41,541 Aku harus bilang apa? 776 00:45:41,625 --> 00:45:43,541 Cukup berterima kasih padaku. 777 00:45:48,250 --> 00:45:51,333 Agar dipercaya warga, kau harus ikut berkontribusi. 778 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 - Paham? - Ya. 779 00:45:52,333 --> 00:45:54,458 Maria da Terra salah satu pemimpin 780 00:45:54,541 --> 00:45:58,000 yang memutuskan siapa yang bisa diterima di komunitas. 781 00:45:58,083 --> 00:46:00,541 Dia mengajari kami tugas-tugas dasar. 782 00:46:01,166 --> 00:46:04,666 - Bertani, memancing, berkarya. - Aku besar di perkebunan. 783 00:46:04,750 --> 00:46:05,750 Aku pasti bisa. 784 00:46:08,083 --> 00:46:09,083 Aku pasti mahir. 785 00:46:10,750 --> 00:46:11,583 Cobalah. 786 00:47:11,458 --> 00:47:12,500 Wow. 787 00:47:12,583 --> 00:47:16,750 Sebaiknya kau tidur karena kita bangun pukul empat pagi. 788 00:47:16,833 --> 00:47:17,875 Sepagi itu? 789 00:47:18,541 --> 00:47:21,250 Kami berhenti kerja jam sepuluh karena panas. 790 00:47:21,333 --> 00:47:23,583 Pukul empat pagi? Yang benar saja. 791 00:47:24,208 --> 00:47:26,375 Aku mau tidur lebih lama. 792 00:47:26,458 --> 00:47:29,333 Aku tahan panas. Aku bahkan menyukainya. Tak apa? 793 00:47:57,000 --> 00:48:00,125 Tak kusangka. 794 00:48:00,208 --> 00:48:03,000 Kau memulai Teto Fresco dengan menjual mobil. 795 00:48:03,083 --> 00:48:05,625 Kini nilainya sembilan juta. 796 00:48:05,708 --> 00:48:08,041 Mereka bisa saja membulatkannya. 797 00:48:12,083 --> 00:48:12,916 Hei. 798 00:48:13,625 --> 00:48:16,166 - Kau baik-baik saja? - Sakit kepala. 799 00:48:16,666 --> 00:48:19,083 Kau tak bisa menipuku. Katakan. 800 00:48:19,166 --> 00:48:22,375 - Aku tak mau membuatmu stres. - Aku sudah stres! 801 00:48:22,458 --> 00:48:24,333 Kau mau aku melahirkan? 802 00:48:24,916 --> 00:48:26,416 - Bilang saja. - Tenang. 803 00:48:27,083 --> 00:48:29,458 Aku dibesarkan di komunitas seperti ini. 804 00:48:29,541 --> 00:48:33,125 Aku bangga telah mengubah hidup mereka. 805 00:48:33,208 --> 00:48:34,541 Setidaknya sedikit. 806 00:48:36,958 --> 00:48:41,375 Luar biasa. Aku ingin tahu seperti apa rasanya mencapai semua itu. 807 00:48:44,541 --> 00:48:47,750 Aku tak mau keluar dari Manaus atau grup tariku. 808 00:48:49,000 --> 00:48:53,000 Tapi kini aku merasa kedatanganku ke Rio keputusan tepat. 809 00:48:56,291 --> 00:48:58,083 Kau senang dengan proyek ini? 810 00:48:59,916 --> 00:49:01,791 Bukan cuma soal proyek ini. 811 00:49:12,291 --> 00:49:13,250 Tak sengaja. 812 00:49:14,375 --> 00:49:15,708 Ya, tak sengaja. 813 00:49:19,958 --> 00:49:22,000 Igor, ini sangat serius. 814 00:49:22,083 --> 00:49:23,791 Bagaimana membuktikannya? 815 00:49:23,875 --> 00:49:26,833 Katanya aku ditinggalkan di pagar kebun Trancoso. 816 00:49:26,916 --> 00:49:28,916 Itu kata Everaldo ke orang tuaku. 817 00:49:29,000 --> 00:49:31,375 Kini kita butuh uang Teto Fresco 818 00:49:31,458 --> 00:49:33,458 karena pertarungan akan sengit. 819 00:49:33,958 --> 00:49:35,583 Pertarungan? Apa maksudmu? 820 00:49:35,666 --> 00:49:39,625 Membuktikan kau ahli warisnya. Harus menyewa pengacara andal. 821 00:49:39,708 --> 00:49:42,708 Tak perlu. Aku tak mau uangnya. Aku tak seperti itu. 822 00:49:42,791 --> 00:49:46,250 Kau sudah gila? Kau seperti apa? 823 00:49:46,333 --> 00:49:50,250 Orang yang merelakan haknya? Hak putramu? 824 00:49:50,333 --> 00:49:54,958 Igor, aku menerima dan mencintaimu meski miskin. Tapi jangan bodoh. 825 00:49:56,708 --> 00:49:57,875 Selamat malam. 826 00:49:58,791 --> 00:49:59,833 Selamat malam. 827 00:50:07,958 --> 00:50:10,916 Berjalan lancar. Berkat karismaku. 828 00:50:11,791 --> 00:50:15,166 Warga kekurangan makanan karena kau gagal memanen. 829 00:50:20,625 --> 00:50:22,458 Boleh kutebus dengan tomat? 830 00:50:25,250 --> 00:50:27,541 Aku serius. Kau belum mencobanya. 831 00:50:28,291 --> 00:50:29,125 Cobalah. 832 00:50:31,916 --> 00:50:32,916 Bagaimana? 833 00:50:35,208 --> 00:50:37,000 Enak sekali. 834 00:50:37,083 --> 00:50:39,541 - Lebih enak dari Macunaíma? - Macunaíma. 835 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 Mendekati pun tidak. 836 00:50:41,500 --> 00:50:44,500 - Aku juga ingin coba tomat emas. - Sudah tak ada. 837 00:50:45,875 --> 00:50:48,208 Aku makan tomat emas saat masih muda. 838 00:50:48,291 --> 00:50:50,666 Saat kami tinggal di perbatasan negara. 839 00:50:50,750 --> 00:50:52,458 Kukira kau dari sini. 840 00:50:54,583 --> 00:50:56,250 Tempat kami dulu indah. 841 00:50:56,833 --> 00:50:59,791 Tapi tanah kami dirampas. Tanah ini juga. 842 00:50:59,875 --> 00:51:02,625 Itulah sebabnya kita harus saling bantu. 843 00:51:02,708 --> 00:51:06,166 Kau tak akan bisa bantu sampai kau belajar Manamenamissé. 844 00:51:07,166 --> 00:51:09,500 - Apa artinya? - Hidup bersama. 845 00:51:09,583 --> 00:51:10,750 Aku berusaha. 846 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 Kau cuma berusaha dengan caramu sendiri. 847 00:51:14,458 --> 00:51:17,083 Kau harus belajar mendengarkan orang lain 848 00:51:17,166 --> 00:51:19,875 seperti orang lain mendengarkanmu. 849 00:51:38,666 --> 00:51:40,875 Waktunya bangun, Teto. Jam empat. 850 00:51:57,416 --> 00:51:58,291 Ini. 851 00:52:03,500 --> 00:52:04,333 Hei. 852 00:52:04,875 --> 00:52:06,916 Permisi. Tuyuka, 'kan? 853 00:52:07,000 --> 00:52:08,833 Bukan, aku Pawi. Dia Tuyuka. 854 00:52:08,916 --> 00:52:10,000 - Hai. - Hai. 855 00:52:10,083 --> 00:52:12,291 Kau membantuku, tapi aku tak acuh. 856 00:52:12,375 --> 00:52:14,166 - Tak apa-apa. - Terima kasih. 857 00:52:26,041 --> 00:52:27,041 Hore! 858 00:52:38,916 --> 00:52:39,791 Lihat, 'kan? 859 00:52:43,541 --> 00:52:46,166 Cacuri itu sejenis jebakan. Lihatlah. 860 00:52:46,250 --> 00:52:49,791 Ikan akan mencium bau kulit ubi, masuk ke lubang ini, 861 00:52:50,291 --> 00:52:52,375 lalu tak bisa lepas dari cacuri. 862 00:52:52,958 --> 00:52:55,500 Cacuri, 'kan? Keren. 863 00:52:55,583 --> 00:52:58,291 Kita akan taruh cacuri dari sini sampai Aanu. 864 00:52:59,500 --> 00:53:00,375 Wow. 865 00:53:01,500 --> 00:53:02,458 Ayo pergi. 866 00:53:23,541 --> 00:53:24,666 Suhunya turun. 867 00:53:25,333 --> 00:53:26,166 Ya. 868 00:53:26,250 --> 00:53:27,583 Selamat, Gadis Cilik. 869 00:53:27,666 --> 00:53:29,666 - Hai. - Aku senang kau datang. 870 00:53:31,291 --> 00:53:33,208 Aku harus minta maaf, Tawan. 871 00:53:33,291 --> 00:53:34,583 - Tak perlu. - Harus. 872 00:53:34,666 --> 00:53:37,041 Aku keras kepala. Jika gadis ini dibawa 873 00:53:37,125 --> 00:53:40,208 dan terjadi sesuatu, aku tak akan memaafkan diriku. 874 00:53:40,291 --> 00:53:41,833 - Ayolah, Paula. - Serius. 875 00:53:41,916 --> 00:53:45,416 Terkadang aku bersikap seolah paling benar. 876 00:53:45,500 --> 00:53:47,833 Aku tak mau jadi orang manja dan egois. 877 00:53:47,916 --> 00:53:50,291 - Apa maksudmu? - Sungguh. 878 00:53:50,375 --> 00:53:51,958 Lihatlah sikapmu. 879 00:53:52,041 --> 00:53:54,583 Kau mempertanyakan keyakinanmu. 880 00:53:54,666 --> 00:53:56,500 Itu butuh keberanian, 'kan? 881 00:53:57,125 --> 00:53:59,166 Kau tak ingin aku merasa bersalah. 882 00:54:00,291 --> 00:54:02,208 Maaf, seharusnya aku diam saja. 883 00:54:02,291 --> 00:54:03,583 Astaga. 884 00:54:03,666 --> 00:54:06,666 Apa dr. Paula minta maaf karena dia minta maaf? 885 00:54:06,750 --> 00:54:09,458 - Benar? - Buruk sekali. 886 00:54:09,541 --> 00:54:10,958 Serius. 887 00:54:11,750 --> 00:54:14,958 Apa salahnya sedikit keras kepala? 888 00:54:15,041 --> 00:54:19,000 Aku menyebutnya tekad. Kemauan keras. 889 00:54:19,083 --> 00:54:20,833 Itu bukan hal buruk. 890 00:54:21,833 --> 00:54:24,250 Menurutku itu indah. Kuat. 891 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 Menarik. 892 00:54:37,166 --> 00:54:38,000 Ayo, Teto. 893 00:54:40,541 --> 00:54:41,375 Ayo pergi. 894 00:54:50,291 --> 00:54:52,083 Tesnya bagaimana? 895 00:54:53,541 --> 00:54:56,666 Tampaknya keracunan merkuri. 896 00:54:56,750 --> 00:54:59,000 - Dosis tinggi. - Kau tahu apa artinya. 897 00:54:59,083 --> 00:55:01,458 - Merkuri? Tambang ilegal. - Tambang. 898 00:55:02,000 --> 00:55:03,750 Itu sebabnya mereka diam. 899 00:55:03,833 --> 00:55:06,041 Kita harus bertindak. 900 00:55:06,125 --> 00:55:09,291 Bawa sampelnya ke departemen kesehatan. Buat aduan. 901 00:55:09,375 --> 00:55:13,208 Benar. Tapi aku tak tahu apa akan berhasil. 902 00:55:14,250 --> 00:55:16,458 Aduan seperti ini biasanya sia-sia. 903 00:55:33,541 --> 00:55:36,125 Kami melakukan tes di komunitas Aanu. 904 00:55:36,208 --> 00:55:40,500 Kami rasa melakukan tes di Hipanaa juga penting. 905 00:55:40,583 --> 00:55:43,583 Baiklah. Akan ada pesta. Kalian diundang. 906 00:55:43,666 --> 00:55:46,166 Hari ini? Kami tiba di saat yang tepat. 907 00:55:46,250 --> 00:55:47,083 Ya. 908 00:55:49,250 --> 00:55:50,375 Apa kabar, Teto? 909 00:55:51,791 --> 00:55:53,083 Aku akan menyusul. 910 00:55:53,166 --> 00:55:54,416 Sebentar. 911 00:55:55,416 --> 00:55:56,333 Kau tak apa? 912 00:55:58,166 --> 00:55:59,541 Ingat apa kataku? 913 00:56:00,041 --> 00:56:01,708 Aku kemari bukan karena kau. 914 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 - Aku ingin bermitra. - Sungguh? 915 00:56:04,041 --> 00:56:06,916 Ya. Jika tujuanku tak begitu penting, 916 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 aku pasti sudah tinggalkan kalian. 917 00:56:09,083 --> 00:56:13,208 Tenang saja. Aku tak akan mengganggumu atau dr. Tawan. 918 00:56:14,333 --> 00:56:15,250 - Ayo. - Siap. 919 00:56:31,208 --> 00:56:34,541 Dia bilang mereka menerima anggota baru di komunitas. 920 00:56:34,625 --> 00:56:37,208 Perkassan yang berharga bagi komunitas. 921 00:56:37,291 --> 00:56:38,625 Wunin. 922 00:56:43,916 --> 00:56:45,333 Apa maksudnya Teto? 923 00:56:49,000 --> 00:56:52,125 - Kau menerjemahkan dengan benar? - Kau meragukanku? 924 00:57:01,375 --> 00:57:02,416 Teto. 925 00:57:04,250 --> 00:57:06,875 - Apa ini? - Tanda kepercayaan. 926 00:57:06,958 --> 00:57:09,583 Bagian tubuh yang tak berbohong cuma mata. 927 00:57:15,625 --> 00:57:17,208 Selamat datang. 928 00:57:22,666 --> 00:57:24,666 Terima kasih, Teman-teman! 929 00:58:15,000 --> 00:58:16,541 - Terima kasih. - Terima kasih. 930 00:58:19,583 --> 00:58:21,416 Hai. Semuanya baik-baik saja? 931 00:58:21,500 --> 00:58:23,250 Cukup baik. 932 00:58:25,208 --> 00:58:27,916 Langkahmu salah. Ini bukan sertanejo. 933 00:58:28,000 --> 00:58:30,583 Sekarang forró. Aku bisa. 934 00:58:45,375 --> 00:58:48,750 Kami bekerja keras, tapi kau yang berpesta. 935 00:58:48,833 --> 00:58:51,416 - Bagaimana lagi? - Kau tak pernah berubah. 936 00:58:52,166 --> 00:58:53,250 Aku berubah. 937 00:58:54,500 --> 00:58:56,333 Aku berusaha jadi lebih baik. 938 00:59:03,875 --> 00:59:05,666 - Aku akan kembali. - Dah. 939 00:59:05,750 --> 00:59:07,125 - Dah. - Sudah berakhir? 940 00:59:07,208 --> 00:59:08,125 - Tunggu. - Ya. 941 00:59:08,208 --> 00:59:10,583 Tawan, kau mau pergi? 942 00:59:11,125 --> 00:59:13,833 Aku mau bawa sampel ini ke Porto Remanso. 943 00:59:14,541 --> 00:59:16,833 Ada rapat proyek Kakydan. 944 00:59:16,916 --> 00:59:17,916 Bagus. 945 00:59:19,291 --> 00:59:22,583 Kita jadi tak saling bicara. 946 00:59:22,666 --> 00:59:23,541 Soal itu. 947 00:59:24,208 --> 00:59:25,541 Ciuman kita. 948 00:59:25,625 --> 00:59:27,541 Aku ingin... 949 00:59:28,375 --> 00:59:29,375 - Bicara... - Paula. 950 00:59:30,666 --> 00:59:31,750 Maafkan aku. 951 00:59:32,666 --> 00:59:34,833 Aku sungguh minta maaf. Kurasa... 952 00:59:35,833 --> 00:59:39,166 Mungkin aku terlalu bersemangat karena Tapuya pulih. 953 00:59:39,708 --> 00:59:42,250 - Aku keliru. - Aku juga. 954 00:59:42,333 --> 00:59:43,458 Aku juga menciummu. 955 00:59:45,083 --> 00:59:45,958 Tawan. 956 00:59:46,875 --> 00:59:48,541 Kita cocok jika bersama. 957 00:59:50,125 --> 00:59:51,041 - Ya. - Sungguh. 958 00:59:52,916 --> 00:59:54,625 Tapi tak bisa memilih, 'kan? 959 00:59:55,708 --> 00:59:56,916 Dalam hal ini. 960 00:59:57,416 --> 01:00:01,208 Aku cuma tak ingin kehilangan persahabatan kita. Kemitraan kita. 961 01:00:01,291 --> 01:00:03,291 Itu yang paling penting bagiku. 962 01:00:04,708 --> 01:00:05,541 Baiklah. 963 01:00:17,500 --> 01:00:20,250 - Sampai jumpa. - Semoga berhasil. Jaga dirimu! 964 01:00:21,791 --> 01:00:22,625 Dah! 965 01:00:25,500 --> 01:00:27,750 Aku tak membuntutimu. 966 01:00:28,500 --> 01:00:30,500 - Aku memanen ubi. - Hai, Teto. 967 01:00:30,583 --> 01:00:32,166 Aku cuma lewat. 968 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 Aku ingin kau tahu bahwa aku menghormatimu. 969 01:00:40,541 --> 01:00:43,666 Aku menghormati hubunganmu dengan Tawan. Tak apa-apa. 970 01:00:43,750 --> 01:00:47,375 Aku tak akan bilang aku senang, tapi itu tak jadi masalah. 971 01:00:47,458 --> 01:00:50,458 Aku harus menghormatinya. Kuharap kau bahagia. 972 01:00:50,541 --> 01:00:52,541 - Jika kau suka... - Aku menyukaimu. 973 01:00:56,541 --> 01:00:57,375 Mencintaimu. 974 01:00:59,125 --> 01:01:00,125 Tapi apa layak? 975 01:01:00,750 --> 01:01:03,333 Melanjutkan hubungan yang tak berhasil? 976 01:01:03,416 --> 01:01:05,375 Menurutmu tak layak? 977 01:01:05,458 --> 01:01:08,458 Teto. Aku senang melihatmu jadi dewasa. 978 01:01:09,458 --> 01:01:12,375 Sungguh. Itu salah satu sifatmu yang kukagumi. 979 01:01:12,458 --> 01:01:15,916 Kemauanmu untuk berubah dan berkembang. 980 01:01:17,291 --> 01:01:20,125 Tapi tak bisa cuma karena aku. 981 01:01:20,208 --> 01:01:24,041 - Aku tak mau menanggung beban ini. - Bukan cuma karena kau. 982 01:01:25,833 --> 01:01:28,458 Yang penting adalah mengetahui tujuanku. 983 01:01:28,541 --> 01:01:30,083 Jati diriku. 984 01:01:31,125 --> 01:01:32,250 Tak ada beban. 985 01:01:33,333 --> 01:01:35,666 Terima kasih sudah membantuku. 986 01:01:35,750 --> 01:01:36,583 Terima kasih. 987 01:01:39,166 --> 01:01:40,041 Bagus. 988 01:01:41,750 --> 01:01:43,083 Mau ikut denganku? 989 01:01:44,791 --> 01:01:45,708 Tempat spesial. 990 01:01:48,500 --> 01:01:49,416 Lihatlah. 991 01:01:51,666 --> 01:01:52,541 Spesial, 'kan? 992 01:01:55,583 --> 01:01:56,541 Sangat spesial. 993 01:01:57,375 --> 01:01:58,208 Ayo. 994 01:02:14,375 --> 01:02:15,208 Ayo. 995 01:02:16,500 --> 01:02:17,333 Kemarilah. 996 01:02:20,375 --> 01:02:22,583 Aku sangat ingin memercayaimu. 997 01:02:23,958 --> 01:02:24,875 Sangat ingin. 998 01:02:26,875 --> 01:02:30,791 Buktikan bahwa ini bukan karakter yang kau ciptakan untuk menipuku. 999 01:02:39,166 --> 01:02:40,416 Ini yang kupelajari. 1000 01:02:43,666 --> 01:02:46,208 Bagian tubuh yang tak berbohong cuma mata. 1001 01:02:49,000 --> 01:02:50,458 Paula, aku janji. 1002 01:02:51,291 --> 01:02:54,708 Aku berjanji tak akan pernah mencoba mengendalikanmu. 1003 01:02:56,000 --> 01:02:56,875 Aku janji. 1004 01:03:26,166 --> 01:03:27,666 Di sini licin. 1005 01:03:29,250 --> 01:03:30,958 - Hati-hati. - Ayo! 1006 01:03:32,041 --> 01:03:34,166 - Tunggu. Kau dengar? - Ya. 1007 01:03:35,458 --> 01:03:37,125 - Aneh. - Ayo. 1008 01:03:39,708 --> 01:03:40,875 Ayo! 1009 01:03:40,958 --> 01:03:42,833 - Ayo! - Ayo! 1010 01:03:42,916 --> 01:03:44,291 Ayo! 1011 01:03:46,583 --> 01:03:48,000 Ada apa? 1012 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 - Ayo! - Ayo, Kawan! 1013 01:03:49,291 --> 01:03:52,416 - Ayo! - Dorong! 1014 01:03:53,458 --> 01:03:56,708 Aku tahu mereka berdua. Mereka baru saja sakit. 1015 01:03:58,083 --> 01:03:59,583 Dorong! Ayo! 1016 01:04:03,916 --> 01:04:04,750 Ayo. 1017 01:04:12,125 --> 01:04:13,583 Ayo kerja! 1018 01:04:15,750 --> 01:04:17,375 Menunduk. 1019 01:04:19,500 --> 01:04:20,708 Hati-hati. 1020 01:04:20,791 --> 01:04:23,583 - Itu yang membuat orang sakit. - Apa? 1021 01:04:23,666 --> 01:04:25,583 Merkuri. Terlalu beracun. 1022 01:04:25,666 --> 01:04:27,708 Air dan makanan kami tercemar. 1023 01:04:27,791 --> 01:04:29,916 Mereka menyadari tindakan mereka? 1024 01:04:30,875 --> 01:04:34,333 Cincin yang kau beli mungkin dari tambang seperti ini. 1025 01:04:34,416 --> 01:04:37,041 - Aku tak kepikiran. - Kau saja tidak. 1026 01:04:37,125 --> 01:04:39,041 Apalagi para pekerja tambang. 1027 01:04:49,666 --> 01:04:51,791 Astaga. Everaldo. 1028 01:04:51,875 --> 01:04:53,458 Everaldo dari EverNorte? 1029 01:04:54,208 --> 01:04:57,166 Bukankah kata ayahmu dia kaya berkat tomat mahal? 1030 01:04:57,250 --> 01:04:59,500 Kurasa dia kaya berkat emas sungguhan. 1031 01:05:02,125 --> 01:05:03,041 Sebentar. 1032 01:05:03,625 --> 01:05:04,916 Teto! 1033 01:05:18,416 --> 01:05:21,083 - Selamat datang, Kawan. - Terima kasih. 1034 01:05:25,833 --> 01:05:26,958 Ayo susul dia. 1035 01:05:29,333 --> 01:05:32,208 Kami akan membeli mesin dengan investasimu 1036 01:05:32,291 --> 01:05:34,291 untuk memperluas area penggalian. 1037 01:05:34,791 --> 01:05:36,875 Selain itu, membayar suap, 'kan? 1038 01:05:36,958 --> 01:05:39,125 Atur skema kita. 1039 01:05:39,208 --> 01:05:43,291 Bagaimana dengan koperasi tomat yang mau buka di wilayah ini? 1040 01:05:43,375 --> 01:05:44,583 - Masalah? - Teto! 1041 01:05:44,666 --> 01:05:46,333 - Kau menakutiku! - Ayo! 1042 01:05:46,416 --> 01:05:48,916 - Berbahaya. - Dia membahas Teto Fresco. 1043 01:05:49,000 --> 01:05:51,708 Kini aku tahu tujuannya beli perusahaan kami. 1044 01:05:51,791 --> 01:05:54,208 Tanda tangani pembeliannya malam ini. 1045 01:05:54,291 --> 01:05:57,708 Pemilik Trancoso orang kepercayaanku. Santai saja. 1046 01:05:57,791 --> 01:05:58,625 Baiklah. 1047 01:06:00,250 --> 01:06:01,333 Biarkan dia masuk. 1048 01:06:02,166 --> 01:06:04,625 - Sampai jumpa. - Bisa kujelaskan. 1049 01:06:05,250 --> 01:06:06,166 Tenanglah. 1050 01:06:07,583 --> 01:06:08,916 - Selamat sore. - Sore. 1051 01:06:09,000 --> 01:06:12,875 Maaf sudah memintamu kemari untuk mengambil uang sponsor. 1052 01:06:12,958 --> 01:06:15,500 Kita perlu bicara serius. 1053 01:06:16,083 --> 01:06:19,750 Kau mengirim sampel darah ke departemen kesehatan. 1054 01:06:20,625 --> 01:06:21,666 Kenapa? 1055 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 Itu tugasku. 1056 01:06:23,833 --> 01:06:27,833 Ada banyak orang dengan gejala serius di klinik. 1057 01:06:27,916 --> 01:06:30,875 Pasti karena merkuri yang kau gunakan di sini. 1058 01:06:30,958 --> 01:06:36,708 Tawan, kau tahu kau menerima gaji berkat merkuri. 1059 01:06:37,291 --> 01:06:38,833 Jadi, bantulah aku. 1060 01:06:38,916 --> 01:06:42,916 Sebelum tambang kami diatur menurut hukum, 1061 01:06:43,000 --> 01:06:47,375 aku tak ingin kau menarik perhatian berlebihan. 1062 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 Tahun depan, aku berjanji 1063 01:06:51,833 --> 01:06:54,875 kau akan menerima penghargaan Sahabat Hutan. 1064 01:06:54,958 --> 01:06:57,958 Nama proyekmu akan jadi nama rumah sakit. 1065 01:06:58,041 --> 01:07:00,500 Sponsornya EverNorte. 1066 01:07:00,583 --> 01:07:02,666 Untuk sementara, diamlah. 1067 01:07:03,166 --> 01:07:05,541 Minta doktermu untuk diam juga. 1068 01:07:06,250 --> 01:07:07,083 Setuju. 1069 01:07:07,166 --> 01:07:10,625 Aku juga punya permintaan sederhana soal dr. Paula. 1070 01:07:11,916 --> 01:07:13,458 Kirim dia kembali ke Rio. 1071 01:07:14,291 --> 01:07:17,791 Sebenarnya, yang memintaku adalah pacarnya, Teto. 1072 01:07:17,875 --> 01:07:20,916 Karena dia seharusnya menikah. 1073 01:07:21,000 --> 01:07:22,333 Mengurus keluarganya. 1074 01:07:22,416 --> 01:07:24,625 Tenanglah. Bisa kujelaskan juga. 1075 01:07:32,208 --> 01:07:34,541 Kukira kau mau menetap. Aku mau bantu. 1076 01:07:34,625 --> 01:07:37,000 Membantuku? Kau tak berniat membantuku. 1077 01:07:37,083 --> 01:07:39,583 Cukup. Ini kesalahanku. 1078 01:07:40,166 --> 01:07:42,750 Mestinya aku sadar saat pertama kau bohong. 1079 01:07:43,833 --> 01:07:44,916 Maafkan aku. 1080 01:07:46,166 --> 01:07:47,500 Aku sudah memaafkanmu. 1081 01:07:48,625 --> 01:07:51,625 Sudah kumaafkan. Tapi tindakanmu jadi makin buruk. 1082 01:07:52,666 --> 01:07:55,083 Kau bersikap manis dan mengaku berubah. 1083 01:07:55,625 --> 01:07:57,000 Menipuku lagi, 'kan? 1084 01:07:57,083 --> 01:07:58,333 Wunin! 1085 01:08:11,583 --> 01:08:13,541 Wunin, tolong dengarkan aku. 1086 01:08:15,083 --> 01:08:17,208 Aku tak mau dengar kebohonganmu. 1087 01:08:17,708 --> 01:08:21,500 Kau berpihak pada Perkassan yang membawa tambang kemari. 1088 01:08:21,583 --> 01:08:23,333 Pilihan kami tinggal dua. 1089 01:08:23,416 --> 01:08:26,000 Pergi dari tanah suci kami atau mati. 1090 01:08:26,083 --> 01:08:28,416 - Biar kujelaskan. - Pergi! Ini salahmu. 1091 01:08:29,083 --> 01:08:31,291 Wargaku menyuruhku tak memercayaimu. 1092 01:08:31,875 --> 01:08:34,250 Wunin. Kenapa kau harus pergi? 1093 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Pawi diculik. 1094 01:08:36,166 --> 01:08:39,791 Mereka sudah lama ingin menambang. Pawi bebas jika kami pergi. 1095 01:08:39,875 --> 01:08:42,541 - Tenang. Ikuti aku. - Baiklah. 1096 01:08:48,916 --> 01:08:50,041 - Igor. - Hai, Teto. 1097 01:08:50,125 --> 01:08:54,625 Kami menuju Manaus untuk menuntaskan penjualan Teto Fresco. 1098 01:08:54,708 --> 01:08:57,000 Jangan. Kau tak tahu siapa Everaldo. 1099 01:08:57,083 --> 01:08:58,750 - Dia berbahaya. - Ya. 1100 01:08:58,833 --> 01:09:01,166 Aku tak tahu apa-apa dan kau serbatahu. 1101 01:09:01,250 --> 01:09:03,166 Kau harus temui aku dan Monique. 1102 01:09:03,250 --> 01:09:06,041 Kita harus tanda tangani kontrak sebelum rapat. 1103 01:09:06,125 --> 01:09:07,541 Rapat dengan Everaldo? 1104 01:09:10,750 --> 01:09:13,333 Aku datang. Tapi apa bisa pilih tempat? 1105 01:09:13,833 --> 01:09:17,833 Wunin, Paula, aku memang mengecewakan. Tapi aku berniat membantu! 1106 01:09:17,916 --> 01:09:19,958 Tidak! Aku tak memercayaimu lagi. 1107 01:09:20,041 --> 01:09:22,083 Bisa kubereskan. Tapi harus cepat. 1108 01:09:22,166 --> 01:09:24,333 Tak apa jika tak mau melihatku lagi. 1109 01:09:24,416 --> 01:09:25,833 Tak perlu. Kelar. 1110 01:09:28,000 --> 01:09:30,333 Beri tahu kami. Apa rencanamu? 1111 01:09:32,458 --> 01:09:33,916 Kau tahu apa itu cacuri? 1112 01:09:34,958 --> 01:09:38,166 Di mana kau, Teto? Everaldo segera datang. 1113 01:09:38,250 --> 01:09:40,291 - Kubunuh dia. - Bagaimana ini? 1114 01:09:55,625 --> 01:09:56,958 Teto Trancoso. 1115 01:09:59,291 --> 01:10:01,041 Kau tampak gugup. Ada apa? 1116 01:10:02,041 --> 01:10:04,625 Petugas keamanan membuat kami gugup. 1117 01:10:05,375 --> 01:10:08,666 Uang kalian di sini. Kita harus berhati-hati. 1118 01:10:09,250 --> 01:10:12,208 Mereka bersiaga di dermaga. 1119 01:10:13,458 --> 01:10:15,250 - Siap? - Ayo. 1120 01:10:16,625 --> 01:10:18,500 - Ayo. - Ayo, Sayang. 1121 01:10:19,166 --> 01:10:21,125 Di mana rekan-rekanmu? 1122 01:10:21,208 --> 01:10:24,458 Monique sudah menandatanganinya. Igor segera datang. 1123 01:10:31,291 --> 01:10:32,416 Selesai. 1124 01:10:40,916 --> 01:10:41,833 Selesai. 1125 01:10:43,875 --> 01:10:45,333 Sebaiknya tunggu Igor. 1126 01:10:45,416 --> 01:10:49,083 Dua rekan cukup. Mayoritas. Tanda tangani, Teto. 1127 01:10:59,583 --> 01:11:01,166 Kecilkan! 1128 01:11:06,208 --> 01:11:07,958 Jangan bergerak, Everaldo! 1129 01:11:09,083 --> 01:11:11,166 - Igor? - Suruh anak buahmu menjauh. 1130 01:11:16,041 --> 01:11:17,458 Bawa kami ke Hipanaa. 1131 01:11:27,791 --> 01:11:29,958 - Apa-apaan ini? - Santai saja. 1132 01:11:30,041 --> 01:11:32,416 - Apa yang terjadi? - Everaldo penjahat. 1133 01:11:32,500 --> 01:11:35,166 Tomat hanya kedok untuk tambang ilegal. 1134 01:11:35,250 --> 01:11:37,416 - Ayah? - Omong kosong. 1135 01:11:37,500 --> 01:11:39,083 Mereka ingin buat masalah. 1136 01:11:39,166 --> 01:11:42,125 Tidak. Kami ingin buat kesepakatan. 1137 01:11:42,208 --> 01:11:43,750 Kesepakatan? Apa maksudmu? 1138 01:11:43,833 --> 01:11:46,833 Tambang ilegalmu membuat komunitas Hipanaa terusir. 1139 01:11:46,916 --> 01:11:48,250 Warga kami diculik. 1140 01:11:48,333 --> 01:11:52,666 Bebaskan dia dengan selamat. Kami akan melepaskanmu. 1141 01:11:52,750 --> 01:11:54,875 Tak ada hubungannya denganku. 1142 01:11:54,958 --> 01:11:57,833 Lakukan. Jika tidak, kami bawa kau ke polisi. 1143 01:11:58,583 --> 01:12:02,833 Teto, lakukan sesuatu. Usir bajingan ini. 1144 01:12:02,916 --> 01:12:05,041 Kau bisa kehilangan separuh warisan. 1145 01:12:05,791 --> 01:12:07,208 Apa maksudnya? 1146 01:12:07,708 --> 01:12:10,666 Teto, kau ingin aku beri tahu Igor rahasia kita? 1147 01:12:10,750 --> 01:12:12,125 Aku Teto, Bodoh. 1148 01:12:12,208 --> 01:12:14,166 Tak ada rahasia. Kami saudara. 1149 01:12:16,708 --> 01:12:18,500 Sebenarnya, aku pamanmu. 1150 01:12:20,916 --> 01:12:23,958 - Itu katanya saat salah mengira kita. - Adu domba. 1151 01:12:24,041 --> 01:12:25,083 Separuh warisan? 1152 01:12:25,166 --> 01:12:27,666 Jika benar, separuh harta ayahku milikmu. 1153 01:12:27,750 --> 01:12:29,458 Kau lebih kaya dariku. 1154 01:12:29,541 --> 01:12:31,083 Entahlah. 1155 01:12:31,166 --> 01:12:34,250 Tak jadi masalah jika salah. Aku tetap mendukungmu. 1156 01:12:36,166 --> 01:12:37,041 Paman. 1157 01:12:37,125 --> 01:12:39,500 Ada apa? Kenapa kau diam saja? 1158 01:12:39,583 --> 01:12:40,708 Dia sudah mencoba. 1159 01:12:41,208 --> 01:12:43,500 Tapi kita cuma pikirkan uang Everaldo. 1160 01:12:43,583 --> 01:12:45,375 Baiklah, ayo. Cepat! 1161 01:12:45,458 --> 01:12:46,458 Ada apa? 1162 01:12:46,541 --> 01:12:48,500 Beres. Mereka dalam perjalanan. 1163 01:12:49,291 --> 01:12:50,166 Dengar. 1164 01:12:50,833 --> 01:12:54,041 Kau tak berhak menyeretku. 1165 01:12:54,125 --> 01:12:58,125 Kegiatan mereka di sana bukan urusanku. Aku cuma investor. 1166 01:12:58,208 --> 01:13:02,541 - Kukira kau berbisnis tomat. - Kau bebas menanam tomat, Nak. 1167 01:13:03,041 --> 01:13:04,250 Emas lebih berharga. 1168 01:13:04,333 --> 01:13:05,791 Daripada nyawa orang? 1169 01:13:05,875 --> 01:13:07,541 Daripada hati nurani Ayah? 1170 01:13:07,625 --> 01:13:09,458 Jangan naif, Solange. 1171 01:13:09,541 --> 01:13:11,541 Jika tidak, orang lain menambang. 1172 01:13:12,125 --> 01:13:15,000 Apa mau kalian? Membantu penduduk? 1173 01:13:15,083 --> 01:13:16,041 Tunggu. 1174 01:13:16,583 --> 01:13:17,666 Aku baru tahu. 1175 01:13:17,750 --> 01:13:19,750 Ambillah. Ini milikmu. 1176 01:13:22,916 --> 01:13:26,916 Aku yakin kau bisa memecahkan banyak masalah di desamu. 1177 01:13:27,000 --> 01:13:30,833 Tak akan berguna. Komunitasku bukan satu-satunya di sini. 1178 01:13:30,916 --> 01:13:34,416 Ada ratusan orang yang hidup bersama. 1179 01:13:34,916 --> 01:13:37,291 Dengarkan baik-baik. 1180 01:13:38,208 --> 01:13:42,333 Jika aku mengungkap keburukan Trancoso, kau kehilangan segalanya. 1181 01:13:43,083 --> 01:13:43,916 Lakukan saja. 1182 01:13:47,166 --> 01:13:48,375 Itu Pawi. 1183 01:13:49,583 --> 01:13:50,625 Akan kujemput. 1184 01:13:54,083 --> 01:13:56,208 Bawa semuanya ke Hipanaa. Kususul. 1185 01:14:02,208 --> 01:14:03,583 Kau ikut? 1186 01:14:05,083 --> 01:14:07,333 Solange, kenapa? 1187 01:14:07,416 --> 01:14:09,916 Bukankah Ayah menyuruhku cari teman baru? 1188 01:14:10,000 --> 01:14:10,875 Kuturuti. 1189 01:14:13,166 --> 01:14:14,083 Naiklah. 1190 01:14:22,291 --> 01:14:24,166 Ayo Teto. Pawi sudah aman. 1191 01:14:24,250 --> 01:14:25,416 - Hei! - Berhenti! 1192 01:14:26,250 --> 01:14:27,083 Apa-apaan ini? 1193 01:14:27,166 --> 01:14:31,583 Kau menculikku. Jika kutembak, tak ada yang bisa mengadu. 1194 01:14:31,666 --> 01:14:35,750 Kau merendahkanku. Tapi kau berutang segalanya. 1195 01:14:35,833 --> 01:14:38,041 - Aku tak seperti kakekku. - Teto! 1196 01:14:55,708 --> 01:14:57,416 - Berbaring. - Pelan-pelan. 1197 01:14:58,333 --> 01:15:00,583 - Pelan-pelan. - Tenang. 1198 01:15:03,541 --> 01:15:05,708 Akan kuhentikan pendarahannya. 1199 01:15:05,791 --> 01:15:08,625 - Pelan-pelan. Sakit. - Aku tahu. 1200 01:15:12,625 --> 01:15:14,333 Ini pereda rasa sakit. 1201 01:15:23,375 --> 01:15:25,250 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1202 01:15:26,083 --> 01:15:27,333 Aku juga. 1203 01:15:27,416 --> 01:15:30,333 Dia akan baik-baik saja. Ada cat pelindung. 1204 01:15:44,083 --> 01:15:44,958 Bagaimana? 1205 01:15:45,458 --> 01:15:48,375 Kita harus menunggu. Dia tidur. 1206 01:15:49,166 --> 01:15:50,791 Kita sudah berusaha. 1207 01:15:54,625 --> 01:15:55,625 Paula? 1208 01:16:02,791 --> 01:16:03,833 Apa yang terjadi? 1209 01:16:04,833 --> 01:16:06,875 Rekanmu menembak Teto. 1210 01:16:06,958 --> 01:16:09,416 - Teto ditembak? Rekan apa? - Everaldo. 1211 01:16:09,500 --> 01:16:12,166 - Dia bukan rekanku. - Apa maksudmu? 1212 01:16:14,833 --> 01:16:15,916 Lihatlah. 1213 01:16:16,000 --> 01:16:19,875 Kau menerima gaji berkat merkuri. 1214 01:16:20,708 --> 01:16:22,083 Jadi, bantulah aku. 1215 01:16:22,166 --> 01:16:25,708 - Bagus! - Menarik perhatian... 1216 01:16:25,791 --> 01:16:26,958 Tersebar luas. 1217 01:16:27,041 --> 01:16:28,625 Ini berkat para warga. 1218 01:16:28,708 --> 01:16:32,416 Sebelum tambang kami diatur menurut hukum... 1219 01:16:33,166 --> 01:16:36,458 Kau menerima gaji berkat merkuri. 1220 01:16:36,541 --> 01:16:40,083 Aku tak ingin kau menarik perhatian berlebihan. 1221 01:16:40,166 --> 01:16:44,083 Setelah video upaya penyuapan dirilis, 1222 01:16:44,166 --> 01:16:48,541 {\an8}surat perintah penangkapan Everaldo Coimbra dikeluarkan. 1223 01:16:48,625 --> 01:16:51,458 Dia dituduh mendanai penambangan ilegal. 1224 01:16:51,541 --> 01:16:55,250 Polisi menyita uang senilai lebih dari sembilan juta. 1225 01:16:55,333 --> 01:16:57,750 - Aduh! - Ada apa, Alana? Bayinya? 1226 01:16:57,833 --> 01:17:00,791 Bukan. Aku cuma tak tahan menonton berita ini. 1227 01:17:00,875 --> 01:17:03,125 - Tak boleh lihat kekerasan. - Bukan. 1228 01:17:03,208 --> 01:17:06,041 Aku benci melihat uangnya terbuang sia-sia. 1229 01:17:06,125 --> 01:17:07,458 - Nak! - Hai, Ibu. 1230 01:17:07,541 --> 01:17:09,250 Ayo. 1231 01:17:09,333 --> 01:17:12,208 - Tamu pesta bayi sudah tiba. - Tak perlu. 1232 01:17:12,291 --> 01:17:14,208 Aku bisa bangun sendiri. Ayo! 1233 01:17:14,291 --> 01:17:16,333 Aku hamil, bukan mati. 1234 01:17:16,416 --> 01:17:17,750 Igor! 1235 01:17:21,375 --> 01:17:23,666 - Pak Teodoro. - Jangan sapa begitu. 1236 01:17:23,750 --> 01:17:25,125 Panggil aku Teodoro. 1237 01:17:25,208 --> 01:17:28,375 Atau Teo, Kakak, Abang. 1238 01:17:28,458 --> 01:17:30,250 Ayah, sudahlah. 1239 01:17:30,791 --> 01:17:36,250 Ada sesuatu. Pasti praktis untuk membawa keponakanku jalan-jalan. 1240 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Teto, siapkan kejutannya. 1241 01:17:38,416 --> 01:17:40,500 Dia memberimu mobil! 1242 01:17:41,083 --> 01:17:43,375 - Tak perlu. - Omong kosong. 1243 01:17:43,458 --> 01:17:46,541 Pemberian selalu didasari kata hati. 1244 01:17:48,333 --> 01:17:49,291 Kejutan! 1245 01:17:50,333 --> 01:17:52,958 - Aku suka! - Kalian pasti perlu mobil besar. 1246 01:17:53,541 --> 01:17:55,333 Kini Igor keluarga Trancoso. 1247 01:17:55,416 --> 01:17:58,333 Begitu mengemban jabatan wakil presiden, 1248 01:17:58,416 --> 01:18:00,375 kau bebas memilih mobil apa pun. 1249 01:18:03,208 --> 01:18:04,041 Teo. 1250 01:18:04,916 --> 01:18:07,291 Aku merasa terhormat, tapi aku tak bisa. 1251 01:18:08,208 --> 01:18:09,791 Kami sudah sepakat. 1252 01:18:09,875 --> 01:18:14,375 Alana berkerja, sementara aku urus anak sambil menuntaskan skripsi. 1253 01:18:14,958 --> 01:18:16,666 - Bagaimana? - Jangan aku. 1254 01:18:16,750 --> 01:18:19,583 Ada eksekutif hebat di depan Ayah. 1255 01:18:20,250 --> 01:18:21,333 - Aku? - Ya. 1256 01:18:21,833 --> 01:18:24,500 Tugas direktur utama Teto Fresco banyak. 1257 01:18:24,583 --> 01:18:27,000 Pemangku kepentingan ingin pemimpin baru. 1258 01:18:27,083 --> 01:18:29,250 Jika Monique atau Igor tak mau, 1259 01:18:30,000 --> 01:18:32,791 masih ada... 1260 01:18:33,791 --> 01:18:35,708 Siapa? 1261 01:18:35,791 --> 01:18:38,208 Ayah ingin pemimpin dari keluarga, 'kan? 1262 01:18:38,291 --> 01:18:40,458 - Pilihlah Bibi. - Bibi? 1263 01:18:40,541 --> 01:18:42,583 Beraninya kau! 1264 01:18:43,708 --> 01:18:48,666 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN 1265 01:18:54,833 --> 01:18:56,041 Aku tak bisa. Maaf. 1266 01:18:56,125 --> 01:18:58,916 Ayolah, Monique. Kau harus membantuku. 1267 01:18:59,000 --> 01:19:01,041 Kukira kau senang 1268 01:19:01,125 --> 01:19:03,708 Trancoso membeli tomat Teto Fresco lagi. 1269 01:19:03,791 --> 01:19:07,541 Tenang, Alana. Tomat di Rio de Janeiro sudah habis terjual. 1270 01:19:07,625 --> 01:19:10,916 Semuanya berjalan lancar di Amazonas. 1271 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 Aku sangat senang, tapi tugasku banyak. 1272 01:19:14,083 --> 01:19:15,750 Belum ada kabar dari Teto? 1273 01:19:15,833 --> 01:19:18,958 Kami sudah lama tak mendengar kabarnya. 1274 01:19:19,458 --> 01:19:21,791 Igor cuti, sedangkan kau di Trancoso. 1275 01:19:21,875 --> 01:19:23,041 Jadi, aku bertugas. 1276 01:19:23,125 --> 01:19:26,041 Kau ibu baptis putraku. Kau harus membantuku. 1277 01:19:26,125 --> 01:19:29,416 Apa kau bisa menjual setidaknya 4,000 ton tomat? 1278 01:19:29,500 --> 01:19:33,083 Kakak Ipar, entahlah. Dah! 1279 01:19:33,583 --> 01:19:34,791 Cintaku. 1280 01:19:34,875 --> 01:19:35,958 Hai, Sayang! 1281 01:19:36,041 --> 01:19:40,083 Dua ribu ton juga tak apa-apa. Setengahnya. Ayolah. 1282 01:19:40,583 --> 01:19:41,500 Monique? 1283 01:19:43,583 --> 01:19:45,916 - Bagaimana acaranya? - Indah. 1284 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 Semuanya lancar? 1285 01:19:47,916 --> 01:19:50,041 Alana, ratu tomat, terus mengusikku. 1286 01:19:51,333 --> 01:19:53,166 - Mau angkat? - Nanti saja. 1287 01:19:53,666 --> 01:19:56,875 Sudah lihat matahari? Sudah jam setengah sebelas. 1288 01:19:57,791 --> 01:19:58,916 Ke kasur gantung. 1289 01:20:00,041 --> 01:20:02,041 - Masih mual? - Sudah berkurang. 1290 01:20:02,125 --> 01:20:04,125 Bagus. Berkat Wunin. 1291 01:20:04,208 --> 01:20:06,583 Obat dan perawatannya manjur. 1292 01:20:06,666 --> 01:20:09,125 - Bayinya bagaimana? - Akan lahir sehat. 1293 01:20:10,125 --> 01:20:13,083 Kita akan menyambut satu lagi anggota berharga. 1294 01:20:13,166 --> 01:20:15,291 Selamat siang. 1295 01:20:15,375 --> 01:20:16,416 - Bagaimana? - Hei! 1296 01:20:16,500 --> 01:20:18,750 Hasil tes di sini membaik. 1297 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 Sungguh? 1298 01:20:19,750 --> 01:20:22,625 Kontaminasi merkuri menurun drastis. 1299 01:20:22,708 --> 01:20:25,000 - Bagus! - Ya, 'kan? Misi selesai. 1300 01:20:26,291 --> 01:20:29,083 Kau bagaimana? Apa rencanamu selanjutnya? 1301 01:20:41,708 --> 01:20:42,750 Halo! 1302 01:20:43,250 --> 01:20:44,083 Halo. 1303 01:20:44,875 --> 01:20:47,041 - Apa kau Tuiré? - Ya. Dokter Paula? 1304 01:20:47,125 --> 01:20:49,750 Selamat datang di komunitas kami. Masuklah. 1305 01:20:58,291 --> 01:21:01,708 Aku tak membuntutimu. Serius. Percayalah. 1306 01:21:02,458 --> 01:21:05,375 Kurasa roh hutan membawamu kemari. 1307 01:21:06,333 --> 01:21:07,708 Aku diberi tahu Wunin. 1308 01:21:09,291 --> 01:21:11,125 Dia bilang kau akan kemari. 1309 01:21:11,791 --> 01:21:13,125 Tak bilang alasannya. 1310 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 Akan kutunjukkan. 1311 01:21:17,041 --> 01:21:19,958 Aku sudah lama mencari ini. 1312 01:21:20,041 --> 01:21:21,166 Sudah dapat? 1313 01:21:23,291 --> 01:21:24,250 Lihatlah. 1314 01:21:25,375 --> 01:21:28,625 Sungguh, Teto? Kau jauh-jauh kemari demi tomat! 1315 01:21:28,708 --> 01:21:32,708 Tidak. Aku kemari mencari tujuan hidup baru. 1316 01:21:34,083 --> 01:21:35,750 Aku terus berusaha. 1317 01:21:36,958 --> 01:21:40,250 - Melihat apakah aku pantas untukmu. - Sudahlah. 1318 01:21:40,750 --> 01:21:42,458 Kuakui aku terlalu keras. 1319 01:21:42,541 --> 01:21:45,333 Terlalu memaksakan diri. Aku bahkan tak tahan. 1320 01:21:47,583 --> 01:21:50,500 Tapi berkat kau, aku sadar kita kemari untuk belajar. 1321 01:21:50,583 --> 01:21:51,500 Berkembang. 1322 01:21:52,375 --> 01:21:54,125 Kau membuat hidupku cerah. 1323 01:21:54,625 --> 01:21:55,541 Bahagia. 1324 01:21:56,791 --> 01:21:58,791 Bahkan karena hal-hal kecil. 1325 01:21:58,875 --> 01:22:01,416 Bagaimana bisa tomat membuatmu bersemangat? 1326 01:22:01,500 --> 01:22:03,833 Kau belum mencobanya. Cobalah. 1327 01:22:03,916 --> 01:22:05,583 - Kumohon. - Baiklah. 1328 01:22:08,208 --> 01:22:09,708 - Bagaimana? - Luar biasa! 1329 01:22:12,333 --> 01:22:15,208 Inilah kekayaan sejati hutan ini. 1330 01:22:16,541 --> 01:22:20,041 Hidup selaras dengan lingkungan. Alam, manusia, dan budaya. 1331 01:22:20,625 --> 01:22:21,791 Benar. 1332 01:22:21,875 --> 01:22:25,208 Tomat ini peluang kita untuk menunjukkannya pada dunia. 1333 01:22:25,291 --> 01:22:27,958 Mau buat tomat ini mendunia. Dasar angkuh. 1334 01:22:28,041 --> 01:22:31,833 Tidak. Kubawa ke Wunin dulu. Kembali ke komunitasnya. 1335 01:22:32,333 --> 01:22:35,458 Lalu, jika diizinkan, kubawa ke mana pun kau pergi. 1336 01:22:35,541 --> 01:22:36,750 Tentu jika kau mau. 1337 01:22:38,166 --> 01:22:39,375 Kau tahu apa mauku? 1338 01:28:08,125 --> 01:28:12,625 Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar 95108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.