Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,172
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:04,205 --> 00:00:05,406
(grunts)
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,741
(tires squealing)
4
00:00:07,775 --> 00:00:09,243
Get in the car.
Now!
5
00:00:09,277 --> 00:00:10,978
Last time we met, you
offered me a partnership.
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,913
And you tried to kill me.
7
00:00:12,946 --> 00:00:14,848
If I really wanted to kill you,
you'd be dead, you know that.
8
00:00:14,882 --> 00:00:16,917
CAMILA: Teresa was
a stray mutt when I met her.
9
00:00:16,950 --> 00:00:19,353
Let her die in the cold
with the other dogs.
10
00:00:19,387 --> 00:00:21,689
What does a girl like you
have to offer me?
11
00:00:21,722 --> 00:00:25,359
The book
your husband's been after.
12
00:00:25,393 --> 00:00:26,860
You deal in
cryptocurrencies?
13
00:00:26,894 --> 00:00:29,063
When it comes to
making money disappear,
14
00:00:29,097 --> 00:00:31,932
I'm as close to perfection
as our world allowed us.
15
00:00:31,965 --> 00:00:34,168
CORTEZ: Valletta, Malta.
The authorities took notice
16
00:00:34,202 --> 00:00:37,171
of a Somali crew landing at
a port in Valletta last month.
17
00:00:37,205 --> 00:00:39,039
King George uses Somalis.
18
00:00:39,073 --> 00:00:40,608
You can be my Pocahontas.
19
00:00:40,641 --> 00:00:42,443
GEORGE: Or maybe I'll be
your Pocahontas.
20
00:00:42,476 --> 00:00:44,378
POTE: How did you get away?
-James.
21
00:00:44,412 --> 00:00:46,180
-Where is he now?
-In the trunk.
22
00:00:46,214 --> 00:00:48,582
POTE: Attagirl.
I'm leaving now.
23
00:00:48,616 --> 00:00:50,851
(tense music)
24
00:00:50,884 --> 00:00:53,821
(speaking Spanish)
25
00:00:55,389 --> 00:00:56,624
(grunting)
26
00:00:57,925 --> 00:01:02,263
(speaking Spanish)
27
00:01:02,930 --> 00:01:06,200
And there was only ever one way
for this to end for you.
28
00:01:06,234 --> 00:01:08,636
(gunshots, men grunting)
29
00:01:08,669 --> 00:01:12,140
(speaking Spanish)
30
00:01:12,173 --> 00:01:18,646
*
31
00:01:21,449 --> 00:01:23,117
(grunting, groaning)
32
00:01:23,151 --> 00:01:24,185
(blow lands)
33
00:01:24,752 --> 00:01:27,721
(eerie music)
34
00:01:27,755 --> 00:01:28,956
(Taser buzzes)
35
00:01:28,989 --> 00:01:30,991
MAN: (speaking Spanish)
36
00:01:36,096 --> 00:01:37,265
POTE: (yells)
37
00:01:38,098 --> 00:01:41,135
(groans)
38
00:01:46,607 --> 00:01:48,809
(grunts)
39
00:01:50,144 --> 00:01:51,612
(groans)
40
00:01:51,645 --> 00:01:54,148
Welcome back.
41
00:01:54,182 --> 00:01:56,450
How long have I been out?
(grunts)
42
00:01:56,484 --> 00:01:58,619
Hey.
43
00:01:58,652 --> 00:02:00,754
How long?
44
00:02:00,788 --> 00:02:02,290
Two days.
45
00:02:05,125 --> 00:02:06,126
Ugh.
46
00:02:08,362 --> 00:02:09,997
(grunts)
47
00:02:10,030 --> 00:02:12,333
The doctor said
to keep the bandage on.
48
00:02:12,366 --> 00:02:14,602
He said you might need surgery.
49
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
(speaking Spanish)
50
00:02:21,375 --> 00:02:25,613
I wanna find those pendejos
and make 'em pay.
51
00:02:25,646 --> 00:02:27,147
JAMES: Might be hard.
They're both dead.
52
00:02:27,181 --> 00:02:29,850
(groans)
53
00:02:29,883 --> 00:02:31,885
He's with us now.
54
00:02:37,090 --> 00:02:39,260
I need you to trust me, okay?
55
00:02:41,195 --> 00:02:43,331
You need to rest
and get your strength back.
56
00:02:43,364 --> 00:02:45,065
Teresita.
57
00:02:45,098 --> 00:02:47,201
You're no use to me broken.
58
00:02:49,537 --> 00:02:53,006
You listen to me, pendejo,
59
00:02:53,040 --> 00:02:54,542
you betray us again
and I will carve you
60
00:02:54,575 --> 00:02:57,044
like a freaking cochinito.
61
00:02:57,077 --> 00:02:58,846
Do you understand?
62
00:02:58,879 --> 00:03:00,748
(ominous music)
63
00:03:00,781 --> 00:03:02,350
Lay down.
64
00:03:02,383 --> 00:03:05,085
(grunts)
65
00:03:05,118 --> 00:03:08,088
*
66
00:03:08,121 --> 00:03:10,324
Listen to me.
67
00:03:10,358 --> 00:03:13,026
We have an important meeting.
68
00:03:13,060 --> 00:03:15,596
Rocco's gonna show us
his banking system.
69
00:03:15,629 --> 00:03:18,198
Cryptocurrency.
70
00:03:18,232 --> 00:03:19,833
You sure you can trust him?
71
00:03:19,867 --> 00:03:21,769
He saved our lives.
72
00:03:21,802 --> 00:03:23,771
But I'm not gonna trust him
73
00:03:23,804 --> 00:03:25,573
until he proves
his system works.
74
00:03:25,606 --> 00:03:27,341
And you wanna get
a proof of concept?
75
00:03:27,375 --> 00:03:28,842
Yeah.
76
00:03:28,876 --> 00:03:30,210
How much are
you planning to give
77
00:03:30,244 --> 00:03:32,280
the pinche loco magician?
78
00:03:32,313 --> 00:03:35,916
If his system checks out,
79
00:03:35,949 --> 00:03:38,386
I'll put $20 million
with his bank.
80
00:03:38,419 --> 00:03:40,120
The rest I'll keep liquid.
81
00:03:40,153 --> 00:03:42,623
Smart.
Won't be tied down in Malta.
82
00:03:42,656 --> 00:03:46,694
Yeah. That way we can operate
anywhere in the world.
83
00:03:46,727 --> 00:03:49,730
POTE: Teresita.
84
00:03:49,763 --> 00:03:51,865
"We"?
85
00:03:51,899 --> 00:03:54,234
(tense music)
86
00:03:54,268 --> 00:03:57,638
Let's get some rest, okay?
87
00:03:57,671 --> 00:04:00,941
I'll be back soon.
88
00:04:00,974 --> 00:04:03,243
Let's go.
89
00:04:03,277 --> 00:04:10,284
*
90
00:04:11,352 --> 00:04:13,954
That pompous bastard.
91
00:04:13,987 --> 00:04:16,724
He thinks he can
keep Teresa from me.
92
00:04:16,757 --> 00:04:20,160
I want you to go to Malta,
General.
93
00:04:20,193 --> 00:04:23,096
Tear her from his fingers.
94
00:04:23,130 --> 00:04:25,999
Rocco de la Peña is
a powerful and dangerous man.
95
00:04:26,033 --> 00:04:27,801
It would be folly
to pick a fight with him
96
00:04:27,835 --> 00:04:29,470
in his own backyard.
97
00:04:29,503 --> 00:04:32,473
You're scared of a
foreign hooligan more than me?
98
00:04:32,506 --> 00:04:34,074
(chuckles)
99
00:04:34,107 --> 00:04:37,010
You don't need more enemies
at this moment.
100
00:04:37,044 --> 00:04:39,813
Let de la Peña
grow bored with her.
101
00:04:39,847 --> 00:04:42,850
Right now you must stay
focused on the real enemy.
102
00:04:42,883 --> 00:04:45,853
Boaz Jimenez must be
your first concern.
103
00:04:45,886 --> 00:04:48,989
I decide who my real enemy is,
not you.
104
00:04:50,223 --> 00:04:52,493
Boaz is just a stupid bull.
105
00:04:52,526 --> 00:04:54,428
But he's a bull with
a spear in his side,
106
00:04:54,462 --> 00:04:56,029
and he is in the ring with you.
107
00:04:56,063 --> 00:04:58,466
Do not turn your back to him.
108
00:04:58,499 --> 00:05:01,502
If you don't help me,
109
00:05:01,535 --> 00:05:04,505
I'll find someone who will.
110
00:05:04,538 --> 00:05:06,874
(foreboding music)
111
00:05:06,907 --> 00:05:09,343
(speaking Spanish)
112
00:05:09,377 --> 00:05:11,845
Revenge is like any drug.
113
00:05:11,879 --> 00:05:15,215
It can please you,
or it can rule you.
114
00:05:15,248 --> 00:05:18,986
Obsession will kill logic
when you need it most.
115
00:05:19,019 --> 00:05:21,489
CAMILA: Teresa is just
a stray dog, General.
116
00:05:21,522 --> 00:05:25,192
It's time we put her down.
117
00:05:25,225 --> 00:05:32,232
*
118
00:05:35,436 --> 00:05:36,904
(electronic music)
119
00:05:36,937 --> 00:05:38,672
TERESA: Most money launderers
120
00:05:38,706 --> 00:05:40,808
use businesses to clean
their clients' cash.
121
00:05:40,841 --> 00:05:42,810
Hotels, restaurants, retail.
122
00:05:42,843 --> 00:05:45,646
Rocco de la Peña
uses the internet.
123
00:05:45,679 --> 00:05:46,680
He claims it's safe.
124
00:05:46,714 --> 00:05:49,149
JAMES: We'll see.
125
00:05:49,182 --> 00:05:50,718
Your offline servers are here?
126
00:05:50,751 --> 00:05:52,420
Downstairs in my vault.
127
00:05:52,453 --> 00:05:54,187
Impenetrable.
128
00:05:54,221 --> 00:05:56,690
JAMES: If the servers overheat,
we could lose everything.
129
00:05:56,724 --> 00:05:58,759
What if
the cooling system fails?
130
00:05:58,792 --> 00:06:01,495
I have a contingency.
131
00:06:01,529 --> 00:06:04,532
All rooms are individually
vacuum sealed,
132
00:06:04,565 --> 00:06:07,435
pulling all oxygen out
within seconds,
133
00:06:07,468 --> 00:06:10,738
instantly
extinguishing any threat.
134
00:06:10,771 --> 00:06:13,206
(vault dings)
135
00:06:13,240 --> 00:06:16,176
Let's start with
your current methods,
136
00:06:16,209 --> 00:06:19,447
which, frankly,
are fraught with risk.
137
00:06:19,480 --> 00:06:21,214
For example,
138
00:06:21,248 --> 00:06:22,550
the payments
to your Bolivian supplier.
139
00:06:22,583 --> 00:06:24,217
MAN: Let's go.
140
00:06:24,251 --> 00:06:26,219
ROCCO: Though you get
major style points
141
00:06:26,253 --> 00:06:28,422
for your use
of Somali pirates,
142
00:06:28,456 --> 00:06:30,257
there are some glaring
143
00:06:30,290 --> 00:06:31,391
vulnerabilities
in your system...
144
00:06:31,425 --> 00:06:33,226
(man shouts)
(gunshots)
145
00:06:33,260 --> 00:06:35,128
(men grunting)
(gunshots)
146
00:06:35,162 --> 00:06:39,600
That can result
in the loss of your assets.
147
00:06:39,633 --> 00:06:42,936
-Let's say you wanna deposit--
-$3 million.
148
00:06:42,970 --> 00:06:46,206
Into my account,
and I purchase $3 million--
149
00:06:46,239 --> 00:06:48,241
in which coin do you prefer?
150
00:06:48,275 --> 00:06:50,978
Ethereum and Bitcoin
have too much movement.
151
00:06:51,011 --> 00:06:52,613
I'm thinking Pteria.
152
00:06:52,646 --> 00:06:55,148
Fair enough.
Fair enough.
153
00:06:55,182 --> 00:06:59,620
So I deposit your coins
into your bank account.
154
00:06:59,653 --> 00:07:02,389
Right now, your
$3 million in Pteria
155
00:07:02,422 --> 00:07:06,226
is broken up into tiny pieces
of digital code
156
00:07:06,259 --> 00:07:09,597
and spread through
thousands of accounts,
157
00:07:09,630 --> 00:07:11,431
rendering it untraceable.
158
00:07:11,465 --> 00:07:13,901
What if I'd like
to make a withdrawal?
159
00:07:13,934 --> 00:07:16,637
You can withdraw cash,
160
00:07:16,670 --> 00:07:20,407
but I prefer
161
00:07:20,440 --> 00:07:24,244
carrying my millions
in one hand.
162
00:07:24,277 --> 00:07:27,114
*
163
00:07:27,147 --> 00:07:29,583
So all my money will be
in the hard drive?
164
00:07:29,617 --> 00:07:33,020
Yes, and only you will
be able to access it
165
00:07:33,053 --> 00:07:36,089
with a 54-character signature.
166
00:07:36,123 --> 00:07:39,192
Please, type it now.
167
00:07:39,226 --> 00:07:46,233
*
168
00:07:47,200 --> 00:07:50,971
Hit send,
and watch my magic work.
169
00:07:51,004 --> 00:07:52,873
(chatter in foreign language)
170
00:07:52,906 --> 00:07:55,776
*
171
00:07:55,809 --> 00:07:59,146
(cell phone buzzing)
172
00:08:00,480 --> 00:08:01,414
(cell phone beeps)
173
00:08:01,882 --> 00:08:03,684
Yeah.
174
00:08:03,717 --> 00:08:05,152
GIRL: Teresa Mendoza...
175
00:08:05,185 --> 00:08:06,119
Gracias.
176
00:08:06,153 --> 00:08:08,388
(speaking Spanish)
177
00:08:11,659 --> 00:08:13,226
(cell phone beeps)
178
00:08:13,260 --> 00:08:15,262
My supplier just
got his payment.
179
00:08:16,697 --> 00:08:21,034
It's safer, faster,
quicker, better.
180
00:08:21,068 --> 00:08:23,370
Don't you wish cocaine
could be delivered...
181
00:08:23,403 --> 00:08:25,238
(clicks tongue)
digitally?
182
00:08:26,674 --> 00:08:28,175
We have a deal.
183
00:08:28,208 --> 00:08:30,010
Bravo.
184
00:08:30,043 --> 00:08:31,912
Welcome to the new world,
Teresa.
185
00:08:33,180 --> 00:08:35,048
(electronic dance music)
186
00:08:35,082 --> 00:08:38,051
WOMAN: * Breathe in
187
00:08:38,085 --> 00:08:40,921
-(soft laugh)
-Hello.
188
00:08:40,954 --> 00:08:43,924
WOMAN: * What is happening?
189
00:08:43,957 --> 00:08:47,060
Hey, the $20 million
have been deposited.
190
00:08:47,094 --> 00:08:49,663
We made something here,
Teresita.
191
00:08:49,697 --> 00:08:51,231
You should be proud.
192
00:08:51,264 --> 00:08:52,365
Thank you.
193
00:08:52,399 --> 00:08:54,768
(distant laughter)
194
00:08:54,802 --> 00:08:58,672
Would you like a drink?
195
00:08:58,706 --> 00:09:00,373
I'm not thirsty.
196
00:09:03,143 --> 00:09:05,345
He'll come around.
197
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
I know.
198
00:09:14,454 --> 00:09:16,256
Congratulations, Teresa.
199
00:09:16,289 --> 00:09:20,227
I see bright things
in your future.
200
00:09:20,260 --> 00:09:21,995
Salud.
201
00:09:23,163 --> 00:09:26,600
You are gonna
be huge in Europe.
202
00:09:26,634 --> 00:09:30,003
This is just the beginning.
203
00:09:31,639 --> 00:09:34,708
Just don't ever screw me.
Hmm?
204
00:09:34,742 --> 00:09:39,446
I do the screwing in my world,
okay?
205
00:09:39,479 --> 00:09:41,581
(glass shatters)
WOMAN: (gasps)
206
00:09:41,615 --> 00:09:43,817
(breathing shakily)
207
00:09:43,851 --> 00:09:46,053
*
208
00:09:46,086 --> 00:09:48,588
-Is she okay?
-Yeah.
209
00:09:48,622 --> 00:09:52,592
ROCCO: Yvette is a rare Russian
who can't handle her booze.
210
00:09:52,626 --> 00:09:55,328
(snaps fingers)
Bring me another girl.
211
00:09:55,362 --> 00:09:59,066
WOMAN: * Breathe in
212
00:09:59,099 --> 00:10:02,069
Let's go.
213
00:10:02,102 --> 00:10:06,774
WOMAN: * What is happening?
214
00:10:06,807 --> 00:10:08,976
GUARD: Come on,
pull yourself together.
215
00:10:13,180 --> 00:10:15,048
MAN: Sorry about that, sir.
216
00:10:20,620 --> 00:10:22,155
Salud.
217
00:10:22,189 --> 00:10:23,724
(glasses clink)
218
00:10:25,325 --> 00:10:32,165
WOMAN: * Losing you
219
00:10:32,199 --> 00:10:33,166
Ladies' room.
220
00:10:33,200 --> 00:10:34,835
Excuse me.
221
00:10:34,868 --> 00:10:40,607
WOMAN: * Fading out
of view now *
222
00:10:40,640 --> 00:10:45,645
* Losing you
223
00:10:47,547 --> 00:10:50,784
(ominous music)
224
00:10:50,818 --> 00:10:53,620
YVETTE: I don't know
what happened out there.
225
00:10:53,653 --> 00:10:56,189
GUARD: Get up!
YVETTE: Please.
226
00:10:56,223 --> 00:10:58,792
I don't know.
I don't...
227
00:10:58,826 --> 00:11:00,961
(slap lands)
Ah!
228
00:11:00,994 --> 00:11:02,329
(gasps)
229
00:11:02,362 --> 00:11:04,331
Ugh.
230
00:11:04,364 --> 00:11:07,567
YVETTE: (sobbing)
231
00:11:07,600 --> 00:11:11,038
*
232
00:11:11,071 --> 00:11:14,574
Yvette.
Yvette.
233
00:11:14,607 --> 00:11:16,409
Help me, please.
234
00:11:16,443 --> 00:11:17,544
We're dying.
235
00:11:17,577 --> 00:11:19,713
Did he hurt your back?
236
00:11:19,747 --> 00:11:23,250
YVETTE: He cuts all of us.
He gets off on it.
237
00:11:23,283 --> 00:11:25,218
He keeps us like slaves.
Please.
238
00:11:25,252 --> 00:11:27,620
(echoing slam)
239
00:11:28,255 --> 00:11:31,424
Come here.
Hey, we don't have much time.
240
00:11:31,458 --> 00:11:33,093
We have to go.
How many of you are here?
241
00:11:33,126 --> 00:11:36,163
YVETTE: Ten.
He does bad things to us.
242
00:11:36,196 --> 00:11:38,866
Then he give us drugs
to make it better.
243
00:11:38,899 --> 00:11:40,868
If they find you here--please.
Never mind.
244
00:11:40,901 --> 00:11:43,703
I don't know what I say.
Just--just go.
245
00:11:43,737 --> 00:11:45,205
Listen, I need you to trust me,
okay?
246
00:11:45,238 --> 00:11:47,775
-Are they all kept here?
-For now.
247
00:11:47,808 --> 00:11:51,011
-Tomorrow they send us away.
-Tomorrow how?
248
00:11:51,044 --> 00:11:53,947
We go on ship.
249
00:11:53,981 --> 00:11:55,582
Promise me you'll help us.
250
00:11:55,615 --> 00:11:57,918
Please.
251
00:11:57,951 --> 00:12:00,687
JAMES: Teresa.
252
00:12:00,720 --> 00:12:01,989
What's wrong?
253
00:12:03,090 --> 00:12:06,927
(dramatic music intensifies)
254
00:12:06,960 --> 00:12:08,762
(chimes tinkling)
255
00:12:14,401 --> 00:12:15,903
LOYA: Malta authorities
won't go near Teresa
256
00:12:15,936 --> 00:12:18,205
with de la Peña
protecting her.
257
00:12:18,238 --> 00:12:19,773
You're holding out on me.
258
00:12:19,807 --> 00:12:22,810
I'm doing everything
in my power.
259
00:12:22,843 --> 00:12:26,146
The DEA's operating
from the embassy in Malta.
260
00:12:26,179 --> 00:12:27,881
All I'm asking you is
to give them Teresa
261
00:12:27,915 --> 00:12:29,883
so she can be
extradited back to Mexico.
262
00:12:29,917 --> 00:12:33,053
Teresa saved your life
at that club.
263
00:12:33,086 --> 00:12:34,554
That don't mean nothing to you?
264
00:12:34,587 --> 00:12:37,724
(soft laugh)
Don't fool yourself.
265
00:12:37,757 --> 00:12:39,993
I was the only thing
keeping her alive.
266
00:12:40,027 --> 00:12:41,494
She was saving herself.
267
00:12:41,528 --> 00:12:43,396
I won't help you kill anyone.
268
00:12:43,430 --> 00:12:46,333
All I'm asking you is to have
her sent back to the country
269
00:12:46,366 --> 00:12:48,802
where her crime was committed.
270
00:12:48,836 --> 00:12:51,004
Alonzo.
271
00:12:51,038 --> 00:12:53,473
You're a good man.
272
00:12:53,506 --> 00:12:57,610
You want her in jail.
So do I.
273
00:12:57,644 --> 00:12:59,980
I want her to rot,
274
00:13:00,013 --> 00:13:01,081
slowly.
275
00:13:01,114 --> 00:13:02,682
(menacing music)
276
00:13:02,715 --> 00:13:05,785
And I don't have
to bring her in myself.
277
00:13:05,819 --> 00:13:07,420
That can be you.
278
00:13:07,454 --> 00:13:09,356
That should be you.
279
00:13:09,389 --> 00:13:11,658
All I want is to visit her
280
00:13:11,691 --> 00:13:13,994
and smile,
281
00:13:14,027 --> 00:13:17,998
just to hear
how lonely and sad
282
00:13:18,031 --> 00:13:20,467
and pathetic her life is
283
00:13:20,500 --> 00:13:23,470
as often as I want.
284
00:13:23,503 --> 00:13:28,275
That means Teresa has
to come back to Mexico.
285
00:13:28,308 --> 00:13:29,943
I'm listening.
286
00:13:29,977 --> 00:13:31,678
Good.
287
00:13:31,711 --> 00:13:35,482
*
288
00:13:35,515 --> 00:13:38,551
This book
289
00:13:38,585 --> 00:13:41,354
brought Teresa
into my life.
290
00:13:41,388 --> 00:13:43,690
And now it's gonna
help me get rid of her.
291
00:13:46,894 --> 00:13:50,063
Teresa's operation
has a weakness.
292
00:13:51,598 --> 00:13:58,238
*
293
00:14:02,175 --> 00:14:05,478
MAN: (speaking
foreign language)
294
00:14:05,512 --> 00:14:06,846
(overlapping chatter)
295
00:14:06,880 --> 00:14:08,015
(ominous music)
296
00:14:08,048 --> 00:14:09,349
MAN: (yelling in Spanish)
297
00:14:09,382 --> 00:14:12,552
CAMILA: (speaking Spanish)
298
00:14:12,585 --> 00:14:15,255
TERESA: (screaming)
-(speaking Spanish)
299
00:14:15,288 --> 00:14:18,691
TERESA: No, no.
No!
300
00:14:18,725 --> 00:14:21,694
(seagull cawing)
301
00:14:36,243 --> 00:14:38,278
You have something to say?
302
00:14:38,311 --> 00:14:41,548
Teresita, things happen.
303
00:14:41,581 --> 00:14:43,683
This business is
ugly for girls. You have to--
304
00:14:43,716 --> 00:14:45,919
Girls have always been currency
with the cartel.
305
00:14:45,953 --> 00:14:48,055
We can save them,
but it won't change that.
306
00:14:48,088 --> 00:14:51,624
Don't you ever interrupt me
again, cabrón.
307
00:14:51,658 --> 00:14:53,126
Even if we save the girls
that Rocco has now,
308
00:14:53,160 --> 00:14:54,294
there's more where
that come from.
309
00:14:54,327 --> 00:14:56,229
It will never end.
310
00:14:56,263 --> 00:14:58,565
JAMES: Not to mention, you just
gave him most of the money.
311
00:14:58,598 --> 00:15:00,467
We can back away from the deal.
312
00:15:00,500 --> 00:15:02,635
But slowly, with caution.
313
00:15:04,737 --> 00:15:06,974
It's nice to see you two
agree on something.
314
00:15:07,007 --> 00:15:08,375
Just think about it.
315
00:15:08,408 --> 00:15:10,143
You once told me
I was better than Camila
316
00:15:10,177 --> 00:15:13,646
because I had a heart.
317
00:15:13,680 --> 00:15:15,782
This is what that looks like.
318
00:15:15,815 --> 00:15:18,986
It took us six months to build
what we have her in Malta.
319
00:15:19,019 --> 00:15:21,554
You burn Rocco
and you burn it all.
320
00:15:21,588 --> 00:15:25,292
If you burn Europe, you're
running out of continents.
321
00:15:25,325 --> 00:15:27,760
We agreed to do business
in a different way.
322
00:15:27,794 --> 00:15:31,064
But I don't think
this is about business.
323
00:15:31,098 --> 00:15:35,402
That girl was me
when you met me.
324
00:15:35,435 --> 00:15:38,105
I know what it's like
to be a slave,
325
00:15:38,138 --> 00:15:41,408
to people who don't give a shit
whether you live or die.
326
00:15:41,441 --> 00:15:42,475
(tense music)
327
00:15:42,509 --> 00:15:43,843
(car door opens and closes)
328
00:15:43,876 --> 00:15:45,245
GEORGE: Yo, principessa!
329
00:15:45,278 --> 00:15:46,913
The King has arrived.
330
00:15:46,946 --> 00:15:49,682
(speaking Spanish)
331
00:15:49,716 --> 00:15:51,951
Ugh, Teresa.
332
00:15:51,985 --> 00:15:55,688
Can I get an "amen"?
Where my dogs at?
333
00:15:55,722 --> 00:15:59,092
Oh, there he is.
Baby Chapo.
334
00:15:59,126 --> 00:16:00,927
Welcome back from
being a dipstick.
335
00:16:00,960 --> 00:16:02,129
POTE: (groans)
336
00:16:02,996 --> 00:16:05,365
What the shit happened to you?
337
00:16:05,398 --> 00:16:06,866
You try and hump a real Wookie?
338
00:16:06,899 --> 00:16:10,603
TERESA: George.
-Right. Plan time.
339
00:16:10,637 --> 00:16:13,206
So Yvette's information
was correct.
340
00:16:13,240 --> 00:16:15,042
Yep.
There's a cargo ship
341
00:16:15,075 --> 00:16:16,643
owned by one of
Rocco's subsidiaries
342
00:16:16,676 --> 00:16:18,345
leaving Port Senglea today.
343
00:16:18,378 --> 00:16:20,313
Now, it'll have less guards
than at the club.
344
00:16:20,347 --> 00:16:21,881
It'd be safer to get
the girls out there.
345
00:16:21,914 --> 00:16:23,516
JAMES: Why would he ship 'em?
346
00:16:23,550 --> 00:16:24,884
Why not just fly 'em?
347
00:16:24,917 --> 00:16:27,287
He makes twice the money
on them this way.
348
00:16:27,320 --> 00:16:30,890
He gets paid once for the trip,
when the crew uses them,
349
00:16:30,923 --> 00:16:33,493
then again when they get
to their destination.
350
00:16:33,526 --> 00:16:35,062
It's despicable.
351
00:16:35,095 --> 00:16:37,697
Bastards like Rocco ruin
the good name of smugglers.
352
00:16:37,730 --> 00:16:39,399
Now, my men and I
will take out the guards
353
00:16:39,432 --> 00:16:41,034
right here once
the girls are on the move.
354
00:16:41,068 --> 00:16:42,502
Then we need
to get out of Malta.
355
00:16:42,535 --> 00:16:44,637
Well, as we speak,
356
00:16:44,671 --> 00:16:47,074
my boys are parking
our escape vessel
357
00:16:47,107 --> 00:16:48,975
on the other side
of the port.
358
00:16:49,008 --> 00:16:50,577
Now, we'll load her up.
359
00:16:50,610 --> 00:16:52,812
The second this shit
goes belly up, ooh,
360
00:16:52,845 --> 00:16:54,581
we gotta skedaddle
with a fury.
361
00:16:54,614 --> 00:16:56,216
JAMES: If Rocco knows
you're involved,
362
00:16:56,249 --> 00:16:58,185
you'll lose the $20 million
you just gave him.
363
00:16:58,218 --> 00:17:00,553
That's why we need to get the
money out of the bank first.
364
00:17:00,587 --> 00:17:02,755
(exhales deeply)
You're putting yourself
365
00:17:02,789 --> 00:17:05,058
in a whole lot of danger just
to keep your conscience clean.
366
00:17:05,092 --> 00:17:08,161
Is that any worse than
doing it for the money?
367
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
So we're robbing a bank?
368
00:17:10,563 --> 00:17:12,332
We're not robbing a bank.
369
00:17:12,365 --> 00:17:14,434
We're bringing guns?
370
00:17:14,467 --> 00:17:15,702
Yeah.
371
00:17:17,437 --> 00:17:20,507
Where are you going?
372
00:17:20,540 --> 00:17:24,611
I'm gonna go not
eat a sandwich.
373
00:17:31,118 --> 00:17:34,921
(speaking foreign language)
374
00:17:34,954 --> 00:17:36,623
I ain't going nowhere
without the snake.
375
00:17:36,656 --> 00:17:38,525
We're facing off against
a Maltese billionaire.
376
00:17:38,558 --> 00:17:40,460
Lord know what
that freak's packing.
377
00:17:40,493 --> 00:17:43,363
Don't forget the egg case.
378
00:17:43,396 --> 00:17:46,266
(indistinct chatter)
379
00:17:50,002 --> 00:17:52,805
How're you holding up, darling?
On the real.
380
00:17:52,839 --> 00:17:54,807
I'm fine.
381
00:17:54,841 --> 00:17:56,643
Wonder Twins giving you grief?
382
00:17:56,676 --> 00:17:58,044
Bilal.
383
00:17:58,077 --> 00:18:00,313
Hit that.
384
00:18:00,347 --> 00:18:03,216
(chuckles)
385
00:18:03,250 --> 00:18:06,253
Pote and James will do
what needs to be done.
386
00:18:06,286 --> 00:18:09,055
No doubt.
387
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
But for a man who ain't seen
below that mustache
388
00:18:11,124 --> 00:18:14,327
since he was nine,
he can get pretty lippy.
389
00:18:14,361 --> 00:18:16,496
Oh, they're just
scared for you is all.
390
00:18:16,529 --> 00:18:18,331
Psychopaths can be
unpredictable.
391
00:18:18,365 --> 00:18:19,932
Kind of like courageous women.
392
00:18:19,966 --> 00:18:22,635
I'm not being brave.
393
00:18:22,669 --> 00:18:24,871
If there was another way
to do this, I would.
394
00:18:26,639 --> 00:18:28,608
Your men seem loyal.
395
00:18:30,277 --> 00:18:33,446
They know where
their bread's buttered.
396
00:18:33,480 --> 00:18:35,848
So it's just for the money?
397
00:18:38,351 --> 00:18:42,088
Nah.
Them boys are special.
398
00:18:42,121 --> 00:18:43,956
We've been through
a lot together.
399
00:18:43,990 --> 00:18:46,993
But I'm always
straight with them.
400
00:18:47,026 --> 00:18:49,196
Like I gotta be
with you right now.
401
00:18:49,229 --> 00:18:51,464
What are you talking about?
402
00:18:51,498 --> 00:18:53,333
I did a run for Rocco
years back.
403
00:18:53,366 --> 00:18:55,502
And I didn't wanna say
anything in the house,
404
00:18:55,535 --> 00:18:57,470
but I think it's
important you know who
405
00:18:57,504 --> 00:18:59,672
you're clashing horns with.
-Why didn't you tell me?
406
00:18:59,706 --> 00:19:03,510
It don't affect the why you're
doing what you're doing.
407
00:19:03,543 --> 00:19:05,678
But it--it might just
affect the "if."
408
00:19:05,712 --> 00:19:08,515
-You hear me?
-Yeah, I'm listening.
409
00:19:08,548 --> 00:19:12,051
Rocco came up as an enforcer
in the Galician Mafia.
410
00:19:12,084 --> 00:19:14,153
Dark reputation even back then.
411
00:19:14,187 --> 00:19:16,723
I smuggled a payload
of Kalashnikovs
412
00:19:16,756 --> 00:19:18,858
to this Afghani rebel-rousers
they're trying to get
413
00:19:18,891 --> 00:19:20,493
to strike against
one of their competitors.
414
00:19:20,527 --> 00:19:22,962
Rocco had their
families crucified.
415
00:19:22,995 --> 00:19:25,298
Women, kids.
416
00:19:25,332 --> 00:19:27,234
Dude's got a thing
for blood.
417
00:19:27,267 --> 00:19:30,870
Now he passing himself off
as some kind of techno wizard.
418
00:19:30,903 --> 00:19:32,505
But the dude ain't changed.
419
00:19:34,374 --> 00:19:37,009
You understand why
I can't leave them behind?
420
00:19:37,043 --> 00:19:39,746
I do.
I get it.
421
00:19:39,779 --> 00:19:42,148
And we're all here for you.
422
00:19:42,181 --> 00:19:44,651
You just need to understand
what you're up against.
423
00:19:44,684 --> 00:19:46,853
The man's a goddamn spider.
424
00:19:46,886 --> 00:19:49,055
You walking right out
onto his web.
425
00:19:49,088 --> 00:19:51,758
(tense music)
426
00:19:51,791 --> 00:19:53,426
(speaking foreign language)
427
00:19:53,460 --> 00:19:55,194
Close her up.
Let's go.
428
00:19:55,228 --> 00:19:56,363
*
429
00:19:56,396 --> 00:19:57,397
(car door slams)
430
00:20:03,703 --> 00:20:07,340
(romantic music playing)
431
00:20:07,374 --> 00:20:08,575
(giggling)
432
00:20:10,610 --> 00:20:13,179
*
433
00:20:13,212 --> 00:20:14,847
ISABELA: (giggling)
434
00:20:14,881 --> 00:20:18,050
(chuckles)
435
00:20:18,084 --> 00:20:20,052
(both giggling)
436
00:20:20,086 --> 00:20:21,454
(speaking Spanish)
437
00:20:21,488 --> 00:20:22,455
(music halts)
438
00:20:31,163 --> 00:20:33,032
ISABELA: Mom, will you show us?
439
00:20:33,065 --> 00:20:36,803
My mom studied to be
a dancer when she was my age.
440
00:20:36,836 --> 00:20:39,539
-I didn't know that.
-(soft laugh)
441
00:20:39,572 --> 00:20:42,241
How about it, General?
442
00:20:42,275 --> 00:20:44,176
Will you help my mother
show us how it's done?
443
00:20:46,078 --> 00:20:47,547
(soft chuckle)
444
00:20:47,580 --> 00:20:51,651
*
445
00:20:51,684 --> 00:20:53,486
You're very light on your feet,
General.
446
00:20:53,520 --> 00:20:54,987
I'm impressed.
447
00:20:55,021 --> 00:20:57,457
You're the one
with the gifts, mi jefa.
448
00:20:57,490 --> 00:21:01,494
*
449
00:21:01,528 --> 00:21:04,497
(ominous music)
450
00:21:04,531 --> 00:21:10,470
*
451
00:21:13,806 --> 00:21:16,676
MEN:
(speaking foreign language)
452
00:21:16,709 --> 00:21:20,012
(cell phone buzzes)
Let me see it.
453
00:21:20,046 --> 00:21:21,481
We're in position now.
454
00:21:21,514 --> 00:21:23,850
Rocco's still inside the bank.
455
00:21:23,883 --> 00:21:26,285
As soon as he leaves,
we're going in.
456
00:21:26,319 --> 00:21:28,287
GEORGE (over phone): Got our
guy at the port on lookout.
457
00:21:28,321 --> 00:21:29,956
He's gonna call me
when Rocco's guys
458
00:21:29,989 --> 00:21:31,758
bring the ladies
for transport.
459
00:21:31,791 --> 00:21:33,660
The second y'all get
your hands on the monies,
460
00:21:33,693 --> 00:21:36,763
me and my boys are gonna
snatch up some honeys.
461
00:21:36,796 --> 00:21:38,631
Did you get everything
from the safe house?
462
00:21:38,665 --> 00:21:40,600
GEORGE: Like y'all
were never there.
463
00:21:40,633 --> 00:21:43,302
Got the getaway boat
all loaded up.
464
00:21:43,336 --> 00:21:45,838
Got your money from
the safe house in there.
465
00:21:45,872 --> 00:21:47,440
And all of Chewy's
pots and pans.
466
00:21:47,474 --> 00:21:48,941
Thank you, George.
467
00:21:48,975 --> 00:21:51,678
As soon as we're out,
I'll let you know.
468
00:21:51,711 --> 00:21:54,814
Emptying your account's
gonna raise some flags.
469
00:21:54,847 --> 00:21:56,516
I'm gonna leave $1 million
in the account.
470
00:21:56,549 --> 00:21:59,452
A million for ten girls?
471
00:21:59,486 --> 00:22:02,121
They're worth it.
472
00:22:02,154 --> 00:22:05,358
(tense music)
473
00:22:05,392 --> 00:22:12,198
*
474
00:22:19,506 --> 00:22:21,441
Okay, let's go.
475
00:22:31,017 --> 00:22:35,087
*
476
00:22:37,857 --> 00:22:40,226
Miss Mendoza.
How may I help you?
477
00:22:40,259 --> 00:22:41,928
I would like to make
a withdrawal, please.
478
00:22:41,961 --> 00:22:44,330
Of course. How much are you
looking to withdraw today?
479
00:22:44,363 --> 00:22:46,232
$19 million.
480
00:22:46,265 --> 00:22:48,401
Is there a reason that you wish
to withdraw such a large--
481
00:22:48,435 --> 00:22:51,438
Just some business.
482
00:22:51,471 --> 00:22:53,105
Yes, of course.
Um...
483
00:22:53,139 --> 00:22:55,708
Unfortunately, your cash is
no longer at this location.
484
00:22:55,742 --> 00:22:58,545
-You'll need to wait 24--
-I'll take the hard drive.
485
00:23:01,581 --> 00:23:03,850
Yes.
If you'll give me a moment.
486
00:23:03,883 --> 00:23:05,985
-Excuse me.
-Sure.
487
00:23:09,221 --> 00:23:11,057
What now?
488
00:23:11,090 --> 00:23:13,292
This is when we find out if
we have to rob a bank or not.
489
00:23:13,325 --> 00:23:15,294
We're not robbing a bank.
490
00:23:15,327 --> 00:23:16,929
POTE: Hmm.
491
00:23:16,963 --> 00:23:19,165
(cell phone buzzes)
492
00:23:20,967 --> 00:23:22,435
What is it?
493
00:23:22,469 --> 00:23:26,072
Sir, Teresa Mendoza
is looking to withdraw
494
00:23:26,105 --> 00:23:28,274
almost the entire sum of
her account onto a hard drive.
495
00:23:28,307 --> 00:23:30,977
*
496
00:23:31,010 --> 00:23:34,447
How much is she leaving
in her account?
497
00:23:34,481 --> 00:23:36,449
$1 million.
498
00:23:36,483 --> 00:23:38,117
ROCCO (over phone):
Ah, she's testing us.
499
00:23:38,150 --> 00:23:40,219
Such brazen theatrics.
500
00:23:40,252 --> 00:23:43,456
I'll have to remember
to cure her of that.
501
00:23:43,490 --> 00:23:45,391
Give her the hard drive.
502
00:23:45,424 --> 00:23:50,630
*
503
00:23:50,663 --> 00:23:53,432
Miss Mendoza, if you'll please
accompany me to the vault.
504
00:23:53,466 --> 00:23:56,002
-Sure.
-Alone.
505
00:24:01,140 --> 00:24:02,408
(cell phone buzzes)
506
00:24:02,441 --> 00:24:04,243
I'm sorry.
I need to get this.
507
00:24:04,276 --> 00:24:06,579
Just one minute.
Yeah?
508
00:24:06,613 --> 00:24:08,615
GEORGE: Bad news, principessa.
509
00:24:08,648 --> 00:24:11,684
They're moving the girls early.
As in right now.
510
00:24:11,718 --> 00:24:13,953
I don't have what
we came for yet.
511
00:24:13,986 --> 00:24:16,088
Shit, man. Maybe we need
to hit the ejector button
512
00:24:16,122 --> 00:24:17,657
on this one, T.
513
00:24:17,690 --> 00:24:19,826
There ain't no shortage
of girls in other places
514
00:24:19,859 --> 00:24:21,027
that need saving.
515
00:24:21,060 --> 00:24:22,662
*
516
00:24:22,695 --> 00:24:24,864
Don't do it.
517
00:24:24,897 --> 00:24:26,633
GEORGE (over phone):
It's now or never.
518
00:24:26,666 --> 00:24:28,968
But I gotta seriously advise
against being stuck inside
519
00:24:29,001 --> 00:24:31,303
a sealable building when
this shit goes down.
520
00:24:31,337 --> 00:24:34,173
*
521
00:24:34,206 --> 00:24:35,875
Get the girls.
522
00:24:41,147 --> 00:24:42,549
Gracias, maestra.
523
00:24:47,654 --> 00:24:49,121
Why would you do that,
524
00:24:49,155 --> 00:24:51,558
push me towards a man
you don't trust?
525
00:24:51,591 --> 00:24:53,292
You said we need him.
526
00:24:53,325 --> 00:24:56,128
If keeping Cortez close
helps our family,
527
00:24:56,162 --> 00:24:58,531
the closer the better.
528
00:24:58,565 --> 00:25:03,135
Dangerous men, Isabela,
are not to be toyed with.
529
00:25:03,169 --> 00:25:04,871
You need to learn discretion.
530
00:25:04,904 --> 00:25:07,707
So teach me.
531
00:25:07,740 --> 00:25:10,142
The heroin is selling
like a Christmas miracle.
532
00:25:10,176 --> 00:25:12,144
I'd like to keep
our arrangement.
533
00:25:12,178 --> 00:25:14,581
And Camila?
And the Colombians?
534
00:25:14,614 --> 00:25:18,017
Ah, what do they say?
"Ignorance is bliss."
535
00:25:18,050 --> 00:25:20,386
I won't tell if you don't.
536
00:25:20,419 --> 00:25:22,254
(chuckles)
537
00:25:22,288 --> 00:25:24,390
CAMILA: You two look
like old pals.
538
00:25:24,423 --> 00:25:26,325
No one would think that one
539
00:25:26,358 --> 00:25:27,760
tried to burn
the other one alive.
540
00:25:27,794 --> 00:25:30,396
(chuckles)
Bygones, señora.
541
00:25:30,429 --> 00:25:31,931
Men don't hold grudges.
542
00:25:31,964 --> 00:25:34,166
(speaks Spanish)
543
00:25:34,200 --> 00:25:36,769
Some men have thicker skin
than others.
544
00:25:36,803 --> 00:25:38,738
To what do we owe the pleasure?
545
00:25:38,771 --> 00:25:40,907
BOAZ: I'm here to take Kique
with me on a business meeting.
546
00:25:40,940 --> 00:25:42,875
Our favorite Colombians
are in town,
547
00:25:42,909 --> 00:25:45,177
but I guess you
already knew that.
548
00:25:45,211 --> 00:25:47,179
Excuse me, governor.
549
00:25:47,213 --> 00:25:49,315
BOAZ: Kique...
550
00:25:50,249 --> 00:25:52,251
-Te amo.
-Love you.
551
00:25:52,284 --> 00:25:54,120
Bye, Kique.
552
00:25:54,153 --> 00:25:55,788
BOAZ: (speaking Spanish)
553
00:25:57,156 --> 00:26:00,092
They're meeting
with the Colombians?
554
00:26:00,126 --> 00:26:01,894
When did that get arranged?
555
00:26:01,928 --> 00:26:05,497
I was just asking myself
the same question.
556
00:26:06,966 --> 00:26:08,434
I'm sorry, Miss Mendoza,
557
00:26:08,467 --> 00:26:10,269
we don't allow weapons
inside the vault.
558
00:26:10,302 --> 00:26:12,371
If you don't mind.
559
00:26:12,404 --> 00:26:13,740
Sure.
560
00:26:16,175 --> 00:26:17,610
Follow me.
561
00:26:24,416 --> 00:26:26,686
Please enter
your signature here.
562
00:26:28,420 --> 00:26:31,057
(keyboard clacking)
563
00:26:31,090 --> 00:26:32,625
You have the whole thing
memorized.
564
00:26:32,659 --> 00:26:34,827
WOMAN: I'm quite impressed.
565
00:26:34,861 --> 00:26:37,797
It's only amateurs
that need to write it down.
566
00:26:42,201 --> 00:26:45,537
There. The funds are
uploading to the hard drive.
567
00:26:48,540 --> 00:26:51,744
You should know my intentions
with Teresa are good.
568
00:26:51,778 --> 00:26:54,413
(scoffs)
You proposing?
569
00:26:54,446 --> 00:26:56,115
I'm not her father.
570
00:26:57,516 --> 00:26:59,852
I get it.
If things were reversed--
571
00:26:59,886 --> 00:27:02,588
-They wouldn't be.
-All right, cut the bullshit.
572
00:27:02,621 --> 00:27:06,158
I never betrayed you or Teresa.
I was loyal to Camila.
573
00:27:06,192 --> 00:27:08,695
Doesn't even matter if you
think I should be here or not.
574
00:27:08,728 --> 00:27:12,598
Teresa trusts me, and
that should be enough for you.
575
00:27:12,631 --> 00:27:16,736
My brother kept a weasel
as a pet when we were niños.
576
00:27:17,970 --> 00:27:21,540
Found it as a baby.
Gave it the bottle.
577
00:27:21,573 --> 00:27:24,376
Slept with it like it
was a stuffed animal.
578
00:27:24,410 --> 00:27:25,945
My parents trusted
the weasel
579
00:27:25,978 --> 00:27:28,647
with my brother
like it was a dog.
580
00:27:28,681 --> 00:27:32,051
One night, while my brother
was sleeping,
581
00:27:32,084 --> 00:27:36,655
the weasel clawed out
one of his eyes and ate it.
582
00:27:38,524 --> 00:27:40,526
Sad ending.
583
00:27:42,661 --> 00:27:44,931
Especially for the weasel.
584
00:27:47,333 --> 00:27:48,667
Good talk.
585
00:27:53,105 --> 00:27:55,708
(speaks in foreign language)
586
00:27:55,742 --> 00:27:58,711
(tense music)
587
00:27:58,745 --> 00:28:05,051
*
588
00:28:05,084 --> 00:28:07,553
(whispering chatter)
589
00:28:07,586 --> 00:28:09,188
All right, on the count of
three, we're gonna give 'em
590
00:28:09,221 --> 00:28:12,058
the ol' Royal Texas bum rush.
You ready, boys?
591
00:28:12,091 --> 00:28:13,659
-Yes, my King.
-Yeah.
592
00:28:13,692 --> 00:28:15,161
GEORGE: All right,
now remember,
593
00:28:15,194 --> 00:28:17,764
a pirate's only as good
as his shanghai.
594
00:28:17,797 --> 00:28:19,431
(chuckles)
595
00:28:19,465 --> 00:28:21,167
One, two, three, go, bitches.
596
00:28:21,200 --> 00:28:25,204
(grunting)
597
00:28:30,376 --> 00:28:31,610
Shit.
598
00:28:32,711 --> 00:28:35,714
(opera music playing)
599
00:28:35,748 --> 00:28:39,018
*
600
00:28:39,051 --> 00:28:42,554
Mm.
601
00:28:42,588 --> 00:28:45,391
(shushing)
602
00:28:45,424 --> 00:28:47,894
(winces)
603
00:28:47,927 --> 00:28:52,064
*
604
00:28:52,098 --> 00:28:54,066
(cell phone buzzes)
605
00:28:54,100 --> 00:28:56,268
(whimpers)
606
00:28:56,302 --> 00:28:59,371
*
607
00:28:59,405 --> 00:29:00,672
What?
608
00:29:02,174 --> 00:29:04,076
Attacked by who at the docks?
609
00:29:04,110 --> 00:29:07,079
Why would African
guerrilla fighters...
610
00:29:07,113 --> 00:29:08,547
*
611
00:29:08,580 --> 00:29:09,982
(sighs)
612
00:29:11,650 --> 00:29:14,320
We need to get back
to the bank now.
613
00:29:14,353 --> 00:29:16,155
Come on, girls.
614
00:29:18,024 --> 00:29:20,259
(ominous music)
615
00:29:20,292 --> 00:29:22,094
*
616
00:29:22,128 --> 00:29:23,762
-(phones ringing, dinging)
MAN: I'll call you right back.
617
00:29:23,796 --> 00:29:26,398
WOMAN: One moment, sir.
618
00:29:26,432 --> 00:29:29,001
(tense music)
619
00:29:29,035 --> 00:29:31,804
WOMAN: I'm sorry, ma'am...
MAN: We'll call you right back.
620
00:29:31,838 --> 00:29:34,673
*
621
00:29:34,706 --> 00:29:36,809
(doors buzz shut)
622
00:29:36,843 --> 00:29:38,344
I knew we were
gonna rob a bank.
623
00:29:38,377 --> 00:29:40,446
(yelling in foreign language)
624
00:29:40,479 --> 00:29:43,749
*
625
00:29:43,782 --> 00:29:45,517
-Here you go.
-Thank you.
626
00:29:45,551 --> 00:29:46,819
(gunshots)
(alarm blaring)
627
00:29:46,853 --> 00:29:49,021
-What was that?
-I'm not sure.
628
00:29:49,055 --> 00:29:52,491
(door whirs shut)
629
00:29:52,524 --> 00:29:57,163
*
630
00:30:02,334 --> 00:30:05,171
-What're you doing?
-Give me the hard drive.
631
00:30:05,204 --> 00:30:07,840
I have no idea
what's going on out there.
632
00:30:07,874 --> 00:30:09,341
Then why do you
look so nervous?
633
00:30:09,375 --> 00:30:11,177
Why would I steal my own money?
634
00:30:11,210 --> 00:30:12,644
WOMAN: I'll let Mr. De la Peña
635
00:30:12,678 --> 00:30:14,680
ask you that question
when he returns.
636
00:30:14,713 --> 00:30:18,150
Now give me the hard drive.
637
00:30:18,184 --> 00:30:19,818
No.
638
00:30:19,852 --> 00:30:22,488
Ah!
639
00:30:22,521 --> 00:30:24,323
(both grunt)
640
00:30:24,356 --> 00:30:26,959
(dramatic music)
641
00:30:26,993 --> 00:30:31,363
*
642
00:30:31,397 --> 00:30:32,698
(groans)
643
00:30:36,702 --> 00:30:37,703
(pistol fires)
644
00:30:37,736 --> 00:30:39,238
Teresa's in the vault!
645
00:30:39,271 --> 00:30:40,239
Ah!
646
00:30:40,272 --> 00:30:43,009
(gunshots)
647
00:30:43,742 --> 00:30:46,045
We need to get her out!
648
00:30:46,078 --> 00:30:47,313
(groaning)
Ah.
649
00:30:47,346 --> 00:30:50,849
Ah, chinga tu madre, cabrón!
650
00:30:50,883 --> 00:30:52,318
What the hell are you doing?
651
00:30:52,351 --> 00:30:53,719
(yelps)
652
00:30:55,421 --> 00:30:58,090
(both grunting)
653
00:31:13,772 --> 00:31:16,408
(both grunting)
654
00:31:20,712 --> 00:31:22,248
(grunts)
(head thuds)
655
00:31:30,789 --> 00:31:33,792
TERESA: (panting)
656
00:31:46,605 --> 00:31:48,574
(gunshots)
657
00:31:48,607 --> 00:31:49,942
JAMES:
There's too many of them.
658
00:31:49,976 --> 00:31:51,043
We need to turn on
the vacuum seal.
659
00:31:51,077 --> 00:31:52,544
POTE: Not yet.
660
00:31:52,578 --> 00:31:54,313
We gotta get her
out of the vault first.
661
00:31:54,346 --> 00:31:56,648
JAMES: If she walks out into
these guards, she's dead.
662
00:31:56,682 --> 00:31:59,151
(cooling system hisses)
663
00:31:59,185 --> 00:32:00,719
(alarm beeping)
664
00:32:00,752 --> 00:32:02,488
How is she supposed to breathe?
665
00:32:02,521 --> 00:32:05,992
JAMES: Rocco said the rooms
are individually sealed.
666
00:32:06,025 --> 00:32:09,561
(groans)
Cabrón.
667
00:32:09,595 --> 00:32:12,231
*
668
00:32:12,264 --> 00:32:13,232
(grunts)
669
00:32:13,265 --> 00:32:16,935
(beeping intensifies)
670
00:32:16,969 --> 00:32:19,938
*
671
00:32:19,972 --> 00:32:22,274
They're starting to drop.
672
00:32:22,308 --> 00:32:23,842
(muffled groan)
673
00:32:24,943 --> 00:32:26,245
(groaning)
674
00:32:26,278 --> 00:32:28,647
(stabbing flesh)
675
00:32:28,680 --> 00:32:29,648
*
676
00:32:31,383 --> 00:32:33,752
No one puts Bilal
in the corner.
677
00:32:33,785 --> 00:32:36,122
Thank you, my King.
I had him.
678
00:32:36,155 --> 00:32:37,489
I know you did.
679
00:32:37,523 --> 00:32:39,258
I just got a little greedy
is all.
680
00:32:39,291 --> 00:32:40,626
Didn't want you to outshine me
in front of the girls.
681
00:32:40,659 --> 00:32:41,927
You know what I'm saying?
682
00:32:41,960 --> 00:32:45,464
(doors creaking open)
683
00:32:46,632 --> 00:32:49,135
Ladies.
I know what you're thinking.
684
00:32:49,168 --> 00:32:52,138
Out of the frying pan
and into the fire, right?
685
00:32:52,171 --> 00:32:55,807
Well, this is what a Teresa
Mendoza rescue looks like.
686
00:32:55,841 --> 00:32:57,943
-(distant sirens wailing)
-No time to get picky.
687
00:32:57,976 --> 00:33:01,780
Teresa sent you?
Where is she?
688
00:33:01,813 --> 00:33:04,416
She's a little preoccupied
at the moment.
689
00:33:05,184 --> 00:33:06,185
(grunts)
690
00:33:06,918 --> 00:33:07,853
(device beeps)
691
00:33:07,886 --> 00:33:09,355
(scanner beeping)
692
00:33:09,388 --> 00:33:11,323
(locks clank)
693
00:33:11,357 --> 00:33:13,225
Ugh.
(panting)
694
00:33:14,826 --> 00:33:17,496
-The seal's broken.
-(electronic beeping)
695
00:33:17,529 --> 00:33:19,965
(gunshots)
696
00:33:19,998 --> 00:33:21,333
(grunts)
697
00:33:21,367 --> 00:33:23,469
*
698
00:33:23,502 --> 00:33:25,404
JAMES: Shit,
there's one more guard.
699
00:33:27,606 --> 00:33:34,180
*
700
00:33:40,452 --> 00:33:43,089
Teresa, no!
701
00:33:43,122 --> 00:33:44,956
(groans)
702
00:33:46,392 --> 00:33:48,094
(gunshot)
703
00:33:49,428 --> 00:33:51,397
JAMES: Go.
704
00:33:53,099 --> 00:33:54,600
(door thuds)
705
00:33:54,633 --> 00:33:55,601
(grunts)
706
00:33:57,903 --> 00:34:01,440
(dramatic music)
707
00:34:01,473 --> 00:34:04,009
*
708
00:34:04,042 --> 00:34:07,179
-Go!
-(engine revving)
709
00:34:07,213 --> 00:34:10,048
(tires squealing)
710
00:34:11,217 --> 00:34:12,384
We're on our way.
711
00:34:12,418 --> 00:34:13,352
(sirens wailing)
712
00:34:13,385 --> 00:34:15,554
Don't come here.
713
00:34:15,587 --> 00:34:18,524
I got the girls but our
getaway ship just got seized.
714
00:34:18,557 --> 00:34:20,226
What now, principessa?
715
00:34:20,259 --> 00:34:22,494
*
716
00:34:27,733 --> 00:34:29,268
The police got our ship.
717
00:34:29,301 --> 00:34:32,238
We need to find another way
out of Malta.
718
00:34:32,271 --> 00:34:33,972
POTE: Rocco controls
the local police.
719
00:34:34,005 --> 00:34:36,442
There's an airfield
about 9 kilometers away.
720
00:34:36,475 --> 00:34:38,377
I scouted it as a backup.
721
00:34:38,410 --> 00:34:40,579
George, I'm gonna send you the
address to an airfield, okay?
722
00:34:40,612 --> 00:34:41,980
TERESA (over phone):
Bring the girls there.
723
00:34:42,013 --> 00:34:44,283
You got a bird in the nest?
724
00:34:44,316 --> 00:34:46,885
Not yet.
725
00:34:46,918 --> 00:34:49,054
(tense music)
726
00:34:49,087 --> 00:34:52,358
Ay.
Bitch.
727
00:34:54,660 --> 00:34:57,463
(speaking Spanish)
728
00:34:59,831 --> 00:35:01,600
(cell phone buzzing)
729
00:35:01,633 --> 00:35:03,569
Yes?
730
00:35:03,602 --> 00:35:04,936
LOYA (over phone): King
George's ship has been seized
731
00:35:04,970 --> 00:35:06,605
at a port in Malta.
732
00:35:06,638 --> 00:35:08,240
The DEA tracked his ship
using the hull ID number
733
00:35:08,274 --> 00:35:09,975
from the page you gave me.
734
00:35:10,008 --> 00:35:12,178
And Teresa?
735
00:35:12,211 --> 00:35:13,579
Malta police confiscated
736
00:35:13,612 --> 00:35:15,281
$7 million in cash,
but no Teresa.
737
00:35:16,148 --> 00:35:19,084
-How did she escape?
LOYA: There was a shootout.
738
00:35:19,117 --> 00:35:21,853
Malta authorities found some of
Rocco de la Peña's guards dead
739
00:35:21,887 --> 00:35:25,291
and some Somalis.
740
00:35:25,324 --> 00:35:28,294
(ominous dramatic music)
741
00:35:28,327 --> 00:35:34,766
*
742
00:35:34,800 --> 00:35:38,770
(cell phone buzzing)
743
00:35:38,804 --> 00:35:40,806
(speaking Spanish)
744
00:35:44,343 --> 00:35:46,912
(speaking Spanish)
745
00:36:43,269 --> 00:36:46,372
(tires squeal)
746
00:36:46,405 --> 00:36:49,375
(suspenseful music)
747
00:36:49,408 --> 00:36:54,212
*
748
00:36:54,246 --> 00:36:56,582
(tires screech)
749
00:36:58,417 --> 00:37:00,018
Are you the pilot
of this plane?
750
00:37:00,051 --> 00:37:02,053
You're not allowed back here.
751
00:37:02,087 --> 00:37:03,389
I'll give you $200,000
to get us in the air
752
00:37:03,422 --> 00:37:05,391
in less than five minutes.
753
00:37:05,424 --> 00:37:07,359
Or there's always another way.
754
00:37:07,393 --> 00:37:09,961
I'd take the money.
755
00:37:09,995 --> 00:37:11,863
Go.
756
00:37:11,897 --> 00:37:13,765
(tires squealing)
757
00:37:13,799 --> 00:37:16,968
Whoo-hoo!
I call window seat, bitches!
758
00:37:17,002 --> 00:37:19,405
(tires screech)
759
00:37:19,438 --> 00:37:21,206
(chuckles)
760
00:37:21,239 --> 00:37:22,408
I wasn't sure
you would make it.
761
00:37:22,441 --> 00:37:24,743
I always make it, principessa.
762
00:37:25,777 --> 00:37:28,480
WOMAN: (speaking Spanish)
763
00:37:30,749 --> 00:37:34,085
GEORGE: Come on, girls.
Allow me to escort you all
764
00:37:34,119 --> 00:37:36,254
to getaway vessel number two.
Let's go.
765
00:37:36,288 --> 00:37:37,656
You're bleeding.
Are you okay?
766
00:37:37,689 --> 00:37:39,391
Rocco put tracking devices
inside us.
767
00:37:39,425 --> 00:37:40,959
We all broke them
on the way here.
768
00:37:40,992 --> 00:37:43,161
I just hope we got them out
in time.
769
00:37:43,194 --> 00:37:45,063
I know what you gave up for us.
770
00:37:45,096 --> 00:37:46,665
Most would not
make this choice.
771
00:37:46,698 --> 00:37:48,767
It wasn't a choice, Yvette.
Come on, let's go.
772
00:37:48,800 --> 00:37:50,969
Thank you.
773
00:37:51,002 --> 00:37:52,638
Come on.
774
00:37:53,872 --> 00:37:54,840
(tires squealing)
775
00:37:54,873 --> 00:37:56,274
We got company.
776
00:37:56,308 --> 00:37:58,677
-Get the plane ready.
-Start it up.
777
00:37:58,710 --> 00:38:00,312
Baby Chapo,
give me some cover fire.
778
00:38:00,346 --> 00:38:02,448
Bilal, give me the snipe.
779
00:38:02,481 --> 00:38:04,916
(gunfire)
780
00:38:04,950 --> 00:38:11,857
*
781
00:38:12,958 --> 00:38:14,893
Cross one off the bucket list.
782
00:38:17,696 --> 00:38:20,098
Whoo!
(chuckles)
783
00:38:20,131 --> 00:38:23,268
(dramatic electronic music)
784
00:38:23,301 --> 00:38:24,936
You know you're crazy, right?
785
00:38:24,970 --> 00:38:27,373
You're the one who tried
to hump a real Wookie.
786
00:38:27,406 --> 00:38:30,342
James, now!
787
00:38:30,376 --> 00:38:33,645
*
788
00:38:33,679 --> 00:38:36,348
(stirring music)
789
00:38:36,382 --> 00:38:43,389
*
790
00:38:53,999 --> 00:39:01,006
*
791
00:39:04,242 --> 00:39:07,413
(both chuckling)
792
00:39:10,582 --> 00:39:14,620
(cell phone buzzing)
793
00:39:18,023 --> 00:39:20,392
My God, Teresa.
794
00:39:20,426 --> 00:39:23,161
You could have been amazing.
795
00:39:23,194 --> 00:39:25,263
ROCCO (over phone):
And now you're all alone,
796
00:39:25,296 --> 00:39:30,035
fleeing for your life while
Europe burns down behind you.
797
00:39:35,441 --> 00:39:37,609
(speaking Spanish)
798
00:39:37,643 --> 00:39:40,145
(speaking Spanish)
799
00:39:46,151 --> 00:39:49,120
(ominous music)
800
00:39:49,154 --> 00:39:56,161
*
801
00:40:02,668 --> 00:40:04,402
ROCCO (over phone):
How does it feel, Teresa,
802
00:40:04,436 --> 00:40:07,272
to know that you were
so close to greatness
803
00:40:07,305 --> 00:40:09,541
and you just let it slip
through your fingers?
804
00:40:09,575 --> 00:40:11,409
Mm?
805
00:40:11,443 --> 00:40:13,712
Why, Teresa?
806
00:40:13,745 --> 00:40:15,781
Some things aren't for sale.
807
00:40:15,814 --> 00:40:17,749
Oh, my God.
808
00:40:17,783 --> 00:40:20,619
I didn't know I was
dealing with a child.
809
00:40:20,652 --> 00:40:23,722
ROCCO: All of those girls
will be replaced tomorrow.
810
00:40:23,755 --> 00:40:26,157
The shipment is
already on its way.
811
00:40:26,191 --> 00:40:27,959
As for you,
812
00:40:27,993 --> 00:40:33,098
if I ever see you again,
you're gonna be screaming.
813
00:40:33,131 --> 00:40:36,267
But anyway, good luck.
814
00:40:36,301 --> 00:40:40,338
I really think
you're gonna need it.
815
00:40:40,371 --> 00:40:47,378
*
816
00:41:17,375 --> 00:41:20,345
(dramatic music)
817
00:41:20,378 --> 00:41:27,385
*
818
00:41:32,558 --> 00:41:35,326
THE QUEEN:
You saved your soul today.
819
00:41:36,394 --> 00:41:38,564
Was it worth it?
820
00:41:38,597 --> 00:41:45,604
*
821
00:41:53,879 --> 00:41:56,848
(ethereal music)
822
00:41:56,882 --> 00:42:03,889
*
823
00:42:07,058 --> 00:42:08,059
(film reel whirring)
824
00:42:08,093 --> 00:42:11,029
(typewriter keys clacking)
825
00:42:11,062 --> 00:42:12,598
Captioned by Captionmax
55188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.