All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E03.Reina.de.Oros. eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,172 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,406 (grunts) 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,741 (tires squealing) 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,243 Get in the car. Now! 5 00:00:09,277 --> 00:00:10,978 Last time we met, you offered me a partnership. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,913 And you tried to kill me. 7 00:00:12,946 --> 00:00:14,848 If I really wanted to kill you, you'd be dead, you know that. 8 00:00:14,882 --> 00:00:16,917 CAMILA: Teresa was a stray mutt when I met her. 9 00:00:16,950 --> 00:00:19,353 Let her die in the cold with the other dogs. 10 00:00:19,387 --> 00:00:21,689 What does a girl like you have to offer me? 11 00:00:21,722 --> 00:00:25,359 The book your husband's been after. 12 00:00:25,393 --> 00:00:26,860 You deal in cryptocurrencies? 13 00:00:26,894 --> 00:00:29,063 When it comes to making money disappear, 14 00:00:29,097 --> 00:00:31,932 I'm as close to perfection as our world allowed us. 15 00:00:31,965 --> 00:00:34,168 CORTEZ: Valletta, Malta. The authorities took notice 16 00:00:34,202 --> 00:00:37,171 of a Somali crew landing at a port in Valletta last month. 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,039 King George uses Somalis. 18 00:00:39,073 --> 00:00:40,608 You can be my Pocahontas. 19 00:00:40,641 --> 00:00:42,443 GEORGE: Or maybe I'll be your Pocahontas. 20 00:00:42,476 --> 00:00:44,378 POTE: How did you get away? -James. 21 00:00:44,412 --> 00:00:46,180 -Where is he now? -In the trunk. 22 00:00:46,214 --> 00:00:48,582 POTE: Attagirl. I'm leaving now. 23 00:00:48,616 --> 00:00:50,851 (tense music) 24 00:00:50,884 --> 00:00:53,821 (speaking Spanish) 25 00:00:55,389 --> 00:00:56,624 (grunting) 26 00:00:57,925 --> 00:01:02,263 (speaking Spanish) 27 00:01:02,930 --> 00:01:06,200 And there was only ever one way for this to end for you. 28 00:01:06,234 --> 00:01:08,636 (gunshots, men grunting) 29 00:01:08,669 --> 00:01:12,140 (speaking Spanish) 30 00:01:12,173 --> 00:01:18,646 * 31 00:01:21,449 --> 00:01:23,117 (grunting, groaning) 32 00:01:23,151 --> 00:01:24,185 (blow lands) 33 00:01:24,752 --> 00:01:27,721 (eerie music) 34 00:01:27,755 --> 00:01:28,956 (Taser buzzes) 35 00:01:28,989 --> 00:01:30,991 MAN: (speaking Spanish) 36 00:01:36,096 --> 00:01:37,265 POTE: (yells) 37 00:01:38,098 --> 00:01:41,135 (groans) 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,809 (grunts) 39 00:01:50,144 --> 00:01:51,612 (groans) 40 00:01:51,645 --> 00:01:54,148 Welcome back. 41 00:01:54,182 --> 00:01:56,450 How long have I been out? (grunts) 42 00:01:56,484 --> 00:01:58,619 Hey. 43 00:01:58,652 --> 00:02:00,754 How long? 44 00:02:00,788 --> 00:02:02,290 Two days. 45 00:02:05,125 --> 00:02:06,126 Ugh. 46 00:02:08,362 --> 00:02:09,997 (grunts) 47 00:02:10,030 --> 00:02:12,333 The doctor said to keep the bandage on. 48 00:02:12,366 --> 00:02:14,602 He said you might need surgery. 49 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 (speaking Spanish) 50 00:02:21,375 --> 00:02:25,613 I wanna find those pendejos and make 'em pay. 51 00:02:25,646 --> 00:02:27,147 JAMES: Might be hard. They're both dead. 52 00:02:27,181 --> 00:02:29,850 (groans) 53 00:02:29,883 --> 00:02:31,885 He's with us now. 54 00:02:37,090 --> 00:02:39,260 I need you to trust me, okay? 55 00:02:41,195 --> 00:02:43,331 You need to rest and get your strength back. 56 00:02:43,364 --> 00:02:45,065 Teresita. 57 00:02:45,098 --> 00:02:47,201 You're no use to me broken. 58 00:02:49,537 --> 00:02:53,006 You listen to me, pendejo, 59 00:02:53,040 --> 00:02:54,542 you betray us again and I will carve you 60 00:02:54,575 --> 00:02:57,044 like a freaking cochinito. 61 00:02:57,077 --> 00:02:58,846 Do you understand? 62 00:02:58,879 --> 00:03:00,748 (ominous music) 63 00:03:00,781 --> 00:03:02,350 Lay down. 64 00:03:02,383 --> 00:03:05,085 (grunts) 65 00:03:05,118 --> 00:03:08,088 * 66 00:03:08,121 --> 00:03:10,324 Listen to me. 67 00:03:10,358 --> 00:03:13,026 We have an important meeting. 68 00:03:13,060 --> 00:03:15,596 Rocco's gonna show us his banking system. 69 00:03:15,629 --> 00:03:18,198 Cryptocurrency. 70 00:03:18,232 --> 00:03:19,833 You sure you can trust him? 71 00:03:19,867 --> 00:03:21,769 He saved our lives. 72 00:03:21,802 --> 00:03:23,771 But I'm not gonna trust him 73 00:03:23,804 --> 00:03:25,573 until he proves his system works. 74 00:03:25,606 --> 00:03:27,341 And you wanna get a proof of concept? 75 00:03:27,375 --> 00:03:28,842 Yeah. 76 00:03:28,876 --> 00:03:30,210 How much are you planning to give 77 00:03:30,244 --> 00:03:32,280 the pinche loco magician? 78 00:03:32,313 --> 00:03:35,916 If his system checks out, 79 00:03:35,949 --> 00:03:38,386 I'll put $20 million with his bank. 80 00:03:38,419 --> 00:03:40,120 The rest I'll keep liquid. 81 00:03:40,153 --> 00:03:42,623 Smart. Won't be tied down in Malta. 82 00:03:42,656 --> 00:03:46,694 Yeah. That way we can operate anywhere in the world. 83 00:03:46,727 --> 00:03:49,730 POTE: Teresita. 84 00:03:49,763 --> 00:03:51,865 "We"? 85 00:03:51,899 --> 00:03:54,234 (tense music) 86 00:03:54,268 --> 00:03:57,638 Let's get some rest, okay? 87 00:03:57,671 --> 00:04:00,941 I'll be back soon. 88 00:04:00,974 --> 00:04:03,243 Let's go. 89 00:04:03,277 --> 00:04:10,284 * 90 00:04:11,352 --> 00:04:13,954 That pompous bastard. 91 00:04:13,987 --> 00:04:16,724 He thinks he can keep Teresa from me. 92 00:04:16,757 --> 00:04:20,160 I want you to go to Malta, General. 93 00:04:20,193 --> 00:04:23,096 Tear her from his fingers. 94 00:04:23,130 --> 00:04:25,999 Rocco de la Peña is a powerful and dangerous man. 95 00:04:26,033 --> 00:04:27,801 It would be folly to pick a fight with him 96 00:04:27,835 --> 00:04:29,470 in his own backyard. 97 00:04:29,503 --> 00:04:32,473 You're scared of a foreign hooligan more than me? 98 00:04:32,506 --> 00:04:34,074 (chuckles) 99 00:04:34,107 --> 00:04:37,010 You don't need more enemies at this moment. 100 00:04:37,044 --> 00:04:39,813 Let de la Peña grow bored with her. 101 00:04:39,847 --> 00:04:42,850 Right now you must stay focused on the real enemy. 102 00:04:42,883 --> 00:04:45,853 Boaz Jimenez must be your first concern. 103 00:04:45,886 --> 00:04:48,989 I decide who my real enemy is, not you. 104 00:04:50,223 --> 00:04:52,493 Boaz is just a stupid bull. 105 00:04:52,526 --> 00:04:54,428 But he's a bull with a spear in his side, 106 00:04:54,462 --> 00:04:56,029 and he is in the ring with you. 107 00:04:56,063 --> 00:04:58,466 Do not turn your back to him. 108 00:04:58,499 --> 00:05:01,502 If you don't help me, 109 00:05:01,535 --> 00:05:04,505 I'll find someone who will. 110 00:05:04,538 --> 00:05:06,874 (foreboding music) 111 00:05:06,907 --> 00:05:09,343 (speaking Spanish) 112 00:05:09,377 --> 00:05:11,845 Revenge is like any drug. 113 00:05:11,879 --> 00:05:15,215 It can please you, or it can rule you. 114 00:05:15,248 --> 00:05:18,986 Obsession will kill logic when you need it most. 115 00:05:19,019 --> 00:05:21,489 CAMILA: Teresa is just a stray dog, General. 116 00:05:21,522 --> 00:05:25,192 It's time we put her down. 117 00:05:25,225 --> 00:05:32,232 * 118 00:05:35,436 --> 00:05:36,904 (electronic music) 119 00:05:36,937 --> 00:05:38,672 TERESA: Most money launderers 120 00:05:38,706 --> 00:05:40,808 use businesses to clean their clients' cash. 121 00:05:40,841 --> 00:05:42,810 Hotels, restaurants, retail. 122 00:05:42,843 --> 00:05:45,646 Rocco de la Peña uses the internet. 123 00:05:45,679 --> 00:05:46,680 He claims it's safe. 124 00:05:46,714 --> 00:05:49,149 JAMES: We'll see. 125 00:05:49,182 --> 00:05:50,718 Your offline servers are here? 126 00:05:50,751 --> 00:05:52,420 Downstairs in my vault. 127 00:05:52,453 --> 00:05:54,187 Impenetrable. 128 00:05:54,221 --> 00:05:56,690 JAMES: If the servers overheat, we could lose everything. 129 00:05:56,724 --> 00:05:58,759 What if the cooling system fails? 130 00:05:58,792 --> 00:06:01,495 I have a contingency. 131 00:06:01,529 --> 00:06:04,532 All rooms are individually vacuum sealed, 132 00:06:04,565 --> 00:06:07,435 pulling all oxygen out within seconds, 133 00:06:07,468 --> 00:06:10,738 instantly extinguishing any threat. 134 00:06:10,771 --> 00:06:13,206 (vault dings) 135 00:06:13,240 --> 00:06:16,176 Let's start with your current methods, 136 00:06:16,209 --> 00:06:19,447 which, frankly, are fraught with risk. 137 00:06:19,480 --> 00:06:21,214 For example, 138 00:06:21,248 --> 00:06:22,550 the payments to your Bolivian supplier. 139 00:06:22,583 --> 00:06:24,217 MAN: Let's go. 140 00:06:24,251 --> 00:06:26,219 ROCCO: Though you get major style points 141 00:06:26,253 --> 00:06:28,422 for your use of Somali pirates, 142 00:06:28,456 --> 00:06:30,257 there are some glaring 143 00:06:30,290 --> 00:06:31,391 vulnerabilities in your system... 144 00:06:31,425 --> 00:06:33,226 (man shouts) (gunshots) 145 00:06:33,260 --> 00:06:35,128 (men grunting) (gunshots) 146 00:06:35,162 --> 00:06:39,600 That can result in the loss of your assets. 147 00:06:39,633 --> 00:06:42,936 -Let's say you wanna deposit-- -$3 million. 148 00:06:42,970 --> 00:06:46,206 Into my account, and I purchase $3 million-- 149 00:06:46,239 --> 00:06:48,241 in which coin do you prefer? 150 00:06:48,275 --> 00:06:50,978 Ethereum and Bitcoin have too much movement. 151 00:06:51,011 --> 00:06:52,613 I'm thinking Pteria. 152 00:06:52,646 --> 00:06:55,148 Fair enough. Fair enough. 153 00:06:55,182 --> 00:06:59,620 So I deposit your coins into your bank account. 154 00:06:59,653 --> 00:07:02,389 Right now, your $3 million in Pteria 155 00:07:02,422 --> 00:07:06,226 is broken up into tiny pieces of digital code 156 00:07:06,259 --> 00:07:09,597 and spread through thousands of accounts, 157 00:07:09,630 --> 00:07:11,431 rendering it untraceable. 158 00:07:11,465 --> 00:07:13,901 What if I'd like to make a withdrawal? 159 00:07:13,934 --> 00:07:16,637 You can withdraw cash, 160 00:07:16,670 --> 00:07:20,407 but I prefer 161 00:07:20,440 --> 00:07:24,244 carrying my millions in one hand. 162 00:07:24,277 --> 00:07:27,114 * 163 00:07:27,147 --> 00:07:29,583 So all my money will be in the hard drive? 164 00:07:29,617 --> 00:07:33,020 Yes, and only you will be able to access it 165 00:07:33,053 --> 00:07:36,089 with a 54-character signature. 166 00:07:36,123 --> 00:07:39,192 Please, type it now. 167 00:07:39,226 --> 00:07:46,233 * 168 00:07:47,200 --> 00:07:50,971 Hit send, and watch my magic work. 169 00:07:51,004 --> 00:07:52,873 (chatter in foreign language) 170 00:07:52,906 --> 00:07:55,776 * 171 00:07:55,809 --> 00:07:59,146 (cell phone buzzing) 172 00:08:00,480 --> 00:08:01,414 (cell phone beeps) 173 00:08:01,882 --> 00:08:03,684 Yeah. 174 00:08:03,717 --> 00:08:05,152 GIRL: Teresa Mendoza... 175 00:08:05,185 --> 00:08:06,119 Gracias. 176 00:08:06,153 --> 00:08:08,388 (speaking Spanish) 177 00:08:11,659 --> 00:08:13,226 (cell phone beeps) 178 00:08:13,260 --> 00:08:15,262 My supplier just got his payment. 179 00:08:16,697 --> 00:08:21,034 It's safer, faster, quicker, better. 180 00:08:21,068 --> 00:08:23,370 Don't you wish cocaine could be delivered... 181 00:08:23,403 --> 00:08:25,238 (clicks tongue) digitally? 182 00:08:26,674 --> 00:08:28,175 We have a deal. 183 00:08:28,208 --> 00:08:30,010 Bravo. 184 00:08:30,043 --> 00:08:31,912 Welcome to the new world, Teresa. 185 00:08:33,180 --> 00:08:35,048 (electronic dance music) 186 00:08:35,082 --> 00:08:38,051 WOMAN: * Breathe in 187 00:08:38,085 --> 00:08:40,921 -(soft laugh) -Hello. 188 00:08:40,954 --> 00:08:43,924 WOMAN: * What is happening? 189 00:08:43,957 --> 00:08:47,060 Hey, the $20 million have been deposited. 190 00:08:47,094 --> 00:08:49,663 We made something here, Teresita. 191 00:08:49,697 --> 00:08:51,231 You should be proud. 192 00:08:51,264 --> 00:08:52,365 Thank you. 193 00:08:52,399 --> 00:08:54,768 (distant laughter) 194 00:08:54,802 --> 00:08:58,672 Would you like a drink? 195 00:08:58,706 --> 00:09:00,373 I'm not thirsty. 196 00:09:03,143 --> 00:09:05,345 He'll come around. 197 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 I know. 198 00:09:14,454 --> 00:09:16,256 Congratulations, Teresa. 199 00:09:16,289 --> 00:09:20,227 I see bright things in your future. 200 00:09:20,260 --> 00:09:21,995 Salud. 201 00:09:23,163 --> 00:09:26,600 You are gonna be huge in Europe. 202 00:09:26,634 --> 00:09:30,003 This is just the beginning. 203 00:09:31,639 --> 00:09:34,708 Just don't ever screw me. Hmm? 204 00:09:34,742 --> 00:09:39,446 I do the screwing in my world, okay? 205 00:09:39,479 --> 00:09:41,581 (glass shatters) WOMAN: (gasps) 206 00:09:41,615 --> 00:09:43,817 (breathing shakily) 207 00:09:43,851 --> 00:09:46,053 * 208 00:09:46,086 --> 00:09:48,588 -Is she okay? -Yeah. 209 00:09:48,622 --> 00:09:52,592 ROCCO: Yvette is a rare Russian who can't handle her booze. 210 00:09:52,626 --> 00:09:55,328 (snaps fingers) Bring me another girl. 211 00:09:55,362 --> 00:09:59,066 WOMAN: * Breathe in 212 00:09:59,099 --> 00:10:02,069 Let's go. 213 00:10:02,102 --> 00:10:06,774 WOMAN: * What is happening? 214 00:10:06,807 --> 00:10:08,976 GUARD: Come on, pull yourself together. 215 00:10:13,180 --> 00:10:15,048 MAN: Sorry about that, sir. 216 00:10:20,620 --> 00:10:22,155 Salud. 217 00:10:22,189 --> 00:10:23,724 (glasses clink) 218 00:10:25,325 --> 00:10:32,165 WOMAN: * Losing you 219 00:10:32,199 --> 00:10:33,166 Ladies' room. 220 00:10:33,200 --> 00:10:34,835 Excuse me. 221 00:10:34,868 --> 00:10:40,607 WOMAN: * Fading out of view now * 222 00:10:40,640 --> 00:10:45,645 * Losing you 223 00:10:47,547 --> 00:10:50,784 (ominous music) 224 00:10:50,818 --> 00:10:53,620 YVETTE: I don't know what happened out there. 225 00:10:53,653 --> 00:10:56,189 GUARD: Get up! YVETTE: Please. 226 00:10:56,223 --> 00:10:58,792 I don't know. I don't... 227 00:10:58,826 --> 00:11:00,961 (slap lands) Ah! 228 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 (gasps) 229 00:11:02,362 --> 00:11:04,331 Ugh. 230 00:11:04,364 --> 00:11:07,567 YVETTE: (sobbing) 231 00:11:07,600 --> 00:11:11,038 * 232 00:11:11,071 --> 00:11:14,574 Yvette. Yvette. 233 00:11:14,607 --> 00:11:16,409 Help me, please. 234 00:11:16,443 --> 00:11:17,544 We're dying. 235 00:11:17,577 --> 00:11:19,713 Did he hurt your back? 236 00:11:19,747 --> 00:11:23,250 YVETTE: He cuts all of us. He gets off on it. 237 00:11:23,283 --> 00:11:25,218 He keeps us like slaves. Please. 238 00:11:25,252 --> 00:11:27,620 (echoing slam) 239 00:11:28,255 --> 00:11:31,424 Come here. Hey, we don't have much time. 240 00:11:31,458 --> 00:11:33,093 We have to go. How many of you are here? 241 00:11:33,126 --> 00:11:36,163 YVETTE: Ten. He does bad things to us. 242 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 Then he give us drugs to make it better. 243 00:11:38,899 --> 00:11:40,868 If they find you here--please. Never mind. 244 00:11:40,901 --> 00:11:43,703 I don't know what I say. Just--just go. 245 00:11:43,737 --> 00:11:45,205 Listen, I need you to trust me, okay? 246 00:11:45,238 --> 00:11:47,775 -Are they all kept here? -For now. 247 00:11:47,808 --> 00:11:51,011 -Tomorrow they send us away. -Tomorrow how? 248 00:11:51,044 --> 00:11:53,947 We go on ship. 249 00:11:53,981 --> 00:11:55,582 Promise me you'll help us. 250 00:11:55,615 --> 00:11:57,918 Please. 251 00:11:57,951 --> 00:12:00,687 JAMES: Teresa. 252 00:12:00,720 --> 00:12:01,989 What's wrong? 253 00:12:03,090 --> 00:12:06,927 (dramatic music intensifies) 254 00:12:06,960 --> 00:12:08,762 (chimes tinkling) 255 00:12:14,401 --> 00:12:15,903 LOYA: Malta authorities won't go near Teresa 256 00:12:15,936 --> 00:12:18,205 with de la Peña protecting her. 257 00:12:18,238 --> 00:12:19,773 You're holding out on me. 258 00:12:19,807 --> 00:12:22,810 I'm doing everything in my power. 259 00:12:22,843 --> 00:12:26,146 The DEA's operating from the embassy in Malta. 260 00:12:26,179 --> 00:12:27,881 All I'm asking you is to give them Teresa 261 00:12:27,915 --> 00:12:29,883 so she can be extradited back to Mexico. 262 00:12:29,917 --> 00:12:33,053 Teresa saved your life at that club. 263 00:12:33,086 --> 00:12:34,554 That don't mean nothing to you? 264 00:12:34,587 --> 00:12:37,724 (soft laugh) Don't fool yourself. 265 00:12:37,757 --> 00:12:39,993 I was the only thing keeping her alive. 266 00:12:40,027 --> 00:12:41,494 She was saving herself. 267 00:12:41,528 --> 00:12:43,396 I won't help you kill anyone. 268 00:12:43,430 --> 00:12:46,333 All I'm asking you is to have her sent back to the country 269 00:12:46,366 --> 00:12:48,802 where her crime was committed. 270 00:12:48,836 --> 00:12:51,004 Alonzo. 271 00:12:51,038 --> 00:12:53,473 You're a good man. 272 00:12:53,506 --> 00:12:57,610 You want her in jail. So do I. 273 00:12:57,644 --> 00:12:59,980 I want her to rot, 274 00:13:00,013 --> 00:13:01,081 slowly. 275 00:13:01,114 --> 00:13:02,682 (menacing music) 276 00:13:02,715 --> 00:13:05,785 And I don't have to bring her in myself. 277 00:13:05,819 --> 00:13:07,420 That can be you. 278 00:13:07,454 --> 00:13:09,356 That should be you. 279 00:13:09,389 --> 00:13:11,658 All I want is to visit her 280 00:13:11,691 --> 00:13:13,994 and smile, 281 00:13:14,027 --> 00:13:17,998 just to hear how lonely and sad 282 00:13:18,031 --> 00:13:20,467 and pathetic her life is 283 00:13:20,500 --> 00:13:23,470 as often as I want. 284 00:13:23,503 --> 00:13:28,275 That means Teresa has to come back to Mexico. 285 00:13:28,308 --> 00:13:29,943 I'm listening. 286 00:13:29,977 --> 00:13:31,678 Good. 287 00:13:31,711 --> 00:13:35,482 * 288 00:13:35,515 --> 00:13:38,551 This book 289 00:13:38,585 --> 00:13:41,354 brought Teresa into my life. 290 00:13:41,388 --> 00:13:43,690 And now it's gonna help me get rid of her. 291 00:13:46,894 --> 00:13:50,063 Teresa's operation has a weakness. 292 00:13:51,598 --> 00:13:58,238 * 293 00:14:02,175 --> 00:14:05,478 MAN: (speaking foreign language) 294 00:14:05,512 --> 00:14:06,846 (overlapping chatter) 295 00:14:06,880 --> 00:14:08,015 (ominous music) 296 00:14:08,048 --> 00:14:09,349 MAN: (yelling in Spanish) 297 00:14:09,382 --> 00:14:12,552 CAMILA: (speaking Spanish) 298 00:14:12,585 --> 00:14:15,255 TERESA: (screaming) -(speaking Spanish) 299 00:14:15,288 --> 00:14:18,691 TERESA: No, no. No! 300 00:14:18,725 --> 00:14:21,694 (seagull cawing) 301 00:14:36,243 --> 00:14:38,278 You have something to say? 302 00:14:38,311 --> 00:14:41,548 Teresita, things happen. 303 00:14:41,581 --> 00:14:43,683 This business is ugly for girls. You have to-- 304 00:14:43,716 --> 00:14:45,919 Girls have always been currency with the cartel. 305 00:14:45,953 --> 00:14:48,055 We can save them, but it won't change that. 306 00:14:48,088 --> 00:14:51,624 Don't you ever interrupt me again, cabrón. 307 00:14:51,658 --> 00:14:53,126 Even if we save the girls that Rocco has now, 308 00:14:53,160 --> 00:14:54,294 there's more where that come from. 309 00:14:54,327 --> 00:14:56,229 It will never end. 310 00:14:56,263 --> 00:14:58,565 JAMES: Not to mention, you just gave him most of the money. 311 00:14:58,598 --> 00:15:00,467 We can back away from the deal. 312 00:15:00,500 --> 00:15:02,635 But slowly, with caution. 313 00:15:04,737 --> 00:15:06,974 It's nice to see you two agree on something. 314 00:15:07,007 --> 00:15:08,375 Just think about it. 315 00:15:08,408 --> 00:15:10,143 You once told me I was better than Camila 316 00:15:10,177 --> 00:15:13,646 because I had a heart. 317 00:15:13,680 --> 00:15:15,782 This is what that looks like. 318 00:15:15,815 --> 00:15:18,986 It took us six months to build what we have her in Malta. 319 00:15:19,019 --> 00:15:21,554 You burn Rocco and you burn it all. 320 00:15:21,588 --> 00:15:25,292 If you burn Europe, you're running out of continents. 321 00:15:25,325 --> 00:15:27,760 We agreed to do business in a different way. 322 00:15:27,794 --> 00:15:31,064 But I don't think this is about business. 323 00:15:31,098 --> 00:15:35,402 That girl was me when you met me. 324 00:15:35,435 --> 00:15:38,105 I know what it's like to be a slave, 325 00:15:38,138 --> 00:15:41,408 to people who don't give a shit whether you live or die. 326 00:15:41,441 --> 00:15:42,475 (tense music) 327 00:15:42,509 --> 00:15:43,843 (car door opens and closes) 328 00:15:43,876 --> 00:15:45,245 GEORGE: Yo, principessa! 329 00:15:45,278 --> 00:15:46,913 The King has arrived. 330 00:15:46,946 --> 00:15:49,682 (speaking Spanish) 331 00:15:49,716 --> 00:15:51,951 Ugh, Teresa. 332 00:15:51,985 --> 00:15:55,688 Can I get an "amen"? Where my dogs at? 333 00:15:55,722 --> 00:15:59,092 Oh, there he is. Baby Chapo. 334 00:15:59,126 --> 00:16:00,927 Welcome back from being a dipstick. 335 00:16:00,960 --> 00:16:02,129 POTE: (groans) 336 00:16:02,996 --> 00:16:05,365 What the shit happened to you? 337 00:16:05,398 --> 00:16:06,866 You try and hump a real Wookie? 338 00:16:06,899 --> 00:16:10,603 TERESA: George. -Right. Plan time. 339 00:16:10,637 --> 00:16:13,206 So Yvette's information was correct. 340 00:16:13,240 --> 00:16:15,042 Yep. There's a cargo ship 341 00:16:15,075 --> 00:16:16,643 owned by one of Rocco's subsidiaries 342 00:16:16,676 --> 00:16:18,345 leaving Port Senglea today. 343 00:16:18,378 --> 00:16:20,313 Now, it'll have less guards than at the club. 344 00:16:20,347 --> 00:16:21,881 It'd be safer to get the girls out there. 345 00:16:21,914 --> 00:16:23,516 JAMES: Why would he ship 'em? 346 00:16:23,550 --> 00:16:24,884 Why not just fly 'em? 347 00:16:24,917 --> 00:16:27,287 He makes twice the money on them this way. 348 00:16:27,320 --> 00:16:30,890 He gets paid once for the trip, when the crew uses them, 349 00:16:30,923 --> 00:16:33,493 then again when they get to their destination. 350 00:16:33,526 --> 00:16:35,062 It's despicable. 351 00:16:35,095 --> 00:16:37,697 Bastards like Rocco ruin the good name of smugglers. 352 00:16:37,730 --> 00:16:39,399 Now, my men and I will take out the guards 353 00:16:39,432 --> 00:16:41,034 right here once the girls are on the move. 354 00:16:41,068 --> 00:16:42,502 Then we need to get out of Malta. 355 00:16:42,535 --> 00:16:44,637 Well, as we speak, 356 00:16:44,671 --> 00:16:47,074 my boys are parking our escape vessel 357 00:16:47,107 --> 00:16:48,975 on the other side of the port. 358 00:16:49,008 --> 00:16:50,577 Now, we'll load her up. 359 00:16:50,610 --> 00:16:52,812 The second this shit goes belly up, ooh, 360 00:16:52,845 --> 00:16:54,581 we gotta skedaddle with a fury. 361 00:16:54,614 --> 00:16:56,216 JAMES: If Rocco knows you're involved, 362 00:16:56,249 --> 00:16:58,185 you'll lose the $20 million you just gave him. 363 00:16:58,218 --> 00:17:00,553 That's why we need to get the money out of the bank first. 364 00:17:00,587 --> 00:17:02,755 (exhales deeply) You're putting yourself 365 00:17:02,789 --> 00:17:05,058 in a whole lot of danger just to keep your conscience clean. 366 00:17:05,092 --> 00:17:08,161 Is that any worse than doing it for the money? 367 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 So we're robbing a bank? 368 00:17:10,563 --> 00:17:12,332 We're not robbing a bank. 369 00:17:12,365 --> 00:17:14,434 We're bringing guns? 370 00:17:14,467 --> 00:17:15,702 Yeah. 371 00:17:17,437 --> 00:17:20,507 Where are you going? 372 00:17:20,540 --> 00:17:24,611 I'm gonna go not eat a sandwich. 373 00:17:31,118 --> 00:17:34,921 (speaking foreign language) 374 00:17:34,954 --> 00:17:36,623 I ain't going nowhere without the snake. 375 00:17:36,656 --> 00:17:38,525 We're facing off against a Maltese billionaire. 376 00:17:38,558 --> 00:17:40,460 Lord know what that freak's packing. 377 00:17:40,493 --> 00:17:43,363 Don't forget the egg case. 378 00:17:43,396 --> 00:17:46,266 (indistinct chatter) 379 00:17:50,002 --> 00:17:52,805 How're you holding up, darling? On the real. 380 00:17:52,839 --> 00:17:54,807 I'm fine. 381 00:17:54,841 --> 00:17:56,643 Wonder Twins giving you grief? 382 00:17:56,676 --> 00:17:58,044 Bilal. 383 00:17:58,077 --> 00:18:00,313 Hit that. 384 00:18:00,347 --> 00:18:03,216 (chuckles) 385 00:18:03,250 --> 00:18:06,253 Pote and James will do what needs to be done. 386 00:18:06,286 --> 00:18:09,055 No doubt. 387 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 But for a man who ain't seen below that mustache 388 00:18:11,124 --> 00:18:14,327 since he was nine, he can get pretty lippy. 389 00:18:14,361 --> 00:18:16,496 Oh, they're just scared for you is all. 390 00:18:16,529 --> 00:18:18,331 Psychopaths can be unpredictable. 391 00:18:18,365 --> 00:18:19,932 Kind of like courageous women. 392 00:18:19,966 --> 00:18:22,635 I'm not being brave. 393 00:18:22,669 --> 00:18:24,871 If there was another way to do this, I would. 394 00:18:26,639 --> 00:18:28,608 Your men seem loyal. 395 00:18:30,277 --> 00:18:33,446 They know where their bread's buttered. 396 00:18:33,480 --> 00:18:35,848 So it's just for the money? 397 00:18:38,351 --> 00:18:42,088 Nah. Them boys are special. 398 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 We've been through a lot together. 399 00:18:43,990 --> 00:18:46,993 But I'm always straight with them. 400 00:18:47,026 --> 00:18:49,196 Like I gotta be with you right now. 401 00:18:49,229 --> 00:18:51,464 What are you talking about? 402 00:18:51,498 --> 00:18:53,333 I did a run for Rocco years back. 403 00:18:53,366 --> 00:18:55,502 And I didn't wanna say anything in the house, 404 00:18:55,535 --> 00:18:57,470 but I think it's important you know who 405 00:18:57,504 --> 00:18:59,672 you're clashing horns with. -Why didn't you tell me? 406 00:18:59,706 --> 00:19:03,510 It don't affect the why you're doing what you're doing. 407 00:19:03,543 --> 00:19:05,678 But it--it might just affect the "if." 408 00:19:05,712 --> 00:19:08,515 -You hear me? -Yeah, I'm listening. 409 00:19:08,548 --> 00:19:12,051 Rocco came up as an enforcer in the Galician Mafia. 410 00:19:12,084 --> 00:19:14,153 Dark reputation even back then. 411 00:19:14,187 --> 00:19:16,723 I smuggled a payload of Kalashnikovs 412 00:19:16,756 --> 00:19:18,858 to this Afghani rebel-rousers they're trying to get 413 00:19:18,891 --> 00:19:20,493 to strike against one of their competitors. 414 00:19:20,527 --> 00:19:22,962 Rocco had their families crucified. 415 00:19:22,995 --> 00:19:25,298 Women, kids. 416 00:19:25,332 --> 00:19:27,234 Dude's got a thing for blood. 417 00:19:27,267 --> 00:19:30,870 Now he passing himself off as some kind of techno wizard. 418 00:19:30,903 --> 00:19:32,505 But the dude ain't changed. 419 00:19:34,374 --> 00:19:37,009 You understand why I can't leave them behind? 420 00:19:37,043 --> 00:19:39,746 I do. I get it. 421 00:19:39,779 --> 00:19:42,148 And we're all here for you. 422 00:19:42,181 --> 00:19:44,651 You just need to understand what you're up against. 423 00:19:44,684 --> 00:19:46,853 The man's a goddamn spider. 424 00:19:46,886 --> 00:19:49,055 You walking right out onto his web. 425 00:19:49,088 --> 00:19:51,758 (tense music) 426 00:19:51,791 --> 00:19:53,426 (speaking foreign language) 427 00:19:53,460 --> 00:19:55,194 Close her up. Let's go. 428 00:19:55,228 --> 00:19:56,363 * 429 00:19:56,396 --> 00:19:57,397 (car door slams) 430 00:20:03,703 --> 00:20:07,340 (romantic music playing) 431 00:20:07,374 --> 00:20:08,575 (giggling) 432 00:20:10,610 --> 00:20:13,179 * 433 00:20:13,212 --> 00:20:14,847 ISABELA: (giggling) 434 00:20:14,881 --> 00:20:18,050 (chuckles) 435 00:20:18,084 --> 00:20:20,052 (both giggling) 436 00:20:20,086 --> 00:20:21,454 (speaking Spanish) 437 00:20:21,488 --> 00:20:22,455 (music halts) 438 00:20:31,163 --> 00:20:33,032 ISABELA: Mom, will you show us? 439 00:20:33,065 --> 00:20:36,803 My mom studied to be a dancer when she was my age. 440 00:20:36,836 --> 00:20:39,539 -I didn't know that. -(soft laugh) 441 00:20:39,572 --> 00:20:42,241 How about it, General? 442 00:20:42,275 --> 00:20:44,176 Will you help my mother show us how it's done? 443 00:20:46,078 --> 00:20:47,547 (soft chuckle) 444 00:20:47,580 --> 00:20:51,651 * 445 00:20:51,684 --> 00:20:53,486 You're very light on your feet, General. 446 00:20:53,520 --> 00:20:54,987 I'm impressed. 447 00:20:55,021 --> 00:20:57,457 You're the one with the gifts, mi jefa. 448 00:20:57,490 --> 00:21:01,494 * 449 00:21:01,528 --> 00:21:04,497 (ominous music) 450 00:21:04,531 --> 00:21:10,470 * 451 00:21:13,806 --> 00:21:16,676 MEN: (speaking foreign language) 452 00:21:16,709 --> 00:21:20,012 (cell phone buzzes) Let me see it. 453 00:21:20,046 --> 00:21:21,481 We're in position now. 454 00:21:21,514 --> 00:21:23,850 Rocco's still inside the bank. 455 00:21:23,883 --> 00:21:26,285 As soon as he leaves, we're going in. 456 00:21:26,319 --> 00:21:28,287 GEORGE (over phone): Got our guy at the port on lookout. 457 00:21:28,321 --> 00:21:29,956 He's gonna call me when Rocco's guys 458 00:21:29,989 --> 00:21:31,758 bring the ladies for transport. 459 00:21:31,791 --> 00:21:33,660 The second y'all get your hands on the monies, 460 00:21:33,693 --> 00:21:36,763 me and my boys are gonna snatch up some honeys. 461 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 Did you get everything from the safe house? 462 00:21:38,665 --> 00:21:40,600 GEORGE: Like y'all were never there. 463 00:21:40,633 --> 00:21:43,302 Got the getaway boat all loaded up. 464 00:21:43,336 --> 00:21:45,838 Got your money from the safe house in there. 465 00:21:45,872 --> 00:21:47,440 And all of Chewy's pots and pans. 466 00:21:47,474 --> 00:21:48,941 Thank you, George. 467 00:21:48,975 --> 00:21:51,678 As soon as we're out, I'll let you know. 468 00:21:51,711 --> 00:21:54,814 Emptying your account's gonna raise some flags. 469 00:21:54,847 --> 00:21:56,516 I'm gonna leave $1 million in the account. 470 00:21:56,549 --> 00:21:59,452 A million for ten girls? 471 00:21:59,486 --> 00:22:02,121 They're worth it. 472 00:22:02,154 --> 00:22:05,358 (tense music) 473 00:22:05,392 --> 00:22:12,198 * 474 00:22:19,506 --> 00:22:21,441 Okay, let's go. 475 00:22:31,017 --> 00:22:35,087 * 476 00:22:37,857 --> 00:22:40,226 Miss Mendoza. How may I help you? 477 00:22:40,259 --> 00:22:41,928 I would like to make a withdrawal, please. 478 00:22:41,961 --> 00:22:44,330 Of course. How much are you looking to withdraw today? 479 00:22:44,363 --> 00:22:46,232 $19 million. 480 00:22:46,265 --> 00:22:48,401 Is there a reason that you wish to withdraw such a large-- 481 00:22:48,435 --> 00:22:51,438 Just some business. 482 00:22:51,471 --> 00:22:53,105 Yes, of course. Um... 483 00:22:53,139 --> 00:22:55,708 Unfortunately, your cash is no longer at this location. 484 00:22:55,742 --> 00:22:58,545 -You'll need to wait 24-- -I'll take the hard drive. 485 00:23:01,581 --> 00:23:03,850 Yes. If you'll give me a moment. 486 00:23:03,883 --> 00:23:05,985 -Excuse me. -Sure. 487 00:23:09,221 --> 00:23:11,057 What now? 488 00:23:11,090 --> 00:23:13,292 This is when we find out if we have to rob a bank or not. 489 00:23:13,325 --> 00:23:15,294 We're not robbing a bank. 490 00:23:15,327 --> 00:23:16,929 POTE: Hmm. 491 00:23:16,963 --> 00:23:19,165 (cell phone buzzes) 492 00:23:20,967 --> 00:23:22,435 What is it? 493 00:23:22,469 --> 00:23:26,072 Sir, Teresa Mendoza is looking to withdraw 494 00:23:26,105 --> 00:23:28,274 almost the entire sum of her account onto a hard drive. 495 00:23:28,307 --> 00:23:30,977 * 496 00:23:31,010 --> 00:23:34,447 How much is she leaving in her account? 497 00:23:34,481 --> 00:23:36,449 $1 million. 498 00:23:36,483 --> 00:23:38,117 ROCCO (over phone): Ah, she's testing us. 499 00:23:38,150 --> 00:23:40,219 Such brazen theatrics. 500 00:23:40,252 --> 00:23:43,456 I'll have to remember to cure her of that. 501 00:23:43,490 --> 00:23:45,391 Give her the hard drive. 502 00:23:45,424 --> 00:23:50,630 * 503 00:23:50,663 --> 00:23:53,432 Miss Mendoza, if you'll please accompany me to the vault. 504 00:23:53,466 --> 00:23:56,002 -Sure. -Alone. 505 00:24:01,140 --> 00:24:02,408 (cell phone buzzes) 506 00:24:02,441 --> 00:24:04,243 I'm sorry. I need to get this. 507 00:24:04,276 --> 00:24:06,579 Just one minute. Yeah? 508 00:24:06,613 --> 00:24:08,615 GEORGE: Bad news, principessa. 509 00:24:08,648 --> 00:24:11,684 They're moving the girls early. As in right now. 510 00:24:11,718 --> 00:24:13,953 I don't have what we came for yet. 511 00:24:13,986 --> 00:24:16,088 Shit, man. Maybe we need to hit the ejector button 512 00:24:16,122 --> 00:24:17,657 on this one, T. 513 00:24:17,690 --> 00:24:19,826 There ain't no shortage of girls in other places 514 00:24:19,859 --> 00:24:21,027 that need saving. 515 00:24:21,060 --> 00:24:22,662 * 516 00:24:22,695 --> 00:24:24,864 Don't do it. 517 00:24:24,897 --> 00:24:26,633 GEORGE (over phone): It's now or never. 518 00:24:26,666 --> 00:24:28,968 But I gotta seriously advise against being stuck inside 519 00:24:29,001 --> 00:24:31,303 a sealable building when this shit goes down. 520 00:24:31,337 --> 00:24:34,173 * 521 00:24:34,206 --> 00:24:35,875 Get the girls. 522 00:24:41,147 --> 00:24:42,549 Gracias, maestra. 523 00:24:47,654 --> 00:24:49,121 Why would you do that, 524 00:24:49,155 --> 00:24:51,558 push me towards a man you don't trust? 525 00:24:51,591 --> 00:24:53,292 You said we need him. 526 00:24:53,325 --> 00:24:56,128 If keeping Cortez close helps our family, 527 00:24:56,162 --> 00:24:58,531 the closer the better. 528 00:24:58,565 --> 00:25:03,135 Dangerous men, Isabela, are not to be toyed with. 529 00:25:03,169 --> 00:25:04,871 You need to learn discretion. 530 00:25:04,904 --> 00:25:07,707 So teach me. 531 00:25:07,740 --> 00:25:10,142 The heroin is selling like a Christmas miracle. 532 00:25:10,176 --> 00:25:12,144 I'd like to keep our arrangement. 533 00:25:12,178 --> 00:25:14,581 And Camila? And the Colombians? 534 00:25:14,614 --> 00:25:18,017 Ah, what do they say? "Ignorance is bliss." 535 00:25:18,050 --> 00:25:20,386 I won't tell if you don't. 536 00:25:20,419 --> 00:25:22,254 (chuckles) 537 00:25:22,288 --> 00:25:24,390 CAMILA: You two look like old pals. 538 00:25:24,423 --> 00:25:26,325 No one would think that one 539 00:25:26,358 --> 00:25:27,760 tried to burn the other one alive. 540 00:25:27,794 --> 00:25:30,396 (chuckles) Bygones, señora. 541 00:25:30,429 --> 00:25:31,931 Men don't hold grudges. 542 00:25:31,964 --> 00:25:34,166 (speaks Spanish) 543 00:25:34,200 --> 00:25:36,769 Some men have thicker skin than others. 544 00:25:36,803 --> 00:25:38,738 To what do we owe the pleasure? 545 00:25:38,771 --> 00:25:40,907 BOAZ: I'm here to take Kique with me on a business meeting. 546 00:25:40,940 --> 00:25:42,875 Our favorite Colombians are in town, 547 00:25:42,909 --> 00:25:45,177 but I guess you already knew that. 548 00:25:45,211 --> 00:25:47,179 Excuse me, governor. 549 00:25:47,213 --> 00:25:49,315 BOAZ: Kique... 550 00:25:50,249 --> 00:25:52,251 -Te amo. -Love you. 551 00:25:52,284 --> 00:25:54,120 Bye, Kique. 552 00:25:54,153 --> 00:25:55,788 BOAZ: (speaking Spanish) 553 00:25:57,156 --> 00:26:00,092 They're meeting with the Colombians? 554 00:26:00,126 --> 00:26:01,894 When did that get arranged? 555 00:26:01,928 --> 00:26:05,497 I was just asking myself the same question. 556 00:26:06,966 --> 00:26:08,434 I'm sorry, Miss Mendoza, 557 00:26:08,467 --> 00:26:10,269 we don't allow weapons inside the vault. 558 00:26:10,302 --> 00:26:12,371 If you don't mind. 559 00:26:12,404 --> 00:26:13,740 Sure. 560 00:26:16,175 --> 00:26:17,610 Follow me. 561 00:26:24,416 --> 00:26:26,686 Please enter your signature here. 562 00:26:28,420 --> 00:26:31,057 (keyboard clacking) 563 00:26:31,090 --> 00:26:32,625 You have the whole thing memorized. 564 00:26:32,659 --> 00:26:34,827 WOMAN: I'm quite impressed. 565 00:26:34,861 --> 00:26:37,797 It's only amateurs that need to write it down. 566 00:26:42,201 --> 00:26:45,537 There. The funds are uploading to the hard drive. 567 00:26:48,540 --> 00:26:51,744 You should know my intentions with Teresa are good. 568 00:26:51,778 --> 00:26:54,413 (scoffs) You proposing? 569 00:26:54,446 --> 00:26:56,115 I'm not her father. 570 00:26:57,516 --> 00:26:59,852 I get it. If things were reversed-- 571 00:26:59,886 --> 00:27:02,588 -They wouldn't be. -All right, cut the bullshit. 572 00:27:02,621 --> 00:27:06,158 I never betrayed you or Teresa. I was loyal to Camila. 573 00:27:06,192 --> 00:27:08,695 Doesn't even matter if you think I should be here or not. 574 00:27:08,728 --> 00:27:12,598 Teresa trusts me, and that should be enough for you. 575 00:27:12,631 --> 00:27:16,736 My brother kept a weasel as a pet when we were niños. 576 00:27:17,970 --> 00:27:21,540 Found it as a baby. Gave it the bottle. 577 00:27:21,573 --> 00:27:24,376 Slept with it like it was a stuffed animal. 578 00:27:24,410 --> 00:27:25,945 My parents trusted the weasel 579 00:27:25,978 --> 00:27:28,647 with my brother like it was a dog. 580 00:27:28,681 --> 00:27:32,051 One night, while my brother was sleeping, 581 00:27:32,084 --> 00:27:36,655 the weasel clawed out one of his eyes and ate it. 582 00:27:38,524 --> 00:27:40,526 Sad ending. 583 00:27:42,661 --> 00:27:44,931 Especially for the weasel. 584 00:27:47,333 --> 00:27:48,667 Good talk. 585 00:27:53,105 --> 00:27:55,708 (speaks in foreign language) 586 00:27:55,742 --> 00:27:58,711 (tense music) 587 00:27:58,745 --> 00:28:05,051 * 588 00:28:05,084 --> 00:28:07,553 (whispering chatter) 589 00:28:07,586 --> 00:28:09,188 All right, on the count of three, we're gonna give 'em 590 00:28:09,221 --> 00:28:12,058 the ol' Royal Texas bum rush. You ready, boys? 591 00:28:12,091 --> 00:28:13,659 -Yes, my King. -Yeah. 592 00:28:13,692 --> 00:28:15,161 GEORGE: All right, now remember, 593 00:28:15,194 --> 00:28:17,764 a pirate's only as good as his shanghai. 594 00:28:17,797 --> 00:28:19,431 (chuckles) 595 00:28:19,465 --> 00:28:21,167 One, two, three, go, bitches. 596 00:28:21,200 --> 00:28:25,204 (grunting) 597 00:28:30,376 --> 00:28:31,610 Shit. 598 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 (opera music playing) 599 00:28:35,748 --> 00:28:39,018 * 600 00:28:39,051 --> 00:28:42,554 Mm. 601 00:28:42,588 --> 00:28:45,391 (shushing) 602 00:28:45,424 --> 00:28:47,894 (winces) 603 00:28:47,927 --> 00:28:52,064 * 604 00:28:52,098 --> 00:28:54,066 (cell phone buzzes) 605 00:28:54,100 --> 00:28:56,268 (whimpers) 606 00:28:56,302 --> 00:28:59,371 * 607 00:28:59,405 --> 00:29:00,672 What? 608 00:29:02,174 --> 00:29:04,076 Attacked by who at the docks? 609 00:29:04,110 --> 00:29:07,079 Why would African guerrilla fighters... 610 00:29:07,113 --> 00:29:08,547 * 611 00:29:08,580 --> 00:29:09,982 (sighs) 612 00:29:11,650 --> 00:29:14,320 We need to get back to the bank now. 613 00:29:14,353 --> 00:29:16,155 Come on, girls. 614 00:29:18,024 --> 00:29:20,259 (ominous music) 615 00:29:20,292 --> 00:29:22,094 * 616 00:29:22,128 --> 00:29:23,762 -(phones ringing, dinging) MAN: I'll call you right back. 617 00:29:23,796 --> 00:29:26,398 WOMAN: One moment, sir. 618 00:29:26,432 --> 00:29:29,001 (tense music) 619 00:29:29,035 --> 00:29:31,804 WOMAN: I'm sorry, ma'am... MAN: We'll call you right back. 620 00:29:31,838 --> 00:29:34,673 * 621 00:29:34,706 --> 00:29:36,809 (doors buzz shut) 622 00:29:36,843 --> 00:29:38,344 I knew we were gonna rob a bank. 623 00:29:38,377 --> 00:29:40,446 (yelling in foreign language) 624 00:29:40,479 --> 00:29:43,749 * 625 00:29:43,782 --> 00:29:45,517 -Here you go. -Thank you. 626 00:29:45,551 --> 00:29:46,819 (gunshots) (alarm blaring) 627 00:29:46,853 --> 00:29:49,021 -What was that? -I'm not sure. 628 00:29:49,055 --> 00:29:52,491 (door whirs shut) 629 00:29:52,524 --> 00:29:57,163 * 630 00:30:02,334 --> 00:30:05,171 -What're you doing? -Give me the hard drive. 631 00:30:05,204 --> 00:30:07,840 I have no idea what's going on out there. 632 00:30:07,874 --> 00:30:09,341 Then why do you look so nervous? 633 00:30:09,375 --> 00:30:11,177 Why would I steal my own money? 634 00:30:11,210 --> 00:30:12,644 WOMAN: I'll let Mr. De la Peña 635 00:30:12,678 --> 00:30:14,680 ask you that question when he returns. 636 00:30:14,713 --> 00:30:18,150 Now give me the hard drive. 637 00:30:18,184 --> 00:30:19,818 No. 638 00:30:19,852 --> 00:30:22,488 Ah! 639 00:30:22,521 --> 00:30:24,323 (both grunt) 640 00:30:24,356 --> 00:30:26,959 (dramatic music) 641 00:30:26,993 --> 00:30:31,363 * 642 00:30:31,397 --> 00:30:32,698 (groans) 643 00:30:36,702 --> 00:30:37,703 (pistol fires) 644 00:30:37,736 --> 00:30:39,238 Teresa's in the vault! 645 00:30:39,271 --> 00:30:40,239 Ah! 646 00:30:40,272 --> 00:30:43,009 (gunshots) 647 00:30:43,742 --> 00:30:46,045 We need to get her out! 648 00:30:46,078 --> 00:30:47,313 (groaning) Ah. 649 00:30:47,346 --> 00:30:50,849 Ah, chinga tu madre, cabrón! 650 00:30:50,883 --> 00:30:52,318 What the hell are you doing? 651 00:30:52,351 --> 00:30:53,719 (yelps) 652 00:30:55,421 --> 00:30:58,090 (both grunting) 653 00:31:13,772 --> 00:31:16,408 (both grunting) 654 00:31:20,712 --> 00:31:22,248 (grunts) (head thuds) 655 00:31:30,789 --> 00:31:33,792 TERESA: (panting) 656 00:31:46,605 --> 00:31:48,574 (gunshots) 657 00:31:48,607 --> 00:31:49,942 JAMES: There's too many of them. 658 00:31:49,976 --> 00:31:51,043 We need to turn on the vacuum seal. 659 00:31:51,077 --> 00:31:52,544 POTE: Not yet. 660 00:31:52,578 --> 00:31:54,313 We gotta get her out of the vault first. 661 00:31:54,346 --> 00:31:56,648 JAMES: If she walks out into these guards, she's dead. 662 00:31:56,682 --> 00:31:59,151 (cooling system hisses) 663 00:31:59,185 --> 00:32:00,719 (alarm beeping) 664 00:32:00,752 --> 00:32:02,488 How is she supposed to breathe? 665 00:32:02,521 --> 00:32:05,992 JAMES: Rocco said the rooms are individually sealed. 666 00:32:06,025 --> 00:32:09,561 (groans) Cabrón. 667 00:32:09,595 --> 00:32:12,231 * 668 00:32:12,264 --> 00:32:13,232 (grunts) 669 00:32:13,265 --> 00:32:16,935 (beeping intensifies) 670 00:32:16,969 --> 00:32:19,938 * 671 00:32:19,972 --> 00:32:22,274 They're starting to drop. 672 00:32:22,308 --> 00:32:23,842 (muffled groan) 673 00:32:24,943 --> 00:32:26,245 (groaning) 674 00:32:26,278 --> 00:32:28,647 (stabbing flesh) 675 00:32:28,680 --> 00:32:29,648 * 676 00:32:31,383 --> 00:32:33,752 No one puts Bilal in the corner. 677 00:32:33,785 --> 00:32:36,122 Thank you, my King. I had him. 678 00:32:36,155 --> 00:32:37,489 I know you did. 679 00:32:37,523 --> 00:32:39,258 I just got a little greedy is all. 680 00:32:39,291 --> 00:32:40,626 Didn't want you to outshine me in front of the girls. 681 00:32:40,659 --> 00:32:41,927 You know what I'm saying? 682 00:32:41,960 --> 00:32:45,464 (doors creaking open) 683 00:32:46,632 --> 00:32:49,135 Ladies. I know what you're thinking. 684 00:32:49,168 --> 00:32:52,138 Out of the frying pan and into the fire, right? 685 00:32:52,171 --> 00:32:55,807 Well, this is what a Teresa Mendoza rescue looks like. 686 00:32:55,841 --> 00:32:57,943 -(distant sirens wailing) -No time to get picky. 687 00:32:57,976 --> 00:33:01,780 Teresa sent you? Where is she? 688 00:33:01,813 --> 00:33:04,416 She's a little preoccupied at the moment. 689 00:33:05,184 --> 00:33:06,185 (grunts) 690 00:33:06,918 --> 00:33:07,853 (device beeps) 691 00:33:07,886 --> 00:33:09,355 (scanner beeping) 692 00:33:09,388 --> 00:33:11,323 (locks clank) 693 00:33:11,357 --> 00:33:13,225 Ugh. (panting) 694 00:33:14,826 --> 00:33:17,496 -The seal's broken. -(electronic beeping) 695 00:33:17,529 --> 00:33:19,965 (gunshots) 696 00:33:19,998 --> 00:33:21,333 (grunts) 697 00:33:21,367 --> 00:33:23,469 * 698 00:33:23,502 --> 00:33:25,404 JAMES: Shit, there's one more guard. 699 00:33:27,606 --> 00:33:34,180 * 700 00:33:40,452 --> 00:33:43,089 Teresa, no! 701 00:33:43,122 --> 00:33:44,956 (groans) 702 00:33:46,392 --> 00:33:48,094 (gunshot) 703 00:33:49,428 --> 00:33:51,397 JAMES: Go. 704 00:33:53,099 --> 00:33:54,600 (door thuds) 705 00:33:54,633 --> 00:33:55,601 (grunts) 706 00:33:57,903 --> 00:34:01,440 (dramatic music) 707 00:34:01,473 --> 00:34:04,009 * 708 00:34:04,042 --> 00:34:07,179 -Go! -(engine revving) 709 00:34:07,213 --> 00:34:10,048 (tires squealing) 710 00:34:11,217 --> 00:34:12,384 We're on our way. 711 00:34:12,418 --> 00:34:13,352 (sirens wailing) 712 00:34:13,385 --> 00:34:15,554 Don't come here. 713 00:34:15,587 --> 00:34:18,524 I got the girls but our getaway ship just got seized. 714 00:34:18,557 --> 00:34:20,226 What now, principessa? 715 00:34:20,259 --> 00:34:22,494 * 716 00:34:27,733 --> 00:34:29,268 The police got our ship. 717 00:34:29,301 --> 00:34:32,238 We need to find another way out of Malta. 718 00:34:32,271 --> 00:34:33,972 POTE: Rocco controls the local police. 719 00:34:34,005 --> 00:34:36,442 There's an airfield about 9 kilometers away. 720 00:34:36,475 --> 00:34:38,377 I scouted it as a backup. 721 00:34:38,410 --> 00:34:40,579 George, I'm gonna send you the address to an airfield, okay? 722 00:34:40,612 --> 00:34:41,980 TERESA (over phone): Bring the girls there. 723 00:34:42,013 --> 00:34:44,283 You got a bird in the nest? 724 00:34:44,316 --> 00:34:46,885 Not yet. 725 00:34:46,918 --> 00:34:49,054 (tense music) 726 00:34:49,087 --> 00:34:52,358 Ay. Bitch. 727 00:34:54,660 --> 00:34:57,463 (speaking Spanish) 728 00:34:59,831 --> 00:35:01,600 (cell phone buzzing) 729 00:35:01,633 --> 00:35:03,569 Yes? 730 00:35:03,602 --> 00:35:04,936 LOYA (over phone): King George's ship has been seized 731 00:35:04,970 --> 00:35:06,605 at a port in Malta. 732 00:35:06,638 --> 00:35:08,240 The DEA tracked his ship using the hull ID number 733 00:35:08,274 --> 00:35:09,975 from the page you gave me. 734 00:35:10,008 --> 00:35:12,178 And Teresa? 735 00:35:12,211 --> 00:35:13,579 Malta police confiscated 736 00:35:13,612 --> 00:35:15,281 $7 million in cash, but no Teresa. 737 00:35:16,148 --> 00:35:19,084 -How did she escape? LOYA: There was a shootout. 738 00:35:19,117 --> 00:35:21,853 Malta authorities found some of Rocco de la Peña's guards dead 739 00:35:21,887 --> 00:35:25,291 and some Somalis. 740 00:35:25,324 --> 00:35:28,294 (ominous dramatic music) 741 00:35:28,327 --> 00:35:34,766 * 742 00:35:34,800 --> 00:35:38,770 (cell phone buzzing) 743 00:35:38,804 --> 00:35:40,806 (speaking Spanish) 744 00:35:44,343 --> 00:35:46,912 (speaking Spanish) 745 00:36:43,269 --> 00:36:46,372 (tires squeal) 746 00:36:46,405 --> 00:36:49,375 (suspenseful music) 747 00:36:49,408 --> 00:36:54,212 * 748 00:36:54,246 --> 00:36:56,582 (tires screech) 749 00:36:58,417 --> 00:37:00,018 Are you the pilot of this plane? 750 00:37:00,051 --> 00:37:02,053 You're not allowed back here. 751 00:37:02,087 --> 00:37:03,389 I'll give you $200,000 to get us in the air 752 00:37:03,422 --> 00:37:05,391 in less than five minutes. 753 00:37:05,424 --> 00:37:07,359 Or there's always another way. 754 00:37:07,393 --> 00:37:09,961 I'd take the money. 755 00:37:09,995 --> 00:37:11,863 Go. 756 00:37:11,897 --> 00:37:13,765 (tires squealing) 757 00:37:13,799 --> 00:37:16,968 Whoo-hoo! I call window seat, bitches! 758 00:37:17,002 --> 00:37:19,405 (tires screech) 759 00:37:19,438 --> 00:37:21,206 (chuckles) 760 00:37:21,239 --> 00:37:22,408 I wasn't sure you would make it. 761 00:37:22,441 --> 00:37:24,743 I always make it, principessa. 762 00:37:25,777 --> 00:37:28,480 WOMAN: (speaking Spanish) 763 00:37:30,749 --> 00:37:34,085 GEORGE: Come on, girls. Allow me to escort you all 764 00:37:34,119 --> 00:37:36,254 to getaway vessel number two. Let's go. 765 00:37:36,288 --> 00:37:37,656 You're bleeding. Are you okay? 766 00:37:37,689 --> 00:37:39,391 Rocco put tracking devices inside us. 767 00:37:39,425 --> 00:37:40,959 We all broke them on the way here. 768 00:37:40,992 --> 00:37:43,161 I just hope we got them out in time. 769 00:37:43,194 --> 00:37:45,063 I know what you gave up for us. 770 00:37:45,096 --> 00:37:46,665 Most would not make this choice. 771 00:37:46,698 --> 00:37:48,767 It wasn't a choice, Yvette. Come on, let's go. 772 00:37:48,800 --> 00:37:50,969 Thank you. 773 00:37:51,002 --> 00:37:52,638 Come on. 774 00:37:53,872 --> 00:37:54,840 (tires squealing) 775 00:37:54,873 --> 00:37:56,274 We got company. 776 00:37:56,308 --> 00:37:58,677 -Get the plane ready. -Start it up. 777 00:37:58,710 --> 00:38:00,312 Baby Chapo, give me some cover fire. 778 00:38:00,346 --> 00:38:02,448 Bilal, give me the snipe. 779 00:38:02,481 --> 00:38:04,916 (gunfire) 780 00:38:04,950 --> 00:38:11,857 * 781 00:38:12,958 --> 00:38:14,893 Cross one off the bucket list. 782 00:38:17,696 --> 00:38:20,098 Whoo! (chuckles) 783 00:38:20,131 --> 00:38:23,268 (dramatic electronic music) 784 00:38:23,301 --> 00:38:24,936 You know you're crazy, right? 785 00:38:24,970 --> 00:38:27,373 You're the one who tried to hump a real Wookie. 786 00:38:27,406 --> 00:38:30,342 James, now! 787 00:38:30,376 --> 00:38:33,645 * 788 00:38:33,679 --> 00:38:36,348 (stirring music) 789 00:38:36,382 --> 00:38:43,389 * 790 00:38:53,999 --> 00:39:01,006 * 791 00:39:04,242 --> 00:39:07,413 (both chuckling) 792 00:39:10,582 --> 00:39:14,620 (cell phone buzzing) 793 00:39:18,023 --> 00:39:20,392 My God, Teresa. 794 00:39:20,426 --> 00:39:23,161 You could have been amazing. 795 00:39:23,194 --> 00:39:25,263 ROCCO (over phone): And now you're all alone, 796 00:39:25,296 --> 00:39:30,035 fleeing for your life while Europe burns down behind you. 797 00:39:35,441 --> 00:39:37,609 (speaking Spanish) 798 00:39:37,643 --> 00:39:40,145 (speaking Spanish) 799 00:39:46,151 --> 00:39:49,120 (ominous music) 800 00:39:49,154 --> 00:39:56,161 * 801 00:40:02,668 --> 00:40:04,402 ROCCO (over phone): How does it feel, Teresa, 802 00:40:04,436 --> 00:40:07,272 to know that you were so close to greatness 803 00:40:07,305 --> 00:40:09,541 and you just let it slip through your fingers? 804 00:40:09,575 --> 00:40:11,409 Mm? 805 00:40:11,443 --> 00:40:13,712 Why, Teresa? 806 00:40:13,745 --> 00:40:15,781 Some things aren't for sale. 807 00:40:15,814 --> 00:40:17,749 Oh, my God. 808 00:40:17,783 --> 00:40:20,619 I didn't know I was dealing with a child. 809 00:40:20,652 --> 00:40:23,722 ROCCO: All of those girls will be replaced tomorrow. 810 00:40:23,755 --> 00:40:26,157 The shipment is already on its way. 811 00:40:26,191 --> 00:40:27,959 As for you, 812 00:40:27,993 --> 00:40:33,098 if I ever see you again, you're gonna be screaming. 813 00:40:33,131 --> 00:40:36,267 But anyway, good luck. 814 00:40:36,301 --> 00:40:40,338 I really think you're gonna need it. 815 00:40:40,371 --> 00:40:47,378 * 816 00:41:17,375 --> 00:41:20,345 (dramatic music) 817 00:41:20,378 --> 00:41:27,385 * 818 00:41:32,558 --> 00:41:35,326 THE QUEEN: You saved your soul today. 819 00:41:36,394 --> 00:41:38,564 Was it worth it? 820 00:41:38,597 --> 00:41:45,604 * 821 00:41:53,879 --> 00:41:56,848 (ethereal music) 822 00:41:56,882 --> 00:42:03,889 * 823 00:42:07,058 --> 00:42:08,059 (film reel whirring) 824 00:42:08,093 --> 00:42:11,029 (typewriter keys clacking) 825 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 Captioned by Captionmax 55188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.