Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,903 --> 00:00:13,973
No, that's not it!
2
00:00:14,143 --> 00:00:15,873
Gosh, this is really bad.
3
00:00:15,972 --> 00:00:17,112
- It's not a concern about eating... - I mean...
4
00:00:17,342 --> 00:00:18,513
because of my concept.
5
00:00:18,513 --> 00:00:20,112
It's a cultural concern.
6
00:00:20,112 --> 00:00:21,513
- What cultural concern? - What?
7
00:00:21,513 --> 00:00:23,952
- It's Chuseok soon. - Yes, it is.
8
00:00:24,123 --> 00:00:25,952
What does Chuseok remind you of?
9
00:00:25,952 --> 00:00:27,722
- Rice cake soup? No, that's not it. - Chuseok. No.
10
00:00:27,722 --> 00:00:28,823
- Songpyeon. - Songpyeon.
11
00:00:28,823 --> 00:00:30,862
It reminds us of special movies for Chuseok.
12
00:00:30,862 --> 00:00:31,893
- Oh, my gosh. - Which movie should we watch...
13
00:00:31,893 --> 00:00:32,923
during this year's Chuseok?
14
00:00:33,122 --> 00:00:34,563
(Laughing cheerfully)
15
00:00:34,563 --> 00:00:35,893
I watched "Wheels on Meals" during Chuseok...
16
00:00:35,893 --> 00:00:37,663
- when I was young. - Oh, that movie?
17
00:00:37,663 --> 00:00:39,832
- The "Police Story" series was fun. - Right. "Police Story."
18
00:00:39,832 --> 00:00:40,872
"Police Story?"
19
00:00:40,872 --> 00:00:42,633
- "Wheels on Meals." - There's "Nowhere to Hide."
20
00:00:42,732 --> 00:00:44,802
- Oh, that was a good one too. - "Taoist Meoteol."
21
00:00:44,802 --> 00:00:46,073
- What? - "Taoist Meoteol."
22
00:00:46,073 --> 00:00:47,673
- We watched "Taoist Meoteol." - It always aired.
23
00:00:47,673 --> 00:00:48,743
"Enter the Dragon."
24
00:00:48,743 --> 00:00:50,982
- "Enter the Dragon." - "Enter the Dragon." My gosh.
25
00:00:50,982 --> 00:00:52,343
- We're in the same generation. - It was so fun.
26
00:00:52,343 --> 00:00:54,182
These days, they air the "Mission: Impossible" series.
27
00:00:54,713 --> 00:00:56,182
I always watched Jackie Chan's movie.
28
00:00:56,552 --> 00:00:57,622
- Gosh, Jackie Chan. - "Project A."
29
00:00:57,622 --> 00:00:59,252
"Project A." My gosh.
30
00:00:59,883 --> 00:01:01,252
Back in my days, we watched "Ureme,"
31
00:01:01,252 --> 00:01:02,393
the Korean version of "Iron Man."
32
00:01:02,893 --> 00:01:05,422
- You punks! - My gosh.
33
00:01:05,422 --> 00:01:06,633
"Ureme," the Korean version of "Iron Man."
34
00:01:06,863 --> 00:01:09,762
- You punks! - My gosh.
35
00:01:09,762 --> 00:01:10,803
Gosh, that scared me.
36
00:01:10,803 --> 00:01:14,133
You should watch "Marrying the Mafia: Returns" during Chuseok.
37
00:01:14,202 --> 00:01:16,202
- Don't you know, you punks? - These punks.
38
00:01:16,303 --> 00:01:17,503
You should watch...
39
00:01:17,503 --> 00:01:19,243
- "Marrying the Mafia: Returns." - You're here.
40
00:01:19,803 --> 00:01:21,443
- You know? - Yes, we do.
41
00:01:21,443 --> 00:01:23,413
Do you have any idea?
42
00:01:23,413 --> 00:01:25,583
- You should sit down. - He should sit?
43
00:01:25,583 --> 00:01:26,853
- Sit down. - Sit.
44
00:01:26,853 --> 00:01:28,383
- You should sit. - Your shoes...
45
00:01:28,682 --> 00:01:30,922
- I think she wore the wrong shoes. - Your shoes are too big for you.
46
00:01:30,922 --> 00:01:32,223
(The shoes are too big for Soo Mi.)
47
00:01:32,223 --> 00:01:33,922
- Your shoes are too big. - They're her daughter-in-law's.
48
00:01:33,922 --> 00:01:35,792
- They're mine. - They're hers.
49
00:01:35,792 --> 00:01:37,993
My shoes are too small to get shoe sponsors.
50
00:01:37,993 --> 00:01:39,392
- You bought them? - Yes, I did.
51
00:01:39,392 --> 00:01:40,392
- They're so pretty. - Right.
52
00:01:40,392 --> 00:01:41,592
- Soo Mi. - It's to your liking.
53
00:01:41,592 --> 00:01:42,932
Did you come here on a parachute?
54
00:01:45,633 --> 00:01:46,973
My gosh, that's incredible.
55
00:01:47,073 --> 00:01:48,603
She played "Battlegrounds."
56
00:01:48,773 --> 00:01:50,603
Oh, she played "Battlegrounds?"
57
00:01:51,103 --> 00:01:53,372
- That's how she obtained a bag. - Let's start.
58
00:01:53,473 --> 00:01:54,642
Jun Ha, your head...
59
00:01:54,642 --> 00:01:55,973
- is attached by clay. - What did you say?
60
00:01:55,973 --> 00:01:57,982
- Your head is attached by clay. - What are you saying?
61
00:01:57,982 --> 00:01:59,083
(They compliment their guests from the start.)
62
00:01:59,083 --> 00:02:00,982
- Let's hear their introductions. - Let's do that.
63
00:02:00,982 --> 00:02:02,853
- It's so fascinating to have them. - That's right.
64
00:02:03,053 --> 00:02:04,682
I live for so long, don't I?
65
00:02:04,922 --> 00:02:06,023
- I'm back again. - "I'm back again?"
66
00:02:07,452 --> 00:02:09,123
Is this the "Marrying the Mafia" cast or what?
67
00:02:09,123 --> 00:02:11,323
- What kind of club are you in? - We're in a movie club.
68
00:02:11,323 --> 00:02:12,462
- We're in a movie club. - I see.
69
00:02:13,063 --> 00:02:14,332
- I'm the captain. - "Marrying the Mafia..."
70
00:02:15,033 --> 00:02:16,933
And he's my underling.
71
00:02:17,063 --> 00:02:18,762
She's my daughter, and he's the future son-in-law.
72
00:02:18,762 --> 00:02:20,903
Wait. Isn't Jun Ha your son, not your underling?
73
00:02:20,903 --> 00:02:22,202
- He's not my son. - No.
74
00:02:22,503 --> 00:02:24,272
Soo Mi, we can introduce ourselves.
75
00:02:24,272 --> 00:02:25,542
You shouldn't do it for us like that.
76
00:02:27,913 --> 00:02:29,772
Soo Mi, you should tell them about your role.
77
00:02:29,772 --> 00:02:30,883
They have their introductions.
78
00:02:30,982 --> 00:02:32,712
I play Hong Duk Ja,
79
00:02:32,712 --> 00:02:36,313
and she owns a country club after quitting her gangster life.
80
00:02:36,313 --> 00:02:37,653
(Kim Soo Mi as Hong Duk Ja)
81
00:02:37,653 --> 00:02:38,853
Hong Duk Ja!
82
00:02:38,853 --> 00:02:40,323
Gosh, it's "Marrying the Mafia."
83
00:02:40,422 --> 00:02:42,593
- "Marrying the Mafia: Returns." - "Marrying the Mafia: Returns."
84
00:02:42,593 --> 00:02:46,093
I play the right-hand man of the mafia.
85
00:02:46,563 --> 00:02:48,762
I'm Jung Jun Ha, and I play Na Jong Myun.
86
00:02:48,862 --> 00:02:50,462
Gosh, the right-hand man.
87
00:02:50,563 --> 00:02:51,962
You play the same role.
88
00:02:51,962 --> 00:02:54,732
- Gosh, he uses the Jeolla dialect. - Yes, he uses the dialect.
89
00:02:54,732 --> 00:02:57,343
I play the youngest daughter of the Jang family.
90
00:02:57,373 --> 00:02:59,302
I'm Yura, and I play Jang Jin Kyung.
91
00:02:59,302 --> 00:03:00,443
It's Yura.
92
00:03:00,443 --> 00:03:01,642
Yura is an actress now.
93
00:03:01,642 --> 00:03:04,012
- We haven't seen her in a while. - She's a great actress.
94
00:03:04,783 --> 00:03:06,313
She's a great actress.
95
00:03:06,313 --> 00:03:09,552
I play Park Dae Seo, one of the top star writers in Korea.
96
00:03:09,552 --> 00:03:11,383
I'm Yoon Hyun Min. Nice to meet you.
97
00:03:11,383 --> 00:03:12,383
(Yoon Hyun Min playing Park Dae Seo)
98
00:03:12,383 --> 00:03:14,153
It's our first time seeing Hyun Min on the show.
99
00:03:14,153 --> 00:03:15,323
When Soo Mi comes on our show,
100
00:03:15,323 --> 00:03:17,522
she needs her male friend, Jae Hoon.
101
00:03:17,522 --> 00:03:18,522
Right.
102
00:03:18,563 --> 00:03:20,593
Did you not come with Jae Hoon today?
103
00:03:20,593 --> 00:03:22,362
I broke up with him.
104
00:03:22,563 --> 00:03:24,332
- You broke up with him? - You did?
105
00:03:25,163 --> 00:03:26,873
- We broke up. - Is he your ex now?
106
00:03:26,873 --> 00:03:29,172
Yes. Now, I'm in a relationship with Jun Ha.
107
00:03:29,172 --> 00:03:30,373
Really?
108
00:03:30,373 --> 00:03:31,973
Jun Ha is her right hand.
109
00:03:32,272 --> 00:03:34,873
- I see. - Jae Hoon couldn't make it today.
110
00:03:34,873 --> 00:03:36,883
Isn't he also in "Marrying the Mafia: Returns?"
111
00:03:36,883 --> 00:03:38,783
- Of course. - Yes, he is.
112
00:03:38,813 --> 00:03:40,383
- He's in the movie, but... - He plays her son.
113
00:03:40,383 --> 00:03:42,582
- He's my son in the movie. - He's her only son.
114
00:03:42,582 --> 00:03:44,653
- Jun Ha, - Yes?
115
00:03:44,653 --> 00:03:48,052
I enjoy watching you on "Hangout with Yoo."
116
00:03:48,193 --> 00:03:50,462
("Jung Jun Ha Steps Down from "Hangout with Yoo")
117
00:03:50,462 --> 00:03:52,462
- You're the best on the show. - Right.
118
00:03:52,462 --> 00:03:54,033
- Back then... - You practically lead that show.
119
00:03:54,033 --> 00:03:55,693
The shoot for "Hangout with Yoo" overlapped with our shoot,
120
00:03:55,693 --> 00:03:57,003
so he said that he couldn't come here for a while.
121
00:03:57,003 --> 00:03:58,503
How did you make it here today?
122
00:03:58,503 --> 00:04:00,332
The shoot is on the same day.
123
00:04:00,332 --> 00:04:01,403
As Men on a Mission?
124
00:04:01,403 --> 00:04:02,772
So I quit two months ago.
125
00:04:03,172 --> 00:04:04,873
- Gosh. That's so cool. - Today...
126
00:04:04,873 --> 00:04:06,573
- Is our show worth that much? - Of course.
127
00:04:06,573 --> 00:04:07,913
- For us? - I wanted to be here instead.
128
00:04:07,913 --> 00:04:09,443
Thank you so much. I read the article.
129
00:04:09,443 --> 00:04:10,443
- Right. - Did you?
130
00:04:10,443 --> 00:04:13,753
To promote "Marrying the Mafia: Returns" on Men on a Mission,
131
00:04:13,753 --> 00:04:15,413
- you quit "Hangout with Yoo." - Right.
132
00:04:15,413 --> 00:04:16,712
(Jung Jun Ha Quits "Hangout with Yoo" to be on Men on a Mission)
133
00:04:16,712 --> 00:04:20,022
A few of you should watch out too.
134
00:04:20,022 --> 00:04:22,753
- We'd quit the show altogether. - Of course.
135
00:04:22,753 --> 00:04:26,493
If your director suddenly asks if he could get a ride from you,
136
00:04:26,493 --> 00:04:28,832
- don't let him. - Does it happen that way?
137
00:04:28,832 --> 00:04:30,662
He wanted to have a word with me in the car.
138
00:04:30,662 --> 00:04:31,762
Really? In the car?
139
00:04:31,762 --> 00:04:32,962
- Yes. - Really?
140
00:04:33,262 --> 00:04:34,972
Some of you are also at risk.
141
00:04:34,972 --> 00:04:36,032
I see.
142
00:04:36,032 --> 00:04:37,373
You didn't cry, did you?
143
00:04:38,503 --> 00:04:39,573
- Well, - Why?
144
00:04:39,573 --> 00:04:41,113
I cried at least once.
145
00:04:41,512 --> 00:04:42,842
How could I not cry?
146
00:04:43,272 --> 00:04:45,582
- We were saying goodbye. - Of course.
147
00:04:45,582 --> 00:04:46,912
We're happy to see you again.
148
00:04:46,912 --> 00:04:48,883
Sure. After that,
149
00:04:48,883 --> 00:04:50,452
on social media...
150
00:04:50,823 --> 00:04:52,623
There was an article about how tolerant I was.
151
00:04:52,623 --> 00:04:53,623
Right.
152
00:04:53,623 --> 00:04:56,053
- In reality, I'm very petty. - He still feels awkward about it.
153
00:04:56,962 --> 00:04:57,962
He still feels awkward.
154
00:04:57,962 --> 00:04:59,423
- He's acting as if it's okay. - He's very disappointed.
155
00:04:59,423 --> 00:05:00,532
It's still hard on him.
156
00:05:00,532 --> 00:05:02,993
- You did the right thing. - Yura, are you no longer a singer?
157
00:05:02,993 --> 00:05:05,402
- Do you work as an actress? - I'm curious too.
158
00:05:05,402 --> 00:05:07,573
All four members of Girl's Day are acting now.
159
00:05:07,573 --> 00:05:09,602
- All four of them? - Yura is an actress now.
160
00:05:09,602 --> 00:05:11,873
- She's completely... - It's my first time...
161
00:05:11,873 --> 00:05:13,673
- being here as an actress. - Right.
162
00:05:13,673 --> 00:05:17,113
Girl's Day will unite again one day.
163
00:05:17,113 --> 00:05:18,912
It means that you don't plan it at all.
164
00:05:18,912 --> 00:05:20,113
Not at all.
165
00:05:20,683 --> 00:05:22,282
The fact that you're saying it...
166
00:05:22,282 --> 00:05:25,823
Min Ah, So Jin, Hye Ri, and Yura.
167
00:05:26,082 --> 00:05:27,352
I remember their names.
168
00:05:27,352 --> 00:05:29,753
You're the last group whose names Ho Dong remembers.
169
00:05:29,753 --> 00:05:30,962
(The legendary girl group that we want to see again)
170
00:05:30,962 --> 00:05:33,092
It's the last group whose names Ho Dong remembers.
171
00:05:33,092 --> 00:05:35,532
Soo Mi, didn't you meet her for the first time?
172
00:05:35,532 --> 00:05:37,402
Did you know that Yura was a singer?
173
00:05:37,402 --> 00:05:39,563
I had no idea what she was.
174
00:05:39,563 --> 00:05:40,873
Just...
175
00:05:40,873 --> 00:05:42,173
- She's a great singer, - I'm your daughter.
176
00:05:42,173 --> 00:05:43,233
and she's good on variety shows.
177
00:05:43,233 --> 00:05:45,102
I don't remember seeing her before.
178
00:05:45,102 --> 00:05:47,342
- I can understand. - You never bumped into each other.
179
00:05:47,342 --> 00:05:49,443
I didn't recognize you...
180
00:05:49,443 --> 00:05:51,142
- when I came on this show. - Right.
181
00:05:51,142 --> 00:05:53,383
(I know him, but I can't remember his name.)
182
00:05:53,383 --> 00:05:54,813
(I'm Min Kyung Hoon.)
183
00:05:54,813 --> 00:05:58,323
(What do you do?)
184
00:05:58,383 --> 00:06:00,793
Say our names starting from your right.
185
00:06:00,793 --> 00:06:02,152
I'll start with you.
186
00:06:02,753 --> 00:06:03,923
Wait. She can see it...
187
00:06:03,923 --> 00:06:05,063
- in the script. - Start from this side.
188
00:06:05,063 --> 00:06:06,892
I will start with him.
189
00:06:07,292 --> 00:06:09,792
Say our names starting from your right.
190
00:06:09,792 --> 00:06:11,091
I'll start with you.
191
00:06:11,562 --> 00:06:12,732
Wait. She can see it...
192
00:06:12,732 --> 00:06:13,932
- in the script. - Start from this side.
193
00:06:13,932 --> 00:06:15,901
I will start with him.
194
00:06:16,232 --> 00:06:18,201
Ho Dong, Jang Hoon.
195
00:06:19,502 --> 00:06:22,071
He is Hee Chul.
196
00:06:22,442 --> 00:06:23,511
- "He is..." - Yong Jin.
197
00:06:23,511 --> 00:06:25,742
- "Yong Jin?" - Yong Jin.
198
00:06:25,742 --> 00:06:27,682
He's Min Kyung Hoon.
199
00:06:28,182 --> 00:06:29,511
- He's Soo Geun. - Yes.
200
00:06:29,641 --> 00:06:31,682
- Kim Cheol Yeong. - He is...
201
00:06:31,682 --> 00:06:32,982
Sang Min.
202
00:06:33,552 --> 00:06:35,682
(She skips Yeong Cheol.)
203
00:06:35,781 --> 00:06:37,391
- He is... - Kim Cheol Yeong.
204
00:06:37,391 --> 00:06:39,352
- He is... - Don't you know who I am?
205
00:06:39,792 --> 00:06:40,792
- "He is..." - "He is..."
206
00:06:40,792 --> 00:06:42,761
- What? - He's good at English.
207
00:06:42,862 --> 00:06:44,292
"He's good at English?"
208
00:06:44,292 --> 00:06:46,192
- That's right. - Yes, he's good at English.
209
00:06:46,192 --> 00:06:47,732
- He's good at English. - He's good at English.
210
00:06:47,732 --> 00:06:48,761
He's Min Byung Cheol, and he's good at English.
211
00:06:48,761 --> 00:06:50,932
Min Byung Cheol.
212
00:06:50,932 --> 00:06:52,031
"Min Byung Cheol?"
213
00:06:52,031 --> 00:06:53,641
- "Min Byung Cheol?" - "Min Byung Cheol."
214
00:06:53,641 --> 00:06:56,302
- What are you doing, Jun Ha? - Hello, my name is Min Byung Cheol.
215
00:06:56,302 --> 00:06:58,711
- He's not Min Byung Cheol. - Min Byung Cheol.
216
00:06:59,071 --> 00:07:00,711
She remembers that he's good at English.
217
00:07:00,711 --> 00:07:02,412
Thank you, Soo Mi. I'm good at English.
218
00:07:02,412 --> 00:07:03,612
She sees him as an elite.
219
00:07:03,612 --> 00:07:04,982
It's impressive that she called him Yong Jin.
220
00:07:04,982 --> 00:07:06,052
Since when did you think that he was Yong Jin?
221
00:07:06,052 --> 00:07:08,151
- Did Jun Ha tell you? - For six months, he worked...
222
00:07:08,151 --> 00:07:10,052
- We were on "Are You Eating Well?" - with me on "Are You Eating Well?"
223
00:07:10,052 --> 00:07:12,352
You worked together for six months. You still don't know his name?
224
00:07:12,352 --> 00:07:13,961
- His name is... - It's Jin Ho.
225
00:07:13,961 --> 00:07:16,292
- That's right. - Jin Ho.
226
00:07:16,292 --> 00:07:17,862
During six months on set,
227
00:07:17,862 --> 00:07:20,232
- she never called me by my name. - Not even once.
228
00:07:20,232 --> 00:07:21,461
She called me, "Child."
229
00:07:21,461 --> 00:07:23,102
- "Child?" - "Child."
230
00:07:23,102 --> 00:07:25,071
During the summer...
231
00:07:25,071 --> 00:07:26,331
- A cicada. - A cicada?
232
00:07:26,331 --> 00:07:28,341
He can make the same sound as a cicada.
233
00:07:28,341 --> 00:07:29,571
- Jin Ho can? - When you close your eyes,
234
00:07:29,571 --> 00:07:31,242
you can't tell the difference between him...
235
00:07:31,242 --> 00:07:32,642
and a real cicada.
236
00:07:32,642 --> 00:07:33,882
- I see. - Close your eyes.
237
00:07:33,882 --> 00:07:36,111
- Cicadas sing a lot these days. - Listen. It's a cicada.
238
00:07:36,111 --> 00:07:37,111
Okay.
239
00:07:42,321 --> 00:07:43,321
(Cicada sounds)
240
00:07:43,621 --> 00:07:45,292
(Cicada sounds)
241
00:07:46,451 --> 00:07:47,591
Look at her.
242
00:07:47,591 --> 00:07:49,922
- Her sense of humor is different. - It's different.
243
00:07:50,022 --> 00:07:52,032
She hates things like this the most.
244
00:07:52,032 --> 00:07:53,662
She closed her eyes again.
245
00:07:54,201 --> 00:07:55,201
I remember...
246
00:07:55,562 --> 00:07:58,231
all the stories that people have told me...
247
00:07:58,231 --> 00:08:01,101
since I was 4 or 5 years old.
248
00:08:01,101 --> 00:08:03,672
However, I can't remember people's names or faces.
249
00:08:03,672 --> 00:08:05,012
Since she's still talking about names,
250
00:08:05,012 --> 00:08:06,512
she didn't even hear the cicada's sounds.
251
00:08:07,142 --> 00:08:08,642
She didn't listen to him.
252
00:08:08,642 --> 00:08:09,711
She blew him off.
253
00:08:09,711 --> 00:08:11,981
Soo Mi thought that it had no potential.
254
00:08:11,981 --> 00:08:13,211
- His cicada sounds... - She's telling them...
255
00:08:13,211 --> 00:08:14,382
by talking about names.
256
00:08:14,382 --> 00:08:16,621
Right. She edited him out herself.
257
00:08:16,621 --> 00:08:18,951
She edited him out. She thought it wouldn't be aired.
258
00:08:19,321 --> 00:08:22,221
Among the four of them, Hyun Min is the only one...
259
00:08:22,221 --> 00:08:23,692
- whom we haven't met before. - Right.
260
00:08:23,792 --> 00:08:25,532
Are you here to pay off some debt?
261
00:08:25,532 --> 00:08:27,562
It was 18 years ago.
262
00:08:27,562 --> 00:08:29,201
Is it related to Sang Min?
263
00:08:29,201 --> 00:08:32,731
I was drafted by a professional baseball team.
264
00:08:32,731 --> 00:08:35,042
It was my first time treating all my friends.
265
00:08:35,042 --> 00:08:37,611
We went to Gangnam for the first time.
266
00:08:37,611 --> 00:08:40,512
With ten of my colleagues, we were at a restaurant in Gangnam.
267
00:08:40,812 --> 00:08:42,211
We only ordered expensive dishes.
268
00:08:42,211 --> 00:08:44,552
While looking at the drink menu,
269
00:08:44,552 --> 00:08:47,022
we decided to get the most expensive bottle.
270
00:08:47,022 --> 00:08:48,682
It was a 30-year-old bottle.
271
00:08:48,782 --> 00:08:49,851
I see.
272
00:08:50,081 --> 00:08:51,692
We ate a lot.
273
00:08:51,692 --> 00:08:52,851
As you know, athletes...
274
00:08:52,851 --> 00:08:54,422
- They eat a lot. - You know...
275
00:08:54,422 --> 00:08:55,422
how much we can eat.
276
00:08:55,422 --> 00:08:57,861
- It must've been expensive. - When I was about to pay,
277
00:08:57,861 --> 00:09:01,001
he appeared in a suit with sunglasses on.
278
00:09:01,932 --> 00:09:03,001
He said, "You can leave without paying."
279
00:09:03,432 --> 00:09:05,302
- What? - Why did he say that?
280
00:09:05,302 --> 00:09:07,101
I had met him before.
281
00:09:07,101 --> 00:09:08,442
He said, "It's your day today."
282
00:09:08,442 --> 00:09:09,601
- "You can go without paying." - Lee Sang Min.
283
00:09:09,601 --> 00:09:11,471
Was he there as a customer too?
284
00:09:11,471 --> 00:09:12,611
He was the owner of the restaurant.
285
00:09:12,611 --> 00:09:14,412
- That's why. - Oh, come on.
286
00:09:14,412 --> 00:09:15,481
- It must be Sang Min. - Right.
287
00:09:15,481 --> 00:09:16,711
- So... - It was Sang Min.
288
00:09:16,711 --> 00:09:18,581
I bet the 30-year-old alcohol was fake.
289
00:09:19,552 --> 00:09:21,422
- It was fake. - Right.
290
00:09:21,422 --> 00:09:22,851
- It was... - Hey.
291
00:09:22,851 --> 00:09:24,991
- It was fake. - only three weeks old.
292
00:09:24,991 --> 00:09:27,422
- Three weeks old. - Sang Min.
293
00:09:27,422 --> 00:09:29,662
- Ever since his restaurant... - He had 30 bottles of it.
294
00:09:29,662 --> 00:09:31,861
went out of business, Sang Min had been in debt.
295
00:09:31,861 --> 00:09:34,731
Did you bring money to pay him back today?
296
00:09:34,731 --> 00:09:35,802
That's why I brought it.
297
00:09:35,802 --> 00:09:36,902
- To pay him back. - Really?
298
00:09:36,902 --> 00:09:38,231
It's all right.
299
00:09:38,231 --> 00:09:39,902
- He won't accept it. - Of course not.
300
00:09:39,902 --> 00:09:41,741
With that money, let's play a game later.
301
00:09:41,741 --> 00:09:43,871
(With that money, let's play a game later.)
302
00:09:44,442 --> 00:09:45,772
That's a good idea.
303
00:09:45,772 --> 00:09:46,772
He won't accept it.
304
00:09:46,772 --> 00:09:48,611
- Sang Min isn't stingy. - Right.
305
00:09:48,611 --> 00:09:49,611
Of course not.
306
00:09:49,611 --> 00:09:51,552
Besides, he paid off his debt.
307
00:09:51,552 --> 00:09:52,581
Right.
308
00:09:52,581 --> 00:09:54,351
Do you remember it from 18 years ago?
309
00:09:54,351 --> 00:09:55,922
Yes, I remember.
310
00:09:55,922 --> 00:09:58,121
He's the son of someone I know.
311
00:09:58,121 --> 00:10:00,762
I found him very handsome as a baseball player.
312
00:10:00,762 --> 00:10:03,731
I thought that he'd be better in entertainment.
313
00:10:03,731 --> 00:10:06,231
One day, he came to my restaurant with his friends.
314
00:10:06,591 --> 00:10:10,772
That was when I told everyone to leave without paying.
315
00:10:11,831 --> 00:10:14,272
- It's what I did... - Hyun Min, is there...
316
00:10:14,272 --> 00:10:16,772
- sometimes. - anyone else you wanted to meet?
317
00:10:17,241 --> 00:10:18,672
Here's my biggest worry.
318
00:10:19,071 --> 00:10:21,081
- I think I can say it now. - Go ahead.
319
00:10:21,081 --> 00:10:24,182
Since I was an athlete,
320
00:10:24,182 --> 00:10:26,451
- You mean Jang Hoon? - my seniors in sports...
321
00:10:26,451 --> 00:10:28,052
You mean us, the athletes?
322
00:10:28,052 --> 00:10:29,751
The two of them are the problem.
323
00:10:29,751 --> 00:10:30,792
- Goodness. - The athletes.
324
00:10:30,991 --> 00:10:33,091
- That's why... - They always ruin the mood.
325
00:10:33,091 --> 00:10:35,991
Aren't you an athlete too? You were also a taekwondo player.
326
00:10:35,991 --> 00:10:37,231
I practiced taekwondo only briefly.
327
00:10:37,231 --> 00:10:39,162
- You were part of the elite. - That's not true.
328
00:10:39,162 --> 00:10:41,262
- Honestly... - They represented our nation.
329
00:10:41,262 --> 00:10:42,932
We were athletes,
330
00:10:42,932 --> 00:10:44,632
but why would it ruin the mood?
331
00:10:44,632 --> 00:10:45,902
- I recognize Jang Hoon... - He feels uneasy.
332
00:10:45,902 --> 00:10:48,601
as an athlete.
333
00:10:48,601 --> 00:10:50,642
However, Ho Dong was an athlete only briefly.
334
00:10:50,642 --> 00:10:51,772
He's mostly been on TV.
335
00:10:52,471 --> 00:10:54,382
He was an athlete for a really short time.
336
00:10:54,912 --> 00:10:55,912
Hey.
337
00:10:56,211 --> 00:10:57,552
It doesn't...
338
00:10:58,111 --> 00:11:00,111
It doesn't take a big part of his life.
339
00:11:00,111 --> 00:11:01,951
But still...
340
00:11:02,552 --> 00:11:04,351
It was so brief,
341
00:11:04,652 --> 00:11:06,192
but he was a Chunha ssireum champion for five times...
342
00:11:06,192 --> 00:11:07,262
- and Baekdu champion... - Soo Mi.
343
00:11:07,361 --> 00:11:08,422
for seven times.
344
00:11:08,422 --> 00:11:10,121
- He did so much in that period. - It's almost impossible to do...
345
00:11:10,121 --> 00:11:11,831
- in such a short period of time. - Soo Mi, let me explain.
346
00:11:11,831 --> 00:11:13,532
- For Jang Hoon, it's a big part. - Right.
347
00:11:13,532 --> 00:11:15,701
Speaking of Jang Hoon,
348
00:11:16,432 --> 00:11:19,132
I've seen Jang Hoon several times...
349
00:11:19,132 --> 00:11:21,101
including on "Mom's Diary."
350
00:11:21,101 --> 00:11:23,912
When you see me outside the broadcasting station,
351
00:11:24,211 --> 00:11:25,341
I don't talk much.
352
00:11:25,672 --> 00:11:29,741
When someone who doesn't know me cast me...
353
00:11:30,241 --> 00:11:32,251
When he casts me...
354
00:11:32,581 --> 00:11:33,782
(Moist)
355
00:11:33,981 --> 00:11:35,321
- He is... - How dare you?
356
00:11:35,321 --> 00:11:37,321
- How dare you laugh? - Why was it funny?
357
00:11:37,321 --> 00:11:40,491
- Hyun Min. - What's wrong with you?
358
00:11:41,162 --> 00:11:42,491
It went down the wrong pipe.
359
00:11:42,491 --> 00:11:44,432
- That's not what happened. - She was serious.
360
00:11:44,432 --> 00:11:47,091
- What just happened? - It's because...
361
00:11:47,091 --> 00:11:48,762
- Wait. - I'm sorry.
362
00:11:48,762 --> 00:11:51,501
- He choked on water. - Where...
363
00:11:51,601 --> 00:11:52,672
(This time, he gives him some tissue.)
364
00:11:52,672 --> 00:11:53,772
What did you find funny?
365
00:11:53,772 --> 00:11:56,241
The water tasted like 30-year-old Ballantine's.
366
00:11:56,571 --> 00:11:59,012
After shooting together for several hours,
367
00:11:59,012 --> 00:12:00,841
when you meet in private,
368
00:12:00,841 --> 00:12:02,942
- you should be friendly. - Right.
369
00:12:02,942 --> 00:12:06,052
However, I'm not that kind of person.
370
00:12:06,312 --> 00:12:08,422
It was at a wedding.
371
00:12:08,782 --> 00:12:10,351
We were in the elevator together.
372
00:12:10,351 --> 00:12:11,351
(They were in the elevator alone.)
373
00:12:11,351 --> 00:12:13,721
We were the only ones, and the elevator went up.
374
00:12:13,721 --> 00:12:17,121
We acted like strangers and stayed silent in the elevator.
375
00:12:17,121 --> 00:12:18,892
While looking embarrassed,
376
00:12:19,731 --> 00:12:21,302
Jang Hoon looked down on me and said,
377
00:12:21,302 --> 00:12:25,071
"I went to the same college with Myung Ho."
378
00:12:25,071 --> 00:12:27,642
- Myung Ho is her son. - He's my son.
379
00:12:27,642 --> 00:12:29,971
- When I saw Soo Mi... - Was there a misunderstanding?
380
00:12:29,971 --> 00:12:31,672
I was so happy to see her,
381
00:12:31,672 --> 00:12:33,142
so I said hello with excitement.
382
00:12:33,142 --> 00:12:35,642
However, she responded calmly.
383
00:12:35,711 --> 00:12:36,741
- What? - Didn't you want to talk to her?
384
00:12:36,741 --> 00:12:38,652
I felt awkward, and I wanted to say something.
385
00:12:38,652 --> 00:12:40,351
I thought that she'd react more...
386
00:12:40,351 --> 00:12:42,522
if I talked about her son.
387
00:12:43,081 --> 00:12:44,652
She only said, "Okay."
388
00:12:45,351 --> 00:12:46,721
That's how I am.
389
00:12:46,821 --> 00:12:49,292
I was convinced...
390
00:12:49,292 --> 00:12:51,831
that she didn't remember me.
391
00:12:51,831 --> 00:12:54,361
However, it's difficult not to remember me.
392
00:12:54,361 --> 00:12:56,402
- Did you not recognize him? - I did.
393
00:12:56,402 --> 00:12:58,201
Did you feel offended that he looked down at you?
394
00:12:58,201 --> 00:12:59,201
No.
395
00:12:59,201 --> 00:13:02,142
Jang Hoon can't help but look down at me...
396
00:13:02,142 --> 00:13:03,912
because I'm shorter.
397
00:13:03,912 --> 00:13:07,711
I'm saying this so that none of you misunderstand.
398
00:13:08,142 --> 00:13:09,981
Min Kyung Hoon.
399
00:13:09,981 --> 00:13:11,912
- Yes? - All of a sudden?
400
00:13:11,912 --> 00:13:14,321
Call him Kyung Hoon to sound more affectionate.
401
00:13:14,321 --> 00:13:15,522
- Kyung Hoon. - "Min Kyung Hoon."
402
00:13:15,522 --> 00:13:18,552
Let's say that we bump into each other in Apgujeong.
403
00:13:18,552 --> 00:13:20,792
You would say hello to me.
404
00:13:20,792 --> 00:13:23,422
Even if I respond carelessly...
405
00:13:23,562 --> 00:13:25,032
- He should understand. - I shouldn't be disappointed?
406
00:13:25,032 --> 00:13:28,101
Please understand that it's how I am.
407
00:13:28,101 --> 00:13:30,632
- She does recognize you. - That's how I am.
408
00:13:30,632 --> 00:13:33,032
You're here as a movie club.
409
00:13:33,032 --> 00:13:34,571
Aren't you staying off-topic for too long?
410
00:13:34,571 --> 00:13:36,302
What's the point of talking about useless things?
411
00:13:36,302 --> 00:13:38,341
We should promote our movie.
412
00:13:38,341 --> 00:13:40,682
Right. Don't you have anything to give me?
413
00:13:40,682 --> 00:13:42,081
- I do. - Really?
414
00:13:42,081 --> 00:13:43,711
- Yes, come here. - You do?
415
00:13:43,711 --> 00:13:45,211
(Come here.)
416
00:13:45,211 --> 00:13:46,851
- "Come here?" - "Come here."
417
00:13:46,851 --> 00:13:48,581
- You should come here. - Come here and get it.
418
00:13:49,081 --> 00:13:50,182
Should I come to you?
419
00:13:50,692 --> 00:13:52,652
Why you punk...
420
00:13:52,821 --> 00:13:54,292
Goodness.
421
00:13:54,591 --> 00:13:56,321
(She delivers the bag quickly.)
422
00:13:56,522 --> 00:13:57,831
Should I come to you?
423
00:13:57,831 --> 00:13:59,991
I was going to go up to you for the first time.
424
00:14:00,091 --> 00:14:01,532
- What's wrong with you? - Gosh, she's amazing.
425
00:14:01,532 --> 00:14:04,432
- Open it. - She's acting like Hong Duk Ja.
426
00:14:04,532 --> 00:14:06,032
- Yes. - "You punk?"
427
00:14:06,272 --> 00:14:08,542
"Marrying the Mafia: Returns" Club.
428
00:14:08,772 --> 00:14:12,142
First of all, you wrote, "Return After 11 Years."
429
00:14:12,142 --> 00:14:13,611
"Return After 11 Years."
430
00:14:13,772 --> 00:14:14,942
The first one was...
431
00:14:14,942 --> 00:14:16,812
- It's a series, right? - The first one was...
432
00:14:16,812 --> 00:14:18,052
"Marrying The Mafia."
433
00:14:18,052 --> 00:14:20,751
Yoo Dong Geun and Jung Joon Ho were in the first movie.
434
00:14:20,751 --> 00:14:21,981
- The 1st one. - The very 1st one.
435
00:14:21,981 --> 00:14:24,292
Soo Mi and I appeared...
436
00:14:24,621 --> 00:14:25,922
starting with "Marrying the Mafia II..."
437
00:14:25,922 --> 00:14:28,062
- and "Marrying the Mafia III." - "Marrying the Mafia III."
438
00:14:28,062 --> 00:14:29,221
Then "Marrying the Mafia IV."
439
00:14:29,422 --> 00:14:30,692
We were in 2, 3, and 4.
440
00:14:30,692 --> 00:14:32,091
What's the recent one?
441
00:14:32,292 --> 00:14:34,062
"Marrying the Mafia: Returns."
442
00:14:34,262 --> 00:14:36,831
"Marrying the Mafia" is...
443
00:14:36,831 --> 00:14:38,501
- always in the title. - Right.
444
00:14:38,971 --> 00:14:41,642
The producer of the movie was...
445
00:14:41,642 --> 00:14:44,542
also the director.
446
00:14:44,672 --> 00:14:47,882
When I said, "It's been ten years. Why don't we shoot another one?"
447
00:14:48,111 --> 00:14:49,912
he asked, "Do you want to be in it?"
448
00:14:49,912 --> 00:14:51,182
I said yes.
449
00:14:51,182 --> 00:14:53,751
"Let's make it before I die." That's how we started.
450
00:14:53,751 --> 00:14:55,182
Gosh.
451
00:14:56,052 --> 00:14:59,192
- Did you make the suggestion? - I was the one who suggested it.
452
00:14:59,192 --> 00:15:00,991
After 11 years?
453
00:15:00,991 --> 00:15:02,221
- Yes. - My gosh.
454
00:15:02,221 --> 00:15:05,591
The director told me this anecdote.
455
00:15:06,032 --> 00:15:09,501
Soo Mi called him one morning.
456
00:15:09,501 --> 00:15:10,772
While close to tears, she brought up the movie...
457
00:15:10,772 --> 00:15:12,101
and said that...
458
00:15:12,172 --> 00:15:14,172
- she wanted to be in it. - I guess she really liked it.
459
00:15:14,302 --> 00:15:15,601
She said, "Let's shoot it again."
460
00:15:15,601 --> 00:15:17,142
It's symbolic for her.
461
00:15:17,142 --> 00:15:18,942
The director was moved by her.
462
00:15:18,942 --> 00:15:21,512
He made a big decision to bring everyone together.
463
00:15:21,512 --> 00:15:24,512
Back when I was close to tears, I was still drinking.
464
00:15:24,512 --> 00:15:26,451
- It's when I drank alone. - Right.
465
00:15:26,451 --> 00:15:28,552
- You drank alone? - After drinking alone?
466
00:15:28,652 --> 00:15:29,751
- In the morning. - "In the morning."
467
00:15:29,751 --> 00:15:32,892
Why is "Marrying the Mafia" series so special to you, Soo Mi?
468
00:15:33,152 --> 00:15:35,192
It's the first movie that I appeared in...
469
00:15:35,192 --> 00:15:37,632
that reached an audience over five million.
470
00:15:37,932 --> 00:15:41,001
I wanted to reach ten million this time in my lifetime.
471
00:15:41,532 --> 00:15:43,562
I give credit to Soo Mi.
472
00:15:43,562 --> 00:15:45,932
- She's talented with scenarios. - I also write movies.
473
00:15:45,932 --> 00:15:48,201
- Really? - She calls me at 3am.
474
00:15:48,201 --> 00:15:51,211
"Sang Min, we should shoot a movie together."
475
00:15:51,211 --> 00:15:52,371
When I ask her what kind of movie,
476
00:15:52,371 --> 00:15:54,341
she says, "You went bankrupt."
477
00:15:54,442 --> 00:15:57,981
"As you went bankrupt, you should go to Mokpo to sell salt."
478
00:15:57,981 --> 00:16:00,611
- "The Secret of a Salt Seller." - I start a salt business.
479
00:16:00,611 --> 00:16:03,682
The world goes broke, and the salt becomes very valuable.
480
00:16:04,122 --> 00:16:07,491
So then I become wealthy all of a sudden.
481
00:16:07,491 --> 00:16:09,822
I wrote such a scenario thinking about Sang Min.
482
00:16:09,822 --> 00:16:12,432
- That's great. - Sang Min was having a hard time.
483
00:16:12,432 --> 00:16:14,701
- I still have that scenario. - She still has it.
484
00:16:14,801 --> 00:16:16,662
- That's amazing. - Did you not drink alone back then?
485
00:16:16,961 --> 00:16:20,501
When I drink alone at night, I come up with ideas.
486
00:16:21,771 --> 00:16:24,511
Then I write intensely for hours.
487
00:16:24,741 --> 00:16:27,481
There are times when I write.
488
00:16:27,481 --> 00:16:30,811
Now that I stopped drinking, I'm no longer normal.
489
00:16:31,612 --> 00:16:33,612
I don't get inspired like that anymore.
490
00:16:33,612 --> 00:16:37,152
If Soo Mi stopped drinking, that's bad news for Yura.
491
00:16:37,152 --> 00:16:38,192
Why?
492
00:16:38,322 --> 00:16:40,251
When Soo Mi is a bit drunk...
493
00:16:40,251 --> 00:16:43,021
If you say, "Your ring is beautiful,"
494
00:16:43,021 --> 00:16:44,632
she would give the ring to you.
495
00:16:45,192 --> 00:16:46,791
- Seriously. - That's true.
496
00:16:46,892 --> 00:16:48,061
She pulls it out and gives it to you.
497
00:16:48,162 --> 00:16:50,832
- I... - After giving out several rings,
498
00:16:51,001 --> 00:16:54,201
Soo Mi drinks alone ever since.
499
00:16:55,142 --> 00:16:56,842
- She drinks alone at home. - I see.
500
00:16:56,842 --> 00:16:58,842
How did you feel when you got cast, Hyun Min and Yura?
501
00:16:59,311 --> 00:17:01,511
The president of the production company called me.
502
00:17:01,642 --> 00:17:06,082
I sensed the urgency in his voice.
503
00:17:06,082 --> 00:17:07,412
"We need to start shooting soon."
504
00:17:07,412 --> 00:17:08,582
"Our deadline is Chuseok."
505
00:17:08,582 --> 00:17:10,781
- Chuseok? - "Make your decision quickly."
506
00:17:10,951 --> 00:17:13,551
He sent me the script on a messenger.
507
00:17:13,822 --> 00:17:16,362
I was driving, so I pulled over...
508
00:17:16,362 --> 00:17:18,932
at Yongin Service Area. That's where I read it.
509
00:17:19,662 --> 00:17:21,102
I read it on the spot.
510
00:17:21,102 --> 00:17:23,061
I was reading the script in the car for three hours.
511
00:17:23,061 --> 00:17:24,471
Three hours at a service area?
512
00:17:24,471 --> 00:17:27,701
- I had to read it twice to be sure. - Right.
513
00:17:27,701 --> 00:17:30,001
After taking 3 hours to read it 3 times,
514
00:17:30,001 --> 00:17:31,511
I accepted the offer and thanked him.
515
00:17:31,511 --> 00:17:33,541
That's how I made my decision.
516
00:17:34,211 --> 00:17:36,711
I still have to work hard,
517
00:17:36,711 --> 00:17:38,852
- so I accepted it right away. - Sure.
518
00:17:38,852 --> 00:17:41,682
I agreed to do it without even reading the script.
519
00:17:41,682 --> 00:17:42,781
If you say...
520
00:17:42,781 --> 00:17:44,521
that you still have to work hard...
521
00:17:44,521 --> 00:17:46,822
Does that mean you don't have to work hard at some point?
522
00:17:47,592 --> 00:17:48,721
- What do you mean? - What are you saying?
523
00:17:48,721 --> 00:17:50,192
I'd like to know what you mean.
524
00:17:50,192 --> 00:17:52,231
Right now, I want to play...
525
00:17:52,231 --> 00:17:54,561
various roles.
526
00:17:54,961 --> 00:17:57,531
"Marrying the Mafia" is a famous movie series.
527
00:17:57,531 --> 00:17:59,031
- Of course. - Right.
528
00:17:59,031 --> 00:18:01,172
That's why I made my decision without reading the script.
529
00:18:01,172 --> 00:18:04,001
An opportunity to work with Soo Mi...
530
00:18:04,001 --> 00:18:05,672
- is rare. - It's incredible.
531
00:18:05,672 --> 00:18:06,711
- Right. - Right.
532
00:18:06,711 --> 00:18:08,241
- How about you, Jun Ha? - Why did you join the cast?
533
00:18:08,241 --> 00:18:10,041
- Well, I joined... - Did you work hard for it?
534
00:18:10,041 --> 00:18:12,382
because it was right after I was removed from "Hangout with Yoo."
535
00:18:12,612 --> 00:18:13,612
(The big picture that followed his removal from the show)
536
00:18:13,612 --> 00:18:15,082
- Was it right after? - It was.
537
00:18:15,082 --> 00:18:17,422
You didn't see the point of hanging out without working.
538
00:18:18,291 --> 00:18:19,721
"Hanging out?"
539
00:18:19,822 --> 00:18:22,061
What's the point of hanging out at home without work?
540
00:18:22,061 --> 00:18:23,162
Right.
541
00:18:23,422 --> 00:18:25,392
- Usually... - That's how I got the offer.
542
00:18:26,432 --> 00:18:28,402
While shooting this film,
543
00:18:29,162 --> 00:18:32,231
Jun Ha made me happier than Jae Hoon.
544
00:18:32,231 --> 00:18:33,771
That's what I heard.
545
00:18:33,971 --> 00:18:35,701
- Jun Ha used to be... - He's the film set's mascot.
546
00:18:35,701 --> 00:18:38,311
a floor director. Did you know that?
547
00:18:38,311 --> 00:18:39,372
We know.
548
00:18:39,372 --> 00:18:42,011
He played the role of a floor director on set.
549
00:18:42,582 --> 00:18:44,551
The atmosphere on set...
550
00:18:44,551 --> 00:18:45,751
He creates a lively atmosphere on set, doesn't he?
551
00:18:45,751 --> 00:18:49,622
There was a heat wave throughout the shoot.
552
00:18:49,622 --> 00:18:51,622
- It was in July and August. - It was the hottest season.
553
00:18:51,622 --> 00:18:52,652
Right.
554
00:18:52,652 --> 00:18:54,392
If you stay outside for five minutes, you'd die of heat.
555
00:18:54,392 --> 00:18:55,761
- Right. - That's when we shot.
556
00:18:55,761 --> 00:18:57,832
- There was no air conditioning. - Because of the sound.
557
00:18:57,832 --> 00:18:59,632
- We couldn't turn it on. - Because of the sound.
558
00:18:59,632 --> 00:19:02,501
Everyone was sweating a lot.
559
00:19:02,501 --> 00:19:05,172
I wanted us to stay positive and enjoy working.
560
00:19:05,172 --> 00:19:08,442
I used to be a floor director, so I have a loud voice.
561
00:19:08,942 --> 00:19:12,172
Sometimes, we were shooting for an entire day, but I had no lines.
562
00:19:12,572 --> 00:19:14,582
- He was standing. - I kept standing in the back.
563
00:19:14,582 --> 00:19:16,481
- Next to Jae Hoon. - I had to keep standing.
564
00:19:16,842 --> 00:19:18,152
What else could I do?
565
00:19:18,152 --> 00:19:20,652
"The cameras are here. Be quiet, everyone."
566
00:19:20,652 --> 00:19:22,352
"Turn off the air conditioner."
567
00:19:22,352 --> 00:19:24,291
"Standby. Action."
568
00:19:24,922 --> 00:19:26,551
(Loud and resonating)
569
00:19:28,761 --> 00:19:32,061
- He gets quiet after "action." - "Cut. All right."
570
00:19:32,061 --> 00:19:34,132
"We're going to move. Please go outside."
571
00:19:34,132 --> 00:19:36,402
"The next scene will be outside." This is what I would say.
572
00:19:36,662 --> 00:19:39,332
- He gets quiet after "action." - I get...
573
00:19:39,471 --> 00:19:40,771
tired easily at night.
574
00:19:40,771 --> 00:19:43,842
When it's past 10pm, I get very tired.
575
00:19:43,842 --> 00:19:46,142
Jun Ha tried to keep me...
576
00:19:46,612 --> 00:19:48,382
- entertained. - To wake you up?
577
00:19:48,382 --> 00:19:49,741
He made me laugh,
578
00:19:49,842 --> 00:19:52,011
and I could see that he was making an effort.
579
00:19:52,011 --> 00:19:54,182
Thanks to him, I was very happy.
580
00:19:54,182 --> 00:19:56,122
No, there are also Hyun Joon and Jae Hoon.
581
00:19:56,122 --> 00:19:58,122
Is Jun Ha your favorite son currently?
582
00:19:58,122 --> 00:19:59,922
I'm leading more toward Jun Ha.
583
00:19:59,922 --> 00:20:01,491
Jae Hoon is falling behind.
584
00:20:01,491 --> 00:20:02,721
Jun Ha is her number one.
585
00:20:02,721 --> 00:20:05,061
He didn't treat me so well during the shoot.
586
00:20:05,261 --> 00:20:07,461
- What? - He didn't treat me well.
587
00:20:07,461 --> 00:20:09,602
- How? - Is he treating you badly now?
588
00:20:09,602 --> 00:20:10,731
- How did he treat you? - He wouldn't do that.
589
00:20:10,731 --> 00:20:12,172
Here's an example.
590
00:20:12,172 --> 00:20:16,602
To liven up Soo Mi's mood, Jun Ha would say,
591
00:20:16,602 --> 00:20:18,711
"Here we go again."
592
00:20:18,942 --> 00:20:21,511
Jae Hoon would mumble, "Here's another mid-range shot."
593
00:20:21,511 --> 00:20:23,412
- He made comments. - "Mid-range shot."
594
00:20:23,612 --> 00:20:25,451
When Jun Ha livened up the mood,
595
00:20:25,612 --> 00:20:27,082
Jae Hoon brought it down.
596
00:20:27,082 --> 00:20:28,781
- That's exhausting. - Right.
597
00:20:29,352 --> 00:20:31,051
When I said, "Here we go,"
598
00:20:31,051 --> 00:20:32,822
he said, "Okay, I'm leaving."
599
00:20:33,122 --> 00:20:34,422
(Jae Hoon brings down the good mood from the start.)
600
00:20:34,422 --> 00:20:35,622
That's so funny.
601
00:20:35,662 --> 00:20:36,991
How was it for you on set, Yura?
602
00:20:37,362 --> 00:20:39,432
For me, it felt like...
603
00:20:39,432 --> 00:20:41,061
a playground.
604
00:20:41,501 --> 00:20:43,801
I had a lot of fun.
605
00:20:43,801 --> 00:20:45,602
Since it was a comedy,
606
00:20:45,602 --> 00:20:48,102
in order to make the audience laugh,
607
00:20:48,102 --> 00:20:50,041
we thought very hard about each scene.
608
00:20:50,041 --> 00:20:52,142
Our discussion was longer than the shoot.
609
00:20:52,311 --> 00:20:55,612
We had a script and a scenario,
610
00:20:55,842 --> 00:20:58,211
but we hardly followed any of it.
611
00:20:58,211 --> 00:20:59,382
Right, we didn't follow the script.
612
00:20:59,382 --> 00:21:01,322
- We changed it on set. - After rehearsing it?
613
00:21:01,322 --> 00:21:02,382
Yes.
614
00:21:02,382 --> 00:21:03,751
We adjusted it according to the atmosphere.
615
00:21:03,751 --> 00:21:06,251
On top of that, Jae Hoon doesn't memorize his lines.
616
00:21:07,092 --> 00:21:08,862
Whenever Jae Hoon read...
617
00:21:08,862 --> 00:21:10,162
the script on set, he said,
618
00:21:10,162 --> 00:21:13,061
"If we follow this, both you and I will fail."
619
00:21:13,862 --> 00:21:16,402
"You will fail big time."
620
00:21:16,402 --> 00:21:18,001
- He doesn't say it to the director. - No.
621
00:21:18,001 --> 00:21:19,531
- He just sits back. - He doesn't say it.
622
00:21:19,531 --> 00:21:21,201
- Really? - And so...
623
00:21:21,201 --> 00:21:23,041
we shot the scene over and over.
624
00:21:23,041 --> 00:21:26,442
In many cases, the scene was full of ad-libs.
625
00:21:26,442 --> 00:21:28,142
On set,
626
00:21:28,142 --> 00:21:30,481
we often ad-libbed,
627
00:21:30,912 --> 00:21:32,751
so we made a lot of mistakes.
628
00:21:32,751 --> 00:21:35,082
It was hard to resist laughing while watching them.
629
00:21:35,182 --> 00:21:36,451
At every take,
630
00:21:36,451 --> 00:21:38,291
- they ad-libbed differently. - It was always different.
631
00:21:38,291 --> 00:21:40,021
They said different things each time,
632
00:21:40,021 --> 00:21:41,322
but they were always funny.
633
00:21:41,322 --> 00:21:42,922
I couldn't stop myself from laughing.
634
00:21:43,392 --> 00:21:44,432
That's why we made many mistakes.
635
00:21:44,432 --> 00:21:47,392
I can understand why you laughed...
636
00:21:47,491 --> 00:21:48,602
because...
637
00:21:49,531 --> 00:21:51,402
It's hard to resist laughing...
638
00:21:51,402 --> 00:21:53,372
- when something is funny. - Right.
639
00:21:53,372 --> 00:21:54,902
- It's difficult. - It's a pain.
640
00:21:55,201 --> 00:21:58,271
I'll tell you about my weak point.
641
00:21:58,442 --> 00:22:00,642
Let's say I'm acting,
642
00:22:00,642 --> 00:22:03,211
and the cameraman laughs so openly in front of me.
643
00:22:03,211 --> 00:22:05,051
- That's when I make a mistake. - Because it's funny.
644
00:22:05,051 --> 00:22:07,082
Because the cameraman laughs.
645
00:22:07,211 --> 00:22:10,021
I can't go on if the other person laughs.
646
00:22:10,122 --> 00:22:12,192
- I can't hold in my laughter. - You have to hold it in.
647
00:22:12,291 --> 00:22:14,592
I can stop myself from crying.
648
00:22:14,822 --> 00:22:16,862
But I can't stop myself from laughing.
649
00:22:17,261 --> 00:22:18,332
I tried.
650
00:22:18,332 --> 00:22:19,961
- When you burst into laughter. - I make a blooper,
651
00:22:19,961 --> 00:22:21,932
we do it again, but I laugh again.
652
00:22:21,932 --> 00:22:23,632
It's very painful.
653
00:22:23,961 --> 00:22:26,902
- So... - It must be really fun for viewers.
654
00:22:26,902 --> 00:22:29,201
- It's fun. - Is the movie a hit this time?
655
00:22:29,201 --> 00:22:33,271
I think, in all the series, from 1 to 6,
656
00:22:33,271 --> 00:22:37,241
this one is the best. I can say that with confidence.
657
00:22:37,382 --> 00:22:41,082
I couldn't hold in my laughter when I was the one acting.
658
00:22:41,582 --> 00:22:43,481
- Let's go into the characters. - We should.
659
00:22:43,922 --> 00:22:45,352
The characters of "Marrying the Mafia."
660
00:22:45,352 --> 00:22:46,352
First is Soo Mi.
661
00:22:46,892 --> 00:22:48,662
Like we said earlier, she has an outstanding presence.
662
00:22:48,662 --> 00:22:50,662
- That's right. - Of course.
663
00:22:50,961 --> 00:22:53,761
In the series, "Marrying the Mafia," she has an unrivaled presence.
664
00:22:53,961 --> 00:22:55,061
How was it this time?
665
00:22:55,061 --> 00:22:57,602
- Your characters were strong. - You were the boss.
666
00:22:57,602 --> 00:22:59,672
- The boss. You cursed openly. - This time,
667
00:23:00,471 --> 00:23:03,602
(She would curse.)
668
00:23:04,001 --> 00:23:07,311
- You cursed openly. - This time, I'm an entrepreneur.
669
00:23:07,311 --> 00:23:10,511
- Yes. You own a country club. - I died my hair blond.
670
00:23:11,142 --> 00:23:12,751
I changed my hairstyle.
671
00:23:12,751 --> 00:23:14,682
- Just by looking at the poster, - Of course.
672
00:23:14,682 --> 00:23:16,221
You can see how funny she is.
673
00:23:16,221 --> 00:23:18,422
- Just by looking at the poster. - Are you a foreigner?
674
00:23:18,592 --> 00:23:20,021
It was a change of style...
675
00:23:20,021 --> 00:23:21,122
- after ten years. - Did you wear a wig,
676
00:23:21,122 --> 00:23:22,192
or did you dye your hair?
677
00:23:22,192 --> 00:23:23,491
- It was just a wig. - A wig.
678
00:23:23,491 --> 00:23:24,862
But it really looks like her hair.
679
00:23:24,862 --> 00:23:27,332
- It looks real. - When I first saw it,
680
00:23:27,432 --> 00:23:29,801
I was so shocked, thinking she dyed her hair.
681
00:23:30,102 --> 00:23:31,332
- But really, - It looks natural.
682
00:23:31,332 --> 00:23:33,132
the wig looked very natural.
683
00:23:33,132 --> 00:23:36,142
- When we first met, at the reading. - The script reading.
684
00:23:36,142 --> 00:23:39,541
You normally put your 100 percent at the 1st reading.
685
00:23:39,541 --> 00:23:42,382
You sort of save it for the actual scene.
686
00:23:42,382 --> 00:23:44,142
- That's where you do your best. - Yes.
687
00:23:44,511 --> 00:23:47,211
Soo Mi sat next to me.
688
00:23:47,751 --> 00:23:50,322
But she read the script as if it was the real shooting.
689
00:23:51,251 --> 00:23:53,751
I was very shocked by that.
690
00:23:53,751 --> 00:23:54,961
- Do you normally do it that way? - I've never seen that before.
691
00:23:54,961 --> 00:23:56,061
- Even at rehearsal. - Yes.
692
00:23:56,061 --> 00:23:57,491
I put in my best.
693
00:23:57,491 --> 00:23:59,761
- Isn't that how it should be? - That way, you can respond.
694
00:23:59,761 --> 00:24:01,961
- Of course. - But normally,
695
00:24:01,961 --> 00:24:04,162
as I said earlier, when the script comes out,
696
00:24:04,332 --> 00:24:06,771
you normally follow the script.
697
00:24:06,771 --> 00:24:10,142
But she already has the whole script organized in her head.
698
00:24:10,541 --> 00:24:13,112
She does something different from the script.
699
00:24:13,311 --> 00:24:16,882
How much do you put in at the script reading?
700
00:24:16,882 --> 00:24:18,951
I did exactly as what was written.
701
00:24:18,951 --> 00:24:21,352
But those lines weren't used in the movie.
702
00:24:21,751 --> 00:24:23,721
I don't know why we had the script reading.
703
00:24:24,451 --> 00:24:25,852
The lines are all different.
704
00:24:25,852 --> 00:24:27,251
- They're all different. - They're all different.
705
00:24:27,251 --> 00:24:29,061
- But... - But the context is the same.
706
00:24:29,061 --> 00:24:30,662
- The context is similar. - Yes.
707
00:24:30,822 --> 00:24:33,332
But some scenes got deleted even when I gave it my best.
708
00:24:33,332 --> 00:24:37,501
How much do you put in at the reading, Hyun Min?
709
00:24:37,501 --> 00:24:40,501
- I normally prepare 70 percent. - You prepare 70 percent.
710
00:24:40,501 --> 00:24:42,602
But if the great senior...
711
00:24:42,771 --> 00:24:45,872
does it like that,
712
00:24:46,342 --> 00:24:48,211
- I raise it immediately. - You raise it.
713
00:24:48,211 --> 00:24:50,511
- You'd give a 100 percent. - All the young actors would think,
714
00:24:50,511 --> 00:24:51,981
"She's acting that way."
715
00:24:52,211 --> 00:24:53,711
And we'd raise our efforts.
716
00:24:53,711 --> 00:24:55,152
- Yes. - But, one person.
717
00:24:55,822 --> 00:24:57,281
- He just reads the words. - Tak Jae Hoon.
718
00:24:57,281 --> 00:24:58,451
- Yura? - Tak Jae Hoon.
719
00:24:59,592 --> 00:25:01,362
He doesn't mind. He just reads.
720
00:25:01,961 --> 00:25:03,991
We're saying this since he's not here,
721
00:25:04,122 --> 00:25:07,332
but I've never seen someone act so insincerely.
722
00:25:08,201 --> 00:25:09,902
He was just reading.
723
00:25:10,402 --> 00:25:12,501
- I'm sure he... - He was just in front of me.
724
00:25:12,501 --> 00:25:14,372
I got shocked.
725
00:25:14,372 --> 00:25:15,442
For example,
726
00:25:15,541 --> 00:25:18,011
in the movie, he'd say, "What's orange in English?"
727
00:25:18,011 --> 00:25:19,541
- But in the script reading, - He wouldn't do it.
728
00:25:19,541 --> 00:25:22,112
- "What's orange in English?" - That's right.
729
00:25:22,112 --> 00:25:23,142
That's right.
730
00:25:23,142 --> 00:25:25,612
So, during break time, I came outside and asked,
731
00:25:25,811 --> 00:25:27,652
"Are you sick? Are you all right?"
732
00:25:27,811 --> 00:25:30,582
"At this rate, both of us will die."
733
00:25:31,422 --> 00:25:33,652
- Everything will change. - He'll show it at the shooting.
734
00:25:33,652 --> 00:25:35,692
- He read it as he didn't like it. - No.
735
00:25:35,692 --> 00:25:39,692
We had an after-party at Jun Ha's after the reading.
736
00:25:39,832 --> 00:25:42,801
Jae Hoon texted Director Jeong.
737
00:25:43,061 --> 00:25:45,301
"After seeing Soo Mi read,"
738
00:25:45,301 --> 00:25:48,842
"I was motivated to do well."
739
00:25:48,902 --> 00:25:51,642
He showed me the text Jae Hoon sent.
740
00:25:51,642 --> 00:25:53,011
I guess he felt very sorry.
741
00:25:53,011 --> 00:25:54,711
- I think he felt sorry. - That's right.
742
00:25:54,711 --> 00:25:56,241
And Jae Hoon...
743
00:25:56,682 --> 00:25:59,951
I like Jae Hoon.
744
00:26:00,112 --> 00:26:03,451
If you consider his image, it's like...
745
00:26:04,551 --> 00:26:08,892
he wouldn't be serious with life.
746
00:26:09,021 --> 00:26:12,461
But that's wrong. He's a very serious boy.
747
00:26:12,461 --> 00:26:14,432
Really? I thought it was the opposite.
748
00:26:15,301 --> 00:26:17,162
I'm glad we know.
749
00:26:18,602 --> 00:26:20,172
- Until now... - No.
750
00:26:20,731 --> 00:26:24,342
He's very sincere.
751
00:26:24,541 --> 00:26:26,572
- He is sincere. - He's sincere.
752
00:26:27,142 --> 00:26:29,912
I fixed his habit...
753
00:26:30,142 --> 00:26:31,511
of not sticking to time.
754
00:26:32,011 --> 00:26:33,251
It was 11 years ago.
755
00:26:33,711 --> 00:26:35,852
Usually, when I host a show...
756
00:26:35,852 --> 00:26:37,551
and when the staff ask me who I want to work with,
757
00:26:37,551 --> 00:26:39,451
I choose who I want to host a show with.
758
00:26:39,451 --> 00:26:41,021
I once told KBS that...
759
00:26:41,021 --> 00:26:44,291
I wanted to work with Tak Jae Hoon and Lee Sang Min.
760
00:26:44,491 --> 00:26:46,932
The director of KBS said...
761
00:26:47,162 --> 00:26:50,432
he won't work with him ever.
762
00:26:51,531 --> 00:26:52,701
That startled me.
763
00:26:52,701 --> 00:26:53,832
It's true.
764
00:26:54,231 --> 00:26:55,741
I...
765
00:26:56,672 --> 00:26:58,442
- When... - She just...
766
00:26:58,442 --> 00:27:00,342
he was a producer,
767
00:27:00,342 --> 00:27:03,582
he made the guests wait for an hour and a half.
768
00:27:03,811 --> 00:27:05,481
When they called, he was at the sauna.
769
00:27:05,682 --> 00:27:07,182
- The face of the director of KBS... - He used to do that.
770
00:27:07,182 --> 00:27:09,021
- became red. - Of course.
771
00:27:09,122 --> 00:27:11,551
He said, "As long as I'm in the company,"
772
00:27:11,551 --> 00:27:13,051
"I won't see his face."
773
00:27:13,152 --> 00:27:17,021
- But... - But you fixed that 11 years ago.
774
00:27:17,021 --> 00:27:20,332
It was when we were filming "Marrying the Mafia IV."
775
00:27:20,332 --> 00:27:23,132
A program called "Shocking" was offered to me.
776
00:27:23,132 --> 00:27:25,832
They asked, "Who do you want to host it with?"
777
00:27:26,102 --> 00:27:28,372
I said, "Shin Hyun Joon and Tak Jae Hoon."
778
00:27:28,471 --> 00:27:31,102
They said, "Okay." And we asked them right away.
779
00:27:31,271 --> 00:27:34,912
And I said, "Jae Hoon. What I hate most is being tardy."
780
00:27:34,912 --> 00:27:35,912
That's right.
781
00:27:35,912 --> 00:27:37,511
"If you, on the day of the shoot,"
782
00:27:37,612 --> 00:27:41,182
"come even five minutes late, I'll just go home."
783
00:27:41,451 --> 00:27:44,451
That was in Paju.
784
00:27:44,451 --> 00:27:48,422
I went there. Shin Hyun Joon was getting makeup.
785
00:27:48,822 --> 00:27:51,122
But I couldn't find Jae Hoon.
786
00:27:51,632 --> 00:27:54,561
- I keep my promises. - That's right.
787
00:27:54,561 --> 00:27:56,231
My manager looked at me...
788
00:27:56,231 --> 00:27:57,531
because Jae Hoon was nowhere to be seen.
789
00:27:57,531 --> 00:28:00,731
He said, "Shall we pack up and leave?"
790
00:28:01,301 --> 00:28:04,442
But Hyun Joon said, "Mom, Jae Hoon..."
791
00:28:04,602 --> 00:28:07,741
"came here last night and slept at a motel."
792
00:28:08,241 --> 00:28:09,281
So that he doesn't come late.
793
00:28:09,442 --> 00:28:10,981
He was at the motel.
794
00:28:12,182 --> 00:28:13,751
That means he's late.
795
00:28:13,852 --> 00:28:16,051
- He was there, - He was at the motel, but...
796
00:28:16,152 --> 00:28:17,481
but he didn't come.
797
00:28:17,582 --> 00:28:19,352
Do you count that as being late?
798
00:28:19,491 --> 00:28:20,551
How do you call it?
799
00:28:20,551 --> 00:28:23,422
- That's amazing. - He has great determination.
800
00:28:23,422 --> 00:28:24,592
- No. - Paju...
801
00:28:24,592 --> 00:28:26,791
- He was in Paju. - So he was at the motel.
802
00:28:26,932 --> 00:28:30,461
- He did his best. - There were 20 minutes left.
803
00:28:30,701 --> 00:28:33,172
He was wearing a pajama, and his hair was like a rug.
804
00:28:33,402 --> 00:28:36,072
He came saying, "I need makeup."
805
00:28:36,072 --> 00:28:39,311
- He came on time after that. - That's a great determination.
806
00:28:39,311 --> 00:28:40,642
He changed his attitude after that.
807
00:28:40,642 --> 00:28:41,912
- He fixed it. - Really...
808
00:28:41,912 --> 00:28:43,142
He hardly comes late these days.
809
00:28:43,142 --> 00:28:44,442
- He doesn't come late. - Even in "Mom's Diary."
810
00:28:44,582 --> 00:28:45,711
He doesn't come late.
811
00:28:45,882 --> 00:28:47,011
- He doesn't. - Also...
812
00:28:47,011 --> 00:28:48,011
- He doesn't. - He's a changed man.
813
00:28:48,011 --> 00:28:49,382
- It got fixed then. - He changed.
814
00:28:49,551 --> 00:28:51,592
Do you remember, Sang Min?
815
00:28:51,592 --> 00:28:53,622
I said this when I was on "Mom's Diary."
816
00:28:53,622 --> 00:28:56,261
"I'm going to see how many programs..."
817
00:28:56,261 --> 00:28:59,031
"you'll be in after a year, Jae Hoon."
818
00:28:59,261 --> 00:29:02,961
"Why are you working like this..."
819
00:29:03,102 --> 00:29:04,902
"when you have a genius talent?"
820
00:29:05,031 --> 00:29:07,102
I said, "You have to be more hungry."
821
00:29:07,102 --> 00:29:08,572
He is on many shows now.
822
00:29:08,572 --> 00:29:10,501
- He's on 8. - He's on 8.
823
00:29:11,102 --> 00:29:13,842
And even if he does his best,
824
00:29:13,842 --> 00:29:16,442
that would be weird too.
825
00:29:16,541 --> 00:29:18,011
- It doesn't suit him. - It doesn't suit him.
826
00:29:18,011 --> 00:29:20,511
- He's a lazy genius. - He's on ten shows,
827
00:29:20,751 --> 00:29:23,951
but that goes back to two in October.
828
00:29:24,221 --> 00:29:25,991
Why? Are the ratings bad?
829
00:29:25,991 --> 00:29:28,192
- I guess they don't want him. - The shows are short these days.
830
00:29:28,991 --> 00:29:30,122
They are short.
831
00:29:30,122 --> 00:29:31,392
Why are you slandering him?
832
00:29:31,392 --> 00:29:33,231
He said they didn't want to continue to work with him.
833
00:29:33,231 --> 00:29:36,201
All right. The characters of "Marrying the Mafia."
834
00:29:36,201 --> 00:29:38,531
After Soo Mi, we have Jun Ha.
835
00:29:38,531 --> 00:29:40,731
- We heard that well. - With Jun Ha,
836
00:29:40,731 --> 00:29:42,001
I think this is right.
837
00:29:42,301 --> 00:29:44,072
"Gentleman of This Age."
838
00:29:44,872 --> 00:29:48,072
- What? - He's seen as a gentleman by many.
839
00:29:48,172 --> 00:29:50,781
- He has good manners. - He is gentle.
840
00:29:50,781 --> 00:29:53,582
He doesn't meet some people if he doesn't like them.
841
00:29:53,582 --> 00:29:55,751
- That's right. - He doesn't interact with them.
842
00:29:55,882 --> 00:29:58,291
- So he becomes gentle naturally. - It wasn't a compliment.
843
00:29:59,122 --> 00:30:01,892
Compliment about him, Hyun Min.
844
00:30:02,521 --> 00:30:07,061
It was a gathering scene with everyone.
845
00:30:07,192 --> 00:30:09,632
All the characters were there.
846
00:30:10,231 --> 00:30:14,072
We were in a small place with the crew,
847
00:30:14,072 --> 00:30:15,501
so it was really hot.
848
00:30:15,572 --> 00:30:17,942
It was filled with people, and we were sweating.
849
00:30:17,942 --> 00:30:20,311
We couldn't turn on the air conditioning. It was a tough day.
850
00:30:20,511 --> 00:30:23,041
Jun Ha was sitting there.
851
00:30:23,412 --> 00:30:25,451
He usually sweats a lot, too.
852
00:30:25,451 --> 00:30:28,211
- He was wearing a sweat suit. - A sweat suit.
853
00:30:28,211 --> 00:30:30,721
- Air doesn't pass through. - It was silk.
854
00:30:30,922 --> 00:30:32,352
It was silk.
855
00:30:32,521 --> 00:30:37,061
An actor was standing there,
856
00:30:37,362 --> 00:30:40,432
and he suddenly said, "Come here and sit."
857
00:30:40,731 --> 00:30:43,261
"No, just sit here. I can stand."
858
00:30:43,432 --> 00:30:46,001
And he waited while standing.
859
00:30:46,172 --> 00:30:48,442
He made the actor sit.
860
00:30:48,442 --> 00:30:50,701
They had heating on that chair.
861
00:30:51,872 --> 00:30:52,872
It doesn't turn off.
862
00:30:52,872 --> 00:30:54,572
- I felt like he was watching. - Hyun Min...
863
00:30:54,572 --> 00:30:57,741
He knew Hyun Min was watching.
864
00:30:58,811 --> 00:31:02,082
- "I should make a nice scene here." - That's right.
865
00:31:02,152 --> 00:31:03,382
Hyun Min was watching me like this.
866
00:31:04,152 --> 00:31:07,352
- That's why I did it. - No, that's not true.
867
00:31:07,892 --> 00:31:11,662
- He's naturally gentle. - That's right.
868
00:31:11,662 --> 00:31:14,261
But if you're in the food business long enough,
869
00:31:14,392 --> 00:31:16,031
such manners naturally form.
870
00:31:16,031 --> 00:31:18,701
Because you have to serve your guests.
871
00:31:19,072 --> 00:31:21,672
- I changed a lot thanks to my wife. - But...
872
00:31:21,842 --> 00:31:25,872
The characters of "Marrying the Mafia." Next is Yura.
873
00:31:25,971 --> 00:31:29,281
It says she's the female Mr. Bean.
874
00:31:29,511 --> 00:31:31,642
- Mr. Bean is... - You mean the British comedy?
875
00:31:31,642 --> 00:31:33,811
What's certain is that Mr. Bean is very clever.
876
00:31:33,981 --> 00:31:36,682
- That's right. He doesn't talk. - It wouldn't be about knowledge.
877
00:31:36,682 --> 00:31:38,182
She has a variety of expressions.
878
00:31:38,451 --> 00:31:39,791
- In what way are you alike? - She reacts well.
879
00:31:39,791 --> 00:31:40,922
Does she have many facial expressions?
880
00:31:41,021 --> 00:31:45,662
They say there's an expression I make when I'm spacing out.
881
00:31:45,892 --> 00:31:47,432
That came up because of this.
882
00:31:47,561 --> 00:31:50,662
She has to act in many comic scenes.
883
00:31:50,832 --> 00:31:53,531
And you have to overpower the others with your expression.
884
00:31:53,531 --> 00:31:54,632
- It was that kind of scene. - Right.
885
00:31:54,632 --> 00:31:58,041
So I told her, "I saw your face when you were spacing out."
886
00:31:58,041 --> 00:31:59,741
"You looked very dumb and cute."
887
00:31:59,741 --> 00:32:01,612
"You should make that face."
888
00:32:01,612 --> 00:32:03,011
She asked me, "What's that face?"
889
00:32:03,011 --> 00:32:04,142
When she spaces out,
890
00:32:04,811 --> 00:32:07,582
she uses all the muscles on her face.
891
00:32:07,582 --> 00:32:09,481
- She does that when she spaces out? - Goodness.
892
00:32:09,481 --> 00:32:10,682
- How do you do that? - That's like...
893
00:32:10,682 --> 00:32:12,491
- There were many scenes... - You have to dominate the scene.
894
00:32:12,491 --> 00:32:14,192
that I had to dominate with my facial expressions.
895
00:32:14,291 --> 00:32:15,692
- What kind of face is it? - It's like...
896
00:32:15,692 --> 00:32:16,791
Show them the face.
897
00:32:16,791 --> 00:32:18,122
What Hyun Min said refers to...
898
00:32:18,122 --> 00:32:20,662
my facial impressions of Kwang Soo.
899
00:32:20,662 --> 00:32:22,261
- Kwang Soo? - I see.
900
00:32:22,261 --> 00:32:23,832
I heard that even his mother approved your impressions.
901
00:32:23,832 --> 00:32:25,102
Right. How did you know?
902
00:32:25,102 --> 00:32:28,231
- Even his mother approved it. - It was when I was in high school.
903
00:32:28,572 --> 00:32:31,201
I entertained my friends by doing impressions of celebrities.
904
00:32:31,201 --> 00:32:32,771
- Goodness, I see. - I liked doing those.
905
00:32:32,771 --> 00:32:34,172
I did it once on TV.
906
00:32:34,172 --> 00:32:36,511
Kwang Soo saw that and texted me.
907
00:32:36,511 --> 00:32:38,652
He said, "Even my mother thinks that your face is just like mine."
908
00:32:38,652 --> 00:32:40,682
- Hurry up and show us. - It's hilarious.
909
00:32:40,751 --> 00:32:41,751
Kwang Soo.
910
00:32:42,422 --> 00:32:43,582
- Kwang Soo. - Kwang Soo.
911
00:32:43,582 --> 00:32:44,822
(They are all calling his name.)
912
00:32:45,092 --> 00:32:47,221
(Will Kwang Soo be here?)
913
00:32:51,461 --> 00:32:52,461
Kwang Soo.
914
00:32:52,791 --> 00:32:54,561
(Lee Kwang Soo)
915
00:32:55,162 --> 00:32:56,902
(Yura looks just like Kwang Soo.)
916
00:32:56,902 --> 00:32:58,872
- Goodness, she looks like him. - No, wait.
917
00:32:58,872 --> 00:33:00,501
- That's the face. - But there is a line.
918
00:33:00,501 --> 00:33:01,731
- There is a line. - Yes, show us.
919
00:33:01,731 --> 00:33:03,041
- There is a line. - Show us.
920
00:33:03,241 --> 00:33:04,301
I see Kwang Soo in her.
921
00:33:04,301 --> 00:33:06,311
How did she make his face just like that?
922
00:33:06,311 --> 00:33:07,972
- There is a line. - You have to raise your eyebrows.
923
00:33:07,972 --> 00:33:08,981
Kwang Soo.
924
00:33:09,782 --> 00:33:11,081
Yes, Jae Seok.
925
00:33:12,581 --> 00:33:13,981
I see Kwang Soo in her.
926
00:33:13,981 --> 00:33:14,981
She looks like him.
927
00:33:16,452 --> 00:33:18,492
(Impressed)
928
00:33:18,492 --> 00:33:21,192
- I see Lee Kwang Soo in her. - Yes, Kwang Soo.
929
00:33:21,322 --> 00:33:23,061
- Goodness, she looks like him. - Yes.
930
00:33:23,561 --> 00:33:25,561
(She becomes the official Mr. Bean of the show with the impressions.)
931
00:33:25,561 --> 00:33:27,092
- Not anyone can be an actress. - Of course, not.
932
00:33:27,092 --> 00:33:29,802
I was surprised by her talent.
933
00:33:29,931 --> 00:33:32,731
Her character has to be fluent in Jeolla Province dialect.
934
00:33:33,072 --> 00:33:35,601
- She was really fluent in that. - Goodness.
935
00:33:35,601 --> 00:33:38,202
So I asked her, "Are you from Jeolla Province?"
936
00:33:38,202 --> 00:33:39,442
She said, "I'm from Gyeongsang Province."
937
00:33:39,442 --> 00:33:40,672
- Ulsan. - She's from Ulsan.
938
00:33:40,672 --> 00:33:41,771
- You're from Ulsan? - Yes, Ulsan.
939
00:33:41,771 --> 00:33:43,442
- Ulsan. - She's fluent in that dialect.
940
00:33:43,442 --> 00:33:44,981
But she was so good in Jeolla Province dialect.
941
00:33:44,981 --> 00:33:46,311
- Really? - She was so good.
942
00:33:46,311 --> 00:33:47,311
Really?
943
00:33:47,452 --> 00:33:51,152
Yura. You spoke that dialect...
944
00:33:51,152 --> 00:33:54,121
- toward the end of the movie. - Right.
945
00:33:54,351 --> 00:33:55,922
- Show them. - Yes, show them.
946
00:33:55,922 --> 00:33:57,592
- You were angry in that scene. - Show us.
947
00:33:57,592 --> 00:33:59,092
- That line has a lot of swearings. - In the movie...
948
00:33:59,092 --> 00:34:00,161
- It's all right. - It's fine.
949
00:34:00,161 --> 00:34:01,692
- You can do anything here. - We can censor it.
950
00:34:01,692 --> 00:34:03,331
- They can censor it for you. - Yeong Cheol, show her first.
951
00:34:03,331 --> 00:34:04,431
Tell her it's fine even if she swears.
952
00:34:04,431 --> 00:34:06,601
My goodness, you little brat. You can just show us.
953
00:34:07,371 --> 00:34:09,072
I'm going to tear your mouth.
954
00:34:09,271 --> 00:34:11,501
I'm going to tear your mouth.
955
00:34:11,742 --> 00:34:13,641
Shut your mouth when I'm being nice.
956
00:34:14,141 --> 00:34:15,211
(Yeong Cheol got humiliated when he only listened to Ho Dong.)
957
00:34:15,211 --> 00:34:16,742
- He shouldn't have done it. - I know. I shouldn't have done it.
958
00:34:16,742 --> 00:34:18,411
Only I got attacked by her.
959
00:34:18,652 --> 00:34:20,581
- Shut your mouth when she's nice. - Gosh, Yeong Cheol.
960
00:34:20,581 --> 00:34:22,751
- Goodness, that was scary. - I'll tear your mouth.
961
00:34:22,751 --> 00:34:24,981
Soo Mi. There are still many people...
962
00:34:24,981 --> 00:34:26,722
who ask you to swear at them, right?
963
00:34:26,722 --> 00:34:27,952
- Yes, there are many. - Right.
964
00:34:27,952 --> 00:34:31,362
I always take a walk with my dog.
965
00:34:31,362 --> 00:34:33,092
Many students recognize me.
966
00:34:33,092 --> 00:34:34,192
Young people know her.
967
00:34:34,192 --> 00:34:37,262
"Ma'am. We really want to hear you swear. Please swear at us."
968
00:34:37,262 --> 00:34:40,271
"You punks. Don't study. You can just have fun."
969
00:34:40,371 --> 00:34:43,442
"You punks. Don't study. You can just have fun."
970
00:34:43,442 --> 00:34:45,742
(Soo Mi's swearing is horrendous.)
971
00:34:45,972 --> 00:34:48,411
(She truly is good at swearing.)
972
00:34:48,411 --> 00:34:49,911
They the young people get so happy.
973
00:34:49,911 --> 00:34:52,452
- My goodness. - They just love it.
974
00:34:52,452 --> 00:34:53,512
- I want her to swear at me. - I know.
975
00:34:53,512 --> 00:34:55,152
- Gosh, she's charming. - They get so happy.
976
00:34:55,152 --> 00:34:56,782
- They thank me. - I want her to swear at me.
977
00:34:56,782 --> 00:34:57,782
She's charming.
978
00:34:57,822 --> 00:35:00,152
So I have to swear at least once or twice...
979
00:35:00,152 --> 00:35:01,722
whenever I take a walk in the park.
980
00:35:01,961 --> 00:35:04,592
Do you swear a lot in your new movie too?
981
00:35:04,592 --> 00:35:05,862
You can totally hear the full swearing package.
982
00:35:05,862 --> 00:35:07,762
- Goodness. - The full swearing package.
983
00:35:07,762 --> 00:35:10,431
Let's move on to Hyun Min.
984
00:35:10,431 --> 00:35:11,931
You are the good-looking person of the family.
985
00:35:11,931 --> 00:35:13,632
- This is true. - Yes, it's true.
986
00:35:13,632 --> 00:35:15,271
- He's good-looking. - He is.
987
00:35:15,271 --> 00:35:16,472
- Jun Ha isn't, though... - The family's good-looking man.
988
00:35:16,472 --> 00:35:21,172
The co-stars are Jun Ha and Jae Hoon.
989
00:35:21,541 --> 00:35:24,382
- He's the most handsome one there. - Isn't he the best one?
990
00:35:24,512 --> 00:35:26,911
You have the "F4" of the movie.
991
00:35:26,911 --> 00:35:29,222
Yoon Hyun Min, Jung Jun Ha, Tak Jae Hoon, and Lee Gye In.
992
00:35:29,922 --> 00:35:31,222
- The four of them. - Lee Gye In is in the movie too?
993
00:35:31,222 --> 00:35:32,952
- Yes, he's in the movie. - They are the "F4" of the movie.
994
00:35:32,952 --> 00:35:34,492
That means Hyun Min is the most good-looking one.
995
00:35:34,791 --> 00:35:36,092
They're the "F4" of the movie.
996
00:35:36,192 --> 00:35:38,592
- Right, it's going to be fun. - He plays as Hyun Min's father.
997
00:35:38,592 --> 00:35:40,731
- Right. - Gye In is in the movie, I see.
998
00:35:40,731 --> 00:35:42,161
Sang Min said this before.
999
00:35:42,161 --> 00:35:43,362
He used to be a baseball player.
1000
00:35:43,362 --> 00:35:44,601
- Really? A baseball player? - A professional baseball player.
1001
00:35:44,601 --> 00:35:45,702
- In the professional team? - Hanhwa Eagles.
1002
00:35:45,702 --> 00:35:48,172
- He was nominated too. - Right.
1003
00:35:48,172 --> 00:35:49,472
I was nominated in the 3rd round of the 2nd match.
1004
00:35:49,472 --> 00:35:51,501
- That was very fast for a newbie. - Right, it was fast.
1005
00:35:51,501 --> 00:35:53,512
- Why did you quit? - Yes, what made you quit?
1006
00:35:53,512 --> 00:35:55,311
I was very lucky in my high school days.
1007
00:35:55,311 --> 00:35:57,242
Thanks to the fellow players who were all nice,
1008
00:35:57,242 --> 00:35:58,911
my score was really good.
1009
00:35:58,911 --> 00:36:00,981
I got to play in the national leagues too.
1010
00:36:00,981 --> 00:36:03,181
So I thought I had a chance to be successful.
1011
00:36:03,181 --> 00:36:06,251
I joined the professional team as I was very confident.
1012
00:36:07,092 --> 00:36:08,791
- Goodness. - It was very tough, wasn't it?
1013
00:36:08,791 --> 00:36:11,021
The team had the best players from all over Korea.
1014
00:36:11,021 --> 00:36:12,632
I had no space to stand out.
1015
00:36:13,061 --> 00:36:15,702
I thought I couldn't make it.
1016
00:36:15,702 --> 00:36:18,931
I realized that I shouldn't waste my time there...
1017
00:36:19,601 --> 00:36:21,001
until I turned 30.
1018
00:36:21,501 --> 00:36:22,972
So I just quit.
1019
00:36:22,972 --> 00:36:24,572
This is what I did after I quit.
1020
00:36:24,742 --> 00:36:26,342
I used to live near Daehangno.
1021
00:36:26,612 --> 00:36:29,711
So I got to see many posters on the street.
1022
00:36:29,711 --> 00:36:32,181
- It's Daehangno. - Like theater and musicals.
1023
00:36:32,181 --> 00:36:35,282
I thought I should take an audition.
1024
00:36:35,282 --> 00:36:38,322
I didn't have any agents. I never studied acting.
1025
00:36:38,322 --> 00:36:39,521
I just took an audition.
1026
00:36:39,521 --> 00:36:41,291
That means you know...
1027
00:36:41,291 --> 00:36:42,862
- that you're good-looking. - Yes, he knows.
1028
00:36:42,862 --> 00:36:44,391
- He knew he had a chance. - He knows he's good-looking.
1029
00:36:44,391 --> 00:36:45,891
Let's say you quit playing baseball.
1030
00:36:45,891 --> 00:36:49,601
Not many people would go for theater auditions like that.
1031
00:36:49,601 --> 00:36:51,532
This is what I think.
1032
00:36:51,532 --> 00:36:55,302
You would have played baseball for a few more years...
1033
00:36:55,302 --> 00:36:57,001
if you weren't that good-looking.
1034
00:36:57,001 --> 00:36:59,112
- Hyun Min. - That's what I think.
1035
00:36:59,112 --> 00:37:01,811
You know how Jang Hoon got to be the national center position?
1036
00:37:01,811 --> 00:37:04,041
- He only focused on basketball. - "I shouldn't quit playing this."
1037
00:37:04,981 --> 00:37:06,112
That's how he became that.
1038
00:37:06,112 --> 00:37:07,481
We are so proud of him.
1039
00:37:07,481 --> 00:37:09,121
- That is precisely correct. - We are proud of him.
1040
00:37:09,681 --> 00:37:12,521
It has been so long since he talked about something very precise.
1041
00:37:12,521 --> 00:37:13,552
He surprised the whole world.
1042
00:37:13,552 --> 00:37:15,152
I also had a moment when I wanted to quit because it was too tiring.
1043
00:37:15,152 --> 00:37:16,461
- Of course. - But I realized that...
1044
00:37:16,461 --> 00:37:17,492
I shouldn't quit whenever I saw myself in the mirror.
1045
00:37:17,492 --> 00:37:18,561
(How did Jang Hoon get to be the best center position?)
1046
00:37:19,592 --> 00:37:24,101
I realized that this was the only way for me to succeed.
1047
00:37:24,101 --> 00:37:25,572
Then you practiced even harder.
1048
00:37:25,572 --> 00:37:27,302
You can't say that. It only devalues the other basketball players.
1049
00:37:27,302 --> 00:37:28,902
- It was just my case. - We know.
1050
00:37:28,902 --> 00:37:30,442
That was the case for me.
1051
00:37:30,541 --> 00:37:31,802
If you want to become the world's best in your field,
1052
00:37:31,802 --> 00:37:32,811
you have to be lacking...
1053
00:37:32,811 --> 00:37:34,442
- in something. - Goodness.
1054
00:37:34,442 --> 00:37:35,882
I'm sure people around him...
1055
00:37:35,882 --> 00:37:38,112
- must have told him that. - People must have told him.
1056
00:37:38,112 --> 00:37:39,112
That he's good-looking.
1057
00:37:39,112 --> 00:37:40,782
I'm sure a lot of things were tempting.
1058
00:37:40,782 --> 00:37:42,052
But this is what I think.
1059
00:37:42,052 --> 00:37:45,251
He played baseball for four years. That means he was into it.
1060
00:37:45,251 --> 00:37:47,521
- I wanted to be good. - I know Jang Hoon is just saying.
1061
00:37:47,521 --> 00:37:49,362
You were actually popular back then.
1062
00:37:49,362 --> 00:37:51,192
I'm sure there were people who asked you to go on blind dates.
1063
00:37:51,192 --> 00:37:54,132
When I was in college, there were many cases like that...
1064
00:37:54,132 --> 00:37:56,231
because my team was popular regardless of my looks.
1065
00:37:56,231 --> 00:37:59,032
You went on blind dates with Jung Hwa's friends too.
1066
00:37:59,032 --> 00:38:00,032
- No. - The older woman.
1067
00:38:00,032 --> 00:38:01,632
- The older woman. - Right.
1068
00:38:01,632 --> 00:38:04,442
The important thing is that it doesn't last long.
1069
00:38:04,541 --> 00:38:06,572
- You are a bad man. - No, let me explain.
1070
00:38:06,572 --> 00:38:08,612
- Did you cheat on her? - No, I did not.
1071
00:38:08,612 --> 00:38:12,211
My popularity was just gone with the wind.
1072
00:38:12,211 --> 00:38:13,612
That's when you started accumulating wealth?
1073
00:38:13,612 --> 00:38:15,952
I just did my best in playing basketball since then.
1074
00:38:17,351 --> 00:38:18,952
- Goodness. - Athletes have muscles.
1075
00:38:18,952 --> 00:38:20,391
- Their muscles... - Right.
1076
00:38:20,391 --> 00:38:22,021
- and actors' muscles are different. - Right.
1077
00:38:22,021 --> 00:38:24,391
I was more than 90kg when I was a baseball player.
1078
00:38:24,592 --> 00:38:26,291
I could run 100m in 11 seconds.
1079
00:38:26,291 --> 00:38:27,661
- That was very fast. - Right.
1080
00:38:27,661 --> 00:38:30,601
It wasn't all fat.
1081
00:38:30,601 --> 00:38:33,072
- It was all muscles. - You know it, it's all muscles.
1082
00:38:33,072 --> 00:38:35,871
When I decided to become an actor,
1083
00:38:35,871 --> 00:38:37,572
I thought I should shrink...
1084
00:38:37,572 --> 00:38:39,172
the size of my body.
1085
00:38:39,172 --> 00:38:40,512
I was on a diet.
1086
00:38:40,512 --> 00:38:41,942
My weight dropped, but my size did not.
1087
00:38:41,942 --> 00:38:43,442
- Right. - My sizes were the same.
1088
00:38:43,442 --> 00:38:46,052
At that very moment, I was watching TV.
1089
00:38:46,052 --> 00:38:49,382
Kim Myung Min shot a movie.
1090
00:38:49,382 --> 00:38:51,782
His character was a patient who suffered from Lou Gehrig's disease.
1091
00:38:51,782 --> 00:38:53,222
- "Closer to Heaven." - He was...
1092
00:38:53,922 --> 00:38:55,692
so skinny that I could see his bones.
1093
00:38:55,692 --> 00:38:57,992
He lost weight so much for the movie.
1094
00:38:57,992 --> 00:38:59,992
This is what he said in the interview.
1095
00:38:59,992 --> 00:39:01,762
He tried to lose all the muscles.
1096
00:39:02,262 --> 00:39:04,262
He just laid himself down for two months.
1097
00:39:04,262 --> 00:39:06,132
- He didn't use any of his muscles. - He tried not to use the muscles.
1098
00:39:06,132 --> 00:39:08,472
- He lost all the muscles like that. - That's amazing.
1099
00:39:08,472 --> 00:39:10,141
- I thought I should do it. - It's hard to be an actor.
1100
00:39:10,141 --> 00:39:12,541
I thought that was the only way...
1101
00:39:12,541 --> 00:39:13,942
to reduce the size of my thighs and pelvis.
1102
00:39:13,942 --> 00:39:15,612
I did the exact same thing.
1103
00:39:15,612 --> 00:39:18,141
I did the same thing for a month and a half except for meal times.
1104
00:39:18,442 --> 00:39:19,552
I was just lying down the whole time.
1105
00:39:19,851 --> 00:39:22,652
That's when I started to slim down.
1106
00:39:22,652 --> 00:39:24,052
- You didn't use your muscles. - Right.
1107
00:39:24,052 --> 00:39:25,722
- Jun Ha thinks it's a good idea. - Should I...
1108
00:39:25,722 --> 00:39:27,291
I've been lying down the whole time.
1109
00:39:27,291 --> 00:39:28,521
(Why am I not as slim as him?)
1110
00:39:28,521 --> 00:39:31,061
You can't get slim because you eat at the same time.
1111
00:39:31,061 --> 00:39:33,331
Jun Ha. You would look hideous...
1112
00:39:33,331 --> 00:39:35,331
- if you lose weight now. - You did that before.
1113
00:39:35,331 --> 00:39:36,331
- The bones... - Right.
1114
00:39:36,331 --> 00:39:37,902
Don't call him hideous.
1115
00:39:37,902 --> 00:39:39,371
His bones are big.
1116
00:39:39,371 --> 00:39:40,601
- You ruined his mood. - His bones are this big.
1117
00:39:40,601 --> 00:39:42,342
- When he... - You shouldn't go too skinny.
1118
00:39:42,342 --> 00:39:44,742
Why do I get offended when he says something about my look?
1119
00:39:46,342 --> 00:39:47,942
- So that's how you... - He lost weight before.
1120
00:39:47,942 --> 00:39:49,742
- You... - Right.
1121
00:39:49,742 --> 00:39:51,112
- He didn't look good then. - Jun Ha.
1122
00:39:51,112 --> 00:39:52,782
- You look good this way. - Before he was...
1123
00:39:52,782 --> 00:39:54,311
- He lost weight before. - He was like a dripping candle.
1124
00:39:54,311 --> 00:39:56,251
You used to look like wax drippings.
1125
00:39:56,351 --> 00:39:58,552
Whom did you learn acting from?
1126
00:39:58,552 --> 00:40:00,291
- I got acting lessons. - Right.
1127
00:40:00,291 --> 00:40:02,291
One of them was very unique.
1128
00:40:02,521 --> 00:40:04,521
- You know Shin Seung Hun? - Yes.
1129
00:40:04,521 --> 00:40:05,931
- You learned acting from him? - What?
1130
00:40:05,931 --> 00:40:07,931
I used to like singing.
1131
00:40:07,931 --> 00:40:09,561
So he and I got close.
1132
00:40:09,561 --> 00:40:12,731
When I saw him treating his songs,
1133
00:40:13,202 --> 00:40:15,331
it looked just like acting.
1134
00:40:15,331 --> 00:40:17,601
He did acting in the four minutes of his songs.
1135
00:40:17,601 --> 00:40:20,141
I was acting for a one-hour show.
1136
00:40:20,141 --> 00:40:22,911
I found these two very similar.
1137
00:40:22,911 --> 00:40:24,012
He helped me a lot.
1138
00:40:24,012 --> 00:40:25,952
I learned a lot about acting...
1139
00:40:25,952 --> 00:40:29,822
like what kind of emotions he would bring out during the four minutes.
1140
00:40:29,822 --> 00:40:31,422
I always call him before I shoot movies.
1141
00:40:31,422 --> 00:40:33,652
I ask him, "This is my character. How should I play this?"
1142
00:40:33,652 --> 00:40:35,121
I ask him stuff like that.
1143
00:40:35,121 --> 00:40:36,621
Now that you mention it,
1144
00:40:36,961 --> 00:40:39,791
- it's somewhat similar. - Right. It's similar.
1145
00:40:39,791 --> 00:40:41,161
He is bringing it up...
1146
00:40:41,161 --> 00:40:43,402
- because he wants to sing his song. - Right.
1147
00:40:44,202 --> 00:40:47,271
He must have sung a lot of his songs.
1148
00:40:47,972 --> 00:40:50,101
- He's shocked. - With that look...
1149
00:40:50,101 --> 00:40:53,041
- Goodness. - He's good at acting and singing.
1150
00:40:53,041 --> 00:40:54,512
We haven't heard him singing before.
1151
00:40:54,512 --> 00:40:56,942
- Right. - You can perform for us.
1152
00:40:56,942 --> 00:40:58,282
Get him a microphone.
1153
00:40:58,282 --> 00:41:00,311
While we're at it, should we all sing a song?
1154
00:41:00,311 --> 00:41:01,981
- Let's sing. - Sure, let's do it.
1155
00:41:01,981 --> 00:41:03,922
I'll sing "Rain and You."
1156
00:41:03,922 --> 00:41:06,092
I'll sing Lim Young Woong's song.
1157
00:41:06,092 --> 00:41:07,552
- Young Woong's song? - Goodness.
1158
00:41:08,021 --> 00:41:09,422
"If We Ever Meet Again."
1159
00:41:09,422 --> 00:41:11,791
- Gosh, he has that similar vibe. - Really?
1160
00:41:11,791 --> 00:41:13,492
- His voice is similar. - Goodness, his voice is.
1161
00:41:13,492 --> 00:41:14,762
- With the original key? - Goodness.
1162
00:41:14,762 --> 00:41:16,302
- Yes. - What? The original key?
1163
00:41:16,302 --> 00:41:17,961
- He won't lower the key. - Goodness, okay.
1164
00:41:17,961 --> 00:41:19,132
The key isn't that high.
1165
00:41:20,431 --> 00:41:22,942
(He got to sing out of the blue.)
1166
00:41:22,942 --> 00:41:24,572
Goodness, that's so random.
1167
00:41:25,442 --> 00:41:27,942
- We can sing at any time here. - I thought it was a trot song.
1168
00:41:27,942 --> 00:41:30,512
- The karaoke set is ready. - Music start.
1169
00:41:30,842 --> 00:41:31,911
You can sing right now.
1170
00:41:31,911 --> 00:41:32,911
He has to sing right away.
1171
00:41:39,952 --> 00:41:40,952
His voice is nice.
1172
00:41:46,632 --> 00:41:47,632
His voice is amazing.
1173
00:42:09,722 --> 00:42:13,092
(If we ever meet again)
1174
00:42:13,251 --> 00:42:16,692
(Will we ever get to meet again)
1175
00:42:44,822 --> 00:42:47,251
- Goodness, it was excellent! - That was amazing.
1176
00:42:47,251 --> 00:42:49,791
(His performance fluttered their hearts.)
1177
00:42:49,791 --> 00:42:51,391
- He sings so well. - Yes, he's good.
1178
00:42:51,391 --> 00:42:53,931
- He's not just good. He's amazing. - Right.
1179
00:42:53,931 --> 00:42:55,192
He's so good.
1180
00:42:55,192 --> 00:42:56,702
Soo Mi. What do you think? Tell us about it.
1181
00:42:56,702 --> 00:42:58,302
It's my first time listening to his song.
1182
00:42:58,362 --> 00:43:00,672
I really love music.
1183
00:43:00,672 --> 00:43:02,172
- I was very surprised. - You were surprised.
1184
00:43:02,172 --> 00:43:04,702
You should have sung in the movie.
1185
00:43:04,702 --> 00:43:06,172
- Yes. - There was a scene.
1186
00:43:06,172 --> 00:43:07,742
- There was a scene. - There actually was a scene.
1187
00:43:07,742 --> 00:43:09,612
- But they deleted the scene. - They did?
1188
00:43:09,612 --> 00:43:11,112
I'm sure Jae Hoon deleted the scene.
1189
00:43:11,112 --> 00:43:13,282
- What? How did you know? - Jae Hoon must have deleted it.
1190
00:43:13,282 --> 00:43:14,711
- I know him. - You are right.
1191
00:43:14,711 --> 00:43:15,782
- Hey. - He couldn't make it.
1192
00:43:15,782 --> 00:43:18,882
He probably said, "Jun Ha and I will not stand out if you sing."
1193
00:43:20,121 --> 00:43:22,152
- I'm pretty sure he did that. - Right.
1194
00:43:22,391 --> 00:43:25,461
- I'm curious about the movie. - Right.
1195
00:43:25,461 --> 00:43:27,431
- Let's learn more in part two. - Let's go.
1196
00:43:27,431 --> 00:43:28,592
- Let's go. - Let's go.
1197
00:43:32,871 --> 00:43:36,702
(A quiet hanok in the secluded country village)
1198
00:43:36,771 --> 00:43:39,742
Oh, my. I feel like fighting today.
1199
00:43:39,742 --> 00:43:41,742
The weather is perfect for a fight.
1200
00:43:42,612 --> 00:43:46,152
We have to pick the best family today.
1201
00:43:46,152 --> 00:43:47,981
Why isn't everyone here?
1202
00:43:47,981 --> 00:43:50,181
I hope they are not scared.
1203
00:43:51,121 --> 00:43:52,121
Goodness.
1204
00:43:52,121 --> 00:43:53,121
(Punching in the air)
1205
00:43:53,121 --> 00:43:55,021
- The chairmen are here. - I'm making the sound.
1206
00:43:55,152 --> 00:43:56,992
- The chairmen are here. - I'm making the sound.
1207
00:43:57,121 --> 00:43:58,822
What? Goodness.
1208
00:43:59,461 --> 00:44:02,601
My goodness, Chairman Hong.
1209
00:44:02,601 --> 00:44:03,632
Goodness.
1210
00:44:03,632 --> 00:44:04,902
(The first family is here.)
1211
00:44:04,902 --> 00:44:06,371
- How have you been? - Goodness.
1212
00:44:07,001 --> 00:44:10,742
(Chairman Hong's family: Soo Mi, Jun Ha, Yura, and Hyun Min)
1213
00:44:10,742 --> 00:44:12,871
- I hope you have been well. - Of course.
1214
00:44:12,871 --> 00:44:14,512
- Come in. - Okay.
1215
00:44:14,512 --> 00:44:16,681
- Hurry up. - What's going on?
1216
00:44:17,282 --> 00:44:18,742
(Chairman Seo's family)
1217
00:44:18,742 --> 00:44:20,851
(Hee Chul, Yeong Cheol, Sang Min, and Jang Hoon)
1218
00:44:20,882 --> 00:44:23,222
- Chairman Seo. - He's my dad.
1219
00:44:23,222 --> 00:44:24,351
- Chairman Seo. - There comes his dad.
1220
00:44:24,351 --> 00:44:26,021
(Chairman Hong lowers her head as she sees Chairman Seo.)
1221
00:44:26,791 --> 00:44:28,851
- Goodness. - Dad!
1222
00:44:28,851 --> 00:44:30,222
- My goodness. - Oh, my.
1223
00:44:30,822 --> 00:44:32,422
- Soo Mi! - What's going on?
1224
00:44:32,422 --> 00:44:34,791
- Soo Mi! - He's my ex-husband.
1225
00:44:34,791 --> 00:44:37,831
- Guys, come here. - Goodness.
1226
00:44:38,762 --> 00:44:40,532
(Another family nonchalantly walks in.)
1227
00:44:40,532 --> 00:44:44,402
(Chairman Min's family: Kyung Hoon, Jin Mi, Ho Dong, and Soo Geun)
1228
00:44:44,541 --> 00:44:46,442
Goodness, all the chairmen are here.
1229
00:44:46,442 --> 00:44:48,342
Chairman Hong is here. Goodness, Chairman Seo.
1230
00:44:48,342 --> 00:44:50,782
- I'm sorry, but he has to sit now. - Hee Chul is immersed in the skit.
1231
00:44:50,782 --> 00:44:52,581
No, he has to stand for the opening.
1232
00:44:52,581 --> 00:44:55,382
Really? Dad, you have to stand for the opening.
1233
00:44:55,382 --> 00:44:56,581
- Dad. - You have to be standing.
1234
00:44:56,581 --> 00:44:57,751
Is he okay?
1235
00:44:58,081 --> 00:44:59,952
- Gosh, he can stand properly now. - Dad, you can stand.
1236
00:44:59,952 --> 00:45:02,492
- You have to stand for the opening. - That's right.
1237
00:45:02,492 --> 00:45:04,722
You all heard the news. Chairman Hong started...
1238
00:45:04,722 --> 00:45:06,731
- a kimchi business abroad. - Goodness.
1239
00:45:06,731 --> 00:45:07,931
(Congratulations on Chairman Hong's overseas kimchi business)
1240
00:45:07,931 --> 00:45:09,402
You started a kimchi business too.
1241
00:45:09,402 --> 00:45:12,202
- Yes, it's the global era. - My goodness.
1242
00:45:12,601 --> 00:45:15,101
People in the West can't have meals without kimchi now.
1243
00:45:15,101 --> 00:45:16,271
- Right. - I see.
1244
00:45:16,271 --> 00:45:18,302
My mother has an English name too.
1245
00:45:18,302 --> 00:45:21,172
Yes. My name is Excu Soo Mi.
1246
00:45:21,342 --> 00:45:23,081
- Excu Soo Mi. - Excu Soo Mi.
1247
00:45:23,081 --> 00:45:25,711
Wasn't your Japanese name Soo Mi Masen?
1248
00:45:25,711 --> 00:45:27,351
- Yes, goodness. - She has an English name too.
1249
00:45:27,351 --> 00:45:28,882
- It's the global era. - She has names for every country.
1250
00:45:28,882 --> 00:45:31,422
All right. The real estate tycoon is here.
1251
00:45:31,422 --> 00:45:34,121
- Please welcome Chairman Seo. - Goodness.
1252
00:45:34,121 --> 00:45:36,222
Recommend me a nice place to invest in.
1253
00:45:36,222 --> 00:45:37,961
- Goodness. - Chairman Seo.
1254
00:45:38,192 --> 00:45:39,362
You should wait.
1255
00:45:39,632 --> 00:45:42,192
Real estate is all about timing.
1256
00:45:42,192 --> 00:45:44,902
- Timing? - Timing means waiting.
1257
00:45:44,902 --> 00:45:46,532
- Goodness, waiting. - Timing is waiting.
1258
00:45:46,532 --> 00:45:47,902
Gosh, you should wait.
1259
00:45:48,472 --> 00:45:52,342
I heard that you became rich after selling your real estate.
1260
00:45:52,342 --> 00:45:54,311
Don't be too proud!
1261
00:45:54,311 --> 00:45:56,512
Don't tell me what to do. How old are you?
1262
00:45:56,882 --> 00:45:59,181
You have to earn your money with your labor.
1263
00:45:59,181 --> 00:46:00,811
- How dare you! - Dad, calm down.
1264
00:46:00,811 --> 00:46:02,782
- Goodness, Dad. - He can walk straight.
1265
00:46:02,782 --> 00:46:06,452
These punks! I will nip it in the bud.
1266
00:46:06,452 --> 00:46:08,291
- What did you say? - Dad, calm down.
1267
00:46:08,291 --> 00:46:10,722
- I'll nip it in the bud. - My goodness.
1268
00:46:10,722 --> 00:46:13,032
- How old are you? - He is so cheeky.
1269
00:46:13,032 --> 00:46:15,331
- Dad, I'm scared of him. - I'll nip it in the bud.
1270
00:46:15,331 --> 00:46:17,601
- I'll take care of it. Don't worry. - My goodness.
1271
00:46:17,601 --> 00:46:18,802
Chairman Hong, what's wrong?
1272
00:46:18,802 --> 00:46:20,072
Don't use violence.
1273
00:46:20,072 --> 00:46:21,972
- "Don't use violence." - Okay.
1274
00:46:21,972 --> 00:46:25,601
- Chairman Min used to cheat a lot. - I'll nip in the bud.
1275
00:46:25,601 --> 00:46:27,172
- How many wives did he have? - Gosh, calm down.
1276
00:46:27,172 --> 00:46:28,512
- Calm down. - What are you talking about?
1277
00:46:28,512 --> 00:46:30,612
I did cheat a lot.
1278
00:46:30,612 --> 00:46:32,282
But I never flirted with your woman.
1279
00:46:32,981 --> 00:46:34,751
(Flustered for a second)
1280
00:46:34,751 --> 00:46:36,851
- Honey, you cheated on me? - What's going on?
1281
00:46:36,851 --> 00:46:38,922
- What is this all about? - You cheated on me?
1282
00:46:38,922 --> 00:46:40,592
It was when I was young.
1283
00:46:40,592 --> 00:46:42,291
- What you said was unexpected, - My goodness.
1284
00:46:42,592 --> 00:46:44,791
- but thank you. - You are pretty.
1285
00:46:44,961 --> 00:46:47,192
- Thank you. - You are pretty.
1286
00:46:48,561 --> 00:46:50,061
- No, calm down. - She is my new wife.
1287
00:46:50,061 --> 00:46:52,132
I heard there is good news for Chairman Min.
1288
00:46:52,132 --> 00:46:54,802
Soo Geun became the champion of wrestling after Ho Dong.
1289
00:46:54,802 --> 00:46:56,771
- He flipped Jang Hoon over. - Goodness.
1290
00:46:56,771 --> 00:46:59,311
Everyone is a champion in our family.
1291
00:46:59,311 --> 00:47:00,371
- Goodness. - A champion family.
1292
00:47:00,371 --> 00:47:03,541
My wife is a Mugunghwa champion.
1293
00:47:03,541 --> 00:47:05,012
- She is a champion too? - So that is why...
1294
00:47:05,012 --> 00:47:07,211
- I married the right one. - Goodness.
1295
00:47:07,512 --> 00:47:09,351
She dreamed about a snake before she gave birth to me.
1296
00:47:09,351 --> 00:47:10,822
- A snake? - Look at her.
1297
00:47:10,851 --> 00:47:12,552
She has the eyes of a snake.
1298
00:47:13,192 --> 00:47:14,791
Stepmom, I love you.
1299
00:47:14,791 --> 00:47:15,891
Why am I your stepmom?
1300
00:47:15,891 --> 00:47:18,362
Don't call me that. I want to be your real mother.
1301
00:47:18,922 --> 00:47:20,632
To be precise, she is my third wife.
1302
00:47:20,632 --> 00:47:21,862
Your third wife? All right.
1303
00:47:21,862 --> 00:47:23,331
She's the third mother. That's why they call them a stepmom.
1304
00:47:23,331 --> 00:47:25,331
I feel that it's going to be hard this year,
1305
00:47:25,331 --> 00:47:26,632
but we have to do it.
1306
00:47:26,632 --> 00:47:29,702
- Are you sure you can be the best? - Of course.
1307
00:47:29,702 --> 00:47:30,842
- Yes. - Yes.
1308
00:47:30,842 --> 00:47:32,771
We will now pick the best family.
1309
00:47:32,771 --> 00:47:35,472
Let's start with Family Fight.
1310
00:47:35,472 --> 00:47:37,181
Before we start,
1311
00:47:37,282 --> 00:47:40,382
I have to point out that the best family is led by the best leader.
1312
00:47:40,382 --> 00:47:42,552
First, we have to pick who is the best family head.
1313
00:47:42,552 --> 00:47:45,552
The family heads will have a debate now.
1314
00:47:45,552 --> 00:47:47,452
You can only do a verbal attack.
1315
00:47:47,452 --> 00:47:49,762
The other family members can join too.
1316
00:47:49,762 --> 00:47:53,532
- Let's start with the debate. - All right.
1317
00:47:55,231 --> 00:47:57,262
- Chairman Hong. - Yes.
1318
00:47:57,262 --> 00:47:59,431
- Your kimchi business is big. - That's right.
1319
00:47:59,431 --> 00:48:02,972
As far as I know, it's important to make it by hand.
1320
00:48:02,972 --> 00:48:04,601
We know how skilled you are.
1321
00:48:04,601 --> 00:48:06,172
- We get that. - Right.
1322
00:48:06,172 --> 00:48:09,141
But nobody is skilled enough to continue her business.
1323
00:48:09,141 --> 00:48:10,782
What are you talking about? I'm continuing her business.
1324
00:48:10,782 --> 00:48:13,052
Your cooking skill isn't the same.
1325
00:48:13,052 --> 00:48:14,981
You are an adopted son!
1326
00:48:14,981 --> 00:48:16,652
- What? - He's adopted?
1327
00:48:16,722 --> 00:48:18,052
But he's still her son.
1328
00:48:18,052 --> 00:48:19,181
- Of course. - Yes.
1329
00:48:19,181 --> 00:48:20,621
- Of course. - Right.
1330
00:48:20,621 --> 00:48:22,092
She raised him with all her heart.
1331
00:48:22,092 --> 00:48:24,422
Then why do you always look for a chance to take her money?
1332
00:48:24,422 --> 00:48:25,461
Me? Take her money?
1333
00:48:25,461 --> 00:48:26,661
She has her real daughters. You are an adopted son.
1334
00:48:26,661 --> 00:48:27,931
- Why do you want her money? - Yes.
1335
00:48:27,931 --> 00:48:29,231
I'm not after her money.
1336
00:48:29,231 --> 00:48:31,061
Do you trust your adopted son?
1337
00:48:31,362 --> 00:48:32,831
I trust him so far.
1338
00:48:32,831 --> 00:48:34,172
But I have to see.
1339
00:48:34,172 --> 00:48:36,101
I can see that he is greedy.
1340
00:48:37,302 --> 00:48:41,271
Her previous sons all left her.
1341
00:48:41,271 --> 00:48:43,481
That family is a mess.
1342
00:48:43,481 --> 00:48:44,711
- What? - What do you mean?
1343
00:48:44,711 --> 00:48:46,452
Soo Geun, how are they all related?
1344
00:48:46,452 --> 00:48:47,681
You are not a girl, are you?
1345
00:48:48,081 --> 00:48:49,422
- I changed my gender. - You did?
1346
00:48:50,052 --> 00:48:51,851
- No. - What do you mean? She's my girl.
1347
00:48:51,851 --> 00:48:53,291
- You have a problem. - I see no woman in the family.
1348
00:48:53,291 --> 00:48:55,351
- Two sons and a girl. - You can't continue the family.
1349
00:48:55,351 --> 00:48:56,592
Two sons and a girl!
1350
00:48:56,592 --> 00:48:57,762
- What? - Two sons and the little girl.
1351
00:48:57,762 --> 00:48:59,322
- My gosh, that old man. - How old are you?
1352
00:48:59,322 --> 00:49:00,561
- How old are you? - What do you mean by that?
1353
00:49:00,561 --> 00:49:01,592
How old am I?
1354
00:49:01,592 --> 00:49:03,032
I'm 89 years old.
1355
00:49:03,032 --> 00:49:04,331
So what?
1356
00:49:04,331 --> 00:49:06,572
- How rude. - Dad, he's so funny.
1357
00:49:06,572 --> 00:49:08,302
- The four family members here... - Yes.
1358
00:49:08,302 --> 00:49:10,001
- have a great teamwork. - Right.
1359
00:49:10,001 --> 00:49:12,001
For that family, the three of them look okay.
1360
00:49:12,001 --> 00:49:14,172
- Why is the man with the hat there? - Who?
1361
00:49:14,172 --> 00:49:16,242
- He's the stepson. - He is my stepbrother.
1362
00:49:16,242 --> 00:49:17,942
- He's the stepson. - Yes, he is my stepbrother.
1363
00:49:17,942 --> 00:49:19,311
Are you sure he isn't from the North?
1364
00:49:19,512 --> 00:49:21,181
- From the North? - I know Chairman Seo...
1365
00:49:21,181 --> 00:49:22,282
- and Chairman Hong... - Don't point your finger.
1366
00:49:22,282 --> 00:49:24,652
- Don't point your finger. - I'm 89, you can't do that.
1367
00:49:24,652 --> 00:49:26,251
I know. He is so rude.
1368
00:49:26,791 --> 00:49:28,521
As far as I know, Chairman Seo...
1369
00:49:28,521 --> 00:49:31,891
- used to love Chairman Hong. - I see.
1370
00:49:31,891 --> 00:49:34,731
He got rejected even before he told her that.
1371
00:49:34,731 --> 00:49:38,132
That's when he started to invest in real estate.
1372
00:49:38,132 --> 00:49:41,572
What? Does that mean Chairman Hong is my mother?
1373
00:49:42,532 --> 00:49:44,371
- She isn't your mother. - Where is my mother?
1374
00:49:44,371 --> 00:49:45,972
- Did you even love her? - In fact,
1375
00:49:46,541 --> 00:49:48,172
Sang Min is my son.
1376
00:49:48,211 --> 00:49:49,782
- What? - What?
1377
00:49:49,782 --> 00:49:51,342
Sang Min is my son.
1378
00:49:51,442 --> 00:49:52,952
(Mom!)
1379
00:49:52,952 --> 00:49:54,652
- What's this? - What's going on?
1380
00:49:54,711 --> 00:49:55,811
- Hey. - What?
1381
00:49:55,811 --> 00:49:57,152
- What? - No, it can't be.
1382
00:49:57,152 --> 00:49:59,521
- I'm sorry. - I'm Chairman Seo's son.
1383
00:50:00,751 --> 00:50:01,851
(The family tree is all mixed up.)
1384
00:50:01,851 --> 00:50:03,362
- Is that what happened? - Goodness.
1385
00:50:03,461 --> 00:50:04,461
- What? - How did it happen?
1386
00:50:04,461 --> 00:50:08,161
I had a crush on Chairman Hong when I was young.
1387
00:50:08,492 --> 00:50:10,161
- I had a crush on her. - Then what happened?
1388
00:50:10,161 --> 00:50:12,262
- Did you tell her that? - But Chairman Hong...
1389
00:50:12,262 --> 00:50:13,601
loved my dad.
1390
00:50:13,601 --> 00:50:14,771
- Of course. - That's what happened.
1391
00:50:14,771 --> 00:50:16,871
- In the elevator... - She loved my dad.
1392
00:50:16,871 --> 00:50:18,172
She talked to him in the elevator.
1393
00:50:18,172 --> 00:50:19,742
- I have a question. - A love triangle?
1394
00:50:19,742 --> 00:50:22,141
I have a question that I've been meaning to ask.
1395
00:50:22,141 --> 00:50:25,311
Chairman Hong, didn't we have good times then?
1396
00:50:25,981 --> 00:50:28,411
But you left me without a word.
1397
00:50:28,411 --> 00:50:31,681
You broke my heart when you went for Chairman Seo.
1398
00:50:31,681 --> 00:50:34,552
Why did you leave me then? Why didn't you tell me?
1399
00:50:34,552 --> 00:50:36,592
You can't say that in public!
1400
00:50:37,822 --> 00:50:38,992
(Startled)
1401
00:50:39,021 --> 00:50:40,692
I am still alive!
1402
00:50:40,862 --> 00:50:43,161
- That's before he met you. - Yes.
1403
00:50:43,161 --> 00:50:44,862
- My goodness. - That's before we got married.
1404
00:50:44,862 --> 00:50:46,472
- We were young. - Say sorry.
1405
00:50:46,472 --> 00:50:47,702
All right.
1406
00:50:47,731 --> 00:50:49,802
I can share this now.
1407
00:50:50,702 --> 00:50:52,572
I gave birth to Ho Dong.
1408
00:50:52,572 --> 00:50:53,612
What?
1409
00:50:54,442 --> 00:50:55,641
(Shocked)
1410
00:50:55,641 --> 00:50:56,711
- Ho Dong! - What?
1411
00:50:56,782 --> 00:50:57,942
Mom!
1412
00:50:58,012 --> 00:50:59,782
- Ho Dong! - You can't tell that.
1413
00:50:59,782 --> 00:51:02,052
You are my brother.
1414
00:51:02,552 --> 00:51:03,621
Goodness.
1415
00:51:03,621 --> 00:51:05,251
- Dad, is she my mother? - We have to analyze it.
1416
00:51:05,722 --> 00:51:06,791
She is your mother.
1417
00:51:07,891 --> 00:51:08,952
She's your mother.
1418
00:51:08,952 --> 00:51:10,762
(He's telling the truth as he's blocking Jin Mi's ears.)
1419
00:51:10,822 --> 00:51:12,461
- Don't listen. Look at me. - Is that true?
1420
00:51:12,461 --> 00:51:13,461
Mom!
1421
00:51:13,461 --> 00:51:16,902
I secretly went to watch your wrestling matches.
1422
00:51:17,262 --> 00:51:18,902
I cried a lot.
1423
00:51:18,902 --> 00:51:20,431
- Goodness. - Oh, my.
1424
00:51:20,601 --> 00:51:23,072
You were supporting from behind.
1425
00:51:23,072 --> 00:51:25,942
I got to be the champion because of her delicious food.
1426
00:51:25,942 --> 00:51:27,072
- Right. - Yes.
1427
00:51:27,072 --> 00:51:28,442
When you were four,
1428
00:51:28,641 --> 00:51:31,711
you finished a bag of kimchi in just one meal.
1429
00:51:31,711 --> 00:51:33,782
- He finished a bag? - Yes.
1430
00:51:33,782 --> 00:51:35,181
- He was extraordinary. - Right.
1431
00:51:35,251 --> 00:51:40,192
He finished ten bottles of milk at a time.
1432
00:51:40,192 --> 00:51:41,891
You didn't breastfeed him?
1433
00:51:41,891 --> 00:51:45,262
I used to breastfeed him. But my milk dried out.
1434
00:51:45,592 --> 00:51:48,931
I couldn't feed him anymore.
1435
00:51:49,532 --> 00:51:52,762
So I started to feed him regular milk.
1436
00:51:52,831 --> 00:51:54,072
I see.
1437
00:51:54,072 --> 00:51:56,242
He grabbed the cow udder and kept drinking.
1438
00:51:56,242 --> 00:51:58,402
Even the cow udder dried out due to the legendary baby.
1439
00:51:58,402 --> 00:52:00,211
- He dried out the cow udder. - At home,
1440
00:52:00,442 --> 00:52:03,311
- she raised a milk cow. - She raised ten milk cows.
1441
00:52:03,411 --> 00:52:05,311
Did he drink out of a cow udder...
1442
00:52:05,311 --> 00:52:08,282
- instead of a milk bottle? - He grabbed it and drank.
1443
00:52:08,552 --> 00:52:09,621
My goodness.
1444
00:52:10,181 --> 00:52:12,322
He spat out milk like this if he drank too much in one gulp.
1445
00:52:13,521 --> 00:52:16,922
Mom, did I eat really doenjang stew instead of baby good?
1446
00:52:16,922 --> 00:52:18,121
Yes, you did.
1447
00:52:18,262 --> 00:52:20,632
For every meal, you had a heap of kimchi,
1448
00:52:20,762 --> 00:52:23,431
- doenjang stew, and 0.6kg of beef. - He had 0.6kg of beef.
1449
00:52:23,461 --> 00:52:25,501
Why didn't you give baby food to an infant?
1450
00:52:25,802 --> 00:52:27,802
You were a huge baby.
1451
00:52:27,802 --> 00:52:30,172
"Waa, waa. Mom, I want meat."
1452
00:52:30,172 --> 00:52:32,472
"Waa, waa." You said that.
1453
00:52:32,871 --> 00:52:36,041
Why did you leave behind such a healthy son?
1454
00:52:37,012 --> 00:52:38,181
- Back then, - Okay.
1455
00:52:38,342 --> 00:52:42,052
your father turned stranger by the day.
1456
00:52:42,552 --> 00:52:45,822
Jang Hoon continued to hit on me.
1457
00:52:45,981 --> 00:52:48,492
I saw him even when I closed my eyes.
1458
00:52:49,251 --> 00:52:51,492
So I went to Jang Hoon.
1459
00:52:51,592 --> 00:52:54,391
A year after giving birth to you...
1460
00:52:54,391 --> 00:52:56,032
- Did you give birth to him? - I gave birth to him.
1461
00:52:56,762 --> 00:52:58,632
How did that happen? Explain it to me one more time.
1462
00:52:58,632 --> 00:52:59,931
(The family situation is complicated.)
1463
00:52:59,931 --> 00:53:02,132
Is everyone a family?
1464
00:53:02,371 --> 00:53:03,672
Everyone is a family.
1465
00:53:03,672 --> 00:53:05,302
How did that happen?
1466
00:53:05,641 --> 00:53:07,141
Chuseok is a family holiday.
1467
00:53:07,442 --> 00:53:10,641
Is Chairman Hong's family the best one?
1468
00:53:10,641 --> 00:53:11,782
- Of course. - Firstly...
1469
00:53:11,911 --> 00:53:13,512
With her beautiful looks,
1470
00:53:13,512 --> 00:53:16,722
she stole Chairman Min and my hearts...
1471
00:53:17,052 --> 00:53:18,822
- when she was young. - Yes.
1472
00:53:18,822 --> 00:53:20,052
- In a sense, - That's right.
1473
00:53:20,052 --> 00:53:21,652
her family is the best one.
1474
00:53:21,992 --> 00:53:23,922
- How did that happen? - Your son-in-law is incredible.
1475
00:53:23,922 --> 00:53:26,192
How did he decide to become a part of such a dangerous family?
1476
00:53:26,192 --> 00:53:29,661
No. Hyun Min didn't have a choice.
1477
00:53:30,702 --> 00:53:31,902
I see.
1478
00:53:32,402 --> 00:53:33,431
I get it now.
1479
00:53:33,431 --> 00:53:35,331
I enjoyed the passionate debate.
1480
00:53:35,331 --> 00:53:37,202
Even if the head is talented,
1481
00:53:37,202 --> 00:53:39,271
- a family without wits goes under. - That's right.
1482
00:53:39,271 --> 00:53:41,711
Thus, I prepared the Battle of Wits,
1483
00:53:41,711 --> 00:53:44,512
- Fill in the Blank. - Fill in the Blank.
1484
00:53:44,811 --> 00:53:47,612
On the screen, you will see the posters...
1485
00:53:47,711 --> 00:53:50,751
of the movies about the best families in the history.
1486
00:53:50,751 --> 00:53:52,851
Fill in the blank.
1487
00:53:52,851 --> 00:53:55,751
Give us the first question.
1488
00:53:56,722 --> 00:54:00,032
"Marrying The Mafia." What's written...
1489
00:54:00,032 --> 00:54:01,532
- in the hidden part? - Chairman Hong.
1490
00:54:01,532 --> 00:54:02,862
Chairman Hong, what's the answer?
1491
00:54:02,862 --> 00:54:04,961
"Returns."
1492
00:54:05,302 --> 00:54:06,672
"Returns?" Incorrect.
1493
00:54:06,672 --> 00:54:09,001
Hold on. Is the leftmost person...
1494
00:54:09,001 --> 00:54:10,541
- in the poster Ho Dong? - What was that?
1495
00:54:10,541 --> 00:54:11,771
- What? He looks like Ho Dong. - What?
1496
00:54:11,771 --> 00:54:14,172
- He really looks like Ho Dong. - Ho Dong is next to Yoo Dong Kun.
1497
00:54:14,172 --> 00:54:16,112
- Isn't that Kim Joon Hyun? - I thought he was Ho Dong.
1498
00:54:16,112 --> 00:54:17,581
- He is Sung Ji Ru. - Sung Ji Ru.
1499
00:54:17,581 --> 00:54:18,681
Sung Ji Ru.
1500
00:54:19,541 --> 00:54:20,851
- "Boss," - "Boss."
1501
00:54:20,851 --> 00:54:22,411
"did you have a meal?"
1502
00:54:23,012 --> 00:54:24,181
Incorrect.
1503
00:54:24,181 --> 00:54:25,882
- Chairman Seo. - I will give you a hint.
1504
00:54:25,882 --> 00:54:28,192
After the first part comes a tilde.
1505
00:54:28,192 --> 00:54:29,621
After the second part comes an exclamation mark.
1506
00:54:29,621 --> 00:54:32,061
After the last part comes a question mark.
1507
00:54:32,061 --> 00:54:33,092
They aren't three words.
1508
00:54:33,092 --> 00:54:34,762
One word, two words, two words.
1509
00:54:35,092 --> 00:54:36,331
"Honey."
1510
00:54:36,331 --> 00:54:38,501
"Tell me! In mafia?"
1511
00:54:39,731 --> 00:54:41,431
- That was a good guess. - It was something like that.
1512
00:54:41,431 --> 00:54:42,532
It was something like that.
1513
00:54:42,532 --> 00:54:44,202
I know the plot of the movie.
1514
00:54:44,302 --> 00:54:46,612
"Hey. Tell me! A baby?"
1515
00:54:46,612 --> 00:54:47,742
- No. - An exclamation mark.
1516
00:54:47,742 --> 00:54:49,041
- Chairman Hong. - It was something like that.
1517
00:54:49,041 --> 00:54:50,481
"Boss. Come on!"
1518
00:54:53,152 --> 00:54:54,411
In that movie...
1519
00:54:54,411 --> 00:54:56,081
If I remember correctly,
1520
00:54:56,081 --> 00:54:58,751
Kim Jung Eun's family members have their eyes on Jung Joon Ho...
1521
00:54:58,751 --> 00:55:00,322
- who is a prosecutor. - That's right.
1522
00:55:00,322 --> 00:55:02,291
- To have them get married, - Yes.
1523
00:55:02,291 --> 00:55:04,322
- they put him in Jung Eun's bed. - Yes, it's about marriage.
1524
00:55:04,561 --> 00:55:05,922
- "Son-in-law." - "Son-in-law."
1525
00:55:06,092 --> 00:55:07,461
- "Right now!" - "Right now!"
1526
00:55:07,791 --> 00:55:09,492
"Do it. Get married."
1527
00:55:09,561 --> 00:55:10,802
- Hold on. - Do what?
1528
00:55:10,802 --> 00:55:11,862
"Do it. Get married."
1529
00:55:11,862 --> 00:55:13,402
- "Do it. Get married." - What was that?
1530
00:55:13,402 --> 00:55:14,501
- "Boss." - "Do it. Get married."
1531
00:55:14,501 --> 00:55:16,132
- "Boss." - "Son-in-law."
1532
00:55:16,302 --> 00:55:17,702
- "Son-in-law." - "How is my daughter?"
1533
00:55:17,702 --> 00:55:19,601
- "How is my daughter?" Incorrect. - Chairman Seo.
1534
00:55:19,702 --> 00:55:22,112
- Chairman Seo. - "Do it. Get married! Right now?"
1535
00:55:22,371 --> 00:55:23,442
- Incorrect. - Incorrect.
1536
00:55:23,481 --> 00:55:24,782
- Gosh. - I will give you a hint.
1537
00:55:24,782 --> 00:55:26,512
The answer contains "Marriage."
1538
00:55:26,981 --> 00:55:28,882
The last part is "Do it."
1539
00:55:29,282 --> 00:55:30,981
"A marriage! A divorce?"
1540
00:55:30,981 --> 00:55:32,081
I figured it out.
1541
00:55:32,081 --> 00:55:34,092
- Chairman Min. I know the answer. - Dad.
1542
00:55:34,092 --> 00:55:35,192
- I know the answer. - Chairman Min.
1543
00:55:35,192 --> 00:55:36,461
- Dad. - This has to be...
1544
00:55:36,461 --> 00:55:38,592
the phrase on the movie poster.
1545
00:55:38,592 --> 00:55:41,032
I am 100 percent sure. "Marriage. Do it! Won't you?"
1546
00:55:41,032 --> 00:55:42,262
Correct.
1547
00:55:42,262 --> 00:55:43,461
(Marriage. Do it! Won't you?)
1548
00:55:43,461 --> 00:55:44,601
Come on.
1549
00:55:44,762 --> 00:55:45,902
That has to be the phrase.
1550
00:55:46,501 --> 00:55:48,771
(Marriage. Do it! Won't you?)
1551
00:55:48,771 --> 00:55:50,072
All right.
1552
00:55:51,641 --> 00:55:52,672
Are we dancing?
1553
00:55:52,672 --> 00:55:54,472
I got two words right.
1554
00:55:54,472 --> 00:55:56,072
"Will you get married right now or not?"
1555
00:55:56,072 --> 00:55:57,342
All right.
1556
00:55:57,442 --> 00:55:59,112
If we win today,
1557
00:55:59,541 --> 00:56:01,751
- don't we get a prize? - Yes.
1558
00:56:01,952 --> 00:56:03,552
Correct.
1559
00:56:03,952 --> 00:56:05,181
"Do it! Won't you?"
1560
00:56:06,021 --> 00:56:08,422
I got two words right.
1561
00:56:08,521 --> 00:56:10,422
Yura was close to getting the correct answer.
1562
00:56:10,692 --> 00:56:12,722
With the Gyeongsang accent, it's "Will you get married or not?"
1563
00:56:12,722 --> 00:56:13,731
Will you do it or not?
1564
00:56:13,731 --> 00:56:15,532
- It was about marriage. - "Do it!"
1565
00:56:15,532 --> 00:56:17,161
- Hold on. - My answer was precise.
1566
00:56:17,161 --> 00:56:19,202
- Chairman Hong, don't you remember? - Too bad.
1567
00:56:19,202 --> 00:56:21,731
- I don't remember. - We went in that movie.
1568
00:56:22,001 --> 00:56:24,001
Chairman Hong, will you keep playing or not?
1569
00:56:24,001 --> 00:56:25,101
I will.
1570
00:56:26,402 --> 00:56:29,112
Now comes the next question of Fill in the Blank.
1571
00:56:29,112 --> 00:56:30,512
Give us the question.
1572
00:56:30,512 --> 00:56:32,012
- I will get it right again. - That's it.
1573
00:56:32,282 --> 00:56:33,311
We were in this movie.
1574
00:56:33,311 --> 00:56:34,612
"A 'Blank' family got..."
1575
00:56:34,612 --> 00:56:36,181
- "a 'Blank' daughter-in-law!" - "Enemy-in-Law."
1576
00:56:36,282 --> 00:56:37,751
- I got it. - Chairman Hong.
1577
00:56:37,882 --> 00:56:40,052
Chairman Hong.
1578
00:56:40,052 --> 00:56:41,621
- I know the answer. - "A mafia family got..."
1579
00:56:41,621 --> 00:56:43,021
- "a prosecutor daughter-in-law." - Correct.
1580
00:56:43,021 --> 00:56:44,461
- It's correct. - Incorrect.
1581
00:56:44,461 --> 00:56:46,262
- Chairman Seo. - Chairman Seo.
1582
00:56:46,362 --> 00:56:48,592
"My family got a prosecutor daughter-in-law."
1583
00:56:48,831 --> 00:56:50,262
- Incorrect. - Chairman Hong.
1584
00:56:50,362 --> 00:56:53,302
"The Hong family got a prosecutor daughter-in-law."
1585
00:56:53,472 --> 00:56:56,472
Incorrect. None of the words were correct.
1586
00:56:56,601 --> 00:56:57,641
Really?
1587
00:56:57,641 --> 00:57:00,672
As you know, the plot of the movie was the exact opposite.
1588
00:57:00,672 --> 00:57:03,112
"A mafia family got an even more mafia-like..."
1589
00:57:03,112 --> 00:57:04,141
- "daughter-in-law." - No.
1590
00:57:04,442 --> 00:57:06,141
- "Even more mafia-like?" - Chairman Seo.
1591
00:57:06,512 --> 00:57:07,681
- "Even more mafia-like?" - Chairman Seo.
1592
00:57:07,811 --> 00:57:10,722
"A mafia family got a headstrong daughter-in-law."
1593
00:57:10,722 --> 00:57:12,782
- What? That's a good approach. - What?
1594
00:57:12,782 --> 00:57:14,992
"A mafia family got a woodlouse."
1595
00:57:15,851 --> 00:57:18,192
- What? A woodlouse. - A daughter-in-law.
1596
00:57:18,192 --> 00:57:20,661
"A mafia family got a thug-like daughter-in-law."
1597
00:57:20,661 --> 00:57:22,532
- Incorrect. - Correct. It seemed correct.
1598
00:57:22,891 --> 00:57:24,561
I think "Headstrong" is correct.
1599
00:57:24,561 --> 00:57:26,161
- Yes. - Everyone's face was...
1600
00:57:26,161 --> 00:57:28,032
Chairman Hong. "A smart family got..."
1601
00:57:28,032 --> 00:57:29,532
- "a headstrong daughter-in-law." - It's incorrect.
1602
00:57:29,532 --> 00:57:30,541
Incorrect.
1603
00:57:30,541 --> 00:57:31,771
"Mafia" is correct.
1604
00:57:31,771 --> 00:57:32,802
- No, it isn't. - Chairman Seo.
1605
00:57:32,802 --> 00:57:33,811
"My family got a headstrong daughter-in-law."
1606
00:57:33,811 --> 00:57:35,211
- Chairman Hong. - Chairman Hong.
1607
00:57:35,211 --> 00:57:36,981
"My family got a headstrong daughter-in-law."
1608
00:57:36,981 --> 00:57:39,782
Incorrect. You just need to get the first word right.
1609
00:57:39,782 --> 00:57:40,851
- The second word is "Headstrong." - Headstrong.
1610
00:57:40,851 --> 00:57:43,452
- I practically got this one right. - "A headstrong daughter-in-law."
1611
00:57:43,452 --> 00:57:44,782
- That's right. - Only the first word remains.
1612
00:57:44,782 --> 00:57:46,481
"Headstrong" was the hardest one.
1613
00:57:46,481 --> 00:57:48,492
A rapper might have made this poster...
1614
00:57:48,492 --> 00:57:51,092
because the two words rhyme.
1615
00:57:51,092 --> 00:57:53,731
"A strong family got a headstrong daughter-in-law."
1616
00:57:53,731 --> 00:57:55,492
It's something like that.
1617
00:57:55,762 --> 00:57:56,862
You are nearly there.
1618
00:57:56,862 --> 00:57:57,862
- Chairman Min. - Chairman Min.
1619
00:57:57,862 --> 00:58:00,202
"A strong-willed family got a headstrong daughter-in-law."
1620
00:58:00,202 --> 00:58:01,202
- Incorrect. - Is it incorrect?
1621
00:58:01,202 --> 00:58:02,371
You are nearly there.
1622
00:58:02,371 --> 00:58:03,442
- Chairman Min. - Chairman Min.
1623
00:58:03,442 --> 00:58:05,501
"An empty-headed family got a headstrong daughter-in-law."
1624
00:58:06,141 --> 00:58:07,242
Isn't it "Empty-headed?"
1625
00:58:07,242 --> 00:58:08,512
- You focused on the rhyme. - The rhyme.
1626
00:58:08,512 --> 00:58:09,911
An empty-headed family.
1627
00:58:09,911 --> 00:58:11,711
Maybe the family members are empty-headed.
1628
00:58:11,711 --> 00:58:12,811
What kind of a family is it?
1629
00:58:12,811 --> 00:58:14,012
Empty-headed.
1630
00:58:14,851 --> 00:58:16,452
- Stronger? Strong-willed. - A stronger family.
1631
00:58:16,652 --> 00:58:17,922
A...
1632
00:58:18,521 --> 00:58:19,652
Chairman Min.
1633
00:58:19,652 --> 00:58:20,851
"A strong-willed family got..."
1634
00:58:20,851 --> 00:58:22,021
- "a headstrong daughter-in-law." - It must be correct.
1635
00:58:22,652 --> 00:58:23,692
Yes.
1636
00:58:23,692 --> 00:58:24,992
It's correct.
1637
00:58:25,161 --> 00:58:26,891
You heard Yeong Cheol's guess.
1638
00:58:27,762 --> 00:58:29,331
- Nice. - You heard my guess, right?
1639
00:58:29,592 --> 00:58:30,762
Listen.
1640
00:58:30,762 --> 00:58:32,501
- Very nice - For goodness' sake.
1641
00:58:32,731 --> 00:58:34,771
- We are doing well. - I feel, I feel, I feel
1642
00:58:34,771 --> 00:58:36,072
- Very nice - Very nice
1643
00:58:36,942 --> 00:58:38,442
Hey.
1644
00:58:38,601 --> 00:58:40,911
- Very nice - I didn't hear it. I am serious.
1645
00:58:43,411 --> 00:58:45,112
Correct.
1646
00:58:45,282 --> 00:58:46,411
- It was precise. - Seriously.
1647
00:58:46,411 --> 00:58:48,211
- Well done. - Seriously.
1648
00:58:48,211 --> 00:58:49,952
- Well done. - You heard Yeong Cheol's guess.
1649
00:58:49,952 --> 00:58:51,382
I relied on my wits.
1650
00:58:51,382 --> 00:58:52,751
- Wits. - Wits.
1651
00:58:52,751 --> 00:58:54,121
You don't have wits, do you?
1652
00:58:54,121 --> 00:58:56,621
- I am 89 years old, okay? - He is good.
1653
00:58:56,621 --> 00:58:58,791
Your thighs are too thick to be an 89-year-old.
1654
00:58:59,291 --> 00:59:00,992
I work out regularly.
1655
00:59:01,791 --> 00:59:04,202
All right. Give us the next question.
1656
00:59:05,402 --> 00:59:07,532
- You should know this one. - Yes.
1657
00:59:07,532 --> 00:59:08,572
It's our poster,
1658
00:59:08,572 --> 00:59:09,632
- but I don't remember. - Three blanks.
1659
00:59:09,731 --> 00:59:11,501
- You were in the movie. - I don't know.
1660
00:59:11,842 --> 00:59:15,012
"Slice it! Season it! Soak it!"
1661
00:59:15,411 --> 00:59:16,711
I remember.
1662
00:59:16,711 --> 00:59:18,141
- It must be related to kimchi. - There must be "Soak it!"
1663
00:59:18,141 --> 00:59:19,282
- I think there is "Soak it!" - I think so.
1664
00:59:19,282 --> 00:59:20,652
- I think there is "Soak it!" - It's related to kimchi.
1665
00:59:20,782 --> 00:59:22,081
- There must be "Soak it!" - No.
1666
00:59:22,081 --> 00:59:25,581
I wrote the catchphrase.
1667
00:59:25,581 --> 00:59:26,581
- Really? - What?
1668
00:59:26,581 --> 00:59:27,952
But I don't remember.
1669
00:59:28,791 --> 00:59:30,621
- Is there "Soak it?" - Yes.
1670
00:59:30,621 --> 00:59:32,192
- There is "Soak it!" - There must be "Soak it!"
1671
00:59:32,192 --> 00:59:33,391
- "Bury it!" - "Bury it!"
1672
00:59:33,391 --> 00:59:34,862
- There is "Bury it!" - "Bury it!"
1673
00:59:34,862 --> 00:59:36,632
- "Bury it!" - It contains "Bury it!"
1674
00:59:37,032 --> 00:59:38,431
- "Soak it! Bury it!" - "Soak it! Bury it!"
1675
00:59:38,431 --> 00:59:39,862
- I got it. Chairman Seo. - "Soak it!"
1676
00:59:39,862 --> 00:59:41,101
- Chairman Seo. - We are thinking.
1677
00:59:41,101 --> 00:59:42,172
"Slice it!"
1678
00:59:42,532 --> 00:59:44,172
- "Soak it! Bury it!" - "Soak it! Bury it!"
1679
00:59:44,172 --> 00:59:45,242
Correct.
1680
00:59:46,942 --> 00:59:48,442
I practically gave him the answer.
1681
00:59:48,541 --> 00:59:49,842
("Promise" by Jo Sung Mo)
1682
00:59:49,842 --> 00:59:51,112
Why are they so good?
1683
00:59:55,581 --> 00:59:57,652
(The 89-year-old howls.)
1684
00:59:59,152 --> 01:00:00,391
How did this happen?
1685
01:00:01,222 --> 01:00:02,922
- Hold on. - Correct.
1686
01:00:02,922 --> 01:00:04,161
Chairman Hong.
1687
01:00:04,592 --> 01:00:06,192
Why couldn't we remember it?
1688
01:00:06,192 --> 01:00:07,692
- We were in the movie. - You know,
1689
01:00:07,692 --> 01:00:10,632
I participated in writing the catchphrase.
1690
01:00:11,532 --> 01:00:12,632
- When you make kimchi, - Then why didn't you know?
1691
01:00:12,632 --> 01:00:15,302
- you slice and bury the lettuce. - Yes.
1692
01:00:15,302 --> 01:00:17,702
It looks like the son-in-law...
1693
01:00:17,702 --> 01:00:19,402
didn't watch the previous movies in the series.
1694
01:00:19,402 --> 01:00:20,871
I watched all of them.
1695
01:00:20,871 --> 01:00:22,112
- Did you watch them? - Yes.
1696
01:00:22,112 --> 01:00:23,811
- I see. - He keeps muttering to himself.
1697
01:00:23,811 --> 01:00:25,081
"That's right."
1698
01:00:25,311 --> 01:00:27,481
- "That's the correct answer." - It could become a habit.
1699
01:00:28,411 --> 01:00:31,652
They knew that we didn't pay much attention to the posters.
1700
01:00:31,652 --> 01:00:34,422
All right. Let's keep going. Here comes the next question.
1701
01:00:34,422 --> 01:00:36,251
- All right. That's it. - This is a movie...
1702
01:00:36,251 --> 01:00:37,992
- you remember, right? - "We were together."
1703
01:00:37,992 --> 01:00:39,192
- "Family Ordeal." - Chairman Seo.
1704
01:00:39,192 --> 01:00:40,762
- Chairman Seo. - "Although we didn't have much,"
1705
01:00:40,762 --> 01:00:41,862
"we were together."
1706
01:00:42,231 --> 01:00:44,061
- That was a good one. - It's...
1707
01:00:44,061 --> 01:00:45,202
Judging from the members...
1708
01:00:45,461 --> 01:00:49,202
"During the time of self-reflection, we were together."
1709
01:00:51,172 --> 01:00:52,541
"During a statute of limitations..."
1710
01:00:52,541 --> 01:00:53,641
(Giggling)
1711
01:00:53,641 --> 01:00:55,342
- A statute of limitations. - A statute of limitations.
1712
01:00:55,342 --> 01:00:57,211
I understood that.
1713
01:00:58,641 --> 01:01:00,012
(Laughing)
1714
01:01:01,882 --> 01:01:06,021
(Soo Mi's laughter fills the studio.)
1715
01:01:09,021 --> 01:01:10,021
That punk.
1716
01:01:10,391 --> 01:01:12,592
That punk is something else.
1717
01:01:12,592 --> 01:01:14,032
"That punk is something else."
1718
01:01:14,032 --> 01:01:15,231
(Lee Jin Ho, something else)
1719
01:01:15,461 --> 01:01:17,532
His comedy is high-level, right?
1720
01:01:17,532 --> 01:01:19,001
- It's high-level. - Yes.
1721
01:01:19,132 --> 01:01:20,731
It was during his time of self-reflection.
1722
01:01:20,831 --> 01:01:22,202
(Giggling)
1723
01:01:22,202 --> 01:01:23,371
"We were together."
1724
01:01:23,371 --> 01:01:24,472
I will give you two words.
1725
01:01:25,402 --> 01:01:26,472
"The most."
1726
01:01:26,472 --> 01:01:27,612
- "The most." - "The most."
1727
01:01:27,612 --> 01:01:29,012
- "The most." - "In the most difficult times..."
1728
01:01:29,012 --> 01:01:31,711
I got it. "In the most run-down situation,"
1729
01:01:31,782 --> 01:01:32,942
"we were together."
1730
01:01:33,041 --> 01:01:34,411
It's something like that.
1731
01:01:34,411 --> 01:01:36,981
"In the endmost seats, we were together."
1732
01:01:36,981 --> 01:01:38,181
Give us the last word.
1733
01:01:38,181 --> 01:01:40,052
The last word.
1734
01:01:40,052 --> 01:01:42,422
"In the most 'Blank' moment,"
1735
01:01:42,422 --> 01:01:44,262
"we were together." The last word is "Moment."
1736
01:01:44,262 --> 01:01:45,262
(Exclaiming)
1737
01:01:46,561 --> 01:01:48,231
(She let out a cry.)
1738
01:01:48,231 --> 01:01:49,492
- Chairman Hong. - Chairman Hong.
1739
01:01:49,692 --> 01:01:51,431
"In the most dangerous moment, we were together."
1740
01:01:51,431 --> 01:01:52,632
- "Dangerous." - "In the most dangerous moment?"
1741
01:01:52,632 --> 01:01:54,132
- Incorrect. - "In the most..."
1742
01:01:54,132 --> 01:01:56,331
"unfortunate moment, we were together."
1743
01:01:56,331 --> 01:01:57,472
- No. - Everyone.
1744
01:01:57,472 --> 01:01:59,972
Think about the plot of this movie.
1745
01:01:59,972 --> 01:02:02,442
After hitting rock bottom,
1746
01:02:02,641 --> 01:02:04,041
the family...
1747
01:02:04,041 --> 01:02:06,442
- Rock bottom. - What kind of a moment is it?
1748
01:02:06,711 --> 01:02:08,612
"In the most miserable moment..."
1749
01:02:08,612 --> 01:02:09,612
"Beggar-like."
1750
01:02:09,751 --> 01:02:10,751
"Beggar-like?"
1751
01:02:11,621 --> 01:02:14,192
"In the most beggar-like moment?" Incorrect. It's wrong.
1752
01:02:14,192 --> 01:02:15,521
"In the most hopeless moment..."
1753
01:02:15,521 --> 01:02:17,822
"In the most hopeless moment?" Incorrect.
1754
01:02:17,822 --> 01:02:18,822
- All right. - Chairman Hong.
1755
01:02:18,822 --> 01:02:21,331
- Chairman Hong. - "In the most shameful moment..."
1756
01:02:21,661 --> 01:02:22,661
Correct.
1757
01:02:23,291 --> 01:02:24,302
Correct.
1758
01:02:24,431 --> 01:02:25,431
What?
1759
01:02:25,961 --> 01:02:26,972
Correct.
1760
01:02:27,501 --> 01:02:29,802
(Paper doll)
1761
01:02:29,802 --> 01:02:30,802
It's a dance time.
1762
01:02:30,802 --> 01:02:32,572
- Dance. - What? It's Jun Ha's song.
1763
01:02:33,871 --> 01:02:34,871
Really?
1764
01:02:34,871 --> 01:02:36,172
("I Say Woo!" by MC Minzy, Jun Ha)
1765
01:02:36,172 --> 01:02:37,882
- What is this? - My song!
1766
01:02:37,882 --> 01:02:39,481
- "What is this?" - I forgot the dance.
1767
01:02:40,041 --> 01:02:42,882
- What? You forgot the dance. - Come to the center.
1768
01:02:42,882 --> 01:02:44,981
- I forgot the dance. - Come to the center.
1769
01:02:46,851 --> 01:02:48,751
Correct.
1770
01:02:48,751 --> 01:02:50,222
(Team Chairman Hong gets 10 points!)
1771
01:02:50,391 --> 01:02:52,592
- The son-in-law did it. - The son-in-law is good.
1772
01:02:52,592 --> 01:02:53,931
Let's keep going.
1773
01:02:53,931 --> 01:02:56,492
Here comes the last game of the Family Fight.
1774
01:02:56,492 --> 01:02:58,402
- It's the Teamwork Battle. - The Teamwork Battle.
1775
01:02:58,402 --> 01:02:59,831
(Teamwork Battle, Read the Elder's Mind)
1776
01:02:59,831 --> 01:03:01,231
- Now, - We are ruined.
1777
01:03:01,231 --> 01:03:04,172
Chairman Hong, Chairman Seo, and Chairman Min will come out...
1778
01:03:04,172 --> 01:03:05,302
will use their bodies to express song lyrics...
1779
01:03:05,302 --> 01:03:06,911
or a famous line...
1780
01:03:06,911 --> 01:03:08,871
- of a drama or a movie. - They will use their bodies.
1781
01:03:08,871 --> 01:03:10,782
If you think you know the answer,
1782
01:03:10,782 --> 01:03:13,652
give the title, actor, and line...
1783
01:03:13,652 --> 01:03:15,911
- in turns. - I will go first.
1784
01:03:15,911 --> 01:03:17,382
Chairman Seo will go first.
1785
01:03:17,382 --> 01:03:18,882
- Where will he do it? - Come this way.
1786
01:03:18,882 --> 01:03:21,351
He couldn't walk well earlier. What happened?
1787
01:03:21,351 --> 01:03:22,351
Seriously.
1788
01:03:22,552 --> 01:03:24,262
- What happened? - My dad is Keyser Seoze.
1789
01:03:24,262 --> 01:03:26,262
- My dad is competitive. - The comedy skit...
1790
01:03:26,262 --> 01:03:27,391
The comedy skit is over.
1791
01:03:28,291 --> 01:03:29,431
He needs to give questions now.
1792
01:03:29,431 --> 01:03:31,561
- Can we guess as well? - He might play basketball soon.
1793
01:03:31,561 --> 01:03:32,802
Let's guess.
1794
01:03:32,802 --> 01:03:33,802
It's a song.
1795
01:03:33,802 --> 01:03:35,032
(The first question involves song lyrics!)
1796
01:03:35,032 --> 01:03:36,942
- Let's begin. - I will do my best.
1797
01:03:36,942 --> 01:03:38,842
Get ready. Act out the lyrics. Set, go.
1798
01:03:38,842 --> 01:03:40,771
All right. There you go.
1799
01:03:41,311 --> 01:03:42,411
What is that?
1800
01:03:42,411 --> 01:03:43,411
There you go.
1801
01:03:43,811 --> 01:03:45,112
"Twinkle Twinkle?"
1802
01:03:45,411 --> 01:03:47,581
- Chairman Min. - Chairman Min. What's the answer?
1803
01:03:47,811 --> 01:03:49,052
- Girl's Day. - Next.
1804
01:03:49,311 --> 01:03:50,822
- "Twinkle Twinkle." - Next.
1805
01:03:50,822 --> 01:03:52,251
Five, six, seven, eight.
1806
01:03:52,251 --> 01:03:54,922
Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, twinkle
1807
01:03:54,922 --> 01:03:55,922
- Come on. - I got it.
1808
01:03:55,922 --> 01:03:58,291
- Say "Twinkle Twinkle." - Chairman Seo.
1809
01:03:58,291 --> 01:03:59,561
- Girl's Day. - Next.
1810
01:03:59,561 --> 01:04:00,561
- "Twinkle Twinkle." - Next.
1811
01:04:00,561 --> 01:04:02,592
We like each other, but we might grow distant
1812
01:04:02,592 --> 01:04:04,231
I am afraid of that
1813
01:04:04,231 --> 01:04:05,702
Correct.
1814
01:04:06,632 --> 01:04:09,402
(Don't steal glances)
1815
01:04:09,402 --> 01:04:11,041
(Don't look at my glossy lips)
1816
01:04:11,041 --> 01:04:12,501
I can't believe it.
1817
01:04:12,902 --> 01:04:16,242
("Twinkle Twinkle" by Girl's Day)
1818
01:04:17,641 --> 01:04:19,112
Correct.
1819
01:04:19,112 --> 01:04:20,512
Do we need to get the lyrics as well?
1820
01:04:20,512 --> 01:04:22,452
- You need to get the lyrics. - You need to get everything.
1821
01:04:22,452 --> 01:04:24,521
- Okay. - Chairman Seo, don't gesture...
1822
01:04:24,521 --> 01:04:25,851
to your teammates.
1823
01:04:25,851 --> 01:04:27,121
Will Chairman Seo go again?
1824
01:04:27,322 --> 01:04:29,521
Play fair. You used to be an athlete.
1825
01:04:29,521 --> 01:04:31,391
Even when he was an athlete, he didn't play fair.
1826
01:04:31,391 --> 01:04:32,391
Then I will be understanding.
1827
01:04:32,391 --> 01:04:34,291
- Hey. Hold on. - Even when he was an athlete...
1828
01:04:34,291 --> 01:04:35,461
- Dad. - If you have a hunch,
1829
01:04:35,461 --> 01:04:36,692
- tell me. - Hold on.
1830
01:04:36,692 --> 01:04:38,362
- What did I do? - You looked at them...
1831
01:04:38,362 --> 01:04:39,601
- and urged them to hurry up. - The song title.
1832
01:04:39,601 --> 01:04:41,431
- He didn't do anything else. - Don't do that.
1833
01:04:41,431 --> 01:04:43,231
Is he going through puberty these days?
1834
01:04:43,601 --> 01:04:45,442
It's true. I saw it. Why is he denying it?
1835
01:04:45,442 --> 01:04:47,172
- Right? - He just urged us to hurry up.
1836
01:04:47,172 --> 01:04:48,242
Is it a movie this time?
1837
01:04:48,242 --> 01:04:49,811
- A movie? - It's a song.
1838
01:04:50,172 --> 01:04:54,081
(Song lyrics)
1839
01:04:54,081 --> 01:04:55,081
He is blowing.
1840
01:04:55,081 --> 01:04:56,452
(Song lyrics)
1841
01:04:56,452 --> 01:04:57,452
Steamed buns?
1842
01:04:58,081 --> 01:04:59,121
- Chairman Min. - Chairman Min.
1843
01:04:59,121 --> 01:05:00,592
- IVE. - IVE. Next.
1844
01:05:00,592 --> 01:05:02,092
- "Love Dive." - Five,
1845
01:05:02,092 --> 01:05:03,521
- six, seven, eight. - You have to know this song.
1846
01:05:03,521 --> 01:05:04,521
It's your turn.
1847
01:05:04,722 --> 01:05:05,961
Time's up.
1848
01:05:07,061 --> 01:05:09,061
- It was your turn. - Really?
1849
01:05:09,492 --> 01:05:11,532
- What was the song title? - Just say, "IVE."
1850
01:05:11,532 --> 01:05:12,862
- IVE. - IVE. Next.
1851
01:05:12,862 --> 01:05:14,132
- IVE. - Incorrect.
1852
01:05:14,132 --> 01:05:15,771
- My goodness. - Chairman Min.
1853
01:05:15,771 --> 01:05:17,501
- Chairman Min. - "Love Dive."
1854
01:05:17,501 --> 01:05:18,601
- Chairman Min. - Chairman Min.
1855
01:05:18,601 --> 01:05:19,902
- Can I go? - Yes.
1856
01:05:20,472 --> 01:05:21,472
- IVE. - Incorrect.
1857
01:05:21,472 --> 01:05:22,472
It isn't a song by IVE.
1858
01:05:22,672 --> 01:05:23,672
All right.
1859
01:05:25,512 --> 01:05:26,742
Air.
1860
01:05:26,742 --> 01:05:28,452
- Hold your breath. - You.
1861
01:05:28,911 --> 01:05:29,911
You.
1862
01:05:29,911 --> 01:05:30,922
- Me. - You. Me.
1863
01:05:30,922 --> 01:05:32,351
- When an airplane is falling, - You.
1864
01:05:32,981 --> 01:05:33,992
hold your breath.
1865
01:05:35,052 --> 01:05:37,291
Follow the instructions of a flight attendant...
1866
01:05:37,561 --> 01:05:38,791
and spit out the words.
1867
01:05:39,092 --> 01:05:41,331
(Giggling)
1868
01:05:41,391 --> 01:05:42,391
Hey.
1869
01:05:44,302 --> 01:05:46,402
- You are right. - I am right.
1870
01:05:47,331 --> 01:05:50,101
- You are right. - The oxygen mask will come down.
1871
01:05:52,172 --> 01:05:53,842
The oxygen mask.
1872
01:05:53,842 --> 01:05:55,871
What do you breathe in?
1873
01:05:55,871 --> 01:05:57,141
- He is breathing in. - Air.
1874
01:05:57,141 --> 01:05:59,012
- Air. - Not air.
1875
01:05:59,012 --> 01:06:00,512
- Oxygen. - Oxygen.
1876
01:06:00,711 --> 01:06:02,711
- "Woman Like Oxygen." - "Woman Like Oxygen."
1877
01:06:02,711 --> 01:06:04,081
- Lee Young Ae. - "Woman Like Oxygen..."
1878
01:06:04,081 --> 01:06:05,251
by Lee Young Ae.
1879
01:06:05,251 --> 01:06:06,652
- Incorrect. That's wrong. - Chairman Seo.
1880
01:06:06,652 --> 01:06:07,791
- Chairman Seo. - SHINee.
1881
01:06:07,791 --> 01:06:09,092
- SHINee. - "Woman Like Oxygen."
1882
01:06:09,092 --> 01:06:10,391
- Incorrect. - It isn't "Woman."
1883
01:06:10,391 --> 01:06:11,391
It isn't "Woman."
1884
01:06:11,561 --> 01:06:12,791
- Chairman Min. - Chairman Min.
1885
01:06:13,862 --> 01:06:15,161
They don't know the song anyway.
1886
01:06:15,161 --> 01:06:16,161
Chairman Min.
1887
01:06:16,161 --> 01:06:17,762
- SHINee. - SHINee.
1888
01:06:18,032 --> 01:06:21,001
- "Love Like Oxygen." - Next. Five, six, seven, eight.
1889
01:06:21,001 --> 01:06:23,132
- Love like oxygen - That's right.
1890
01:06:23,601 --> 01:06:26,141
"Woman Like Oxygen" by SHINee.
1891
01:06:26,141 --> 01:06:28,442
- No. - We need to take turns.
1892
01:06:28,442 --> 01:06:31,342
- It's incorrect. - We need to take turns.
1893
01:06:32,382 --> 01:06:33,581
That's a nickname for Lee Young Ae.
1894
01:06:34,112 --> 01:06:35,711
- SHINee. - SHINee.
1895
01:06:35,711 --> 01:06:37,322
- SHINee. Next. - "Love Like Oxygen."
1896
01:06:37,322 --> 01:06:40,152
- There you go. - Love like oxygen
1897
01:06:40,152 --> 01:06:41,452
- I sang it correctly. - Correct.
1898
01:06:41,452 --> 01:06:43,152
Love like oxygen
1899
01:06:43,391 --> 01:06:44,661
("Love Like Oxygen")
1900
01:06:44,661 --> 01:06:46,262
Dance.
1901
01:06:46,262 --> 01:06:47,262
Come on.
1902
01:06:47,262 --> 01:06:48,762
How did the dance go?
1903
01:06:49,262 --> 01:06:50,262
This is the dance.
1904
01:06:51,262 --> 01:06:54,831
("Love Like Oxygen" by SHINee)
1905
01:06:54,831 --> 01:06:55,972
Come on.
1906
01:06:56,202 --> 01:06:57,742
(Feeling refreshed)
1907
01:06:57,742 --> 01:06:59,302
We couldn't sing well.
1908
01:07:00,342 --> 01:07:01,342
Correct.
1909
01:07:01,342 --> 01:07:04,041
(Team Chairman Hong gets 10 points.)
1910
01:07:04,512 --> 01:07:06,112
- All right. - Love like oxygen
1911
01:07:06,112 --> 01:07:07,112
All right.
1912
01:07:07,112 --> 01:07:08,112
- It's another question. - Jang Hoon.
1913
01:07:08,112 --> 01:07:10,052
- You. - It's meaningless.
1914
01:07:10,052 --> 01:07:11,052
- Asking someone to stay. - Stop it.
1915
01:07:11,052 --> 01:07:12,322
Asking me to stay is meaningless.
1916
01:07:12,322 --> 01:07:13,521
Chairman Min. Noel.
1917
01:07:13,521 --> 01:07:15,992
- Next. - "I Couldn't Grab You."
1918
01:07:15,992 --> 01:07:16,992
Incorrect.
1919
01:07:17,492 --> 01:07:18,492
Hold on.
1920
01:07:18,492 --> 01:07:19,792
(Holding)
1921
01:07:19,792 --> 01:07:20,862
Grabbing.
1922
01:07:20,862 --> 01:07:22,931
Does he want Shin Dong to come or not?
1923
01:07:22,931 --> 01:07:24,532
"Don't Leave Me."
1924
01:07:24,832 --> 01:07:26,101
- "Don't Leave Me." - I got it.
1925
01:07:26,101 --> 01:07:27,332
- Chairman Min. - Chairman Min.
1926
01:07:27,332 --> 01:07:28,572
- All right. - Park Jin Young.
1927
01:07:28,572 --> 01:07:29,572
- Park Jin Young. - Park Jin Young.
1928
01:07:29,771 --> 01:07:31,202
"Don't Leave Me."
1929
01:07:31,202 --> 01:07:33,671
Don't leave me
1930
01:07:35,811 --> 01:07:37,881
(Sad)
1931
01:07:38,082 --> 01:07:39,082
Come on.
1932
01:07:39,612 --> 01:07:41,252
That was the song.
1933
01:07:41,252 --> 01:07:43,252
I told them that it was "Don't Leave Me."
1934
01:07:43,782 --> 01:07:46,021
I couldn't express, "Don't leave me."
1935
01:07:46,021 --> 01:07:47,752
- It was so hard. - But I got it right.
1936
01:07:48,021 --> 01:07:50,761
- "Don't Leave Me." - Correct.
1937
01:07:51,192 --> 01:07:53,662
(Dancing in sync)
1938
01:07:53,662 --> 01:07:54,662
They are good.
1939
01:07:58,902 --> 01:07:59,902
(Team Chairman Min gets 10 points.)
1940
01:07:59,902 --> 01:08:01,931
- One more? Let's do one more. - It was hard.
1941
01:08:01,931 --> 01:08:04,002
- One more. - I gave away "Don't Leave Me."
1942
01:08:04,002 --> 01:08:05,502
- It's okay. - "Don't Leave Me."
1943
01:08:05,502 --> 01:08:06,742
We got it right,
1944
01:08:06,742 --> 01:08:08,112
but you are really bad at expressing the lyrics.
1945
01:08:08,112 --> 01:08:09,671
How would you express "Don't leave me?"
1946
01:08:09,841 --> 01:08:10,841
- "Don't leave me." - Watch.
1947
01:08:10,841 --> 01:08:13,181
(An experienced instructor's demonstration)
1948
01:08:13,442 --> 01:08:14,681
- You should have done this. - You are killing him again.
1949
01:08:14,681 --> 01:08:15,912
- What? - You are really bad at it.
1950
01:08:15,912 --> 01:08:17,221
I know what it is. I got it.
1951
01:08:17,322 --> 01:08:18,421
Getting fired from a show.
1952
01:08:19,122 --> 01:08:20,122
Getting fired from a show.
1953
01:08:20,652 --> 01:08:21,952
"Getting fired from a show."
1954
01:08:21,952 --> 01:08:23,221
- All right. - It applies to a few people here.
1955
01:08:23,221 --> 01:08:25,061
- How hard. - It applies to a few people here.
1956
01:08:25,362 --> 01:08:26,721
It applies to a few people here.
1957
01:08:26,721 --> 01:08:28,292
This time, it's about a drama.
1958
01:08:28,292 --> 01:08:30,292
- I am free on Thursdays. - Okay.
1959
01:08:30,292 --> 01:08:31,301
A drama or a movie?
1960
01:08:31,301 --> 01:08:32,301
- A drama. - A drama.
1961
01:08:32,301 --> 01:08:34,101
I. You. I.
1962
01:08:34,101 --> 01:08:35,801
- I. You. - This isn't easy.
1963
01:08:35,801 --> 01:08:37,101
- You. - You.
1964
01:08:37,702 --> 01:08:39,072
- You. - You.
1965
01:08:39,072 --> 01:08:40,712
- You. - You.
1966
01:08:41,011 --> 01:08:42,712
- I will kill you. - You.
1967
01:08:42,712 --> 01:08:44,612
- I will end you. - You.
1968
01:08:44,612 --> 01:08:46,481
I will end you.
1969
01:08:46,481 --> 01:08:47,481
All right.
1970
01:08:47,752 --> 01:08:49,351
- Are you laughing? You. - You.
1971
01:08:49,681 --> 01:08:51,181
In my opinion,
1972
01:08:51,181 --> 01:08:52,521
- you love me. - You love me.
1973
01:08:53,282 --> 01:08:54,921
- Why? - Ho Dong.
1974
01:08:54,921 --> 01:08:56,351
- Chairman Min. - All right.
1975
01:08:56,351 --> 01:08:58,322
- Chairman Hong. - Chairman Hong.
1976
01:08:58,492 --> 01:08:59,891
"You're One-of-a-Kind"
1977
01:08:59,891 --> 01:09:01,292
- No. - "You're One-of-a-Kind?" Incorrect.
1978
01:09:01,292 --> 01:09:02,631
- Chairman Min. - Chairman Seo.
1979
01:09:02,631 --> 01:09:04,002
- Chairman Seo. - "Lovers in Paris."
1980
01:09:04,002 --> 01:09:05,202
- Next. - Park Shin Yang.
1981
01:09:05,462 --> 01:09:07,002
"Why can't you say that you like me?"
1982
01:09:07,431 --> 01:09:08,832
Why can't you say that you are my woman?
1983
01:09:08,832 --> 01:09:10,671
- No. - Correct.
1984
01:09:10,671 --> 01:09:11,801
No.
1985
01:09:11,801 --> 01:09:13,271
(She missed a chance this time as well.)
1986
01:09:13,271 --> 01:09:15,171
I recognized the line right away.
1987
01:09:15,171 --> 01:09:16,511
Well done.
1988
01:09:16,511 --> 01:09:18,442
"Why can't you say that you like me?"
1989
01:09:18,442 --> 01:09:19,881
It's hard.
1990
01:09:20,612 --> 01:09:21,912
"Why can't you say that you like me?"
1991
01:09:21,912 --> 01:09:23,681
We need to figure out the line.
1992
01:09:23,681 --> 01:09:25,282
- Yes. - I can say the drama title.
1993
01:09:25,282 --> 01:09:27,492
"That man is mine."
1994
01:09:27,492 --> 01:09:28,521
"Why can't you say it?"
1995
01:09:28,521 --> 01:09:29,591
Correct.
1996
01:09:29,591 --> 01:09:31,391
I knew the answer.
1997
01:09:31,862 --> 01:09:33,162
"That man is..."
1998
01:09:33,421 --> 01:09:35,662
- "Mine." - "mine."
1999
01:09:35,662 --> 01:09:38,061
- "Why can't you say it?" - "That man is mine."
2000
01:09:38,061 --> 01:09:39,402
"That man is my lover."
2001
01:09:39,402 --> 01:09:40,402
- "Why can't you say it?" - We got it right.
2002
01:09:40,402 --> 01:09:42,431
It was an incredible drama.
2003
01:09:42,431 --> 01:09:44,301
- Chairman Min, come on out. - It's hard...
2004
01:09:44,301 --> 01:09:45,601
since I can't say everything by myself.
2005
01:09:46,002 --> 01:09:48,811
- This is... - Dad, let's go.
2006
01:09:48,811 --> 01:09:50,242
- It's a song. - A song.
2007
01:09:50,511 --> 01:09:51,511
A song title.
2008
01:09:51,511 --> 01:09:53,341
(Song lyrics)
2009
01:09:53,341 --> 01:09:54,452
- He is excited. - "Shall I do it or not?"
2010
01:09:54,452 --> 01:09:55,511
His heart fluttered a bit.
2011
01:09:55,811 --> 01:09:57,521
- Right. - He is shy.
2012
01:09:57,981 --> 01:09:59,421
- What? - I think he is shy.
2013
01:09:59,421 --> 01:10:00,792
(Song lyrics)
2014
01:10:00,792 --> 01:10:02,192
- What? - Shyness.
2015
01:10:02,521 --> 01:10:03,921
- Me. - My eyes.
2016
01:10:03,921 --> 01:10:05,192
- Look into my eyes. - My eyes.
2017
01:10:05,192 --> 01:10:06,721
- Look into my eyes. - Look into my eyes.
2018
01:10:07,021 --> 01:10:08,992
"Look into my eyes. You will become smart."
2019
01:10:09,131 --> 01:10:10,801
- Pretty. - Look into my eyes.
2020
01:10:10,931 --> 01:10:11,931
Get lost.
2021
01:10:11,931 --> 01:10:13,502
He made me realize...
2022
01:10:13,502 --> 01:10:14,931
that Jang Hoon was really good at it.
2023
01:10:16,231 --> 01:10:17,502
- Watch carefully. - Jang Hoon did well.
2024
01:10:17,502 --> 01:10:19,471
He was the master of expressions.
2025
01:10:19,471 --> 01:10:21,171
- Look at that. - Thinking.
2026
01:10:21,271 --> 01:10:23,141
Watch carefully. I will express the lyrics precisely.
2027
01:10:23,141 --> 01:10:24,582
- We are watching carefully. - It's a girl group song.
2028
01:10:24,582 --> 01:10:25,881
It's a girl group song.
2029
01:10:25,881 --> 01:10:27,752
- Why... - Why are you looking at me only?
2030
01:10:27,952 --> 01:10:29,782
- Look at my pretty face. - I am...
2031
01:10:29,782 --> 01:10:31,881
I am really pretty, so you should look at me.
2032
01:10:31,881 --> 01:10:33,322
- It's something like that. - Look at me only.
2033
01:10:33,322 --> 01:10:34,652
- Hold on. - Look at me only.
2034
01:10:34,652 --> 01:10:35,652
Look.
2035
01:10:35,652 --> 01:10:37,492
Look at me only.
2036
01:10:37,792 --> 01:10:39,622
- Is it a girl group song? - What is it?
2037
01:10:39,622 --> 01:10:41,091
Is that the best you can do?
2038
01:10:41,091 --> 01:10:43,292
(Is that the best you can do?)
2039
01:10:43,292 --> 01:10:44,362
Even if I do the dance, you wouldn't know.
2040
01:10:44,362 --> 01:10:46,101
Express the song title with your body.
2041
01:10:46,101 --> 01:10:47,101
The song title.
2042
01:10:47,301 --> 01:10:48,301
(Song title)
2043
01:10:48,301 --> 01:10:49,301
Seriously.
2044
01:10:49,301 --> 01:10:50,631
(Song title)
2045
01:10:50,841 --> 01:10:52,442
"Seduction?"
2046
01:10:52,442 --> 01:10:53,771
- What's that? - What's that?
2047
01:10:53,771 --> 01:10:55,271
I know the answer,
2048
01:10:55,271 --> 01:10:56,572
but I don't understand what he is doing.
2049
01:10:56,572 --> 01:10:58,641
- He is twisting his body. - What?
2050
01:10:58,641 --> 01:11:00,082
What are you doing? My goodness.
2051
01:11:00,311 --> 01:11:02,351
- My goodness. - What?
2052
01:11:02,351 --> 01:11:03,952
- What's that? - It's so confusing.
2053
01:11:03,952 --> 01:11:05,351
What kind of a girl group does that?
2054
01:11:05,351 --> 01:11:06,421
- The song title. - Twist.
2055
01:11:06,421 --> 01:11:07,921
- Twist. - Even if I give you the group name,
2056
01:11:07,921 --> 01:11:08,952
you wouldn't know.
2057
01:11:08,952 --> 01:11:10,051
- What's that? - The group name.
2058
01:11:10,051 --> 01:11:11,921
- Express the group name. - VIVIZ?
2059
01:11:11,921 --> 01:11:13,822
(Girl group name)
2060
01:11:13,822 --> 01:11:15,332
There you go.
2061
01:11:15,332 --> 01:11:17,091
- Superman. - It's a girl group.
2062
01:11:17,662 --> 01:11:19,131
- Wonder Girls. - Wonder Girls.
2063
01:11:19,131 --> 01:11:20,131
- Wonder Girls? - Wonder Girls.
2064
01:11:20,131 --> 01:11:21,131
Wonder Girls.
2065
01:11:22,731 --> 01:11:24,372
- Chairman Seo. - Chairman Seo.
2066
01:11:24,372 --> 01:11:26,141
- Wonder Girls. - "So Hot."
2067
01:11:26,141 --> 01:11:28,011
- I'm so hot - I got it too!
2068
01:11:28,011 --> 01:11:29,311
I'm so pretty
2069
01:11:29,671 --> 01:11:31,782
(I was going to answer!)
2070
01:11:31,782 --> 01:11:33,212
Correct.
2071
01:11:33,212 --> 01:11:34,381
I was going to answer.
2072
01:11:34,381 --> 01:11:35,712
They are really good.
2073
01:11:35,712 --> 01:11:37,311
It was so hard.
2074
01:11:37,311 --> 01:11:38,351
("So Hot" by Wonder Girls)
2075
01:11:39,582 --> 01:11:41,292
(I'm so pretty)
2076
01:11:41,591 --> 01:11:45,421
(Why are you staring at me like that?)
2077
01:11:45,421 --> 01:11:49,391
(Am I that pretty?)
2078
01:11:49,391 --> 01:11:50,962
(I become a bit shy when you stare)
2079
01:11:50,962 --> 01:11:52,301
Correct.
2080
01:11:52,301 --> 01:11:53,731
- Correct. - We almost had the answer.
2081
01:11:54,061 --> 01:11:56,731
- Oh, that's why he did this? - It's difficult for me too.
2082
01:11:56,731 --> 01:11:58,841
- Give us the songs from the 70s. - Oh, "So Hot?"
2083
01:11:58,942 --> 01:12:00,171
This one is easier.
2084
01:12:00,171 --> 01:12:01,671
Watch carefully. It's a song.
2085
01:12:01,912 --> 01:12:05,811
(The song lyrics)
2086
01:12:05,811 --> 01:12:08,481
- "Make some noise!" - "Hee Chul."
2087
01:12:08,851 --> 01:12:10,481
- "Try this first." - "Have fun."
2088
01:12:10,752 --> 01:12:12,521
- Chairman Min! - Chairman Min.
2089
01:12:12,521 --> 01:12:13,881
- Cho Yong Pil. - Cho Yong Pil.
2090
01:12:13,881 --> 01:12:16,091
I won't let it slide if you don't get this.
2091
01:12:16,391 --> 01:12:17,521
"Let's Go on a Trip."
2092
01:12:17,521 --> 01:12:19,261
Five, six, seven, eight.
2093
01:12:19,462 --> 01:12:20,962
- On the green hill - Great!
2094
01:12:21,192 --> 01:12:22,492
(They're off to a great start!)
2095
01:12:22,492 --> 01:12:24,761
- With a backpack on - Wrong.
2096
01:12:24,962 --> 01:12:27,671
You get all the answers wrong when you know the song,
2097
01:12:28,402 --> 01:12:30,532
and you can't sing the song properly when it's the answer.
2098
01:12:31,671 --> 01:12:33,242
- I'll do it again. - Here he goes.
2099
01:12:33,242 --> 01:12:35,372
He'll start from the top. Watch carefully.
2100
01:12:35,742 --> 01:12:39,881
(The song lyrics)
2101
01:12:39,881 --> 01:12:41,452
- An "S?" - No.
2102
01:12:41,712 --> 01:12:43,051
- Chairman Seo. - Chairman Seo.
2103
01:12:43,051 --> 01:12:45,051
Chairman Seo. Kim Hye Yeon.
2104
01:12:45,622 --> 01:12:46,822
- And? - "Snake."
2105
01:12:46,822 --> 01:12:48,721
- A snake, It's good for your health - Wrong.
2106
01:12:48,721 --> 01:12:50,692
- And it's delicious - It's wrong?
2107
01:12:50,692 --> 01:12:51,721
- It's not "Snake." - It's not "Snake?"
2108
01:12:51,721 --> 01:12:53,891
It's a male singer.
2109
01:12:53,891 --> 01:12:55,731
- Is he a solo artist? - He is.
2110
01:12:56,192 --> 01:12:57,601
(A song by a male solo artist)
2111
01:12:57,601 --> 01:12:59,032
- What is that? - There you go.
2112
01:12:59,162 --> 01:13:00,162
What is that?
2113
01:13:00,162 --> 01:13:02,631
(Dancing)
2114
01:13:02,631 --> 01:13:04,572
- Jang Hoon was actually good. - That's it.
2115
01:13:04,771 --> 01:13:06,101
Jang Hoon did really well.
2116
01:13:06,101 --> 01:13:07,572
- Gosh. - What on earth is that?
2117
01:13:07,771 --> 01:13:09,572
- If you know the song, - He's a singer, though.
2118
01:13:09,572 --> 01:13:11,582
- you'll know he's doing well. - Why is he taking his clothes off?
2119
01:13:12,481 --> 01:13:13,912
Chairman Min must be hot.
2120
01:13:13,912 --> 01:13:14,952
- All right. - I can do more?
2121
01:13:14,952 --> 01:13:16,282
- No, that'll be all. - Okay.
2122
01:13:16,282 --> 01:13:18,021
He suddenly became a mountain spirit.
2123
01:13:18,021 --> 01:13:20,521
(He suddenly became a mountain spirit.)
2124
01:13:20,521 --> 01:13:22,992
- Ready. Go. - You're quite slender, sir.
2125
01:13:22,992 --> 01:13:24,051
There you go.
2126
01:13:24,462 --> 01:13:25,492
"Bring it on!"
2127
01:13:26,091 --> 01:13:27,992
- Bruce Lee! - That's it. And then?
2128
01:13:28,431 --> 01:13:29,792
- He's doing it again. - That's it.
2129
01:13:29,792 --> 01:13:30,902
And this one too.
2130
01:13:31,502 --> 01:13:33,032
- What is that? - That's it.
2131
01:13:33,131 --> 01:13:34,431
There you go. And this one.
2132
01:13:36,471 --> 01:13:38,271
- What is that? - Hold on.
2133
01:13:38,942 --> 01:13:40,601
- What is that? - What's going on?
2134
01:13:40,601 --> 01:13:42,912
Gosh, the last part was hard.
2135
01:13:43,442 --> 01:13:45,412
But he's making repetitive moves.
2136
01:13:45,412 --> 01:13:47,481
- After that... And then... - That one.
2137
01:13:47,551 --> 01:13:49,351
All right. Show us. Ready, go.
2138
01:13:50,282 --> 01:13:51,322
- What? - Son
2139
01:13:53,181 --> 01:13:54,851
What's that? That's boxing.
2140
01:13:55,822 --> 01:13:57,122
Yes. So boxing is...
2141
01:13:57,622 --> 01:13:59,061
There's a movie about it too.
2142
01:13:59,721 --> 01:14:00,962
- Oh, I got it. - "Champion?"
2143
01:14:00,962 --> 01:14:02,231
- PSY! - PSY.
2144
01:14:02,231 --> 01:14:04,362
- "Champion." - Gosh!
2145
01:14:05,162 --> 01:14:07,162
- Champion, you who is screaming - You who is screaming
2146
01:14:07,162 --> 01:14:09,402
- Champion, you who is music crazy - Correct!
2147
01:14:09,702 --> 01:14:10,832
(His telepathic message couldn't reach his wife.)
2148
01:14:10,832 --> 01:14:13,141
- Oh, this is PSY. - I'll do this.
2149
01:14:13,442 --> 01:14:16,671
("Champion" by PSY)
2150
01:14:17,582 --> 01:14:19,011
(Now they get the moves Kyung Hoon made.)
2151
01:14:19,011 --> 01:14:20,112
That was right.
2152
01:14:20,412 --> 01:14:21,952
Oh, so this was "You, who is screaming."
2153
01:14:24,112 --> 01:14:26,282
(You, who knows how to enjoy life, is a champion)
2154
01:14:26,282 --> 01:14:27,792
- This one? - Correct!
2155
01:14:27,792 --> 01:14:28,921
(Chairman Seo gets 10 points.)
2156
01:14:28,921 --> 01:14:30,351
- But that was... - He described it well, though.
2157
01:14:30,351 --> 01:14:32,391
Look. See how well he did.
2158
01:14:32,391 --> 01:14:33,822
"You, who is screaming."
2159
01:14:33,822 --> 01:14:36,292
- You, who is screaming - What was that?
2160
01:14:36,292 --> 01:14:38,662
- You, who is music crazy - You
2161
01:14:38,801 --> 01:14:41,231
- You, who knows how to enjoy life - Oh, this one?
2162
01:14:41,231 --> 01:14:43,332
(You, who knows how to enjoy life)
2163
01:14:43,332 --> 01:14:44,671
How precise is that?
2164
01:14:44,671 --> 01:14:46,101
How else would I describe a life?
2165
01:14:46,101 --> 01:14:48,671
And the last part. Champion
2166
01:14:48,942 --> 01:14:50,671
- "Champion." - It was right on point.
2167
01:14:50,771 --> 01:14:52,942
- What else could he have done? - Oh, this one?
2168
01:14:53,141 --> 01:14:56,011
- Gosh, I'm sweating. - So this was "champion."
2169
01:14:56,511 --> 01:14:57,582
I was wondering what this was.
2170
01:14:57,582 --> 01:15:00,921
Chairman Hong, come on out.
2171
01:15:00,921 --> 01:15:02,521
(Chairman Hong will give the quiz next.)
2172
01:15:03,122 --> 01:15:04,992
- Gosh, Mother will... This is bad. - Now we will...
2173
01:15:04,992 --> 01:15:06,761
- get the answer fast. - I should get the answer.
2174
01:15:07,362 --> 01:15:08,731
Ready, go.
2175
01:15:09,391 --> 01:15:10,692
- It's a song. - She's shedding tears.
2176
01:15:10,692 --> 01:15:12,731
- Tears. - Tears
2177
01:15:12,801 --> 01:15:15,402
And she looks up. She's shedding tears.
2178
01:15:15,402 --> 01:15:17,271
(The song lyrics)
2179
01:15:17,271 --> 01:15:18,271
(Smiling)
2180
01:15:18,271 --> 01:15:21,011
- She smiles. Then she cries. - She's crying again.
2181
01:15:21,072 --> 01:15:22,242
- Chairman Min. - Chairman Min.
2182
01:15:22,242 --> 01:15:23,742
- IU. - One.
2183
01:15:23,742 --> 01:15:26,341
- "Good Day." - Five, six, seven, eight.
2184
01:15:26,742 --> 01:15:31,122
- Tears falling - I like you
2185
01:15:31,122 --> 01:15:33,051
"Goodness." Ready, go.
2186
01:15:33,981 --> 01:15:35,692
No, that's wrong.
2187
01:15:36,091 --> 01:15:37,551
- You got one. - Let's do this.
2188
01:15:37,551 --> 01:15:39,362
- What? - Let's do this. Let's go.
2189
01:15:39,362 --> 01:15:40,862
- I got it. - Yes?
2190
01:15:41,662 --> 01:15:43,431
- IU. - IU. And?
2191
01:15:43,662 --> 01:15:44,931
- "Good Day." - And?
2192
01:15:44,931 --> 01:15:47,832
Tears fill my eyes, so I lift my head
2193
01:15:47,832 --> 01:15:50,402
- Correct! - It wasn't that part.
2194
01:15:50,402 --> 01:15:51,442
Which one was it?
2195
01:15:52,841 --> 01:15:55,872
("Good Day" by IU)
2196
01:15:58,341 --> 01:16:03,452
(Tears fill my eyes, so I lift my head)
2197
01:16:03,452 --> 01:16:06,752
(I smile a little so the tears don't stream down)
2198
01:16:06,752 --> 01:16:08,692
Correct!
2199
01:16:08,692 --> 01:16:10,652
(Chairman Seo gets 10 points.)
2200
01:16:10,822 --> 01:16:12,822
- Gosh, how did they get that? - How did they get that?
2201
01:16:12,822 --> 01:16:14,591
- But we sang "Good Day" too. - Why was our answer wrong?
2202
01:16:14,591 --> 01:16:16,131
- Because you sang poorly. - You sang the song wrong.
2203
01:16:16,131 --> 01:16:18,832
It's supposed to go, "I like you."
2204
01:16:18,832 --> 01:16:19,862
That's not where the three-level pitches are.
2205
01:16:19,862 --> 01:16:21,671
- I like you - It's the part after that.
2206
01:16:21,771 --> 01:16:23,832
(The singers keep lecturing him.)
2207
01:16:23,832 --> 01:16:26,301
- It's that part. - It's amazing that Ho Dong...
2208
01:16:26,402 --> 01:16:27,402
- knows that much. - True.
2209
01:16:27,402 --> 01:16:28,442
- You should consider it... - We'll give you applause...
2210
01:16:28,442 --> 01:16:29,942
- as an answer. - to praise you.
2211
01:16:30,011 --> 01:16:31,181
- That was too... - You're amazing.
2212
01:16:31,181 --> 01:16:33,942
(You're truly amazing.)
2213
01:16:35,782 --> 01:16:37,082
All right.
2214
01:16:37,082 --> 01:16:39,322
- It's a song. - Yes, it is.
2215
01:16:40,082 --> 01:16:42,921
(The song lyrics)
2216
01:16:42,921 --> 01:16:45,122
She couldn't eat. She ate.
2217
01:16:45,122 --> 01:16:46,391
"This isn't how life should be."
2218
01:16:46,891 --> 01:16:48,431
- She did well. - Chairman Hong.
2219
01:16:48,431 --> 01:16:50,662
- Chairman Hong? - It's a SISTAR song.
2220
01:16:50,662 --> 01:16:52,032
- Chairman Hong. What's the answer? - SISTAR.
2221
01:16:52,032 --> 01:16:53,431
"Alone."
2222
01:16:53,431 --> 01:16:55,872
- "Alone." - I eat alone
2223
01:16:55,872 --> 01:16:57,942
- She's singing it so mildly? - I dance alone
2224
01:16:57,942 --> 01:17:00,002
- It's correct. - Correct!
2225
01:17:00,542 --> 01:17:01,542
The dance!
2226
01:17:01,542 --> 01:17:02,671
(Exhilarated)
2227
01:17:02,942 --> 01:17:04,942
(Chairman Hong gets 10 points.)
2228
01:17:04,942 --> 01:17:05,942
She's good.
2229
01:17:06,381 --> 01:17:08,011
Correct!
2230
01:17:08,282 --> 01:17:10,011
You're good.
2231
01:17:10,011 --> 01:17:11,881
- How did you think of that? - Yura is good.
2232
01:17:11,881 --> 01:17:14,381
But she told the answer to Jun Ha too obviously.
2233
01:17:14,381 --> 01:17:15,891
Exactly. She told him openly.
2234
01:17:15,891 --> 01:17:17,421
- I can't do that? - She did it openly.
2235
01:17:17,421 --> 01:17:20,122
She said "Alone" and told him it was SISTAR's song.
2236
01:17:20,122 --> 01:17:21,231
- Right. - Yes.
2237
01:17:21,761 --> 01:17:23,931
- Here comes the next question. - What is it? A movie title?
2238
01:17:25,362 --> 01:17:26,532
(Exclaiming)
2239
01:17:26,532 --> 01:17:28,872
- Gosh. - Yes.
2240
01:17:29,032 --> 01:17:30,131
(The song lyrics)
2241
01:17:30,231 --> 01:17:31,442
- Love. - Love.
2242
01:17:31,771 --> 01:17:34,202
- Their love left. - My love is leaving
2243
01:17:34,872 --> 01:17:37,412
- From me - From me again
2244
01:17:38,242 --> 01:17:39,881
(Murmuring)
2245
01:17:40,841 --> 01:17:43,952
(Even if my heart is bruised)
2246
01:17:44,011 --> 01:17:45,881
(It only lasted a second)
2247
01:17:45,952 --> 01:17:47,622
You shouldn't mouth it.
2248
01:17:47,622 --> 01:17:49,851
You shouldn't mouth it, Chairman Hong.
2249
01:17:50,322 --> 01:17:52,061
- Do the gestures only. - It's love.
2250
01:17:52,162 --> 01:17:53,221
My love is leaving
2251
01:17:53,221 --> 01:17:54,391
- Love. - The title is...
2252
01:17:54,391 --> 01:17:56,061
My love is going far away
2253
01:17:56,061 --> 01:17:57,391
- Chairman Hong. - Chairman Hong.
2254
01:17:57,591 --> 01:17:58,931
- Homme. - Homme.
2255
01:17:59,731 --> 01:18:01,171
"I Was Able to Eat Well."
2256
01:18:01,171 --> 01:18:04,431
Even if my love left
2257
01:18:04,431 --> 01:18:06,841
- Is that it? - Correct!
2258
01:18:07,042 --> 01:18:08,141
- Gosh. - Gosh.
2259
01:18:08,141 --> 01:18:10,511
("I Was Able to Eat Well" by Homme)
2260
01:18:10,771 --> 01:18:11,782
But...
2261
01:18:12,881 --> 01:18:13,942
That's what she described.
2262
01:18:14,381 --> 01:18:16,851
(Chairman Seo gets 10 points.)
2263
01:18:16,952 --> 01:18:19,981
(Even if my love left)
2264
01:18:19,981 --> 01:18:21,792
(I was able to eat well)
2265
01:18:21,792 --> 01:18:23,692
Correct!
2266
01:18:23,752 --> 01:18:25,261
- It'll be a drama title this time. - You can't compliment.
2267
01:18:25,261 --> 01:18:27,162
- A drama title? - Yes.
2268
01:18:27,162 --> 01:18:31,662
Gosh, this needs difficult acting.
2269
01:18:32,601 --> 01:18:34,061
- This is... - That's right.
2270
01:18:34,061 --> 01:18:37,431
I'll treat something good to the person who gets this.
2271
01:18:37,631 --> 01:18:39,141
You won't be able to get it.
2272
01:18:39,841 --> 01:18:41,271
- We won't get it? - It's something we can't get?
2273
01:18:41,271 --> 01:18:42,572
(Lines from a drama)
2274
01:18:42,572 --> 01:18:44,372
(I...)
2275
01:18:46,242 --> 01:18:48,082
You can't mouth it.
2276
01:18:48,652 --> 01:18:50,011
Only gestures are allowed.
2277
01:18:50,652 --> 01:18:52,481
(I...)
2278
01:18:52,851 --> 01:18:55,551
(Murmuring)
2279
01:18:56,122 --> 01:18:57,252
Focus on her mouth.
2280
01:18:59,261 --> 01:19:00,561
You don't have to look at her gestures.
2281
01:19:00,561 --> 01:19:03,292
It must be advantageous for Sang Min because he's close.
2282
01:19:03,462 --> 01:19:06,002
Only focus on her mouth. Don't mouth it, Chairman Hong.
2283
01:19:06,002 --> 01:19:08,532
- From the top. - We'll show you from the top.
2284
01:19:09,202 --> 01:19:10,271
- Wait. - I...
2285
01:19:10,271 --> 01:19:14,511
(Lines from a drama)
2286
01:19:14,572 --> 01:19:15,942
Why did you say "I?"
2287
01:19:15,942 --> 01:19:18,181
(Why did you say "I?")
2288
01:19:18,181 --> 01:19:19,981
- Watch carefully. - "I wasn't born pretty?"
2289
01:19:19,981 --> 01:19:21,752
- Chairman Hong. "Fight for My Way." - Chairman Hong.
2290
01:19:21,752 --> 01:19:22,912
- "Fight for My Way." - Kim Ji Won.
2291
01:19:22,912 --> 01:19:24,921
"I'm not ugly. I was born pretty."
2292
01:19:24,921 --> 01:19:26,021
That's right!
2293
01:19:26,021 --> 01:19:27,381
- I got it! - It's a little different.
2294
01:19:27,381 --> 01:19:29,921
- This is the important part. - Ji Won from "Fight for My Way."
2295
01:19:29,921 --> 01:19:31,051
- Chairman Seo! - What is it?
2296
01:19:31,051 --> 01:19:32,091
Let's hear it. Chairman Seo.
2297
01:19:32,091 --> 01:19:33,992
- "Fight for My Way." - Kim Ji Won.
2298
01:19:34,591 --> 01:19:38,662
"I'm not pretending to be pretty. I was born pretty."
2299
01:19:38,662 --> 01:19:40,162
It's correct! Wrong.
2300
01:19:40,162 --> 01:19:42,072
- But you said it was correct. - You said it was correct.
2301
01:19:42,072 --> 01:19:43,471
- Why would you call it wrong? - That was...
2302
01:19:43,471 --> 01:19:45,042
- It should be ding-dong-dang. - We should get a chance too.
2303
01:19:45,841 --> 01:19:48,011
(Chairman Seo gets 10 points.)
2304
01:19:48,841 --> 01:19:50,712
(Vocalizing)
2305
01:19:51,712 --> 01:19:56,152
(I'm not pretending to be pretty.)
2306
01:19:56,152 --> 01:20:00,721
(I was born pretty.)
2307
01:20:04,091 --> 01:20:05,591
Correct!
2308
01:20:05,822 --> 01:20:07,591
- The point difference is huge. - Let's move on.
2309
01:20:07,591 --> 01:20:10,192
Let's bet 90 points for the last question.
2310
01:20:10,192 --> 01:20:11,702
- Ninety points. - Ninety points.
2311
01:20:11,702 --> 01:20:13,662
- Thank you, Chairman Hong. - Ninety points.
2312
01:20:13,662 --> 01:20:16,002
- Mom, thank you. - Thank you so much.
2313
01:20:16,131 --> 01:20:17,231
Thank you.
2314
01:20:17,231 --> 01:20:18,402
My real son.
2315
01:20:18,702 --> 01:20:19,872
- All right. - Movies?
2316
01:20:19,872 --> 01:20:21,372
Ninety points are at stake for the last question.
2317
01:20:21,372 --> 01:20:23,042
They're lines from a movie.
2318
01:20:23,042 --> 01:20:24,112
Lines from a movie?
2319
01:20:24,271 --> 01:20:25,341
Just look at her mouth.
2320
01:20:25,341 --> 01:20:27,542
(Lines from a movie)
2321
01:20:28,412 --> 01:20:29,452
I got it!
2322
01:20:29,452 --> 01:20:30,912
- Yura, what is it? - Lee Jung Jae.
2323
01:20:31,181 --> 01:20:32,582
- Lee Jung Jae. - Lee Jung Jae.
2324
01:20:32,881 --> 01:20:34,851
- Just say anything. - Oh, that one.
2325
01:20:35,192 --> 01:20:36,992
- "The Face Reader." - Wrong.
2326
01:20:36,992 --> 01:20:38,391
It's wrong.
2327
01:20:38,391 --> 01:20:39,721
- Then what is it? - It's...
2328
01:20:39,721 --> 01:20:40,792
- "Two shots here." - Which movie is it?
2329
01:20:40,792 --> 01:20:42,761
- Oh, I got it. - Yes?
2330
01:20:42,891 --> 01:20:44,061
- Lee Jung... - Lee Jung Jae.
2331
01:20:44,061 --> 01:20:45,101
- "The Age of Shadows." - And?
2332
01:20:45,101 --> 01:20:46,332
"I got two shots here."
2333
01:20:46,332 --> 01:20:47,731
- Wrong. - She said it was wrong.
2334
01:20:47,731 --> 01:20:49,801
- Chairman Min! - I got it!
2335
01:20:49,801 --> 01:20:51,402
- "Assassination." - "Assassination."
2336
01:20:51,742 --> 01:20:52,771
Lee Jung Jae.
2337
01:20:53,742 --> 01:20:55,572
"You see the bullet marks on my body, don't you?"
2338
01:20:56,042 --> 01:20:57,942
Wasn't the guy next to you in "Assassination?"
2339
01:20:57,942 --> 01:21:00,242
(Wasn't the guy next to you in "Assassination?")
2340
01:21:00,242 --> 01:21:02,051
His outfit...
2341
01:21:02,652 --> 01:21:04,212
- His outfit says so. - No, he wasn't.
2342
01:21:04,212 --> 01:21:05,681
- It's "Friend." - It's not about guns.
2343
01:21:05,681 --> 01:21:07,752
- It's not about guns? - It's not.
2344
01:21:07,752 --> 01:21:09,792
- It's not about guns. - Go for it.
2345
01:21:10,152 --> 01:21:12,391
It's not an arrow. It's...
2346
01:21:12,822 --> 01:21:14,521
- A Cupid's arrow. - She got shot by an arrow.
2347
01:21:14,622 --> 01:21:16,061
- An arrow. - An arrow?
2348
01:21:16,231 --> 01:21:17,532
"It's okay to be shot by an arrow?"
2349
01:21:17,532 --> 01:21:19,032
I think she's telling us something.
2350
01:21:19,162 --> 01:21:22,002
(Challenge! Mouth your answer!)
2351
01:21:22,002 --> 01:21:23,532
I think she said something.
2352
01:21:23,532 --> 01:21:25,801
She said, "Don't worry."
2353
01:21:25,801 --> 01:21:26,801
I think it's "Tazza."
2354
01:21:26,801 --> 01:21:28,841
Could you raise her mic volume?
2355
01:21:29,572 --> 01:21:31,841
- Could you raise her mic volume? - Bring it on.
2356
01:21:31,942 --> 01:21:33,912
Guys, she's mouthing you the answer.
2357
01:21:33,912 --> 01:21:35,652
- Guys. - She said up to, "Don't worry."
2358
01:21:36,212 --> 01:21:38,082
"It's chilly. The dagger stabs at my heart."
2359
01:21:38,221 --> 01:21:40,421
- "No, it's okay. I'm fine." - "Don't worry."
2360
01:21:40,421 --> 01:21:42,221
"Why? Should we just run?"
2361
01:21:42,221 --> 01:21:43,652
- That's it. - Which movie is it from?
2362
01:21:43,652 --> 01:21:45,261
- In the middle... - "The dagger stabs at my heart."
2363
01:21:45,261 --> 01:21:46,462
- Chairman Min! - Chairman Min.
2364
01:21:46,462 --> 01:21:48,261
- Chairman Min? - "Tazza."
2365
01:21:48,561 --> 01:21:49,662
Cho Seung Woo.
2366
01:21:49,662 --> 01:21:52,032
"It's chilly. The dagger stabs at my heart."
2367
01:21:52,502 --> 01:21:53,731
"But it's okay."
2368
01:21:53,962 --> 01:21:55,372
"My hands are faster than their eyes."
2369
01:21:55,801 --> 01:21:59,341
- You got it right until "but." - Say it's okay in another word.
2370
01:21:59,601 --> 01:22:00,702
Something other than it's okay.
2371
01:22:00,702 --> 01:22:02,511
- But is it okay? - Chairman Hong.
2372
01:22:02,702 --> 01:22:03,861
- Chairman Min! - Chairman Min.
2373
01:22:03,861 --> 01:22:05,702
- Chairman Min? - "Tazza."
2374
01:22:05,931 --> 01:22:07,002
Cho Seung Woo.
2375
01:22:07,002 --> 01:22:08,172
"It's chilly."
2376
01:22:08,172 --> 01:22:09,702
"The dagger stabs at my heart."
2377
01:22:10,002 --> 01:22:11,202
"But it's okay."
2378
01:22:11,401 --> 01:22:12,842
"My hands are faster than their eyes."
2379
01:22:13,271 --> 01:22:16,782
- You got it right until "but." - Say it's okay in another word.
2380
01:22:17,082 --> 01:22:18,252
Something other than it's okay.
2381
01:22:18,252 --> 01:22:19,952
- But is it okay? - I got it.
2382
01:22:20,611 --> 01:22:22,422
- Chairman Hong. - Chairman Hong.
2383
01:22:22,422 --> 01:22:24,122
- "Tazza." - "Tazza."
2384
01:22:24,122 --> 01:22:25,292
- Cho Seung Woo. - Yes.
2385
01:22:25,292 --> 01:22:26,422
"It's chilly."
2386
01:22:26,651 --> 01:22:28,861
- "The dagger stabs at my heart." - "The dagger stabs at my heart."
2387
01:22:28,992 --> 01:22:30,721
"Because my hands are faster than their eyes."
2388
01:22:30,721 --> 01:22:32,931
- No. - But it's a relief.
2389
01:22:32,931 --> 01:22:33,962
I got it.
2390
01:22:33,962 --> 01:22:35,702
- "Tazza." - Cho Seung Woo.
2391
01:22:35,702 --> 01:22:36,801
"It's chilly."
2392
01:22:36,931 --> 01:22:38,601
"The dagger stabs at my heart."
2393
01:22:39,072 --> 01:22:41,172
"But don't worry. My hands are faster than their eyes."
2394
01:22:41,172 --> 01:22:43,042
- Okay. - You got it!
2395
01:22:43,141 --> 01:22:44,742
"But don't worry?"
2396
01:22:45,011 --> 01:22:46,641
Do it here.
2397
01:22:47,011 --> 01:22:48,582
Hey.
2398
01:22:49,042 --> 01:22:50,981
It's a celebrating dance.
2399
01:22:51,011 --> 01:22:53,111
He's an idol.
2400
01:22:53,111 --> 01:22:54,811
(It's chilly. The dagger stabs at my heart.)
2401
01:22:54,811 --> 01:23:00,521
(But don't worry. My hands are faster than their eyes.)
2402
01:23:00,521 --> 01:23:01,761
Then...
2403
01:23:02,092 --> 01:23:03,521
Did this mean fast?
2404
01:23:03,521 --> 01:23:04,691
- Yes. - Yes, hands are faster than eyes.
2405
01:23:04,691 --> 01:23:06,061
You looked so slow.
2406
01:23:07,191 --> 01:23:09,231
So we thought it was, "Hands are slower than eyes."
2407
01:23:09,231 --> 01:23:10,361
"So busted."
2408
01:23:10,702 --> 01:23:11,801
"Busted?"
2409
01:23:11,872 --> 01:23:15,801
So the winner of this game is...
2410
01:23:15,801 --> 01:23:18,511
Chairman Seo's family.
2411
01:23:18,712 --> 01:23:21,511
To celebrate Chairman Seo's family...
2412
01:23:21,511 --> 01:23:23,242
becoming the best family,
2413
01:23:23,242 --> 01:23:25,651
we'll give him Yeonggwang dried yellow corvina combo.
2414
01:23:26,351 --> 01:23:27,382
You said there was no prize.
2415
01:23:27,582 --> 01:23:31,021
- Really? - It was kept frozen until now.
2416
01:23:31,021 --> 01:23:32,021
It's cold.
2417
01:23:32,021 --> 01:23:33,221
- You've never done this before. - It's dried yellow corvina.
2418
01:23:33,322 --> 01:23:34,721
Chairman Seo.
2419
01:23:35,061 --> 01:23:38,632
For Soo Mi to have this and cheer up...
2420
01:23:39,292 --> 01:23:41,761
- To his first love. - Edit this out.
2421
01:23:41,761 --> 01:23:42,801
(Asking to edit it out)
2422
01:23:43,261 --> 01:23:45,572
- Yura. - Oh, thank you.
2423
01:23:45,572 --> 01:23:47,502
Am I the only one who's not getting it?
2424
01:23:47,771 --> 01:23:50,601
Jun Ha, you've had enough. You don't need one.
2425
01:23:50,702 --> 01:23:53,172
Jun Ha, keep this and grill it for me when I visit your restaurant.
2426
01:23:53,611 --> 01:23:54,611
Good idea.
2427
01:23:54,611 --> 01:23:56,342
- Grill it for me. - Thank you.
2428
01:23:57,242 --> 01:23:58,551
- Thank you. - It's heartwarming.
2429
01:23:59,412 --> 01:24:01,611
- "Marrying the Mafia: Returns." - "Marrying the Mafia: Returns."
2430
01:24:01,611 --> 01:24:04,382
- Let's be a hit. - Let's be a hit.
2431
01:24:04,382 --> 01:24:06,521
- Let's be a hit. - Let's be a hit.
2432
01:24:06,521 --> 01:24:08,151
- Let's go. - Let's be a hit.
2433
01:24:08,622 --> 01:24:10,721
(Brother School goes on a train trip for fall.)
2434
01:24:10,851 --> 01:24:12,462
(Follow us to Chuseok Station.)
2435
01:24:12,662 --> 01:24:14,321
(Park Mi Sun, Cho Hye Lyun, Shin Bong Sun, Ye Won)
2436
01:24:14,422 --> 01:24:16,031
(I brought boys.)
2437
01:24:16,262 --> 01:24:18,561
(Mo Tae Beom, Yoo Hee Kwan, Kim Hye Sun, Jung You In)
2438
01:24:18,662 --> 01:24:20,332
(Xiaoting and Chaehyun of Kep1er)
2439
01:24:20,431 --> 01:24:22,132
(Kim Ji Woong and Park Gun Wook of ZEROBASEONE)
2440
01:24:22,231 --> 01:24:23,471
(The last guest, Yerin)
2441
01:24:23,672 --> 01:24:25,372
(What happened on the train)
2442
01:24:25,471 --> 01:24:27,172
(Jang Hoon finds someone new.)
2443
01:24:27,271 --> 01:24:28,271
(Ye Won clung to you.)
2444
01:24:28,641 --> 01:24:31,042
(You In received Jang Hoon's credit card?)
2445
01:24:31,042 --> 01:24:32,181
Why not me?
2446
01:24:32,512 --> 01:24:33,641
(Dang it.)
2447
01:24:33,742 --> 01:24:35,851
(I'll get you a new one.)
2448
01:24:36,151 --> 01:24:37,952
(Amor Woman)
2449
01:24:38,052 --> 01:24:39,521
(I want to sit next to you.)
2450
01:24:39,521 --> 01:24:41,992
(They fight for their partner.)
2451
01:24:41,992 --> 01:24:43,651
(I want to mow the lawn.)
2452
01:24:43,752 --> 01:24:45,521
(He mows his own hair for Jang Hoon.)
2453
01:24:45,622 --> 01:24:47,962
(Soo Geun's partner, Hye Lyun meets her enemy.)
2454
01:24:49,061 --> 01:24:51,262
(She rolls to reach Soo Geun.)
2455
01:24:52,031 --> 01:24:53,861
(Hye Lyun rushes to bring out Gollum inside her.)
2456
01:24:54,061 --> 01:24:55,702
(Can't you two be partners?)
2457
01:24:55,931 --> 01:24:57,372
(There's someone I want to sit next to.)
2458
01:24:57,571 --> 01:24:59,742
(Everyone fights to sit next to Ho Dong.)
2459
01:25:00,271 --> 01:25:02,512
(Xiaoting's attack is firm even on the moving train.)
2460
01:25:02,611 --> 01:25:04,342
(A counterattack from the gold medalist)
2461
01:25:04,542 --> 01:25:06,582
(However, Tae Beom the deity of ice hates cold.)
2462
01:25:06,882 --> 01:25:09,481
(Yoo In the athlete sister also picks Ho Dong.)
2463
01:25:09,481 --> 01:25:10,611
Peekaboo.
2464
01:25:10,611 --> 01:25:12,151
(Getting too popular)
2465
01:25:12,281 --> 01:25:14,821
(The Busan daughters unite on their own.)
2466
01:25:15,891 --> 01:25:18,122
(Repeat after me, sister.)
2467
01:25:18,221 --> 01:25:19,492
(I can't do it.)
2468
01:25:20,292 --> 01:25:23,662
(Chaehyun can sing.)
2469
01:25:24,962 --> 01:25:27,832
(ZEROBASEONE goes after Mi Sun's heart.)
2470
01:25:28,061 --> 01:25:30,372
(You need to stop making fun of the grown-up.)
2471
01:25:30,571 --> 01:25:31,971
(Gun Wook's mother...)
2472
01:25:31,971 --> 01:25:33,542
(was born in 1976.)
2473
01:25:33,641 --> 01:25:35,512
(Mi Sun who was born in 1967 shudders.)
2474
01:25:35,611 --> 01:25:36,872
(The mic escapes.)
2475
01:25:36,971 --> 01:25:40,281
(Aunt Mi Sun becomes restless after every move Gun Wook makes.)
2476
01:25:40,641 --> 01:25:41,952
(Ji Woon, are you okay?)
2477
01:25:41,952 --> 01:25:43,212
(She never talked to me when I was on "Three Wheels.")
2478
01:25:43,611 --> 01:25:44,811
(I like you.)
2479
01:25:44,952 --> 01:25:46,252
(I don't like you.)
2480
01:25:46,582 --> 01:25:48,221
(I want Hee Chul.)
2481
01:25:48,422 --> 01:25:50,552
(Confessing to get a seat)
2482
01:25:50,952 --> 01:25:52,861
(Ji Woong's excited after getting a seat.)
2483
01:25:52,992 --> 01:25:54,721
(Yerin won't cry just because she's alone.)
2484
01:25:55,031 --> 01:25:56,962
(Not lonely on Saturday night)
2485
01:25:57,092 --> 01:25:58,202
(G.)
2486
01:25:58,202 --> 01:25:59,462
(I-DLE.)
2487
01:25:59,832 --> 01:26:02,231
(The girl wants to be alone)
2488
01:26:03,002 --> 01:26:05,502
(A dancing stationmaster gets on the train.)
2489
01:26:06,042 --> 01:26:07,872
(Busy dancing instead of securing the station)
2490
01:26:08,172 --> 01:26:09,941
(Did someone kiss?)
2491
01:26:09,941 --> 01:26:11,742
(People suspect Hee Chul and Ji Woong.)
2492
01:26:11,842 --> 01:26:13,742
(Bong Sun wants to be suspected.)
2493
01:26:14,012 --> 01:26:16,252
(The souvenirs only available on Brother School train)
2494
01:26:16,512 --> 01:26:18,681
(The moving tree)
2495
01:26:18,882 --> 01:26:20,651
(The leaf blooms.)
2496
01:26:20,922 --> 01:26:23,021
(Not a single moment is boring on the way to the field trip.)
2497
01:26:23,021 --> 01:26:25,092
(Will Brother School reach Chuseok Station safely?)
2498
01:26:25,191 --> 01:26:27,891
(Men on a Mission)
2499
01:26:28,931 --> 01:26:35,832
("I Love My Body" by Hwasa)
175075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.