All language subtitles for Golda.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,262 --> 00:01:05,132 While there is a rattle of gunfire in the Holy Land, 2 00:01:05,265 --> 00:01:06,834 there is cheering in Washington 3 00:01:06,968 --> 00:01:08,703 and Hebrew dances of joy 4 00:01:08,836 --> 00:01:11,873 for a Jewish homeland that has been reborn. 5 00:01:20,213 --> 00:01:21,849 Haganah troops search for Arabs 6 00:01:21,983 --> 00:01:23,483 after capturing the city. 7 00:01:46,841 --> 00:01:48,643 More than 4,000 Palestinians 8 00:01:48,776 --> 00:01:50,678 have been forced to flee their homes. 9 00:01:50,812 --> 00:01:53,548 Their journey as refugees has just started. 10 00:02:00,320 --> 00:02:03,024 Intensive diplomatic negotiations on the Mid-East 11 00:02:03,156 --> 00:02:04,559 continue today in Washington 12 00:02:04,692 --> 00:02:06,661 as Israel's Prime Minister, Golda Meir, 13 00:02:06,794 --> 00:02:08,663 met with President Nixon at the White House 14 00:02:08,796 --> 00:02:09,964 for 80 minutes. 15 00:02:10,098 --> 00:02:12,000 It's a very great privilege for me, 16 00:02:12,132 --> 00:02:14,836 speaking on behalf of the American people... 17 00:02:19,874 --> 00:02:23,111 I had no prior knowledge of the Watergate break-in. 18 00:05:01,602 --> 00:05:03,871 Good morning, Madam Prime Minister. 19 00:05:04,539 --> 00:05:05,740 Good morning. 20 00:05:13,480 --> 00:05:14,782 Please swear. 21 00:05:19,954 --> 00:05:22,790 I swear to tell the truth, the whole truth, 22 00:05:22,924 --> 00:05:25,458 knowing that I will be subject to punishment 23 00:05:25,593 --> 00:05:28,095 provided by law if I do not. 24 00:05:38,973 --> 00:05:41,441 Madam Prime Minister. 25 00:05:41,576 --> 00:05:46,914 Let us begin with October the 5th, 1973. 26 00:06:03,097 --> 00:06:04,131 Yes! 27 00:06:07,001 --> 00:06:08,970 Use the fingering I showed you. 28 00:06:14,675 --> 00:06:17,745 East Finchley School, Mrs. Epstein speaking. 29 00:06:17,879 --> 00:06:19,547 This is the Chemist. 30 00:06:24,352 --> 00:06:26,419 This is the Postmistress. Go ahead. 31 00:06:27,054 --> 00:06:28,856 Zinc. Cadmium. 32 00:06:29,456 --> 00:06:32,159 Chlorine. Hydrogen. 33 00:06:35,730 --> 00:06:38,766 -Hello? -This is the Postmistress. 34 00:06:39,767 --> 00:06:42,737 This is the Baker. Go ahead. 35 00:06:44,205 --> 00:06:49,076 Zinc. Cadmium. Chlorine. Hydrogen. 36 00:06:56,416 --> 00:06:59,887 Put out a statement expressing my disappointment 37 00:07:00,021 --> 00:07:03,257 at the Austrian capitulation to the terrorists. 38 00:07:04,292 --> 00:07:07,728 Disappointment, or maybe frustration? 39 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Yes, frustration. That's better. 40 00:07:12,499 --> 00:07:14,635 -Zvika. -Prime Minister. 41 00:07:16,938 --> 00:07:19,340 To what do I owe the pleasure? 42 00:07:19,472 --> 00:07:22,043 I heard from my spy, the Chemist. 43 00:07:22,176 --> 00:07:25,046 He wants to meet tonight. He's warning of war. 44 00:07:27,248 --> 00:07:28,649 As he did in May. 45 00:07:29,350 --> 00:07:30,718 The warning was accurate. 46 00:07:30,851 --> 00:07:34,021 He cried wolf. That's how it was perceived. 47 00:07:35,356 --> 00:07:36,857 Why do you trust this man? 48 00:07:36,991 --> 00:07:39,894 He knows everything and he says war is coming. 49 00:07:40,027 --> 00:07:42,863 Yeah, well, of course, war is coming, but when? 50 00:07:45,498 --> 00:07:49,270 Without Dayan's support, there can be no mobilization 51 00:07:49,403 --> 00:07:53,074 and he is unconvinced that the threat is imminent. 52 00:07:53,908 --> 00:07:56,677 If he resigns, the government falls. 53 00:07:56,811 --> 00:07:58,179 It's that simple. 54 00:07:58,312 --> 00:08:00,480 And then the Arabs will most certainly attack. 55 00:08:00,614 --> 00:08:02,116 What does your gut tell you? 56 00:08:03,184 --> 00:08:05,219 My gut is none of your business. 57 00:08:06,454 --> 00:08:07,755 But... 58 00:08:09,123 --> 00:08:10,124 Hmm. 59 00:08:11,659 --> 00:08:13,227 You're right. There is something. 60 00:08:16,163 --> 00:08:18,632 Ask the Chemist for a date, a document, 61 00:08:18,766 --> 00:08:20,901 something concrete I can work with. 62 00:08:24,939 --> 00:08:28,242 I think I'll stay in Tel-Aviv with my son over Kippur. 63 00:08:29,977 --> 00:08:32,913 After your meeting, call me on the secure line. 64 00:08:53,134 --> 00:08:54,402 No one saw you enter, 65 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Madam Prime Minister. 66 00:08:55,669 --> 00:08:57,104 Mmm-hmm. - It's all clear. 67 00:09:22,029 --> 00:09:24,865 -Madam Prime Minister. -Dr. Rosenfeld. 68 00:09:24,999 --> 00:09:26,300 I can't see any new growth. 69 00:09:26,434 --> 00:09:29,737 The cobalt radiation appears to be working. 70 00:09:29,870 --> 00:09:32,640 But the cigarettes and the black coffee... 71 00:09:32,773 --> 00:09:34,442 You're making my job much harder. 72 00:09:34,575 --> 00:09:36,777 And you mine. 73 00:09:37,978 --> 00:09:40,047 Could you manage another treatment? 74 00:09:40,181 --> 00:09:42,483 -Do I have a choice? -Not really. 75 00:09:42,616 --> 00:09:44,151 This lymphoma is aggressive. 76 00:09:44,285 --> 00:09:46,987 Make sure she eats and takes her medication. 77 00:09:55,129 --> 00:09:57,898 I want you to promise me one thing. 78 00:09:58,032 --> 00:10:02,703 If you detect the slightest sign of dementia, 79 00:10:03,771 --> 00:10:05,306 you will tell me. 80 00:10:06,006 --> 00:10:08,142 I can't trust the flatterers. 81 00:10:10,878 --> 00:10:12,113 I promise. 82 00:10:13,214 --> 00:10:15,716 Now, Madam Prime Minister, can I have this? 83 00:10:21,856 --> 00:10:23,257 Thank you. 84 00:10:55,590 --> 00:10:57,224 Yes? 85 00:10:57,358 --> 00:10:59,493 - I spoke to my friend. - And? 86 00:10:59,628 --> 00:11:03,030 Egyptian Airlines have moved all their aircraft to Tripoli. 87 00:11:03,164 --> 00:11:06,333 The party will begin today, towards sundown. 88 00:11:06,867 --> 00:11:08,235 Do you believe him? 89 00:11:09,538 --> 00:11:10,738 Yes. 90 00:11:12,439 --> 00:11:14,341 Thank you. 91 00:11:58,553 --> 00:12:01,055 -Right, sorry, madam. -Sorry about that. 92 00:12:05,192 --> 00:12:08,630 Marwan says the attack will begin around sundown. 93 00:12:08,762 --> 00:12:11,966 Soviet diplomats and their families are leaving Egypt. 94 00:12:12,099 --> 00:12:15,469 If he's right, we have less than 12 hours to prepare. 95 00:12:15,604 --> 00:12:17,071 Sadat detests the Russians. 96 00:12:17,204 --> 00:12:19,106 It's not the first time he's kicked them out. 97 00:12:19,240 --> 00:12:21,475 The Egyptians need the Russians 98 00:12:21,610 --> 00:12:23,077 to operate the SAM missiles. 99 00:12:23,210 --> 00:12:24,144 Unless they've taught them which 100 00:12:24,278 --> 00:12:25,746 buttons to press, of course. 101 00:12:25,879 --> 00:12:27,881 Anything's possible. 102 00:12:28,015 --> 00:12:30,384 Are the Russians leaving Syria too? 103 00:12:30,518 --> 00:12:31,785 I haven't heard anything. 104 00:12:31,919 --> 00:12:33,254 Show them the photos, Benny. 105 00:12:33,387 --> 00:12:36,190 We overflew the canal last night. 106 00:12:36,323 --> 00:12:38,359 We've never seen a build-up like it. 107 00:12:38,492 --> 00:12:39,661 Tanks, artillery, 108 00:12:39,793 --> 00:12:41,762 bridging equipment, thousands of men. 109 00:12:43,030 --> 00:12:44,431 I admit, the numbers, 110 00:12:44,566 --> 00:12:46,934 it's enough to give you a stroke. 111 00:12:47,067 --> 00:12:49,270 Is the eavesdropping system switched on? 112 00:12:49,403 --> 00:12:50,371 Yes. 113 00:12:51,272 --> 00:12:53,407 -What've you heard? -Nothing. 114 00:12:53,541 --> 00:12:55,409 We've got their command lines tapped. 115 00:12:55,543 --> 00:12:57,579 If Sadat had given a signal for war, 116 00:12:57,712 --> 00:12:58,680 we would have heard it. 117 00:12:58,812 --> 00:13:00,114 When he breaks wind, 118 00:13:00,247 --> 00:13:01,716 I hear it first. 119 00:13:01,849 --> 00:13:03,752 So you've seen the report from London? 120 00:13:03,884 --> 00:13:05,452 Marwan said the same in May. 121 00:13:05,587 --> 00:13:08,222 Without long-range bombers, any Egyptian attack will fail. 122 00:13:08,355 --> 00:13:10,057 Shazly's plan is to cross the canal, 123 00:13:10,190 --> 00:13:12,860 dig in under missile umbrella, then bleed us to death. 124 00:13:12,993 --> 00:13:14,629 They won't need long-range bombers for that. 125 00:13:14,763 --> 00:13:17,131 They also have a plan to destroy our economy 126 00:13:17,264 --> 00:13:19,099 by luring us to the front again and again. 127 00:13:19,233 --> 00:13:20,535 The Egyptians and Syrians have nearly 128 00:13:20,669 --> 00:13:23,571 a million men on our borders. We must act. 129 00:13:23,705 --> 00:13:25,707 Come on. They mobilized in similar numbers 130 00:13:25,839 --> 00:13:27,308 twenty-two times this year alone. 131 00:13:27,441 --> 00:13:29,577 The regulars can hold the line for 48 hours, 132 00:13:29,711 --> 00:13:32,112 but the reserves will need three days to mobilize. 133 00:13:32,246 --> 00:13:33,581 If the warning is accurate, 134 00:13:33,715 --> 00:13:35,115 then we should have mobilized yesterday. 135 00:13:35,249 --> 00:13:37,084 - If, if! - We've been surprised. 136 00:13:37,217 --> 00:13:38,787 We must attack now. 137 00:13:38,952 --> 00:13:41,155 My boys are fueled up and sitting in their cockpits. 138 00:13:41,288 --> 00:13:42,990 Just give me the word and I'll smash them. 139 00:13:43,123 --> 00:13:44,458 I would not support the first strike. 140 00:13:44,592 --> 00:13:46,827 They have not even given the signal for war. 141 00:13:46,960 --> 00:13:49,063 What about a partial mobilization? 142 00:13:49,196 --> 00:13:50,497 Sixty thousand troops. 143 00:13:50,632 --> 00:13:52,199 Any more will be seen as an act of aggression. 144 00:13:52,333 --> 00:13:55,670 -I need 200,000. -Sixty thousand or 200,000, 145 00:13:55,804 --> 00:13:57,271 what difference does it make? 146 00:13:57,404 --> 00:14:00,040 You want to mobilize on Yom Kippur, the holiest day? 147 00:14:00,174 --> 00:14:02,943 The political fallout will bring down the government. 148 00:14:03,077 --> 00:14:06,180 Which is why it is the perfect day to attack. 149 00:14:11,251 --> 00:14:14,656 I suggest we mobilize 120,000 troops. 150 00:14:14,789 --> 00:14:16,457 Better to be safe than sorry, huh? 151 00:14:16,591 --> 00:14:19,126 A hundred and twenty thousand men is not enough. 152 00:14:19,259 --> 00:14:20,327 -It is. -It's not. 153 00:14:20,461 --> 00:14:21,830 - It is. - It is not. 154 00:14:21,962 --> 00:14:22,963 We'll be outnumbered seven to one. 155 00:14:23,097 --> 00:14:25,299 The decision has been made. 156 00:14:25,432 --> 00:14:27,702 One hundred and twenty thousand. 157 00:14:27,836 --> 00:14:29,036 Thank you, gentlemen. 158 00:14:40,280 --> 00:14:42,784 Did you trust the Egyptian spy, Marwan? 159 00:14:42,916 --> 00:14:46,153 I was worried that he might be a double agent, of course, 160 00:14:46,286 --> 00:14:50,424 but I... I trusted the judgement of Zamir. 161 00:14:50,558 --> 00:14:55,896 So why didn't you mobilize your reserves on the 5th? 162 00:14:56,029 --> 00:14:58,432 On the day that he warned you of war? 163 00:14:59,768 --> 00:15:01,268 Dayan wasn't losing any sleep. 164 00:15:01,402 --> 00:15:05,172 And he knew the situation in the north and the south. 165 00:15:08,543 --> 00:15:10,879 Should I have gone against him? 166 00:15:11,011 --> 00:15:12,547 You are the Prime Minister. 167 00:15:12,680 --> 00:15:15,817 And an extra 24 hours to prepare for war, 168 00:15:16,618 --> 00:15:19,219 that might've saved many lives. 169 00:15:20,421 --> 00:15:24,291 Yes, well, that's the question, isn't it? 170 00:15:55,155 --> 00:15:56,423 Morning, dear. 171 00:16:52,279 --> 00:16:53,982 I was beginning to panic. 172 00:16:54,114 --> 00:16:55,315 I made soup. 173 00:16:56,183 --> 00:16:57,919 No, I'll have it later. 174 00:16:58,620 --> 00:17:01,121 -It's both or neither. -Okay. 175 00:17:08,530 --> 00:17:12,032 Everywhere is shut. I got this from the airport. 176 00:17:37,992 --> 00:17:39,426 -Ready? -Hmm. 177 00:17:40,895 --> 00:17:43,831 In my day, they stood for the Prime Minister. 178 00:17:48,803 --> 00:17:50,103 Where's your son? 179 00:17:50,939 --> 00:17:52,339 Heading to the canal. 180 00:17:52,472 --> 00:17:54,809 He's a tank driver with Bren's division. 181 00:18:03,851 --> 00:18:05,653 - Say it's bullshit. - You can't. 182 00:18:05,787 --> 00:18:09,189 You can't keep on moving money from one account to another. 183 00:18:09,323 --> 00:18:11,593 There's not the money to fund the war. 184 00:18:22,937 --> 00:18:24,371 Dado? 185 00:18:24,505 --> 00:18:27,976 At 10:00 a.m., we began mobilizing 120,000 troops, 186 00:18:28,108 --> 00:18:29,711 including two armored brigades. 187 00:18:29,844 --> 00:18:32,013 A few minutes ago, the Syrians began removing 188 00:18:32,145 --> 00:18:33,514 the camouflage netting from their guns. 189 00:18:36,416 --> 00:18:39,687 On the canal, the Egyptians are cutting channels 190 00:18:39,821 --> 00:18:43,024 through their sand barrier in preparation for crossing. 191 00:18:45,560 --> 00:18:47,996 - When will the attacks start? - Towards sundown. 192 00:18:48,128 --> 00:18:49,496 This is our best information. 193 00:18:49,631 --> 00:18:51,866 It seems likely that we've been surprised. 194 00:18:52,000 --> 00:18:54,869 So how the hell did this happen, Zeira, huh? 195 00:18:55,003 --> 00:18:56,403 We gave you $100 million 196 00:18:56,537 --> 00:18:59,373 for your damn eavesdropping system. 197 00:18:59,507 --> 00:19:00,842 And you promised us 198 00:19:00,975 --> 00:19:04,012 seventy-two hours' notice in case of an attack. 199 00:19:04,144 --> 00:19:07,147 This is not a court of inquiry. 200 00:19:07,280 --> 00:19:08,783 And watch your language, please. 201 00:19:22,096 --> 00:19:23,296 Four hours early. 202 00:19:27,035 --> 00:19:29,637 The Egyptians are shelling across the canal. 203 00:19:29,771 --> 00:19:31,438 Syrian jets are bombing the Golan. 204 00:19:34,207 --> 00:19:35,375 The Egyptians have fired 205 00:19:35,510 --> 00:19:37,779 a Kelt cruise missile at Tel Aviv. 206 00:19:37,912 --> 00:19:40,081 I'm not going to get under the table, 207 00:19:40,213 --> 00:19:42,016 but don't let me stop you. 208 00:19:42,150 --> 00:19:45,318 You all have a plan. Go back to your ministries 209 00:19:45,452 --> 00:19:47,755 and put it into effect with calm precision. 210 00:19:47,889 --> 00:19:49,590 Thank you, gentlemen. 211 00:19:52,660 --> 00:19:55,596 Moshe, we place our trust in you. 212 00:19:57,297 --> 00:20:00,300 The Syrians are the immediate threat. 213 00:20:00,434 --> 00:20:02,436 I'll go up to the north and command. 214 00:20:02,570 --> 00:20:05,873 Go on television first. Reassure the people. 215 00:20:09,944 --> 00:20:13,313 Then teach our enemies a lesson they'll never forget. 216 00:20:13,447 --> 00:20:14,816 We will crush their bones. 217 00:20:14,949 --> 00:20:17,985 We will tear them limb from limb. 218 00:20:26,226 --> 00:20:28,228 Get Kissinger on the phone. 219 00:20:53,588 --> 00:20:55,388 Secretary Kissinger on line one. 220 00:21:04,699 --> 00:21:06,167 One moment, please. He's picking up. 221 00:21:14,407 --> 00:21:15,710 Hello? 222 00:21:15,843 --> 00:21:17,879 -Mr. Secretary. -Madam Prime Minister. 223 00:21:18,012 --> 00:21:21,582 -I'm sorry to wake you, Henry. -Not at all. 224 00:21:22,482 --> 00:21:24,952 We've got trouble with the neighbors again. 225 00:21:25,086 --> 00:21:26,921 I'm sorry to hear that. 226 00:21:27,054 --> 00:21:29,690 Uh, could I ask who fired the first shot? 227 00:21:29,824 --> 00:21:33,161 A first strike would have made things much easier for us, 228 00:21:33,293 --> 00:21:35,129 but I gave the President my word. 229 00:21:35,263 --> 00:21:38,933 -I appreciate that. -We've been surprised, Henry. 230 00:21:39,066 --> 00:21:41,836 And this time, it won't be over in a week. 231 00:21:41,969 --> 00:21:44,005 I'll start to apply diplomatic pressure. 232 00:21:44,138 --> 00:21:46,941 Please do. But be clear on one point. 233 00:21:47,074 --> 00:21:50,511 We will keep fighting until every Egyptian soldier 234 00:21:50,645 --> 00:21:53,214 has been driven back across the canal. 235 00:21:53,346 --> 00:21:55,516 They will gain nothing by force. 236 00:21:55,650 --> 00:21:57,084 If they want their land back, 237 00:21:57,218 --> 00:22:00,387 they must recognize the sovereign state of Israel. 238 00:22:00,888 --> 00:22:01,889 I understand. 239 00:22:02,023 --> 00:22:04,559 -Thank you, Henry. -Good luck, Golda. 240 00:22:07,895 --> 00:22:09,362 They'll help us, won't they? 241 00:22:09,496 --> 00:22:11,766 If they get caught sending us one bullet, 242 00:22:11,899 --> 00:22:14,702 the Saudis will cut off their oil. 243 00:22:14,836 --> 00:22:17,939 -He wants us to win. -But with a bloody nose. 244 00:22:18,072 --> 00:22:20,875 That way, the Egyptians will see him as a friend 245 00:22:21,008 --> 00:22:22,442 and they'll abandon the Soviets 246 00:22:22,577 --> 00:22:24,278 because containing the Russians, 247 00:22:24,411 --> 00:22:26,614 that's all he cares about. 248 00:22:28,616 --> 00:22:30,051 The enemy's tanks have 249 00:22:30,184 --> 00:22:34,487 penetrated our lines and occupied several outposts. 250 00:22:36,891 --> 00:22:41,963 We have suffered losses in lives and territory. 251 00:22:42,096 --> 00:22:43,931 That much is true. 252 00:22:44,065 --> 00:22:46,433 What the hell is wrong with him? 253 00:22:46,567 --> 00:22:49,270 It is more or less as we expected 254 00:22:49,402 --> 00:22:51,138 of the first day of battle. 255 00:22:52,874 --> 00:22:56,878 I cannot, and will not, give exact numbers. 256 00:22:57,011 --> 00:22:58,980 -Get me Medzini. -All I can say... 257 00:22:59,113 --> 00:23:00,548 I need a speech. 258 00:23:00,681 --> 00:23:05,019 ...is that this battle will end in victory. 259 00:23:06,787 --> 00:23:07,955 God help us all. 260 00:23:19,233 --> 00:23:20,868 We overflew the canal an hour ago. 261 00:23:21,002 --> 00:23:24,071 The Egyptians have ten operational bridges. 262 00:23:24,205 --> 00:23:25,438 Two divisions have crossed 263 00:23:25,573 --> 00:23:27,508 and are digging in on the east bank. 264 00:23:27,642 --> 00:23:29,010 And the Golan? 265 00:23:29,143 --> 00:23:32,780 Syrian tanks are advancing in their thousands. 266 00:23:32,914 --> 00:23:38,418 We are trying our best, but it's very, very serious. 267 00:23:41,055 --> 00:23:42,056 Moshe. 268 00:23:44,525 --> 00:23:45,726 How was that? 269 00:23:46,127 --> 00:23:47,828 Fine. Fine. 270 00:23:48,629 --> 00:23:49,964 Are you all right? 271 00:23:50,765 --> 00:23:52,767 Yes. Of course. 272 00:23:54,268 --> 00:23:57,972 Go to the Golan. See what's happening, report back. 273 00:23:59,472 --> 00:24:00,574 -Go. -Yes. 274 00:24:04,111 --> 00:24:06,113 30 seconds, Madam Prime Minister. 275 00:24:33,240 --> 00:24:34,241 Mmm-mmm. 276 00:24:36,677 --> 00:24:39,213 Are you ready, Prime Minister? 277 00:24:43,250 --> 00:24:46,253 Four, three, 278 00:24:47,188 --> 00:24:48,189 two... 279 00:24:53,461 --> 00:24:55,229 Today... 280 00:24:55,363 --> 00:24:57,365 ...around 2:00 p.m., 281 00:24:57,497 --> 00:24:59,767 the Egyptian and Syrian armies 282 00:24:59,900 --> 00:25:03,070 launched an offensive against Israel. 283 00:25:03,204 --> 00:25:06,040 The enemy suffered serious losses. 284 00:25:07,875 --> 00:25:09,977 The rulers of Egypt and Syria 285 00:25:10,111 --> 00:25:14,281 have long planned a ceasefire violation. 286 00:25:16,450 --> 00:25:18,019 In their cowardice, 287 00:25:18,152 --> 00:25:24,125 the attackers spread the lie that Israel opened fire first. 288 00:25:24,258 --> 00:25:28,029 Our enemies hoped to surprise the citizens of Israel 289 00:25:28,162 --> 00:25:29,897 on Yom Kippur. 290 00:25:30,031 --> 00:25:33,334 But we were not surprised. 291 00:25:33,768 --> 00:25:35,136 For several days, 292 00:25:35,269 --> 00:25:38,406 the Israeli intelligence services have known 293 00:25:38,539 --> 00:25:41,075 that the Egyptian and Syrian armies 294 00:25:41,208 --> 00:25:44,011 were preparing for a combined attack. 295 00:25:48,349 --> 00:25:51,318 We wholeheartedly trust in the spirit 296 00:25:51,452 --> 00:25:55,156 and power of the IDF to defeat the enemy. 297 00:27:30,084 --> 00:27:32,920 We lost. We lost the north. 298 00:27:37,258 --> 00:27:40,261 It's Armageddon. We lost the north. 299 00:27:40,394 --> 00:27:43,598 I alerted Dimona. The nuclear weapon. 300 00:27:43,731 --> 00:27:46,033 -Yes, that's what I did. -What? 301 00:27:46,167 --> 00:27:48,869 You did what? Are you serious? 302 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 Get Dado up here now. 303 00:27:52,406 --> 00:27:53,608 Come, Moshe. 304 00:27:53,741 --> 00:27:54,909 This is another Masada, Golda. 305 00:27:55,042 --> 00:27:56,343 Come with me. Come on. Come. 306 00:27:56,477 --> 00:27:58,479 I saw it with my own eyes. I swear. 307 00:28:03,117 --> 00:28:06,420 We lost around 80, 100 tanks. 308 00:28:06,555 --> 00:28:10,592 The whole division is gone. Just gone. 309 00:28:10,724 --> 00:28:14,295 In all sincerity and friendship, 310 00:28:14,428 --> 00:28:16,730 I offer you my resignation, Golda. 311 00:28:19,934 --> 00:28:23,070 -I have failed. -I need you on your feet. 312 00:28:25,640 --> 00:28:27,074 Do you understand? 313 00:28:28,543 --> 00:28:29,843 No more of this. 314 00:28:31,646 --> 00:28:34,381 Go home. Wash your face. 315 00:28:36,083 --> 00:28:38,018 And snap out of it. 316 00:28:39,286 --> 00:28:40,287 Go! 317 00:29:12,152 --> 00:29:13,387 What's going on? 318 00:29:13,521 --> 00:29:15,923 Have you blown the bridges over the Jordan? 319 00:29:16,957 --> 00:29:18,627 How will the reserves get up to the Golan 320 00:29:18,759 --> 00:29:20,528 without the bridges? 321 00:29:20,662 --> 00:29:23,764 He wants to arm the nuclear weapon. 322 00:29:25,634 --> 00:29:26,867 Has he gone mad? 323 00:29:27,636 --> 00:29:28,869 Dayan... 324 00:29:31,071 --> 00:29:32,540 Dayan is finished. 325 00:29:33,608 --> 00:29:35,209 Take no orders from him. 326 00:29:35,342 --> 00:29:37,911 You are in full command now. 327 00:29:45,620 --> 00:29:47,021 We had a terrible night. 328 00:29:49,056 --> 00:29:51,626 The Syrians have broken through our lines with many tanks, 329 00:29:51,760 --> 00:29:54,529 but for some reason, they have not pressed forward. 330 00:29:54,663 --> 00:29:55,929 Maybe they're short of fuel 331 00:29:56,063 --> 00:29:57,699 or they don't have orders, I don't know. 332 00:29:57,831 --> 00:29:59,199 It's given us a breathing space. 333 00:29:59,333 --> 00:30:00,702 I've instructed the air force 334 00:30:00,834 --> 00:30:02,202 to bring planes from the south. 335 00:30:02,336 --> 00:30:04,138 They have orders to attack anything that moves. 336 00:30:04,271 --> 00:30:07,374 The situation is difficult. 337 00:30:07,509 --> 00:30:09,476 But the 679th are fighting hard. 338 00:30:09,611 --> 00:30:12,146 They're tough boys. They won't let their country down. 339 00:30:12,279 --> 00:30:15,149 Now, on the Egyptian front... 340 00:30:17,318 --> 00:30:20,522 we have failed to stop the enemy crossing the canal. 341 00:30:20,655 --> 00:30:23,591 Our tanks arrived too late and in too few numbers. 342 00:30:23,725 --> 00:30:26,827 The Egyptians have brought up mobile SAM missile launchers 343 00:30:26,960 --> 00:30:28,730 and the air force has been hit very hard. 344 00:30:28,862 --> 00:30:30,297 How many Phantoms have we lost? 345 00:30:30,431 --> 00:30:32,299 Around 30. 346 00:30:32,433 --> 00:30:34,068 Fifty aircrew dead or missing. 347 00:30:34,201 --> 00:30:35,503 And men? 348 00:30:35,637 --> 00:30:38,339 Hundred and seventy for sure, maybe more. 349 00:30:38,472 --> 00:30:39,774 Most pressingly, 350 00:30:39,907 --> 00:30:42,943 the strongpoints are surrounded. 351 00:30:43,077 --> 00:30:45,312 Approximately 600 soldiers, 352 00:30:45,446 --> 00:30:48,148 most of them reservists, are trapped. 353 00:30:51,385 --> 00:30:52,920 Why weren't they evacuated? 354 00:30:53,053 --> 00:30:55,489 General Gonen told them to fight to the end. 355 00:30:55,623 --> 00:30:58,926 The Egyptians are dug in across this line. 356 00:30:59,059 --> 00:31:01,128 Gonen is preparing a counterattack. 357 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 Sharon is head to the south. 358 00:31:03,330 --> 00:31:06,166 The plan is to relieve the strongpoints 359 00:31:06,300 --> 00:31:09,303 and drive the Egyptians back across the canal. 360 00:31:10,104 --> 00:31:12,206 You'll rescue these boys. 361 00:31:19,313 --> 00:31:21,482 -Golda. -You're back. 362 00:31:21,616 --> 00:31:23,852 -Anymore from your friend? -He's in Cairo. 363 00:31:23,984 --> 00:31:25,653 The Egyptians have crossed the canal? 364 00:31:26,821 --> 00:31:28,723 Dado is planning a counterattack. 365 00:31:29,557 --> 00:31:31,626 That is what they're expecting. 366 00:31:31,760 --> 00:31:33,227 We'll be walking into a trap. 367 00:31:35,929 --> 00:31:39,166 But there are 400 kids trapped in the fortresses. 368 00:31:40,334 --> 00:31:42,403 The Egyptians will be waiting. 369 00:31:42,537 --> 00:31:44,606 You must stop this attack, Golda. 370 00:31:47,609 --> 00:31:51,011 I do not make the military decisions. 371 00:31:51,145 --> 00:31:53,113 But, Golda, it will be suicidal! 372 00:31:53,247 --> 00:31:55,349 I'm a politician, not a soldier. 373 00:31:55,482 --> 00:31:57,552 Golda, Golda. Please, I can't... 374 00:32:00,320 --> 00:32:02,590 What the hell do you want from me? 375 00:32:07,127 --> 00:32:08,730 Golda! 376 00:32:08,863 --> 00:32:10,164 Golda, are you all right? 377 00:32:10,297 --> 00:32:12,332 Breathe, Golda. Please, breathe. 378 00:32:14,067 --> 00:32:15,670 Do you want to drink something? 379 00:32:18,773 --> 00:32:20,708 The enemy has tasted blood. 380 00:32:22,443 --> 00:32:25,112 There is no reason for them to stop now. 381 00:32:26,013 --> 00:32:28,949 This is 1948 again. 382 00:32:30,451 --> 00:32:33,020 We are fighting for our lives. 383 00:32:34,622 --> 00:32:37,659 If the Americans throw us to the dogs, 384 00:32:37,792 --> 00:32:40,360 and the Arabs reach Tel Aviv, 385 00:32:41,428 --> 00:32:43,631 I will not be taken alive. 386 00:32:47,167 --> 00:32:49,704 And you are to make sure of that. 387 00:32:52,473 --> 00:32:54,676 The Americans, they won't let us down. 388 00:32:59,046 --> 00:33:00,280 Why not? 389 00:33:01,215 --> 00:33:03,250 Because you won't let it happen. 390 00:33:12,326 --> 00:33:14,461 Sorry, but you're not dead yet. 391 00:33:14,596 --> 00:33:17,431 Hmm. Alive and kicking. 392 00:33:56,638 --> 00:33:58,105 What is this we're hearing? 393 00:33:58,238 --> 00:34:00,340 Our troops on the canal. They're surrounded. 394 00:34:00,474 --> 00:34:03,343 These are the fortifications where the boys are trapped. 395 00:34:03,477 --> 00:34:05,379 Bren and his tank division will 396 00:34:05,513 --> 00:34:07,615 push forward across this plain, 397 00:34:07,749 --> 00:34:10,183 smash through the Egyptian line 398 00:34:10,317 --> 00:34:12,185 and relieve the strongpoints. 399 00:34:13,086 --> 00:34:14,856 The counterattack is starting. 400 00:39:00,208 --> 00:39:02,710 It's your anxiety talking, Golda. 401 00:39:11,719 --> 00:39:14,354 Come on, I'll make us some more coffee, all right? 402 00:39:26,267 --> 00:39:27,902 How are you? 403 00:39:29,303 --> 00:39:31,438 -Fine. -You coming in? 404 00:39:34,175 --> 00:39:35,375 I need you. 405 00:39:40,248 --> 00:39:41,481 I'll be there. 406 00:40:02,469 --> 00:40:04,572 Come, Moshe. Sit. 407 00:40:06,741 --> 00:40:11,846 I lost another 13 Phantoms and nine Skyhawks. 408 00:40:11,979 --> 00:40:13,347 Eleven pilots dead. 409 00:40:13,480 --> 00:40:15,249 At this rate, 410 00:40:15,383 --> 00:40:17,885 three, maybe four more days and I'm out of the fight. 411 00:40:23,257 --> 00:40:26,827 What happened to Sharon and his flanking attack? 412 00:40:26,961 --> 00:40:28,629 He drove around the desert all afternoon 413 00:40:28,763 --> 00:40:31,098 with 30 photographers in tow. 414 00:40:31,232 --> 00:40:34,035 -He didn't fire a shot. -That man. 415 00:40:34,168 --> 00:40:35,503 And Bren? 416 00:40:35,636 --> 00:40:38,438 His division is virtually destroyed. 417 00:40:39,874 --> 00:40:41,842 We still have, er, 400 boys 418 00:40:41,976 --> 00:40:44,045 trapped in the fortresses along the canal. 419 00:40:44,178 --> 00:40:45,746 We're working on a new rescue plan. 420 00:40:45,880 --> 00:40:47,782 -The Egyptians know that. -No one left behind. 421 00:40:47,915 --> 00:40:50,618 -It's a trap. -No one left behind, Zvika! 422 00:40:53,020 --> 00:40:55,589 What is the point of risking more lives? 423 00:40:55,723 --> 00:40:58,025 Let's be honest with ourselves. 424 00:40:58,159 --> 00:41:00,861 If we sent a rescue mission, its purpose would be 425 00:41:00,995 --> 00:41:05,266 to save our reputation as much as save those boys. 426 00:41:05,399 --> 00:41:08,135 So, what are our options? 427 00:41:09,870 --> 00:41:12,773 Sharon wants to cross the canal 428 00:41:12,907 --> 00:41:14,542 and cut them off from the rear. 429 00:41:14,675 --> 00:41:15,977 Would that work? 430 00:41:18,779 --> 00:41:20,348 The Egyptians have two divisions 431 00:41:20,480 --> 00:41:22,216 on the west bank lying in wait. 432 00:41:22,350 --> 00:41:23,517 He'd be wiped out. 433 00:41:23,651 --> 00:41:25,086 What's the position on the Golan? 434 00:41:25,219 --> 00:41:27,555 We pushed them back to the ceasefire line. 435 00:41:27,688 --> 00:41:29,557 The Syrians are close to collapse. 436 00:41:29,690 --> 00:41:31,392 Can you push them back further, 437 00:41:31,525 --> 00:41:32,827 towards Damascus? 438 00:41:33,661 --> 00:41:35,196 If we could panic Assad, 439 00:41:35,329 --> 00:41:38,933 he will put pressure on Sadat to attack again. 440 00:41:39,066 --> 00:41:42,570 Exposing his tanks in open country. 441 00:41:44,505 --> 00:41:45,906 Dado, what do you think? 442 00:41:46,607 --> 00:41:49,010 The Egyptians are well dug in. 443 00:41:49,143 --> 00:41:51,512 They'll not leave their positions. 444 00:41:51,645 --> 00:41:54,148 -Sadat got his victory. -Yes. 445 00:41:55,583 --> 00:41:56,784 But... 446 00:41:58,052 --> 00:41:59,653 does he know it? 447 00:42:02,223 --> 00:42:05,659 I want you to bomb the outskirts of Damascus, Benny. 448 00:42:05,793 --> 00:42:09,230 -Get Assad really mad. -I'll need more planes. 449 00:42:09,363 --> 00:42:12,266 Get Kissinger on the phone, please. 450 00:42:16,270 --> 00:42:17,471 Cheer up, Moshe. 451 00:42:17,605 --> 00:42:19,707 - Things could be worse. - How? 452 00:42:19,840 --> 00:42:22,076 You could have my feet. 453 00:42:23,744 --> 00:42:25,246 I understand, 454 00:42:25,379 --> 00:42:27,048 but the President is in a difficult position. 455 00:42:27,181 --> 00:42:28,816 The winter is coming. If the Saudis... 456 00:42:28,949 --> 00:42:31,285 The Russians have started a massive airlift. 457 00:42:31,419 --> 00:42:35,856 We're seeing planes streaming into Cairo and Damascus. 458 00:42:35,990 --> 00:42:38,859 We have lost 500 tanks 459 00:42:38,993 --> 00:42:41,028 and one third of the air force. 460 00:42:41,162 --> 00:42:42,396 Five hundred? 461 00:42:42,531 --> 00:42:45,066 Yes. And 30 Phantoms. 462 00:42:45,199 --> 00:42:47,234 I could have launched a pre-emptive strike 463 00:42:47,368 --> 00:42:50,304 but I didn't, to save your blushes. 464 00:42:50,438 --> 00:42:52,706 That decision cost us dearly. 465 00:42:54,909 --> 00:42:56,944 Watergate is sweeping through Washington 466 00:42:57,078 --> 00:42:59,580 like a firestorm, Golda. Nixon is a lame duck. 467 00:42:59,713 --> 00:43:01,982 But you're not. 468 00:43:05,486 --> 00:43:06,654 Golda... 469 00:43:06,787 --> 00:43:09,090 Would it help if I came to Washington? 470 00:43:09,223 --> 00:43:12,561 You want to fly here? During a war? 471 00:43:12,693 --> 00:43:13,961 Yes. 472 00:43:14,095 --> 00:43:17,498 Golda, that would cause problems. 473 00:43:17,631 --> 00:43:20,468 The Jewish community here would be alarmed. 474 00:43:20,601 --> 00:43:22,970 Hmm! No doubt. 475 00:43:23,104 --> 00:43:25,372 If the Arabs defeat us with Soviet weapons, 476 00:43:25,507 --> 00:43:29,043 what message does that send to the Free World, Henry? 477 00:43:31,812 --> 00:43:34,982 I have some Phantoms for you. 478 00:43:39,220 --> 00:43:40,421 Thank you. 479 00:43:40,555 --> 00:43:42,356 Goodnight, Golda. 480 00:43:42,490 --> 00:43:45,292 Israel simply can't wait... 481 00:43:46,561 --> 00:43:49,864 for, uh, the dust to settle. 482 00:43:49,997 --> 00:43:51,365 And the Arabs can't wait 483 00:43:51,499 --> 00:43:53,901 for the dust to settle in the Mid-East. 484 00:43:54,034 --> 00:43:57,138 Uh, both sides are at fault. 485 00:43:57,271 --> 00:44:01,709 Both sides need to start negotiating. 486 00:44:01,842 --> 00:44:03,344 That is our position. 487 00:44:03,477 --> 00:44:06,147 We're not pro-Israel and we're not pro-Arab. 488 00:44:06,280 --> 00:44:08,716 And we're not any more pro-Arab because they have oil 489 00:44:08,849 --> 00:44:10,317 and Israel hasn't. 490 00:44:10,451 --> 00:44:12,419 We are pro-peace. 491 00:44:12,554 --> 00:44:14,556 And it's the interest of the whole area 492 00:44:14,688 --> 00:44:18,292 for us to get those negotiations off dead center 493 00:44:18,425 --> 00:44:19,827 and that is why 494 00:44:19,960 --> 00:44:20,895 we will use our influence... 495 00:44:21,028 --> 00:44:22,463 ...with Israel, 496 00:44:22,597 --> 00:44:24,566 and we will use our influence, what influence we have, 497 00:44:24,698 --> 00:44:27,301 with the various Arab states... 498 00:44:27,434 --> 00:44:30,171 It will be 5:30. 5:30. 499 00:44:33,575 --> 00:44:34,842 Hmm. 500 00:44:36,877 --> 00:44:38,679 -Yes. -General Sharon, 501 00:44:38,812 --> 00:44:40,114 it's an honor. 502 00:44:42,551 --> 00:44:46,053 These pictures were taken three hours ago 503 00:44:46,187 --> 00:44:48,122 by one of my scouts in the canal. 504 00:44:48,255 --> 00:44:51,292 We've found a gap in the Egyptian line, here. 505 00:44:51,425 --> 00:44:53,294 Just north of the Great Bitter Lake. 506 00:44:53,427 --> 00:44:55,863 The Second Egyptian Army is here, to the north. 507 00:44:55,996 --> 00:44:58,265 The Third Army, here to the south. 508 00:44:58,399 --> 00:45:01,402 In the middle, the canal is unprotected. 509 00:45:01,536 --> 00:45:05,172 I have motorized rafts big enough to carry tanks. 510 00:45:05,306 --> 00:45:09,076 I could have 50 tanks on the west bank before dawn. 511 00:45:09,210 --> 00:45:12,413 I push north, spreading panic. 512 00:45:14,081 --> 00:45:16,784 -Who would like coffee? Hmm. -Thank you. 513 00:45:18,252 --> 00:45:20,522 Um, forgive my ignorance. 514 00:45:20,655 --> 00:45:22,489 What do these symbols mean? 515 00:45:22,624 --> 00:45:26,227 The 4th and the 21st Egyptian Divisions. 516 00:45:26,360 --> 00:45:29,196 They're on the west bank of the canal waiting to cross. 517 00:45:29,330 --> 00:45:30,965 Yes. I remember. 518 00:45:32,733 --> 00:45:34,268 So, Arik. 519 00:45:34,401 --> 00:45:39,708 You want to cross the canal with 50 tanks and 2,000 men 520 00:45:39,840 --> 00:45:41,976 and take on two divisions. 521 00:45:42,109 --> 00:45:46,380 I believe that's 600 tanks and 30,000 men. 522 00:45:46,514 --> 00:45:48,583 -Is that your plan? -We are losing men. 523 00:45:48,717 --> 00:45:51,385 Every day, we are losing men 524 00:45:51,519 --> 00:45:54,922 and machines without improving our position. 525 00:45:55,055 --> 00:45:58,125 Dado, would a crossing succeed? 526 00:45:58,259 --> 00:45:59,728 I doubt it. 527 00:45:59,860 --> 00:46:01,262 And it might lead to catastrophe. 528 00:46:01,395 --> 00:46:02,930 For God's sake. 529 00:46:04,064 --> 00:46:06,233 Moshe, say something. 530 00:46:06,367 --> 00:46:08,469 Nobody doubts your bravery, Arik, 531 00:46:08,603 --> 00:46:09,803 but Dado is right. 532 00:46:09,937 --> 00:46:12,273 If you crossed, you'd be destroyed. 533 00:46:12,406 --> 00:46:14,609 There would be no one left to stop the Arabs. 534 00:46:14,743 --> 00:46:17,211 No, no! We must attack now. 535 00:46:19,213 --> 00:46:20,781 I have news. 536 00:46:20,914 --> 00:46:23,718 The Egyptians will renew their offensive in two days' time. 537 00:46:23,851 --> 00:46:26,487 The 4th and the 21st Division will cross the canal 538 00:46:26,621 --> 00:46:28,289 and join the attack. 539 00:46:28,422 --> 00:46:32,793 If they crossed, Cairo will be undefended. 540 00:46:32,926 --> 00:46:34,562 No one could be that stupid. 541 00:46:34,696 --> 00:46:36,864 The Egyptians are about to make a terrible mistake. 542 00:46:36,997 --> 00:46:39,199 I suggest we let them make it. 543 00:46:39,333 --> 00:46:42,436 It would seem a ridiculous decision. 544 00:46:42,570 --> 00:46:46,807 No. I don't think so. 545 00:46:46,940 --> 00:46:51,145 Sadat is the first Arab leader to defeat the Jews in battle. 546 00:46:51,945 --> 00:46:53,981 So he's feeling euphoric. 547 00:46:55,550 --> 00:46:56,917 Invincible. 548 00:46:57,051 --> 00:46:58,319 Do you think a few sand dunes 549 00:46:58,452 --> 00:47:00,154 along the Suez Canal will seem enough 550 00:47:00,287 --> 00:47:02,423 when the gates of Jerusalem are beckoning? 551 00:47:03,824 --> 00:47:05,292 Knowing when you've lost is easy. 552 00:47:05,426 --> 00:47:08,730 It's knowing when you've won that's hard. Hmm! 553 00:47:08,862 --> 00:47:10,464 We'll wait for them to cross. 554 00:47:10,598 --> 00:47:12,600 - Thank you, gentlemen. - Mmm-hmm. 555 00:47:19,574 --> 00:47:20,575 Arik. 556 00:47:21,710 --> 00:47:23,043 You'll get your chance. 557 00:47:23,177 --> 00:47:25,946 And for that, they will make you Prime Minister. 558 00:47:27,649 --> 00:47:31,586 Just remember, all political careers end in failure. 559 00:47:32,486 --> 00:47:34,288 Hmm! 560 00:48:59,206 --> 00:49:01,008 I won't be here for long. 561 00:49:05,814 --> 00:49:08,182 You take care of yourself. 562 00:49:20,695 --> 00:49:23,731 This is not me talking to you as your boss. 563 00:49:25,633 --> 00:49:30,270 You're family to me. You understand me? 564 00:49:49,089 --> 00:49:50,725 Shir's son is missing. 565 00:49:59,166 --> 00:50:00,100 I'll speak to her. 566 00:50:00,234 --> 00:50:01,268 No, no. Not now. 567 00:50:01,401 --> 00:50:04,037 The meeting is starting. 568 00:50:04,171 --> 00:50:05,673 Go. I'll talk to her. 569 00:50:07,174 --> 00:50:08,408 Thank you. 570 00:50:37,805 --> 00:50:41,408 We overflew the canal at dawn. 571 00:50:41,543 --> 00:50:46,413 As you can see, the Egyptian tanks are on the bridges. 572 00:50:46,548 --> 00:50:50,384 The Egyptians are crossing. Cairo is undefended. 573 00:50:50,518 --> 00:50:53,053 We are hearing it all on the listening system. 574 00:50:54,388 --> 00:50:55,623 They will attack tomorrow. 575 00:51:02,730 --> 00:51:06,668 Haim, are you ready? 576 00:51:06,801 --> 00:51:08,101 We will be. 577 00:51:08,235 --> 00:51:11,471 When they attack, smash them. Good luck. 578 00:51:12,272 --> 00:51:13,575 Thank you. 579 00:51:13,708 --> 00:51:16,611 Marwan was right. Well done, Zvika. 580 00:51:20,380 --> 00:51:22,382 The American convoy is here. 581 00:51:41,069 --> 00:51:43,671 The Egyptians are falling right into our trap. 582 00:51:43,805 --> 00:51:46,206 They're crossing the plain in front of the canal. 583 00:51:47,942 --> 00:51:51,045 Our tanks are dug in on this little ridge, 584 00:51:51,178 --> 00:51:52,814 on the top of this little ridge. 585 00:51:54,649 --> 00:51:56,884 From below, you can only see the turret and the gun. 586 00:51:57,018 --> 00:52:00,187 Very hard to hit. Very hard. 587 00:52:00,320 --> 00:52:02,690 I've reinforced Bren's division 588 00:52:02,824 --> 00:52:04,959 with tanks from the Jordan border. 589 00:52:05,093 --> 00:52:10,197 They're old and slow but their guns are very accurate. 590 00:54:58,599 --> 00:55:00,968 Well, they've had enough. 591 00:55:01,102 --> 00:55:02,570 Hmm. 592 00:55:02,703 --> 00:55:04,806 Well done, everybody. We've destroyed them. 593 00:55:06,607 --> 00:55:07,809 They'll not attack again, 594 00:55:07,942 --> 00:55:10,778 but crossing the canal will not be easy. 595 00:55:10,912 --> 00:55:13,346 The crossing is only possible here, 596 00:55:13,480 --> 00:55:16,284 in the area called the Chinese Farm, 597 00:55:16,416 --> 00:55:18,686 and it's only two kilometers wide. 598 00:55:18,820 --> 00:55:22,757 When the Arabs realize what's going on, 599 00:55:22,890 --> 00:55:26,627 the jaws will snap shut like a crocodile 600 00:55:26,761 --> 00:55:28,996 and we'll be the ones cut off. 601 00:55:29,130 --> 00:55:31,398 We're in the best position we've been in 602 00:55:31,532 --> 00:55:33,034 since the fighting began. 603 00:55:34,334 --> 00:55:36,336 I think we should think seriously 604 00:55:36,469 --> 00:55:38,506 about accepting a ceasefire. 605 00:55:40,942 --> 00:55:43,778 We are facing an unholy alliance 606 00:55:43,911 --> 00:55:46,346 between the Soviets and the Arabs 607 00:55:46,479 --> 00:55:49,083 that must be defeated. 608 00:55:50,785 --> 00:55:52,653 If our enemies stop fearing us, 609 00:55:52,787 --> 00:55:56,557 they will attack again and again and again. 610 00:55:56,691 --> 00:56:00,561 This war cannot end with Sadat on the east bank. 611 00:56:08,703 --> 00:56:11,539 Can Sharon get his tanks across the canal? 612 00:56:13,507 --> 00:56:16,677 Moshe, what does your gut tell you? 613 00:56:17,410 --> 00:56:18,646 To cross. 614 00:56:23,150 --> 00:56:24,518 -Oh! -Golda. 615 00:56:25,452 --> 00:56:27,922 I'm all right. 616 00:56:38,866 --> 00:56:40,868 Prime Minister, the crossing has started. 617 00:57:04,225 --> 00:57:06,260 Dado, what is happening? 618 00:57:06,394 --> 00:57:09,397 Sharon is now crossing the canal with rubber boats. 619 00:57:09,530 --> 00:57:13,801 Uh, he has to fight to keep the, uh, bridgehead open. 620 00:57:15,269 --> 00:57:16,469 Chinese Farm. 621 00:57:28,582 --> 00:57:30,051 We're in Africa, Golda. 622 00:57:30,785 --> 00:57:32,053 We're in Egypt. 623 00:57:33,254 --> 00:57:34,822 Bravo, guys. Well done. 624 00:57:42,563 --> 00:57:43,764 They're engaging. 625 00:57:46,200 --> 00:57:48,169 They're being engaged. 626 00:57:52,406 --> 00:57:53,741 Large arms. 627 00:57:53,874 --> 00:57:54,976 They're hitting us. 628 00:57:55,109 --> 00:57:56,777 They're hitting us with large arms. 629 00:57:56,911 --> 00:58:00,448 I'm getting reports of a counterattack on our forces. 630 00:58:00,581 --> 00:58:03,451 There is fire directly at Chinese Farm. 631 00:58:03,584 --> 00:58:04,652 Casualties. 632 00:58:04,785 --> 00:58:05,753 A lot of casualties. 633 00:58:09,991 --> 00:58:11,392 184, what is going on? 634 00:58:11,525 --> 00:58:13,094 Sorry, we're ambushed. 635 00:58:13,794 --> 00:58:14,829 It doesn't sound good. 636 00:59:32,740 --> 00:59:34,208 What's the news? 637 00:59:34,341 --> 00:59:37,611 There's heavy fighting around Chinese Farm. 638 00:59:37,745 --> 00:59:39,313 But the bridgehead is secure. 639 00:59:41,015 --> 00:59:43,818 Sharon has 30 tanks on the west bank. 640 00:59:43,951 --> 00:59:45,953 We're building a pontoon bridge. 641 00:59:47,221 --> 00:59:49,223 Bren's division should cross soon. 642 00:59:49,924 --> 00:59:52,793 Well done. And the casualties? 643 01:00:00,968 --> 01:00:02,169 Three hundred dead. 644 01:00:02,903 --> 01:00:04,105 And more to come. 645 01:00:49,183 --> 01:00:50,184 Hello? 646 01:00:54,855 --> 01:00:56,056 Hello? 647 01:01:13,908 --> 01:01:15,876 Hello? Who's there? 648 01:01:16,877 --> 01:01:18,078 Who's there? 649 01:01:26,720 --> 01:01:27,888 Hello? Who is this? 650 01:01:32,527 --> 01:01:33,460 Hello? 651 01:01:38,732 --> 01:01:40,834 Stop it! Stop it! 652 01:01:47,775 --> 01:01:49,910 Stop! Stop! 653 01:02:12,132 --> 01:02:14,536 Do you know how many people died 654 01:02:14,669 --> 01:02:16,303 because of that crossing? 655 01:02:17,672 --> 01:02:19,373 On the 14th? 656 01:02:24,044 --> 01:02:26,280 Seven hundred dead or missing. 657 01:02:26,413 --> 01:02:30,117 Approximately 2,000 wounded. 658 01:02:30,251 --> 01:02:33,387 And some 300 prisoners. 659 01:02:34,221 --> 01:02:36,524 I counted them all, Mr. Chairman. 660 01:02:36,658 --> 01:02:38,459 Every one of them. 661 01:02:40,761 --> 01:02:41,962 Trust me. 662 01:02:48,603 --> 01:02:49,903 Dado, where are we? 663 01:02:50,037 --> 01:02:54,074 Bren wants to cut Suez from the Cairo road 664 01:02:54,208 --> 01:02:56,076 somewhere near here. Kilometer 101. 665 01:02:56,210 --> 01:03:00,414 You mean the entire Third Army would be cut off? 666 01:03:00,548 --> 01:03:01,782 Yes. 667 01:03:03,050 --> 01:03:05,019 There's no water on the east bank. 668 01:03:06,153 --> 01:03:07,488 They wouldn't last long. 669 01:03:10,457 --> 01:03:12,293 We'd have Sadat by the throat. 670 01:03:13,728 --> 01:03:15,329 He'll have to negotiate. 671 01:03:15,462 --> 01:03:17,865 How many men in the Third Army? 672 01:03:17,998 --> 01:03:19,366 About 30,000. 673 01:03:22,637 --> 01:03:26,273 You'd have me create an army of widows and orphans. 674 01:03:28,375 --> 01:03:30,110 Are you prepared to do that? 675 01:03:32,813 --> 01:03:34,549 The world must believe that I am. 676 01:03:34,683 --> 01:03:36,584 - Prime Minister? - Hmm. 677 01:03:48,495 --> 01:03:50,331 Henry Kissinger's presidential jet 678 01:03:50,464 --> 01:03:52,433 landed at Lod International Airport 679 01:03:52,567 --> 01:03:55,035 in Tel Aviv late this afternoon. 680 01:03:55,169 --> 01:03:56,571 Kissinger was greeted at the airport 681 01:03:56,705 --> 01:03:58,573 by a small delegation of officials 682 01:03:58,707 --> 01:04:00,642 before getting into a waiting car 683 01:04:00,775 --> 01:04:03,043 and was driven to meet with Israeli Prime Minister, 684 01:04:03,177 --> 01:04:04,378 Golda Meir. 685 01:04:07,348 --> 01:04:09,483 The meeting took place at Meir's house in Tel Aviv. 686 01:04:09,617 --> 01:04:12,386 And they are sure to discuss a ceasefire agreement 687 01:04:12,520 --> 01:04:15,022 between Israel and its Arab neighbors. 688 01:04:28,869 --> 01:04:30,904 Welcome to Israel, Mr. Secretary. 689 01:04:31,038 --> 01:04:33,140 Thank you, Madam Prime Minister. 690 01:04:34,074 --> 01:04:35,876 So this is General Elazar, 691 01:04:36,009 --> 01:04:37,612 -our Chief of Staff. -General Elazar. 692 01:04:37,746 --> 01:04:41,482 General Zeira, Head of Military Intelligence. 693 01:04:41,616 --> 01:04:44,284 -Pleased to meet you. -Zvi Zamir, Head of Mossad. 694 01:04:44,418 --> 01:04:46,554 And, of course, Moshe Dayan. 695 01:04:46,688 --> 01:04:49,022 -Hello, Moshe. -Minister of Defense. 696 01:05:02,469 --> 01:05:03,505 Oh. 697 01:05:14,783 --> 01:05:17,985 -Thank you for coming, Henry. -Of course. 698 01:05:19,920 --> 01:05:22,423 -Are you hungry? -No, thank you. 699 01:05:23,625 --> 01:05:26,460 My housekeeper, Leah, made some borscht. 700 01:05:26,594 --> 01:05:28,395 No, no. Please, uh... 701 01:05:28,530 --> 01:05:31,231 ...the Russians gave me two huge dinners last night, 702 01:05:31,365 --> 01:05:32,801 one after the other. 703 01:05:32,933 --> 01:05:36,103 And to be honest I'm feeling a bit, uh, uncomfortable. 704 01:05:36,236 --> 01:05:38,907 Ah, those Russians. It's all about strategy. 705 01:05:39,039 --> 01:05:40,474 Come, sit. 706 01:05:40,608 --> 01:05:42,744 You know, they jammed the communication equipment 707 01:05:42,877 --> 01:05:44,244 on my plane. 708 01:05:44,378 --> 01:05:48,616 Hmm, of course. Those Russians. 709 01:05:48,750 --> 01:05:52,152 They brought nothing but misery to the world. 710 01:05:52,286 --> 01:05:54,121 Normally, I would agree with you. 711 01:05:54,254 --> 01:05:55,723 Of course, there is Tolstoy. 712 01:05:55,857 --> 01:05:57,224 Hmm! And Dostoyevsky. 713 01:05:57,357 --> 01:06:00,528 Misery on every page. 714 01:06:00,662 --> 01:06:02,463 No, please. Thank you. 715 01:06:02,597 --> 01:06:04,465 You will have to eat it, Henry. 716 01:06:04,599 --> 01:06:06,066 She's a survivor. 717 01:06:07,635 --> 01:06:09,203 Ah. Hmm. 718 01:06:13,106 --> 01:06:14,308 Enjoy. 719 01:06:23,952 --> 01:06:25,152 Hmm. 720 01:06:30,925 --> 01:06:32,993 Mmm, it's very good. Thank you. 721 01:06:44,806 --> 01:06:46,173 Thank you, Leah. 722 01:06:55,349 --> 01:06:58,520 Madam Prime Minister, in terms of our work together, 723 01:06:58,653 --> 01:07:00,254 I think it's important that you remember 724 01:07:00,387 --> 01:07:02,857 that I am first an American, 725 01:07:02,991 --> 01:07:04,692 second, I am Secretary of State, 726 01:07:04,826 --> 01:07:06,594 and third, I am a Jew. 727 01:07:06,728 --> 01:07:10,765 You forget that in Israel, we read from right to left. 728 01:07:14,101 --> 01:07:16,838 Of course. 729 01:07:16,971 --> 01:07:19,406 - Are you okay? - Sorry. 730 01:07:23,210 --> 01:07:24,512 You look tired. 731 01:07:25,245 --> 01:07:27,682 It's been a tough time for you. 732 01:07:27,815 --> 01:07:30,985 We came this close to defeat, Henry. 733 01:07:31,118 --> 01:07:32,319 Hmm. 734 01:07:35,757 --> 01:07:39,126 President Nixon sends his regards. 735 01:07:39,259 --> 01:07:41,596 When he drinks, he talks about you. 736 01:07:41,729 --> 01:07:44,032 My name must be on his lips all the time. 737 01:07:48,268 --> 01:07:51,039 Golda, OPEC has declared the United States 738 01:07:51,171 --> 01:07:53,041 a principal hostile nation. 739 01:07:53,173 --> 01:07:54,909 The Saudis have cut off our oil 740 01:07:55,043 --> 01:07:56,209 and crude has jumped from 741 01:07:56,343 --> 01:07:59,047 four dollars a barrel to 12, so... 742 01:07:59,179 --> 01:08:00,715 You can see that the American people 743 01:08:00,848 --> 01:08:04,284 will pay a high price for supporting Israel. 744 01:08:05,352 --> 01:08:08,790 Which is why we need the ceasefire agreement. 745 01:08:13,661 --> 01:08:16,096 Well, first things first. 746 01:08:16,229 --> 01:08:18,800 Here is a list of every prisoner of war. 747 01:08:18,933 --> 01:08:21,502 We have taken some 9,000 men. 748 01:08:23,136 --> 01:08:28,175 Not that Assad or Sadat care less about their men. 749 01:08:28,308 --> 01:08:30,845 I want a list of every prisoner of war, 750 01:08:30,979 --> 01:08:33,881 a date for their return and the return of the bodies. 751 01:08:34,015 --> 01:08:36,416 Brezhnev assures me he will talk to Sadat. 752 01:08:36,551 --> 01:08:40,354 I need a guarantee, Henry. And one from Assad. 753 01:08:40,487 --> 01:08:43,591 He's the worst. Fingernails torn out. 754 01:08:43,725 --> 01:08:46,259 Our boys come home in pieces. 755 01:08:47,562 --> 01:08:49,731 This country is traumatized. 756 01:08:49,864 --> 01:08:52,767 My generals are begging me to occupy Cairo. 757 01:08:52,900 --> 01:08:55,469 Sharon is like a dog on the leash. 758 01:08:55,603 --> 01:08:57,404 If you do that, you will be on your own. 759 01:08:57,538 --> 01:09:00,340 Israel's long-term interests will not be served 760 01:09:00,474 --> 01:09:04,012 by a fracturing of our relationship, Golda. 761 01:09:04,144 --> 01:09:06,981 Sadat has already agreed to the terms of the ceasefire. 762 01:09:07,115 --> 01:09:10,484 Of course, he has! He's on the brink of defeat! 763 01:09:11,385 --> 01:09:13,588 It will give him a chance to regroup. 764 01:09:16,323 --> 01:09:18,092 You are the only person in the world 765 01:09:18,225 --> 01:09:21,294 who could possibly understand what I'm going through. 766 01:09:21,428 --> 01:09:26,100 Yes, I know how you feel, but we need a ceasefire. 767 01:09:26,233 --> 01:09:28,235 I thought we were friends, Henry. 768 01:09:28,368 --> 01:09:30,404 We will always protect Israel. 769 01:09:33,273 --> 01:09:34,976 Like you did in '48? 770 01:09:35,109 --> 01:09:38,412 We had to get our weapons from Stalin. Stalin! 771 01:09:39,847 --> 01:09:42,617 Our survival is not in your gift. 772 01:09:42,750 --> 01:09:45,419 If we have to, we will fight alone. 773 01:09:49,356 --> 01:09:52,426 I'm, uh, stopping in London 774 01:09:52,560 --> 01:09:54,662 for a few hours on the way home. 775 01:09:55,429 --> 01:09:56,731 I should arrive in Washington 776 01:09:56,864 --> 01:09:58,800 around 9:00 a.m. in the morning tomorrow, 777 01:09:58,933 --> 01:10:00,400 your time. 778 01:10:00,535 --> 01:10:03,303 At which time I will have to announce the ceasefire. 779 01:10:04,772 --> 01:10:08,308 That will give you 18 hours to... 780 01:10:10,144 --> 01:10:11,344 secure your supply line. 781 01:10:11,478 --> 01:10:13,948 But I warn you, Golda. 782 01:10:14,082 --> 01:10:15,883 Any attempt to encircle the Third Army 783 01:10:16,017 --> 01:10:17,484 will bring the Soviets into the conflict, 784 01:10:17,618 --> 01:10:19,554 -do you understand? -I understand. 785 01:10:19,687 --> 01:10:24,291 On that basis, does Israel agree to the ceasefire? 786 01:10:25,325 --> 01:10:27,360 I have 18 hours. 787 01:10:30,397 --> 01:10:31,699 Then, yes. 788 01:10:35,603 --> 01:10:36,871 Thank you for the borscht. 789 01:10:45,813 --> 01:10:46,814 Good luck, Golda. 790 01:11:52,713 --> 01:11:54,515 Golda, they want to see your face. 791 01:11:56,217 --> 01:11:58,920 Well, they have to do it without my face. 792 01:12:00,320 --> 01:12:03,124 No. This is not possible. Come on. 793 01:12:03,591 --> 01:12:05,126 No. 794 01:12:05,259 --> 01:12:08,296 Golda, I'm sorry, but I have to get you out of this bed. 795 01:12:09,897 --> 01:12:11,065 One, two, three. 796 01:12:12,633 --> 01:12:14,467 I can't, I... No. 797 01:12:15,269 --> 01:12:16,704 No. It hurts. 798 01:12:16,838 --> 01:12:18,371 -I know it hurts. -It hurts. 799 01:12:18,506 --> 01:12:20,541 I know. I'll help you. 800 01:12:21,843 --> 01:12:24,645 I promised I would put you in this helicopter. Come on. 801 01:12:27,380 --> 01:12:30,718 All right. You give them hope. They need to see your face. 802 01:14:27,902 --> 01:14:29,770 We are, by our logic, 803 01:14:29,904 --> 01:14:31,539 and it seems to me that logic, 804 01:14:31,672 --> 01:14:33,941 if one can say that logic makes sense, 805 01:14:34,075 --> 01:14:36,043 dictates that we stand like this 806 01:14:36,177 --> 01:14:38,579 and they stand here and we stand there 807 01:14:38,713 --> 01:14:41,282 and they stand there and we stand here 808 01:14:41,415 --> 01:14:44,118 and everything is confused. 809 01:14:46,654 --> 01:14:49,557 Oh, thank you. 810 01:14:50,925 --> 01:14:54,428 Fine. No, so let's say then that there is still no peace. 811 01:14:54,562 --> 01:14:56,197 But until then... 812 01:15:03,604 --> 01:15:05,206 This is luxury. 813 01:15:07,041 --> 01:15:08,776 What a treat. This is nepotism! 814 01:15:10,344 --> 01:15:12,446 - Cheers to you all. - L'chaim! 815 01:15:23,424 --> 01:15:25,626 I've just got the news that Bren 816 01:15:25,760 --> 01:15:27,928 has cut the Suez to Cairo road. 817 01:15:29,096 --> 01:15:31,565 The Egyptian Third Army is completely surrounded. 818 01:15:33,034 --> 01:15:34,902 Secretary Kissinger is on the line. 819 01:15:35,870 --> 01:15:37,238 You've got Sadat 820 01:15:37,371 --> 01:15:38,739 by the throat, Golda. 821 01:15:42,143 --> 01:15:43,210 Mr. Secretary? 822 01:15:43,344 --> 01:15:45,246 You are to open a humanitarian corridor 823 01:15:45,379 --> 01:15:47,248 to the Third Army, Golda. 824 01:15:47,381 --> 01:15:50,317 We cannot allow 30,000 men to die of thirst. 825 01:15:50,451 --> 01:15:54,755 We'll send them water when we've got our prisoners back. 826 01:15:54,889 --> 01:15:56,157 I will try to arrange... 827 01:15:56,290 --> 01:16:00,928 And Sadat agrees to direct talks with Israel. 828 01:16:01,829 --> 01:16:04,665 Not the "Zionist Entity." 829 01:16:04,799 --> 01:16:06,000 Israel. 830 01:16:06,133 --> 01:16:08,235 That would be tantamount to recognition. 831 01:16:08,369 --> 01:16:11,305 -Yes. -He will never agree to that. 832 01:16:11,439 --> 01:16:13,107 The Arab world would turn against him. 833 01:16:13,240 --> 01:16:17,211 If he doesn't, I will order my planes to attack. 834 01:16:17,344 --> 01:16:19,580 All those men will die. 835 01:16:20,214 --> 01:16:21,615 All of them. 836 01:16:21,749 --> 01:16:24,051 Destruction of the Third Army would force Sadat from power. 837 01:16:24,185 --> 01:16:26,087 He'd be hanged in Tahrir Square. 838 01:16:26,220 --> 01:16:29,290 Well, that thought should focus his mind. 839 01:16:29,423 --> 01:16:31,759 And he would be replaced by a Soviet hardliner. 840 01:16:31,892 --> 01:16:33,994 You know this as well as I do. 841 01:16:34,128 --> 01:16:36,964 You mean a madman bent on the destruction of Israel? 842 01:16:37,098 --> 01:16:39,967 The Russians are on high alert. 843 01:16:40,101 --> 01:16:42,236 They are preparing 11 airborne divisions. 844 01:16:42,369 --> 01:16:44,738 -Do you understand? -You think I don't know that? 845 01:16:44,872 --> 01:16:47,842 Let me tell you about the Russians, Henry. 846 01:16:49,143 --> 01:16:52,746 When I was a child in Ukraine, at Christmas time, my father 847 01:16:52,880 --> 01:16:54,549 would board up the windows 848 01:16:54,682 --> 01:16:56,050 -of our house... -Golda. 849 01:16:56,183 --> 01:16:57,718 ...to protect us from Cossacks 850 01:16:57,852 --> 01:17:00,287 who would get drunk and attack Jews. 851 01:17:02,056 --> 01:17:06,093 They would beat Jews to death in the street for fun. 852 01:17:06,227 --> 01:17:08,996 My father would hide us in the cellar. 853 01:17:09,797 --> 01:17:11,098 And we'd stay silent, 854 01:17:11,232 --> 01:17:13,767 hoping the killers would pass us by. 855 01:17:17,606 --> 01:17:19,373 My father's face, Henry. 856 01:17:20,007 --> 01:17:22,810 I will never forget that look. 857 01:17:22,943 --> 01:17:26,413 All he wanted was to protect his children. 858 01:17:27,414 --> 01:17:31,218 I am not that little girl hiding in the cellar! 859 01:17:31,352 --> 01:17:33,821 So, now you're going to fight with the Russians too, huh? 860 01:17:33,954 --> 01:17:35,590 You must choose, Henry. 861 01:17:35,723 --> 01:17:41,462 Side with me or I will create an army of orphans and widows. 862 01:17:41,596 --> 01:17:45,032 -This is not the way to... -I will slaughter them all. 863 01:17:45,166 --> 01:17:47,101 Whose side are you on? 864 01:17:47,234 --> 01:17:49,170 -You must choose. -Golda. 865 01:17:49,303 --> 01:17:52,206 Please think about it. Goodbye, Mr. Secretary. 866 01:19:14,021 --> 01:19:15,657 Mr. Secretary? 867 01:19:15,789 --> 01:19:17,291 Sadat wants you to send your Chief of Staff 868 01:19:17,424 --> 01:19:20,729 to a junction on the Suez-Cairo road. 869 01:19:20,861 --> 01:19:22,963 Kilometer 101. Do you know it? 870 01:19:23,097 --> 01:19:26,200 We took it a few days ago. When? 871 01:19:26,333 --> 01:19:29,803 -At dawn. -And... the Russians? 872 01:19:30,605 --> 01:19:31,805 They're watching. 873 01:19:34,074 --> 01:19:36,977 -Good luck, Golda. -Thank you, Henry. 874 01:20:10,144 --> 01:20:11,378 Yes? 875 01:20:11,513 --> 01:20:12,647 Can you hear me? 876 01:20:12,781 --> 01:20:14,281 Yes, Dado. Speak up. 877 01:20:14,415 --> 01:20:16,350 I have a message from Sadat. 878 01:20:20,354 --> 01:20:22,456 He's offering direct talks. 879 01:20:22,590 --> 01:20:24,526 And an exchange of POWs. 880 01:20:24,659 --> 01:20:27,194 He has given the Red Cross a list of names. 881 01:20:27,328 --> 01:20:28,697 He referred to you 882 01:20:28,829 --> 01:20:31,098 as the Prime Minister of Israel, Golda. 883 01:20:31,231 --> 01:20:34,368 He used that word, "Israel"? 884 01:20:34,502 --> 01:20:36,904 Yes. Israel. 885 01:20:38,305 --> 01:20:40,140 He's recognizing Israel. 886 01:20:43,010 --> 01:20:45,379 Tell General Gamasy 887 01:20:45,513 --> 01:20:50,250 that we welcome President Sadat's kind words. 888 01:21:15,577 --> 01:21:16,877 Well done, Golda. 889 01:21:19,079 --> 01:21:20,280 Thank you. 890 01:21:28,122 --> 01:21:29,390 Excuse me. 891 01:21:47,675 --> 01:21:48,942 I know that look. 892 01:21:51,813 --> 01:21:56,183 It wasn't switched on. The bugging system. 893 01:21:56,316 --> 01:21:57,918 That's why military intelligence 894 01:21:58,051 --> 01:22:00,154 didn't hear the signal for war. 895 01:22:02,089 --> 01:22:03,991 This cannot be true. 896 01:22:05,225 --> 01:22:07,494 Zeira switched it on for a few hours 897 01:22:07,629 --> 01:22:11,231 on Thursday the 4th, but that was a technical test. 898 01:22:11,365 --> 01:22:13,568 None of the lines were monitored. 899 01:22:13,701 --> 01:22:18,338 It was then switched off again until Saturday the 6th. 900 01:22:19,206 --> 01:22:21,643 -The morning war broke out. -No. 901 01:22:24,712 --> 01:22:27,181 Zeira intercepted a cable 902 01:22:27,314 --> 01:22:29,183 from the Iraqis to the Russians 903 01:22:29,316 --> 01:22:32,352 telling them that war was about to begin. 904 01:22:32,486 --> 01:22:35,289 -But he kept it to himself. -Why? 905 01:22:37,826 --> 01:22:39,159 Who likes to be wrong? 906 01:22:45,399 --> 01:22:49,169 The listening system must be kept secret. 907 01:22:50,304 --> 01:22:53,173 No one must know about this. 908 01:22:54,208 --> 01:22:55,743 You will take the blame? 909 01:22:58,979 --> 01:23:00,515 I will defend your memory. 910 01:23:01,883 --> 01:23:03,450 I promise you that. 911 01:23:54,368 --> 01:23:56,136 Golda, look at that. 912 01:27:27,849 --> 01:27:31,519 Come on, Golda. You can't stay here all night. 913 01:27:32,954 --> 01:27:34,321 It's cold. Come home. 914 01:28:22,435 --> 01:28:24,872 Thank you, Madam Prime Minister. 915 01:28:25,006 --> 01:28:26,406 That will be all. 916 01:28:27,374 --> 01:28:28,810 Thank you, Mr. Chairman. 917 01:28:40,888 --> 01:28:43,891 My gut told me that war was coming. 918 01:28:46,160 --> 01:28:47,662 But I ignored it. 919 01:28:49,496 --> 01:28:51,732 I should've mobilized that night. 920 01:28:54,569 --> 01:28:56,403 All those boys who died, 921 01:28:56,537 --> 01:28:59,106 I will carry the pain of that to my grave. 922 01:29:02,243 --> 01:29:05,345 Please, don't write that down. 923 01:29:26,868 --> 01:29:28,169 Good evening, everyone. 924 01:29:28,302 --> 01:29:30,605 This is Laura Stein in Washington. 925 01:29:30,738 --> 01:29:32,405 Exactly one year ago today 926 01:29:32,540 --> 01:29:35,375 marks the first time former Prime Minister, Golda Meir, 927 01:29:35,509 --> 01:29:39,113 met Egyptian President Anwar Sadat face to face. 928 01:29:39,247 --> 01:29:41,649 Let's look back at this monumental moment 929 01:29:41,782 --> 01:29:44,785 that shaped the peace treaty between Israel and Egypt 930 01:29:44,919 --> 01:29:47,054 that will be signed later today. 931 01:29:47,188 --> 01:29:49,156 When asked many years ago... 932 01:29:50,658 --> 01:29:54,028 ...when do I think peace will come, 933 01:29:54,161 --> 01:29:57,965 I said, "The date, I do not know. 934 01:29:58,099 --> 01:30:01,135 "But I know under what conditions it will come. 935 01:30:01,269 --> 01:30:03,771 "There will be a great leader. 936 01:30:04,505 --> 01:30:06,874 "He will wake up one morning 937 01:30:07,008 --> 01:30:10,845 "and feel sorry for his own people, 938 01:30:10,978 --> 01:30:14,414 "for his own sons that have fallen in battle. 939 01:30:14,548 --> 01:30:17,118 "That day will be the beginning 940 01:30:17,251 --> 01:30:21,122 "of peace between us and them." 941 01:30:21,255 --> 01:30:24,325 Mr. President, you call for peace, 942 01:30:24,457 --> 01:30:27,995 and I believe in your sincere desire for peace 943 01:30:28,129 --> 01:30:32,099 as I hope that you believe in the sincere desire 944 01:30:32,233 --> 01:30:34,402 on our part for peace. 945 01:30:34,535 --> 01:30:36,804 Then let us go on. 946 01:30:36,938 --> 01:30:39,240 Let us at least conclude one thing. 947 01:30:39,373 --> 01:30:44,178 The beginning that you have made with such courage 948 01:30:44,312 --> 01:30:48,382 and with such hope for peace, let us decide one thing. 949 01:30:48,516 --> 01:30:54,454 It must go on face to face, between us and between you. 950 01:30:54,588 --> 01:31:00,594 So that even an old lady like I am will live to see the day. 951 01:31:03,597 --> 01:31:06,100 You always call me an old lady, Mr. President. 952 01:31:12,840 --> 01:31:15,876 We will live to see the day 953 01:31:16,010 --> 01:31:18,646 whoever signs on the part of Israel, 954 01:31:18,779 --> 01:31:21,382 I want to live to see that day. 955 01:31:21,515 --> 01:31:22,917 And, Mr. President, 956 01:31:23,050 --> 01:31:25,553 as a grandmother to a grandfather... 957 01:31:29,056 --> 01:31:30,758 ...may I give you a little present 958 01:31:30,891 --> 01:31:32,326 for the new granddaughter? 959 01:31:32,460 --> 01:31:35,363 And thank you for your present that you have given me. 960 01:33:10,458 --> 01:33:14,695 Let us have no war after October. 961 01:33:14,829 --> 01:33:17,865 No more war, no more bloodshed. 67122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.