Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:38,660 --> 00:00:40,980
[Egg and Stone]
3
00:00:40,980 --> 00:00:43,940
[Episode 18]
4
00:00:44,220 --> 00:00:44,900
Xing.
5
00:00:47,650 --> 00:00:48,270
Xing.
6
00:00:49,360 --> 00:00:50,150
Xing.
7
00:00:52,100 --> 00:00:52,730
Stop!
8
00:01:07,860 --> 00:01:08,860
You pretender.
9
00:01:09,110 --> 00:01:10,020
Who are you, really?
10
00:01:25,180 --> 00:01:26,020
Chen Jie.
11
00:01:30,390 --> 00:01:30,940
Thank you.
12
00:01:33,479 --> 00:01:34,070
Miss Yu,
13
00:01:34,940 --> 00:01:36,400
why are you here?
14
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
Do you know where the forbidden area of Sophora Town is?
15
00:01:41,770 --> 00:01:42,479
Jie.
16
00:01:46,310 --> 00:01:47,640
In fact, there has been
17
00:01:47,640 --> 00:01:49,270
this kind of fog in Sophora Town since 2 years ago.
18
00:01:49,610 --> 00:01:51,770
It comes from the forbidden area.
19
00:01:52,110 --> 00:01:53,100
We did an experiment and found
20
00:01:53,729 --> 00:01:55,940
that the fog was beneficial to mutants.
21
00:01:56,020 --> 00:01:58,440
It can help mutants move freely in the room,
22
00:01:58,690 --> 00:02:00,110
and improve their physical function.
23
00:02:00,640 --> 00:02:02,770
However, regular humans will get poisoned
24
00:02:02,770 --> 00:02:03,640
if they stay in the fog too long.
25
00:02:04,190 --> 00:02:06,190
That's why Jie and the others
26
00:02:06,440 --> 00:02:07,980
pretended they were ghosts to drive you out.
27
00:02:10,100 --> 00:02:11,180
Is everyone in this town
28
00:02:11,690 --> 00:02:12,520
a mutant?
29
00:02:13,610 --> 00:02:14,440
Yes.
30
00:02:16,150 --> 00:02:17,930
The relatives of mutants all live in
31
00:02:17,930 --> 00:02:20,150
Changqi Village, not far from Sophora Town.
32
00:02:23,270 --> 00:02:24,310
There are many mutants.
33
00:02:25,520 --> 00:02:26,360
My master
34
00:02:26,930 --> 00:02:28,270
has been treating them, hasn't he?
35
00:02:31,480 --> 00:02:33,150
I can't talk about that now.
36
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
Oh, and Mr. Jiang,
37
00:02:35,310 --> 00:02:36,440
we saved
38
00:02:36,440 --> 00:02:37,810
your friends.
39
00:02:37,810 --> 00:02:39,480
They are resting in the front room now.
40
00:02:40,310 --> 00:02:42,270
But only Miss. Huo and Mr. Mu
41
00:02:42,770 --> 00:02:44,600
got poisoned by the fog because they went into
42
00:02:44,810 --> 00:02:46,360
the forbidden area in town by mistake.
43
00:02:46,480 --> 00:02:47,610
They are still unconscious.
44
00:02:48,270 --> 00:02:49,730
Where are they? Take me there.
45
00:02:59,020 --> 00:03:02,230
Doctor, doesn't the fog of the forbidden area help stabilize the mind?
46
00:03:02,560 --> 00:03:05,070
A small amount of it can remove toxins.
47
00:03:05,070 --> 00:03:06,600
But they inhaled too much
48
00:03:06,600 --> 00:03:08,480
and have gone lost in a pipe dream.
49
00:03:08,610 --> 00:03:09,600
Their hands...
50
00:03:09,860 --> 00:03:10,640
Please don't, Sir.
51
00:03:11,720 --> 00:03:13,230
They got poisoned at the same time.
52
00:03:13,440 --> 00:03:14,430
So poisonous fumes were linked together.
53
00:03:14,430 --> 00:03:15,810
And they have power over each other.
54
00:03:16,650 --> 00:03:18,520
Being poisoned at the same time has its advantages and disadvantages.
55
00:03:19,060 --> 00:03:20,100
The poisonous fumes were linked together,
56
00:03:20,360 --> 00:03:22,180
so the dreams are connected.
57
00:03:23,150 --> 00:03:23,810
Look at
58
00:03:24,190 --> 00:03:25,060
their hands.
59
00:03:32,190 --> 00:03:32,980
Doctor,
60
00:03:33,310 --> 00:03:34,270
how do you remove the toxins?
61
00:03:36,320 --> 00:03:37,480
Their toxins are linked.
62
00:03:37,730 --> 00:03:38,860
If I separate the toxins forcefully,
63
00:03:39,350 --> 00:03:41,440
the backflow will likely cause Miss Huo and Mr. Mu
64
00:03:41,440 --> 00:03:43,150
getting lost in their dreams.
65
00:03:43,480 --> 00:03:45,780
Even though they're physically alive, they will permanently lose their consciousnesses,
66
00:03:46,390 --> 00:03:48,400
They will be in a coma
67
00:03:48,980 --> 00:03:50,520
and never wake up.
68
00:03:56,680 --> 00:03:57,850
A pipe dream
69
00:03:58,610 --> 00:03:59,690
is nothing but a void.
70
00:04:00,360 --> 00:04:01,020
Now,
71
00:04:01,690 --> 00:04:02,820
we can only wait for the dreamers
72
00:04:02,820 --> 00:04:04,320
to defeat their demons
73
00:04:04,320 --> 00:04:05,850
and find their true selves.
74
00:04:06,140 --> 00:04:07,730
So they can eventually wake up from their dreams.
75
00:04:08,900 --> 00:04:09,810
However,
76
00:04:10,820 --> 00:04:12,480
their situation
77
00:04:12,480 --> 00:04:13,640
is unprecedented.
78
00:04:14,860 --> 00:04:16,640
I've looked up classic books.
79
00:04:17,190 --> 00:04:19,649
There was only one person who got poisoned and lost in a pipe dream before.
80
00:04:19,980 --> 00:04:21,560
It was not difficult for that person to wake up.
81
00:04:23,190 --> 00:04:25,230
I also found the hypothesis that 2 people getting poisoned
82
00:04:27,400 --> 00:04:29,480
together in medical books.
83
00:04:29,940 --> 00:04:30,720
What hypothesis?
84
00:04:32,060 --> 00:04:33,350
If 2 people get poisoned at the same time,
85
00:04:33,640 --> 00:04:35,480
they will definitely have the same dream,
86
00:04:35,730 --> 00:04:36,690
and influence over each other.
87
00:04:37,690 --> 00:04:39,060
The person with the stronger willpower
88
00:04:39,060 --> 00:04:41,230
will influence the weaker one.
89
00:04:42,230 --> 00:04:44,440
The one with the stronger willpower has to be clear-headed
90
00:04:45,070 --> 00:04:48,900
to realize all is a void.
91
00:04:58,430 --> 00:04:59,060
Doctor,
92
00:04:59,570 --> 00:05:00,610
in that case,
93
00:05:00,610 --> 00:05:01,480
you have nothing to worry about.
94
00:05:01,810 --> 00:05:03,530
Xingchen is always strong-minded.
95
00:05:03,850 --> 00:05:04,730
Even in a dream,
96
00:05:04,930 --> 00:05:06,390
she will still be the leader for sure.
97
00:05:11,480 --> 00:05:12,520
Right now, Xingchen
98
00:05:12,980 --> 00:05:14,730
must be trying hard to break free from the constraint of the dream,
99
00:05:15,230 --> 00:05:16,650
and come back to meet me soon.
100
00:05:24,190 --> 00:05:25,730
Mu.
101
00:05:27,560 --> 00:05:28,320
Xingchen.
102
00:05:36,890 --> 00:05:37,930
Mu, you made it.
103
00:05:37,930 --> 00:05:38,610
Xingchen,
104
00:05:40,060 --> 00:05:42,100
today is the 15th day of the first lunar month.
105
00:05:42,520 --> 00:05:45,060
The lanterns tonight must be very pretty.
106
00:05:45,190 --> 00:05:45,730
Yes.
107
00:05:46,060 --> 00:05:47,270
Let's go, Mu.
108
00:05:47,270 --> 00:05:47,600
Okay.
109
00:05:48,150 --> 00:05:48,690
Here.
110
00:05:56,520 --> 00:05:57,060
What's the matter?
111
00:06:05,640 --> 00:06:06,190
Xingchen,
112
00:06:09,680 --> 00:06:10,730
I will marry you
113
00:06:11,020 --> 00:06:11,980
sometime soon.
114
00:06:12,270 --> 00:06:13,770
I will keep you company
115
00:06:14,150 --> 00:06:15,230
and make you happy every day by then.
116
00:06:18,850 --> 00:06:19,520
Let's go.
117
00:06:20,440 --> 00:06:20,860
Um-hum.
118
00:06:25,070 --> 00:06:25,940
Miss,
119
00:06:25,940 --> 00:06:27,690
your wedding dress is so beautiful.
120
00:06:27,890 --> 00:06:29,230
The embroidery is amazing.
121
00:06:30,230 --> 00:06:31,780
You will definitely be the most beautiful bride
122
00:06:31,780 --> 00:06:33,070
in the martial arts world tomorrow.
123
00:06:33,900 --> 00:06:34,520
Really?
124
00:06:35,270 --> 00:06:35,890
Yeah.
125
00:06:43,360 --> 00:06:44,140
Pretty,
126
00:06:46,270 --> 00:06:47,270
am I getting married
127
00:06:50,110 --> 00:06:51,320
tomorrow for real?
128
00:06:52,820 --> 00:06:54,310
Yes, of course, Miss.
129
00:06:55,230 --> 00:06:57,230
You are going to marry Mr. Mu, the man
130
00:06:57,230 --> 00:06:58,480
every woman admires in the martial arts world.
131
00:06:59,020 --> 00:07:00,610
Everyone knows
132
00:07:00,610 --> 00:07:01,980
how much Mr. Mu cares about you.
133
00:07:02,270 --> 00:07:04,190
You will be the happiest bride ever.
134
00:07:16,770 --> 00:07:18,060
Miss, you're awake.
135
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
Put these over there.
136
00:07:21,440 --> 00:07:22,140
Put this here.
137
00:07:22,140 --> 00:07:22,900
And that goes there.
138
00:07:43,520 --> 00:07:44,940
Miss, what's wrong?
139
00:07:44,940 --> 00:07:45,680
Are you not feeling well?
140
00:07:48,810 --> 00:07:49,480
I'm fine.
141
00:07:50,310 --> 00:07:50,930
Umm.
142
00:09:09,990 --> 00:09:10,340
[Follow the Heaven and Earth]
143
00:09:49,480 --> 00:09:50,320
Mu.
144
00:09:50,320 --> 00:09:50,770
Yeah?
145
00:09:51,020 --> 00:09:52,440
What is the martial arts world like?
146
00:09:54,270 --> 00:09:54,980
Xingchen, why are you
147
00:09:55,350 --> 00:09:57,270
suddenly interested in the martial arts world?
148
00:09:59,270 --> 00:10:01,430
I just want to go and see it.
149
00:10:01,980 --> 00:10:02,600
Umm.
150
00:10:05,220 --> 00:10:06,680
The fireworks are in Yangzhou in March.
151
00:10:07,150 --> 00:10:08,860
How about we take a trip to Yangzhou
152
00:10:09,140 --> 00:10:10,360
after I take care of some things in Wuyue Sect?
153
00:10:10,560 --> 00:10:11,100
What do you think?
154
00:10:12,980 --> 00:10:13,770
Take a trip.
155
00:10:20,900 --> 00:10:21,560
What's wrong?
156
00:10:24,970 --> 00:10:25,900
Mu,
157
00:10:27,270 --> 00:10:28,150
you said you would
158
00:10:28,400 --> 00:10:29,980
take me to explore the martial arts world.
159
00:10:31,270 --> 00:10:32,690
You said you understood me
160
00:10:33,190 --> 00:10:34,390
and knew about my dream.
161
00:10:35,850 --> 00:10:36,520
Xingchen,
162
00:10:38,030 --> 00:10:38,860
are you feeling not well?
163
00:10:40,730 --> 00:10:41,690
Or, are you drunk?
164
00:10:42,270 --> 00:10:43,520
Why are you talking nonsense?
165
00:10:45,980 --> 00:10:47,150
I'm not sick.
166
00:10:47,730 --> 00:10:49,100
And I'm not talking nonsense.
167
00:10:50,900 --> 00:10:51,560
Xingchen,
168
00:10:53,650 --> 00:10:55,190
you can't remember your dream?
169
00:10:56,940 --> 00:10:57,780
My dream…
170
00:10:58,400 --> 00:10:59,730
Since you were very young,
171
00:11:00,810 --> 00:11:02,140
you dream has always been marrying me.
172
00:11:14,100 --> 00:11:14,610
No.
173
00:11:15,270 --> 00:11:16,390
That's not my dream.
174
00:11:17,400 --> 00:11:18,270
My dream…
175
00:11:19,520 --> 00:11:20,640
What is my dream?
176
00:11:22,270 --> 00:11:22,780
My dream…
177
00:11:22,780 --> 00:11:23,440
Xingchen.
178
00:11:24,560 --> 00:11:25,230
Xingchen.
179
00:11:27,350 --> 00:11:28,310
My dream is…
180
00:11:29,600 --> 00:11:30,230
Xingchen.
181
00:11:31,520 --> 00:11:32,180
Xingchen.
182
00:11:36,650 --> 00:11:37,320
Go to bed.
183
00:11:38,020 --> 00:11:39,480
Get some sleep and everything will be okay.
184
00:11:46,230 --> 00:11:46,890
Doctor,
185
00:11:47,690 --> 00:11:48,560
she has been sleeping
186
00:11:49,020 --> 00:11:50,230
for a day and a night.
187
00:11:51,440 --> 00:11:52,350
This is not going to work, isn't it?
188
00:11:52,730 --> 00:11:54,730
Is there something else you can do?
189
00:12:01,020 --> 00:12:03,230
Help her take this pill.
190
00:12:06,230 --> 00:12:06,900
This is…
191
00:12:08,520 --> 00:12:10,810
This is a detoxication pill that I cherish.
192
00:12:10,810 --> 00:12:11,770
It can remove all kinds of poisons.
193
00:12:36,850 --> 00:12:37,440
Uncle Xu,
194
00:12:37,780 --> 00:12:39,020
go get a cape for Miss.
195
00:12:42,990 --> 00:12:47,920
[Grand Dreams]
196
00:12:47,520 --> 00:12:47,980
My lady,
197
00:12:49,020 --> 00:12:50,820
there's something I have to say.
198
00:12:52,360 --> 00:12:52,980
What's the matter?
199
00:12:53,040 --> 00:12:53,460
My lady,
200
00:12:54,140 --> 00:12:55,020
Wuyue Sect
201
00:12:55,180 --> 00:12:56,730
is in deep water now.
202
00:12:57,020 --> 00:12:58,930
But you still do embroidery and drink tea every day.
203
00:12:59,310 --> 00:13:00,630
You are chief's wife.
204
00:13:02,190 --> 00:13:03,020
What did you say?
205
00:13:03,020 --> 00:13:03,770
Stop talking nonsense.
206
00:13:03,940 --> 00:13:05,190
Guards, take him away.
207
00:13:05,210 --> 00:13:08,350
[Grand Dreams]
208
00:13:06,440 --> 00:13:06,860
My lady.
209
00:13:07,100 --> 00:13:07,690
Now!
210
00:13:07,690 --> 00:13:08,070
My lady.
211
00:13:08,310 --> 00:13:09,940
The martial arts world is ending, my lady.
212
00:13:10,310 --> 00:13:10,690
My lady.
213
00:13:10,690 --> 00:13:11,310
My Lady.
214
00:13:11,650 --> 00:13:12,480
Don't listen to him.
215
00:13:12,770 --> 00:13:14,440
He is just saying terrifying things.
216
00:13:14,770 --> 00:13:15,650
The Devil Sect is rioting, but this is
217
00:13:15,900 --> 00:13:17,640
definitely not the end of the martial arts world.
218
00:13:18,480 --> 00:13:19,100
So
219
00:13:19,560 --> 00:13:20,770
things are really bad out there.
220
00:13:21,230 --> 00:13:22,570
How come I didn't know anything?
221
00:13:24,520 --> 00:13:25,990
[Grand Dreams]
222
00:13:24,600 --> 00:13:25,280
Miss.
223
00:13:26,190 --> 00:13:26,890
It's Mr.Mu.
224
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
He didn't want you to worry,
225
00:13:28,270 --> 00:13:29,310
so he didn't let us tell you.
226
00:13:29,520 --> 00:13:30,270
Mr.Mu said
227
00:13:30,270 --> 00:13:31,310
he wanted you to be worry free.
228
00:13:31,310 --> 00:13:32,560
He will definitely protect you.
229
00:13:33,230 --> 00:13:34,400
This is how much he cares about you.
230
00:13:38,480 --> 00:13:39,820
It's very moving.
231
00:13:40,100 --> 00:13:41,110
I wonder
232
00:13:41,690 --> 00:13:43,400
which one your Mr. Mu is going to choose,
233
00:13:43,690 --> 00:13:45,940
the beauty or the martial arts world?
234
00:13:45,940 --> 00:13:46,770
Who is talking?
235
00:13:48,020 --> 00:13:48,650
Pretty.
236
00:13:53,650 --> 00:13:54,020
Let's go.
237
00:14:02,390 --> 00:14:03,440
Why did you drag a woman
238
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
into our business?
239
00:14:05,650 --> 00:14:06,640
I heard that you,
240
00:14:07,060 --> 00:14:08,520
the son-in-law of Wuyue Sect's leader
241
00:14:08,980 --> 00:14:10,650
love your wife very much.
242
00:14:10,650 --> 00:14:11,470
Don't you dare!
243
00:14:12,690 --> 00:14:13,480
Chief Mu,
244
00:14:14,110 --> 00:14:15,520
how about we make a deal?
245
00:14:16,230 --> 00:14:17,190
You choose between the two:
246
00:14:17,610 --> 00:14:18,520
the position of chief
247
00:14:19,020 --> 00:14:19,850
and your beloved wife.
248
00:14:20,320 --> 00:14:21,190
Which one would you choose?
249
00:14:25,270 --> 00:14:26,140
I choose the Xingchen.
250
00:14:26,690 --> 00:14:27,520
Throw Shenwu Token
251
00:14:27,940 --> 00:14:28,560
to me.
252
00:14:29,650 --> 00:14:30,730
You bring her here.
253
00:14:31,640 --> 00:14:32,480
And I'm giving you the token.
254
00:14:34,240 --> 00:14:35,260
Mu, don't do it.
255
00:14:36,270 --> 00:14:36,730
Move.
256
00:14:45,120 --> 00:14:46,030
[Wise and Mighty]
257
00:14:48,270 --> 00:14:48,980
Oh, no.
258
00:14:49,060 --> 00:14:49,570
Don't be afraid.
259
00:14:50,650 --> 00:14:51,270
Give me your hand.
260
00:14:51,520 --> 00:14:52,640
Chief is really giving him the token in exchange for...
261
00:14:52,640 --> 00:14:53,400
Chief, don't do this.
262
00:14:53,610 --> 00:14:54,650
Don't do this for a woman.
263
00:14:55,100 --> 00:14:56,730
Please, you really can't do this.
264
00:14:57,320 --> 00:14:57,890
Chief.
265
00:14:59,010 --> 00:14:59,280
[Wise and Mighty]
266
00:14:59,650 --> 00:15:00,310
Xingchen!
267
00:15:01,470 --> 00:15:02,060
Don't come close.
268
00:15:02,780 --> 00:15:03,410
If you come any closer,
269
00:15:03,660 --> 00:15:05,080
I'll jump off with Shenwu Token.
270
00:15:04,410 --> 00:15:05,210
[Wise and Mighty]
271
00:15:05,730 --> 00:15:06,690
Xingchen, don't do anything crazy.
272
00:15:06,890 --> 00:15:11,860
[Wise and Mighty]
273
00:15:07,190 --> 00:15:07,970
Mu,
274
00:15:09,640 --> 00:15:11,190
you are the leader of Wuyue Sect.
275
00:15:12,370 --> 00:15:13,330
The fate of the martial arts world
276
00:15:13,390 --> 00:15:14,850
is in your hands.
277
00:15:16,350 --> 00:15:17,350
How can you hand over
278
00:15:17,350 --> 00:15:18,730
the token so easily?
279
00:15:18,980 --> 00:15:20,310
You are so irresponsible.
280
00:15:20,600 --> 00:15:21,230
Xingchen,
281
00:15:22,020 --> 00:15:23,780
I won't allow you to get hurt.
282
00:15:24,020 --> 00:15:24,980
I would give up my life for you,
283
00:15:25,220 --> 00:15:26,270
let alone Shenwu Token.
284
00:15:28,230 --> 00:15:28,980
Miss Huo,
285
00:15:29,640 --> 00:15:31,400
I suggest you give the Shenwu Token to me.
286
00:15:31,480 --> 00:15:39,060
[Wise and Mighty]
287
00:15:32,220 --> 00:15:32,970
Mu,
288
00:15:34,110 --> 00:15:35,890
I'll certainly be responsible for myself.
289
00:15:36,540 --> 00:15:37,790
I don't need any one of you
290
00:15:37,820 --> 00:15:38,990
to make a choice for me.
291
00:15:42,170 --> 00:15:44,020
Then don't blame me for being rude.
292
00:15:44,440 --> 00:15:44,970
Xingchen.
293
00:15:46,430 --> 00:15:47,020
Xingchen.
294
00:15:52,440 --> 00:15:53,020
Xingchen.
295
00:15:53,440 --> 00:15:53,940
Xingchen.
296
00:15:54,430 --> 00:15:55,110
Are you okay?
297
00:15:59,560 --> 00:16:00,360
How is this possible?
298
00:16:01,440 --> 00:16:02,270
It's impossible.
299
00:16:03,230 --> 00:16:04,570
I am a very skilled fighter as I remember.
300
00:16:06,390 --> 00:16:06,940
Xingchen.
301
00:16:08,060 --> 00:16:08,680
Xingchen.
302
00:16:11,560 --> 00:16:12,190
Go to sleep.
303
00:16:13,230 --> 00:16:14,690
You'll be fine after some sleep.
304
00:16:22,060 --> 00:16:22,610
Xingchen.
305
00:16:25,810 --> 00:16:26,480
Great.
306
00:16:27,270 --> 00:16:28,150
You're finally awake.
307
00:16:28,640 --> 00:16:29,060
I...
308
00:16:30,520 --> 00:16:30,900
I...
309
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
Did I sleep for a long time?
310
00:16:35,020 --> 00:16:35,860
I'm sorry, Xingchen.
311
00:16:36,810 --> 00:16:38,060
It was all my fault.
312
00:16:38,890 --> 00:16:40,770
I won't put you in danger anymore.
313
00:16:48,270 --> 00:16:48,980
Mu,
314
00:16:49,850 --> 00:16:50,730
it was not your fault.
315
00:16:52,180 --> 00:16:53,070
Did you get hurt?
316
00:16:53,850 --> 00:16:54,480
No, I'm fine.
317
00:16:54,930 --> 00:16:56,060
The rest of the Demon Sect
318
00:16:56,060 --> 00:16:57,110
has been wiped out.
319
00:16:57,430 --> 00:16:57,900
Well,
320
00:16:58,270 --> 00:16:59,520
would you like to go out?
321
00:17:00,520 --> 00:17:00,900
I...
322
00:17:01,940 --> 00:17:03,190
I can go outside now?
323
00:17:03,560 --> 00:17:04,310
Yes, of course.
324
00:17:04,690 --> 00:17:06,109
The martial arts world is safe now.
325
00:17:06,480 --> 00:17:07,099
I'll take you
326
00:17:07,609 --> 00:17:08,520
anywhere you want to go.
327
00:17:11,859 --> 00:17:12,400
Look.
328
00:17:12,859 --> 00:17:13,520
Isn't it fun?
329
00:17:14,060 --> 00:17:15,099
Look.
330
00:17:15,400 --> 00:17:16,690
It can fly. Look.
331
00:17:18,940 --> 00:17:19,890
This is so moving.
332
00:17:20,310 --> 00:17:22,319
Chief is indeed the best man in the world.
333
00:17:22,770 --> 00:17:23,690
He is not only handsome,
334
00:17:24,020 --> 00:17:24,819
but also loving.
335
00:17:24,819 --> 00:17:25,520
Yes.
336
00:17:25,520 --> 00:17:26,069
Exactly.
337
00:17:26,069 --> 00:17:26,849
Miss Huo must have done
338
00:17:26,849 --> 00:17:28,480
something great in her past life.
339
00:17:28,730 --> 00:17:31,190
Otherwise, how did she win his devotion?
340
00:17:32,570 --> 00:17:33,140
I’m so moved.
341
00:17:33,140 --> 00:17:33,770
Do you like it?
342
00:17:34,230 --> 00:17:36,860
It would be great if my husband is half
343
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
as thoughtful as Chief.
344
00:17:38,600 --> 00:17:40,060
I really envy Chief's wife.
345
00:17:40,060 --> 00:17:40,730
Yeah.
346
00:17:41,060 --> 00:17:42,980
She is under Chief's protection,
347
00:17:43,190 --> 00:17:45,350
so she doesn't need to worry about the outside world.
348
00:17:46,690 --> 00:17:47,320
Hey,
349
00:17:52,020 --> 00:17:52,640
what are you thinking?
350
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
I'm thinking…
351
00:17:57,360 --> 00:17:58,730
Let me play for a while.
352
00:17:58,900 --> 00:18:00,480
What my dream is?
353
00:18:02,350 --> 00:18:03,640
Why do they always think
354
00:18:04,400 --> 00:18:06,730
that I have no interest in anything else,
355
00:18:07,310 --> 00:18:08,770
but only want to live a happy life?
356
00:18:11,180 --> 00:18:12,430
This is not what I want.
357
00:18:12,640 --> 00:18:13,190
Xingchen,
358
00:18:13,770 --> 00:18:15,180
don't listen to what other people say.
359
00:18:15,520 --> 00:18:17,400
They say those things because they envy you.
360
00:18:18,900 --> 00:18:19,810
Whatever you want to do,
361
00:18:20,390 --> 00:18:21,400
I will do it with you.
362
00:18:25,810 --> 00:18:27,060
Let's go fly a kite, okay?
363
00:18:29,150 --> 00:18:30,100
Sir, your tea.
364
00:18:34,400 --> 00:18:35,940
Now, call her by her name.
365
00:18:37,400 --> 00:18:37,980
Xing.
366
00:18:38,690 --> 00:18:39,230
Xing.
367
00:18:40,140 --> 00:18:40,730
Xing.
368
00:18:41,560 --> 00:18:42,060
Xing.
369
00:18:42,360 --> 00:18:43,400
Can you hear me?
370
00:18:44,730 --> 00:18:45,360
Xing.
371
00:18:46,320 --> 00:18:46,930
Xing.
372
00:18:47,560 --> 00:18:48,350
Xing.
373
00:18:49,730 --> 00:18:50,640
Xing.
374
00:18:52,560 --> 00:18:53,390
Xing.
375
00:18:54,810 --> 00:18:55,610
Xing.
376
00:19:01,310 --> 00:19:02,400
Huo Xingchen.
377
00:19:03,930 --> 00:19:04,940
Huo Xingchen.
378
00:19:22,080 --> 00:19:22,790
Xing,
379
00:19:25,270 --> 00:19:27,230
you're going to be the leader of Wuyue Sect.
380
00:19:28,100 --> 00:19:29,140
How can you just sleep here,
381
00:19:30,180 --> 00:19:30,810
huh?
382
00:19:31,730 --> 00:19:33,440
You can't be like this, Xing.
383
00:19:34,560 --> 00:19:35,940
You haven't fulfilled your dream yet.
384
00:19:35,940 --> 00:19:37,350
How can you just keep sleeping here?
385
00:19:38,710 --> 00:19:39,410
Xing.
386
00:19:40,190 --> 00:19:40,850
Xing.
387
00:19:44,500 --> 00:19:45,950
Xing, wake up, okay?
388
00:19:47,380 --> 00:19:48,760
You have to fulfill
389
00:19:49,280 --> 00:19:50,440
the promise that you make me.
390
00:19:50,730 --> 00:19:51,810
You can't break it.
391
00:19:52,910 --> 00:19:53,710
You said
392
00:19:55,150 --> 00:19:56,200
you were the head of the family.
393
00:19:57,600 --> 00:19:58,890
And you would earn money to support me.
394
00:19:59,480 --> 00:20:00,640
Don't forget about that.
395
00:20:01,120 --> 00:20:01,780
Xing.
396
00:20:03,040 --> 00:20:03,750
Xing.
397
00:20:05,450 --> 00:20:07,320
We still have many things to do,
398
00:20:08,630 --> 00:20:10,110
and many places to go.
399
00:20:11,260 --> 00:20:12,140
Wake up now.
400
00:20:12,890 --> 00:20:13,550
Please.
401
00:20:14,880 --> 00:20:15,680
Wake up now.
402
00:20:16,860 --> 00:20:18,700
I'll take you to any place you want to go,
403
00:20:19,830 --> 00:20:21,440
and eat your favourite food.
404
00:20:22,990 --> 00:20:23,830
Sounds good, Xing?
405
00:20:25,090 --> 00:20:25,710
Xing.
406
00:20:26,270 --> 00:20:26,930
Xing.
407
00:20:30,730 --> 00:20:31,480
Don't forget
408
00:20:33,780 --> 00:20:35,530
you're going to Tianque Sect to look for the medicine for me.
409
00:20:37,010 --> 00:20:38,050
If you don't wake up,
410
00:20:39,540 --> 00:20:40,460
I’m going to die.
411
00:20:50,520 --> 00:20:51,440
Huo Xingchen.
412
00:20:53,180 --> 00:20:54,110
Huo Xingchen.
413
00:21:14,640 --> 00:21:15,480
Huo Xingchen.
414
00:21:17,480 --> 00:21:18,690
Are you looking for me?
415
00:21:23,330 --> 00:21:25,420
Who are you?
416
00:21:32,780 --> 00:21:34,030
I am
417
00:21:38,900 --> 00:21:40,250
Huo Xingchen.
418
00:21:47,590 --> 00:21:49,560
Have you figured out who you are?
419
00:22:06,490 --> 00:22:07,660
Go to sleep.
420
00:22:08,060 --> 00:22:10,350
You'll be fine after some sleep.
421
00:22:13,830 --> 00:22:14,550
Xing.
422
00:22:15,820 --> 00:22:16,560
Xing.
423
00:22:19,050 --> 00:22:19,680
Xing.
424
00:22:21,640 --> 00:22:22,190
Xing.
425
00:22:26,790 --> 00:22:27,550
Doctor,
426
00:22:28,670 --> 00:22:29,520
it seemed that she
427
00:22:29,940 --> 00:22:31,100
was about to wake up. Why is…
428
00:22:33,780 --> 00:22:35,200
And she hasn't eaten anything
429
00:22:35,560 --> 00:22:36,770
during her long sleep.
430
00:22:36,770 --> 00:22:38,060
It's really bad for her health.
431
00:22:38,560 --> 00:22:39,730
Besides that,
432
00:22:40,270 --> 00:22:41,940
if people continues to stay in the dream deeply,
433
00:22:42,600 --> 00:22:45,350
their self-consciousnesses will become weaker.
434
00:22:46,520 --> 00:22:47,640
In the beginning of the dream,
435
00:22:47,640 --> 00:22:50,070
they might find something wrong.
436
00:22:50,390 --> 00:22:52,130
But the longer they stay in the dream,
437
00:22:52,270 --> 00:22:54,430
the more chances for them to believe it is real
438
00:22:54,520 --> 00:22:56,060
and never wake up.
439
00:22:57,110 --> 00:22:58,740
Doctor. Doctor,
440
00:22:59,070 --> 00:23:00,250
please find another way.
441
00:23:00,490 --> 00:23:01,740
You have to save her.
442
00:23:01,870 --> 00:23:03,240
Doctor, please.
443
00:23:05,950 --> 00:23:07,030
At this point,
444
00:23:07,590 --> 00:23:09,710
there is only one thing left to do.
445
00:23:10,680 --> 00:23:11,940
But this method
446
00:23:12,440 --> 00:23:14,060
is very dangerous.
447
00:23:14,490 --> 00:23:15,030
You said
448
00:23:15,650 --> 00:23:17,820
if the dreamer can't wake up,
449
00:23:18,140 --> 00:23:20,230
then someone needs to enter the dream
450
00:23:20,710 --> 00:23:23,070
to help the dreamer find herself.
451
00:23:24,110 --> 00:23:25,590
The pipe dream will end
452
00:23:25,890 --> 00:23:27,070
if you help the dreamer realize
453
00:23:27,200 --> 00:23:29,340
she is in a dream.
454
00:23:29,760 --> 00:23:31,470
Okay, I'll go.
455
00:23:32,090 --> 00:23:32,640
I'll go.
456
00:23:32,940 --> 00:23:33,980
Wait a minute.
457
00:23:34,370 --> 00:23:36,000
I have to warn you that
458
00:23:36,470 --> 00:23:37,930
after you enter the dream,
459
00:23:38,700 --> 00:23:41,220
if you can't get the dreamer's self-consciousness back,
460
00:23:41,770 --> 00:23:43,510
you're likely to get lost
461
00:23:44,190 --> 00:23:45,440
like them do.
462
00:23:45,680 --> 00:23:46,780
And you would never wake up.
463
00:23:47,650 --> 00:23:48,690
Even so, do you
464
00:23:49,110 --> 00:23:50,230
still want to do this?
465
00:24:05,160 --> 00:24:05,950
Yes.
466
00:24:09,340 --> 00:24:12,130
You are the intruder,
467
00:24:12,810 --> 00:24:14,830
so you have to wake them up as quickly as possible
468
00:24:15,100 --> 00:24:17,070
after going into the pipe dream.
469
00:24:18,050 --> 00:24:20,050
You have to bring them back
470
00:24:20,070 --> 00:24:21,740
before they reach
471
00:24:22,310 --> 00:24:23,760
the physical limit.
472
00:24:27,270 --> 00:24:27,930
Xing,
473
00:24:29,120 --> 00:24:29,710
wait for me.
474
00:24:51,790 --> 00:24:52,590
Here. Here.
475
00:24:53,210 --> 00:24:54,610
Come and get your bonus.
476
00:24:55,070 --> 00:24:55,850
Here.
477
00:24:55,880 --> 00:24:58,090
Sir, we're getting another bonus?
478
00:24:58,170 --> 00:24:59,510
Didn't we just get a bonus the day before yesterday?
479
00:24:59,530 --> 00:25:00,120
Yeah.
480
00:25:00,720 --> 00:25:02,120
Her ladyship is pregnant.
481
00:25:02,230 --> 00:25:02,940
Pregnant.
482
00:25:02,940 --> 00:25:03,770
Wuyue Sect is going to have
483
00:25:03,770 --> 00:25:05,360
the sceond young master soon.
484
00:25:05,360 --> 00:25:05,940
The second young master.
485
00:25:05,940 --> 00:25:06,600
That's great news.
486
00:25:06,600 --> 00:25:07,520
Chief is very happy.
487
00:25:07,690 --> 00:25:08,890
So he is giving you another bonus.
488
00:25:09,010 --> 00:25:10,010
Her Ladyship and Chief
489
00:25:10,030 --> 00:25:10,870
are really in love.
490
00:25:10,960 --> 00:25:11,600
They're our role models.
491
00:25:11,600 --> 00:25:12,230
Thank you, Sir.
492
00:25:12,230 --> 00:25:12,680
Yeah.
493
00:25:12,980 --> 00:25:13,780
Yes, of course.
494
00:25:15,600 --> 00:25:16,230
Jiang.
495
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Come and get your money.
496
00:25:17,690 --> 00:25:19,030
What are you waiting for?
497
00:25:20,520 --> 00:25:20,890
Uncle Fu,
498
00:25:21,520 --> 00:25:23,020
didn't chief's wife pass away?
499
00:25:23,020 --> 00:25:23,810
Bah!
500
00:25:24,390 --> 00:25:25,730
How dare you, stupid server.
501
00:25:25,850 --> 00:25:27,270
How dare you curse Her Ladyship?
502
00:25:27,270 --> 00:25:28,360
I...
503
00:25:29,020 --> 00:25:30,020
I'm going to kill you.
504
00:25:30,820 --> 00:25:31,560
I'm going to kill you.
505
00:25:32,560 --> 00:25:33,570
Uncle Fu. Uncle Fu.
506
00:25:33,570 --> 00:25:34,230
I'll kill you!
507
00:25:34,230 --> 00:25:35,180
Uncle Fu, I was sleepy.
508
00:25:35,180 --> 00:25:36,020
I didn't curse Her Ladyship.
509
00:25:36,020 --> 00:25:36,690
I didn't.
510
00:25:36,690 --> 00:25:38,270
You bastard.
511
00:25:39,770 --> 00:25:41,440
When Her Ladyship was Miss Huo,
512
00:25:41,810 --> 00:25:43,480
she cared so much about you servants.
513
00:25:44,180 --> 00:25:45,980
If I hear you talking nonsense again,
514
00:25:45,980 --> 00:25:47,610
I will tear you apart.
515
00:25:47,610 --> 00:25:48,480
Okay. Got it.
516
00:25:50,400 --> 00:25:51,100
What did you say?
517
00:25:52,480 --> 00:25:53,770
Miss Huo is Her Ladyship.
518
00:25:57,430 --> 00:25:58,610
Huo Xingchen.
519
00:25:59,820 --> 00:26:00,390
This…
520
00:26:01,770 --> 00:26:02,890
This…Damn you.
521
00:26:02,890 --> 00:26:03,480
Sir. Sir.
522
00:26:03,480 --> 00:26:04,180
Don't you run fast?
523
00:26:04,180 --> 00:26:05,730
I… I'm going to kill you.
524
00:26:05,900 --> 00:26:06,360
Sir. Sir.
525
00:26:06,440 --> 00:26:07,310
I'm not angry.
526
00:26:07,310 --> 00:26:08,270
It's just a dream.
527
00:26:08,270 --> 00:26:09,270
Anything could happen.
528
00:26:09,270 --> 00:26:10,270
I’m not upset.
529
00:26:10,730 --> 00:26:11,930
If you want to get through life,
530
00:26:11,930 --> 00:26:13,270
you have to put up with betrayal.
531
00:26:14,430 --> 00:26:16,520
No, I can't stand it.
532
00:26:19,230 --> 00:26:21,290
[Pure and Gracious]
533
00:26:19,530 --> 00:26:20,650
Young Master, come here and play.
534
00:26:23,930 --> 00:26:25,060
Young Master, come here and play.
535
00:26:26,600 --> 00:26:26,940
Here.
536
00:26:27,150 --> 00:26:27,530
Here.
537
00:26:27,630 --> 00:26:28,510
Here.
538
00:26:39,020 --> 00:26:39,360
Here.
539
00:26:46,810 --> 00:26:47,900
I can't stand it.
540
00:26:48,160 --> 00:26:49,110
This is outrageous.
541
00:26:49,140 --> 00:26:50,180
I'm going to destroy him.
542
00:26:50,910 --> 00:26:52,480
Who's there? Take him away!
543
00:27:03,900 --> 00:27:05,100
Is someone there?
544
00:27:07,540 --> 00:27:08,180
No.
545
00:27:09,180 --> 00:27:10,090
You heard it wrong.
546
00:27:12,830 --> 00:27:13,540
Let's go inside.
547
00:27:13,620 --> 00:27:14,250
Um-hum.
548
00:27:14,810 --> 00:27:15,300
Here.
549
00:27:37,710 --> 00:27:39,000
What a stupid dream!
550
00:27:39,480 --> 00:27:41,190
Mu Binghe, you traitor.
551
00:27:41,600 --> 00:27:42,190
You made me
552
00:27:42,190 --> 00:27:43,690
a weak stableman.
553
00:27:43,860 --> 00:27:44,860
And you stole my girlfriend.
554
00:27:45,350 --> 00:27:45,940
Bah!
555
00:27:45,940 --> 00:27:46,730
You're disgusting.
556
00:27:46,730 --> 00:27:48,310
I feel disgusted every time I see you.
557
00:27:50,270 --> 00:27:50,940
Shut up.
558
00:27:51,220 --> 00:27:52,140
Go squat down.
559
00:27:52,350 --> 00:27:53,480
Or, I'll kill you.
560
00:27:58,390 --> 00:28:02,780
[Pure and Gracious]
561
00:28:26,230 --> 00:28:26,860
Huo Xingchen.
562
00:28:29,810 --> 00:28:30,840
What's your name?
563
00:28:35,520 --> 00:28:36,980
Huo Xingchen, are you a dog?
564
00:28:42,560 --> 00:28:43,350
You're such a player.
565
00:28:44,480 --> 00:28:45,610
You toyed with my feelings.
566
00:28:46,350 --> 00:28:47,560
I was so worried about you.
567
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
But you
568
00:28:48,730 --> 00:28:50,020
got married with anthoer man in here.
569
00:28:51,030 --> 00:28:51,600
Huo Xingchen,
570
00:28:51,900 --> 00:28:53,060
do you even have a heart?
571
00:28:53,440 --> 00:28:54,060
What?
572
00:28:54,350 --> 00:28:55,600
You must give me an explanation today.
573
00:28:56,660 --> 00:28:57,550
Explanation?
574
00:28:59,140 --> 00:29:00,850
Are you crazy,
575
00:29:00,880 --> 00:29:01,430
huh?
576
00:29:01,510 --> 00:29:02,900
You're talking nonsense. I'm going to kill…
577
00:29:02,900 --> 00:29:03,730
Why are you beating me up?
578
00:29:06,150 --> 00:29:06,650
Huo Xingchen.
579
00:29:06,860 --> 00:29:07,810
Don't. Don't come close.
580
00:29:08,230 --> 00:29:09,230
Don't come close.
581
00:29:10,310 --> 00:29:11,520
How dare you humiliate me
582
00:29:11,770 --> 00:29:12,940
and ruin my reputation.
583
00:29:20,520 --> 00:29:21,190
Xing.
584
00:29:23,350 --> 00:29:24,140
Why are you doing this?
585
00:29:25,640 --> 00:29:26,270
Huh?
586
00:29:27,650 --> 00:29:28,600
You don't recognize me?
587
00:29:29,990 --> 00:29:31,490
Of course, I don't.
588
00:29:31,720 --> 00:29:33,490
What's wrong with you?
589
00:29:38,210 --> 00:29:39,440
♫Who is♫
590
00:29:39,190 --> 00:29:39,860
Huo Xingchen.
591
00:29:39,680 --> 00:29:42,450
♫Looking for the footprints of love♫
592
00:29:40,610 --> 00:29:41,520
You don't recognize me?
593
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
♫Time♫
594
00:29:43,190 --> 00:29:43,980
I'm Jiang Buting.
595
00:29:43,980 --> 00:29:45,220
How could you forget me?
596
00:29:44,030 --> 00:29:47,090
♫Has folded each other's fate♫
597
00:29:48,060 --> 00:29:48,820
You said
598
00:29:49,230 --> 00:29:51,700
♫And waits for an encounter♫
599
00:29:49,650 --> 00:29:51,060
you'll explore the martial arts world with me
600
00:29:51,730 --> 00:29:52,900
and fight for justice with me.
601
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
Think hard.
602
00:29:55,620 --> 00:29:56,860
♫Who is♫
603
00:29:55,680 --> 00:29:57,020
Is there anything you haven't done yet?
604
00:29:57,060 --> 00:29:59,750
♫Guessing the riddle of the heart♫
605
00:29:58,390 --> 00:29:59,020
Huh?
606
00:29:59,410 --> 00:30:00,030
Huo Xingchen.
607
00:30:00,080 --> 00:30:01,020
♫Pushing away♫
608
00:30:00,650 --> 00:30:01,690
Wake up!
609
00:30:01,200 --> 00:30:04,510
♫The boundless dust in front of me♫
610
00:30:01,940 --> 00:30:02,900
Wake up!
611
00:30:06,520 --> 00:30:09,130
♫Until I see the sea of stars♫
612
00:30:10,960 --> 00:30:12,760
♫Those teardrops♫
613
00:30:12,910 --> 00:30:15,030
♫Go through the time♫
614
00:30:15,230 --> 00:30:17,350
♫Fall from the clouds♫
615
00:30:15,390 --> 00:30:16,150
It's fake.
616
00:30:17,510 --> 00:30:19,580
♫And turn into silence♫
617
00:30:19,720 --> 00:30:21,390
♫The grace of a lifetime♫
618
00:30:20,640 --> 00:30:21,270
Huo Xingchen.
619
00:30:22,690 --> 00:30:23,280
Look.
620
00:30:24,080 --> 00:30:26,450
♫The grace of a lifetime♫
621
00:30:24,150 --> 00:30:24,930
It's fake.
622
00:30:26,340 --> 00:30:27,510
Your child is fake.
623
00:30:27,900 --> 00:30:29,100
and your identity is fake.
624
00:30:28,440 --> 00:30:30,380
♫I will look for it forever♫
625
00:30:29,520 --> 00:30:30,940
You are not the wife of a sect leader.
626
00:30:30,670 --> 00:30:32,630
♫The distance doesn't matter♫
627
00:30:32,890 --> 00:30:34,830
♫Near or far♫
628
00:30:35,060 --> 00:30:37,050
♫In your eyes♫
629
00:30:36,710 --> 00:30:37,550
Do you remember?
630
00:30:37,220 --> 00:30:39,250
♫The grace of a lifetime♫
631
00:30:38,770 --> 00:30:39,350
You
632
00:30:39,980 --> 00:30:41,810
are going to be the chief of Wuyue Sect.
633
00:30:41,520 --> 00:30:45,260
♫The grace of a lifetime♫
634
00:30:43,030 --> 00:30:43,980
You're not going to be a woman
635
00:30:44,190 --> 00:30:45,730
who stands behind a sect leader.
636
00:30:47,820 --> 00:30:49,120
♫Who is♫
637
00:30:49,320 --> 00:30:52,090
♫Sketching the contours of love♫
638
00:30:50,940 --> 00:30:52,230
I'm going to be
639
00:30:52,290 --> 00:30:53,380
♫Leaving♫
640
00:30:53,360 --> 00:30:54,970
the leader of Wuyue Sect.
641
00:30:53,660 --> 00:30:56,860
♫The unknown name♫
642
00:30:54,970 --> 00:30:55,650
Yes.
643
00:30:56,110 --> 00:30:57,060
Because of that,
644
00:30:57,440 --> 00:30:59,140
you turned down the fiancé your father chose for you.
645
00:30:58,910 --> 00:31:01,390
♫Waiting for someone♫
646
00:30:59,650 --> 00:31:01,150
You don't compromise for anyone.
647
00:31:05,350 --> 00:31:06,610
♫Calling out♫
648
00:31:06,790 --> 00:31:09,530
♫In distance♫
649
00:31:07,780 --> 00:31:09,320
We went to many places together
650
00:31:10,090 --> 00:31:14,050
♫The vow stays by my mouth♫
651
00:31:10,570 --> 00:31:11,690
and have gone through many things.
652
00:31:13,520 --> 00:31:14,190
Xing,
653
00:31:15,090 --> 00:31:16,590
you don't like Mu Binghe at all.
654
00:31:16,310 --> 00:31:18,800
♫And waits for the next miracle♫
655
00:31:17,140 --> 00:31:17,770
You are not
656
00:31:17,770 --> 00:31:19,730
someone who would like to be a caged bird.
657
00:31:20,710 --> 00:31:22,400
♫Those teardrops♫
658
00:31:22,610 --> 00:31:24,650
♫Go through the time♫
659
00:31:24,890 --> 00:31:27,070
♫Fall from the clouds♫
660
00:31:27,240 --> 00:31:28,910
♫And turn into silence♫
661
00:31:29,400 --> 00:31:31,130
♫The grace of a lifetime♫
662
00:31:33,800 --> 00:31:36,210
♫The grace of a lifetime♫
663
00:31:35,690 --> 00:31:36,610
Jiang Buting.
664
00:31:38,470 --> 00:31:41,150
♫The grace of a lifetime♫
665
00:32:04,540 --> 00:32:05,150
Buting.
666
00:32:05,870 --> 00:32:06,920
Buting, are you okay?
667
00:32:08,490 --> 00:32:09,180
Guards!
668
00:32:10,000 --> 00:32:10,970
Take him away.
669
00:32:15,070 --> 00:32:15,900
Buting.
670
00:32:18,270 --> 00:32:19,100
Buting.
671
00:32:22,280 --> 00:32:23,320
Let go of me!
672
00:32:26,700 --> 00:32:27,530
Xingchen.
673
00:32:27,980 --> 00:32:28,810
Buting.
674
00:32:30,410 --> 00:32:31,070
Xingchen.
675
00:32:31,100 --> 00:32:31,940
Buting.
676
00:32:33,230 --> 00:32:34,440
Let go of me!
677
00:32:57,140 --> 00:32:57,840
Xingchen.
678
00:32:58,210 --> 00:33:00,010
That lowlife is from the Demon Sect.
679
00:33:00,320 --> 00:33:02,760
They are good at deceiving people.
680
00:33:02,990 --> 00:33:04,450
You should never believe them.
681
00:33:11,450 --> 00:33:12,110
Go to sleep.
682
00:33:13,390 --> 00:33:14,680
You'll be fine after some sleep.
683
00:33:18,930 --> 00:33:20,780
Sir, why are we getting another bonus?
684
00:33:20,810 --> 00:33:22,140
Didn't we just get one yesterday?
685
00:33:22,310 --> 00:33:23,040
Yeah.
686
00:33:23,270 --> 00:33:24,610
Her ladyship is pregnant.
687
00:33:24,690 --> 00:33:25,530
Pregnant?
688
00:33:26,570 --> 00:33:27,650
Wuyue Sect is going to have
689
00:33:27,680 --> 00:33:29,600
a second young master soon.
690
00:33:30,480 --> 00:33:30,940
Thank you, Sir.
691
00:33:30,940 --> 00:33:31,850
Chief is very happy.
692
00:33:32,230 --> 00:33:33,180
So he is giving you another bonus.
693
00:33:33,180 --> 00:33:33,650
Thank you, Sir.
694
00:33:33,650 --> 00:33:35,110
Her Ladyship and Chief are really in love.
695
00:33:35,320 --> 00:33:36,650
They're our role models.
696
00:33:36,650 --> 00:33:37,560
Yes, of course.
697
00:33:39,060 --> 00:33:39,560
Jiang,
698
00:33:39,730 --> 00:33:40,690
come and get your money.
699
00:33:40,860 --> 00:33:41,980
What are you waiting for?
700
00:33:42,310 --> 00:33:42,940
Here. Here.
701
00:33:42,940 --> 00:33:44,020
Here.
702
00:33:48,270 --> 00:33:50,770
Why is he acting so weird today?
703
00:33:54,060 --> 00:33:54,520
Here.
704
00:34:06,560 --> 00:34:07,310
What's that?
705
00:34:10,480 --> 00:34:10,860
This...
706
00:34:14,860 --> 00:34:15,480
What's wrong?
707
00:34:16,580 --> 00:34:17,210
Nothing.
708
00:34:19,570 --> 00:34:20,280
Let's go inside.
709
00:34:20,699 --> 00:34:21,330
Um-hum.
710
00:34:25,850 --> 00:34:26,270
Come here.
711
00:34:26,830 --> 00:34:27,420
Be careful.
712
00:34:27,719 --> 00:34:29,850
Why is everything starting over again?
713
00:34:30,679 --> 00:34:32,010
Damn Mu Binghe.
714
00:34:32,280 --> 00:34:32,989
Nasty.
715
00:34:35,699 --> 00:34:36,739
And Huo Xingchen.
716
00:34:37,370 --> 00:34:39,040
I told you everything was fake.
717
00:34:39,360 --> 00:34:40,610
Why did you fall into the trap again?
718
00:34:42,330 --> 00:34:43,110
Silly.
719
00:34:44,980 --> 00:34:46,400
How can you live without me?
720
00:35:05,980 --> 00:35:06,560
You missed.
721
00:35:06,590 --> 00:35:07,470
Haha…
722
00:35:09,830 --> 00:35:10,640
Huo Xingchen,
723
00:35:10,860 --> 00:35:12,070
why are you killing your husband.
724
00:35:12,350 --> 00:35:13,390
You won't be happy
725
00:35:13,390 --> 00:35:14,220
if I'm disabled.
726
00:35:14,370 --> 00:35:15,420
Stop talking nonsense.
727
00:35:15,450 --> 00:35:16,410
I don't know you.
728
00:35:16,720 --> 00:35:17,850
Hey,
729
00:35:18,150 --> 00:35:19,030
where are you going?
730
00:35:19,360 --> 00:35:20,880
Do you know how hard it was to get you out here?
731
00:35:21,040 --> 00:35:22,570
Don't touch me again.
732
00:35:23,650 --> 00:35:25,620
If my husband knows you humiliated me,
733
00:35:25,650 --> 00:35:27,230
he will hunt you down.
734
00:35:30,780 --> 00:35:31,990
I forgive you
735
00:35:32,080 --> 00:35:33,250
since you don't remember anything.
736
00:35:33,600 --> 00:35:35,230
But remember, Huo Xingchen,
737
00:35:35,260 --> 00:35:36,800
Mu Binghe is not your husband.
738
00:35:37,470 --> 00:35:38,630
If you ever going to have a husband,
739
00:35:38,670 --> 00:35:39,760
it should be me.
740
00:35:40,140 --> 00:35:40,880
Nonsense!
741
00:35:42,690 --> 00:35:43,430
I am
742
00:35:43,860 --> 00:35:44,660
a mother now.
743
00:35:44,680 --> 00:35:45,820
I'm not talking nonsense.
744
00:35:46,210 --> 00:35:48,230
This whole thing is fake.
745
00:35:48,430 --> 00:35:49,800
You're not the chief's wife.
746
00:35:49,820 --> 00:35:50,950
This child is also fake.
747
00:35:50,980 --> 00:35:51,600
If you don't believe me, check it.
748
00:35:51,910 --> 00:35:52,400
Jerk!
749
00:35:55,960 --> 00:35:56,850
Listen to me.
750
00:35:56,850 --> 00:35:58,610
Okay, I'm listening to your nonsense.
751
00:35:59,710 --> 00:36:00,210
Okay.
752
00:36:01,210 --> 00:36:02,420
Even if this is real,
753
00:36:03,060 --> 00:36:04,100
can you recall
754
00:36:04,240 --> 00:36:05,660
there are things you haven't finished?
755
00:36:06,970 --> 00:36:07,440
You
756
00:36:08,090 --> 00:36:09,630
going to Kunlun with me to look for the medicine.
757
00:36:10,200 --> 00:36:11,180
Don't you remember?
758
00:36:20,730 --> 00:36:22,080
Do you remember your idol?
759
00:36:23,190 --> 00:36:23,770
The Fork Man.
760
00:36:24,370 --> 00:36:25,000
The Fork Man?
761
00:36:28,970 --> 00:36:30,920
There's no Fork Man in this world.
762
00:36:31,240 --> 00:36:32,700
There's only the Hook Man.
763
00:36:34,890 --> 00:36:35,690
The Hook Man?
764
00:36:38,070 --> 00:36:39,370
Damn Mu Binghe.
765
00:36:39,400 --> 00:36:40,560
You despicable man.
766
00:36:41,230 --> 00:36:42,620
Don't talk about my husband like that.
767
00:36:42,960 --> 00:36:44,000
I suggest you tell me the truth.
768
00:36:44,490 --> 00:36:45,400
Who are you, really?
769
00:36:52,670 --> 00:36:53,620
Let me be honest with you,
770
00:36:56,050 --> 00:36:56,890
I love you.
771
00:36:58,230 --> 00:36:59,360
I've loved you for a long time.
772
00:37:03,070 --> 00:37:04,280
You...
773
00:37:05,230 --> 00:37:06,630
You're shameless.
774
00:37:07,000 --> 00:37:08,190
I don't allow you to love me.
775
00:37:08,600 --> 00:37:09,220
I will
776
00:37:10,010 --> 00:37:10,510
let you go
777
00:37:10,930 --> 00:37:11,710
this time.
778
00:37:12,630 --> 00:37:13,040
Hey.
779
00:37:13,680 --> 00:37:14,050
Hey.
780
00:37:24,720 --> 00:37:25,520
What's wrong?
781
00:37:27,380 --> 00:37:28,470
Why are you in such a hurry?
782
00:37:29,440 --> 00:37:31,150
I heard you were back.
783
00:37:32,950 --> 00:37:33,790
You don't need to rush
784
00:37:34,120 --> 00:37:35,200
even if you want to see me.
785
00:37:37,150 --> 00:37:37,760
Umm.
786
00:37:37,970 --> 00:37:38,980
I won't do it again.
787
00:37:41,380 --> 00:37:42,270
I'm glad you're back.
788
00:37:46,780 --> 00:37:50,130
Chief and Her Ladyship is going to do horse riding for spring outing.
789
00:37:50,810 --> 00:37:54,720
They need a stableman who's clean.
790
00:37:56,190 --> 00:37:56,520
Sir.
791
00:37:56,670 --> 00:37:57,800
Let me do it.
792
00:37:58,100 --> 00:37:59,230
Look how clean I am.
793
00:37:59,230 --> 00:38:00,480
He can't do it, Sir.
794
00:38:00,480 --> 00:38:01,640
Let me do it.
795
00:38:02,150 --> 00:38:03,180
Let me, Sir.
796
00:38:13,020 --> 00:38:13,850
Nice. Good boy.
797
00:38:15,190 --> 00:38:15,690
You go.
798
00:38:16,310 --> 00:38:16,730
Thank you, Uncle Fu.
799
00:38:16,730 --> 00:38:17,520
Work hard.
800
00:38:21,230 --> 00:38:21,940
It's so beautiful here.
801
00:38:23,330 --> 00:38:23,800
Here.
802
00:38:26,380 --> 00:38:27,080
Xingchen,
803
00:38:27,610 --> 00:38:28,270
you must be hungry.
804
00:38:28,880 --> 00:38:30,640
The view is nice here.
805
00:38:30,740 --> 00:38:32,130
Let's eat here.
806
00:38:32,340 --> 00:38:34,640
Okay, whatever you like.
807
00:38:35,540 --> 00:38:36,160
Huh.
808
00:38:40,820 --> 00:38:41,440
Hey,
809
00:38:41,760 --> 00:38:42,760
we don't need you here.
810
00:38:43,120 --> 00:38:43,650
You can go now.
811
00:38:46,850 --> 00:38:47,820
Let's go, Bing.
812
00:38:47,930 --> 00:38:49,050
Let's go eat some grass.
813
00:38:49,850 --> 00:38:50,420
Come here.
814
00:38:51,550 --> 00:38:52,590
Be good. Come here.
815
00:38:52,720 --> 00:38:54,510
You two have the same nickname.
816
00:38:55,290 --> 00:38:56,400
It is as handsome as me.
817
00:38:56,760 --> 00:38:57,430
Let's go.
818
00:38:57,450 --> 00:38:58,120
Let's go.
819
00:38:59,130 --> 00:39:00,710
It must be a good horse.
820
00:39:00,740 --> 00:39:01,410
That's right.
821
00:39:14,010 --> 00:39:15,010
Mu,
822
00:39:15,390 --> 00:39:16,400
be careful.
823
00:39:16,690 --> 00:39:17,980
I will catch it soon.
824
00:39:18,350 --> 00:39:18,940
Okay.
825
00:39:31,640 --> 00:39:32,850
What are you doing?
826
00:39:33,930 --> 00:39:35,590
Why are you following around me every day?
827
00:39:39,890 --> 00:39:40,860
Huo Xingchen,
828
00:39:42,000 --> 00:39:43,600
you cold-hearted player.
829
00:39:44,270 --> 00:39:45,800
You flirted with me and then left me.
830
00:39:46,950 --> 00:39:47,890
You said
831
00:39:48,200 --> 00:39:49,440
you would take care of me.
832
00:39:50,510 --> 00:39:51,150
Well,
833
00:39:51,210 --> 00:39:52,810
now you're being lovey-dovey with another man,
834
00:39:52,810 --> 00:39:53,890
and live happily ever after.
835
00:39:54,290 --> 00:39:55,340
Why don't you just kill me?
836
00:39:55,730 --> 00:39:56,270
My goodness.
837
00:39:56,300 --> 00:39:57,350
All right.
838
00:39:57,460 --> 00:39:58,710
Don't be upset.
839
00:40:09,500 --> 00:40:10,300
Xingchen,
840
00:40:12,460 --> 00:40:13,820
look what I've got.
841
00:40:17,730 --> 00:40:19,210
Mu, you're amazing.
842
00:40:23,240 --> 00:40:23,860
Xingchen,
843
00:40:24,140 --> 00:40:25,300
I just grill the fish.
844
00:40:26,550 --> 00:40:27,230
Smell it.
845
00:40:28,390 --> 00:40:29,090
It smells so good.
846
00:40:29,110 --> 00:40:29,700
Right?
847
00:40:31,910 --> 00:40:32,590
Mu,
848
00:40:32,620 --> 00:40:33,490
you grilled it nicely.
849
00:40:34,560 --> 00:40:34,940
Here.
850
00:40:35,580 --> 00:40:36,380
Try it.
851
00:40:45,380 --> 00:40:45,930
Xingchen.
852
00:40:47,820 --> 00:40:48,770
Mu, you try it too.
853
00:40:54,650 --> 00:40:55,660
I did a good job,
854
00:40:55,690 --> 00:40:56,800
Right?
855
00:40:56,890 --> 00:40:57,770
I think
856
00:40:57,790 --> 00:41:00,080
you're the best person in the world.
857
00:41:00,120 --> 00:41:01,910
And you're good at grilling the fish.
858
00:41:05,400 --> 00:41:06,600
Imagine that
859
00:41:06,970 --> 00:41:08,340
I grill fishes for you every day in the future.
860
00:41:09,700 --> 00:41:12,070
Mu, you are so nice to me.
861
00:41:12,110 --> 00:41:13,120
Yes, of course.
862
00:41:13,750 --> 00:41:15,410
Because you are my Xingchen.
863
00:41:16,670 --> 00:41:18,320
You are my Mu.
864
00:41:22,320 --> 00:41:23,210
You go there first
865
00:41:24,870 --> 00:41:26,210
and check everything again.
866
00:41:26,230 --> 00:41:27,270
Don't leave anything behind.
867
00:41:44,570 --> 00:41:45,330
I'm fine.
868
00:41:47,240 --> 00:41:47,830
Xingchen.
869
00:41:48,160 --> 00:41:48,920
I'm fine.
870
00:41:49,520 --> 00:41:50,330
Xingchen.
871
00:41:50,890 --> 00:41:51,610
Are you okay?
872
00:41:51,630 --> 00:41:52,120
Well...
873
00:41:52,150 --> 00:41:52,910
Are you okay?
874
00:41:52,940 --> 00:41:54,310
I'm fine. Of course I'm fine.
875
00:41:54,310 --> 00:41:55,140
That's good.
876
00:41:55,480 --> 00:41:57,190
Let's leave this wrong place
877
00:41:57,280 --> 00:41:58,210
and the wrong person.
878
00:42:00,950 --> 00:42:01,560
Xingchen.
879
00:42:01,890 --> 00:42:03,410
Let's go back and get you examed.
880
00:42:03,620 --> 00:42:04,980
You must hurt your food
881
00:42:05,110 --> 00:42:06,360
after stepping on some hard bones.
882
00:42:06,930 --> 00:42:07,490
I...
883
00:42:07,670 --> 00:42:07,990
Hya!
884
00:42:09,340 --> 00:42:10,450
Mu,
885
00:42:10,810 --> 00:42:12,400
You stepped on my foot and hugged my girlfriend.
886
00:42:12,430 --> 00:42:13,420
You're dead.
887
00:42:16,970 --> 00:42:17,970
Well,
888
00:42:19,810 --> 00:42:22,110
someone stole my girlfriend.
889
00:42:23,280 --> 00:42:25,070
What should I do?
890
00:42:32,440 --> 00:42:34,770
Jiang, today is your lucky day.
891
00:42:35,370 --> 00:42:37,170
You did a great job protecting Her Ladyship.
892
00:42:37,320 --> 00:42:39,780
Chief had a wheelchair made for you.
893
00:42:39,810 --> 00:42:40,400
What?
894
00:42:41,840 --> 00:42:42,670
Try it.
895
00:42:42,700 --> 00:42:43,280
What?
896
00:43:13,540 --> 00:43:15,700
Don't overthink it.
897
00:43:15,880 --> 00:43:18,020
I just came here to say thank you.
898
00:43:21,380 --> 00:43:23,780
You're the superior sect leader's wife.
899
00:43:24,490 --> 00:43:25,850
And I'm a stableman.
900
00:43:26,240 --> 00:43:27,160
I dare not to overthink it.
901
00:43:28,840 --> 00:43:30,330
That's not what I meant.
902
00:43:32,710 --> 00:43:34,340
So you meant
903
00:43:34,850 --> 00:43:36,060
that I can overthink it?
904
00:43:38,200 --> 00:43:41,740
How do you usually repay someone for saving your life?
905
00:43:44,580 --> 00:43:46,050
Be serious.
906
00:43:46,550 --> 00:43:48,260
I'm here to say thank you.
907
00:43:56,560 --> 00:43:57,430
That's a lot.
908
00:43:58,510 --> 00:43:59,670
You deserve it.
909
00:44:08,830 --> 00:44:09,620
Actually,
910
00:44:10,760 --> 00:44:11,920
you don't have to give me this.
911
00:44:13,150 --> 00:44:14,240
You don't have to thank me either.
912
00:44:17,210 --> 00:44:18,540
You have saved me before.
913
00:44:19,850 --> 00:44:21,270
You saved my life too.
914
00:44:22,550 --> 00:44:23,880
We can't repay each other.
915
00:44:27,920 --> 00:44:29,770
I don't know why you keep saying
916
00:44:29,790 --> 00:44:31,830
we had a history.
917
00:44:32,790 --> 00:44:33,910
But I don't remember anything
918
00:44:34,470 --> 00:44:35,510
you told me.
919
00:44:36,610 --> 00:44:37,560
Now
920
00:44:38,340 --> 00:44:39,650
I'm the sect leader's wife.
921
00:44:42,350 --> 00:44:43,520
Then why did you come to see me?
922
00:44:47,390 --> 00:44:48,440
Because you
923
00:44:49,670 --> 00:44:50,290
have to thank me?
924
00:44:53,600 --> 00:44:55,310
As the wife of the sect leader,
925
00:44:56,550 --> 00:44:58,720
if you need to sincerely
926
00:45:00,310 --> 00:45:01,300
thank a stableman,
927
00:45:03,470 --> 00:45:04,670
why are you being so secretive?
928
00:45:05,450 --> 00:45:06,330
What are you afraid of?
929
00:45:08,720 --> 00:45:10,950
Who… who is scared?
930
00:45:11,430 --> 00:45:12,760
I told you not to overthink this.
931
00:45:12,780 --> 00:45:14,200
I'm just here to say thank you.
932
00:45:19,450 --> 00:45:20,310
You're right.
933
00:45:21,370 --> 00:45:24,360
I, a stableman, is thinking about Your Ladyship.
934
00:45:25,940 --> 00:45:27,600
How immoral it is.
935
00:45:28,120 --> 00:45:29,410
It's like throwing an egg against a rock.
936
00:45:37,320 --> 00:45:38,740
Throw an egg against a rock.
937
00:45:41,600 --> 00:45:43,020
Then the egg is the brave one.
938
00:45:54,120 --> 00:45:55,690
♫Wow, baby♫
939
00:46:06,060 --> 00:46:07,670
♫I can touch the clouds in fairy tales♫
940
00:46:07,820 --> 00:46:10,490
♫When I reach out♫
941
00:46:10,690 --> 00:46:12,490
♫A calm heart starts♫
942
00:46:12,690 --> 00:46:15,240
♫Feeling excited and nervous♫
943
00:46:15,680 --> 00:46:17,870
♫The sky in front of me is also painted♫
944
00:46:18,030 --> 00:46:20,050
♫Heart-warming pink♫
945
00:46:20,420 --> 00:46:21,440
♫Oh, please♫
946
00:46:21,590 --> 00:46:24,510
♫Tell me it's not a dream♫
947
00:46:25,250 --> 00:46:27,450
♫When the passing fireflies♫
948
00:46:28,010 --> 00:46:29,880
♫Bring warm wind♫
54027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.