All language subtitles for Egg and Stone episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:38,660 --> 00:00:40,980 [Egg and Stone] 3 00:00:40,980 --> 00:00:43,940 [Episode 18] 4 00:00:44,220 --> 00:00:44,900 Xing. 5 00:00:47,650 --> 00:00:48,270 Xing. 6 00:00:49,360 --> 00:00:50,150 Xing. 7 00:00:52,100 --> 00:00:52,730 Stop! 8 00:01:07,860 --> 00:01:08,860 You pretender. 9 00:01:09,110 --> 00:01:10,020 Who are you, really? 10 00:01:25,180 --> 00:01:26,020 Chen Jie. 11 00:01:30,390 --> 00:01:30,940 Thank you. 12 00:01:33,479 --> 00:01:34,070 Miss Yu, 13 00:01:34,940 --> 00:01:36,400 why are you here? 14 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 Do you know where the forbidden area of Sophora Town is? 15 00:01:41,770 --> 00:01:42,479 Jie. 16 00:01:46,310 --> 00:01:47,640 In fact, there has been 17 00:01:47,640 --> 00:01:49,270 this kind of fog in Sophora Town since 2 years ago. 18 00:01:49,610 --> 00:01:51,770 It comes from the forbidden area. 19 00:01:52,110 --> 00:01:53,100 We did an experiment and found 20 00:01:53,729 --> 00:01:55,940 that the fog was beneficial to mutants. 21 00:01:56,020 --> 00:01:58,440 It can help mutants move freely in the room, 22 00:01:58,690 --> 00:02:00,110 and improve their physical function. 23 00:02:00,640 --> 00:02:02,770 However, regular humans will get poisoned 24 00:02:02,770 --> 00:02:03,640 if they stay in the fog too long. 25 00:02:04,190 --> 00:02:06,190 That's why Jie and the others 26 00:02:06,440 --> 00:02:07,980 pretended they were ghosts to drive you out. 27 00:02:10,100 --> 00:02:11,180 Is everyone in this town 28 00:02:11,690 --> 00:02:12,520 a mutant? 29 00:02:13,610 --> 00:02:14,440 Yes. 30 00:02:16,150 --> 00:02:17,930 The relatives of mutants all live in 31 00:02:17,930 --> 00:02:20,150 Changqi Village, not far from Sophora Town. 32 00:02:23,270 --> 00:02:24,310 There are many mutants. 33 00:02:25,520 --> 00:02:26,360 My master 34 00:02:26,930 --> 00:02:28,270 has been treating them, hasn't he? 35 00:02:31,480 --> 00:02:33,150 I can't talk about that now. 36 00:02:33,980 --> 00:02:34,980 Oh, and Mr. Jiang, 37 00:02:35,310 --> 00:02:36,440 we saved 38 00:02:36,440 --> 00:02:37,810 your friends. 39 00:02:37,810 --> 00:02:39,480 They are resting in the front room now. 40 00:02:40,310 --> 00:02:42,270 But only Miss. Huo and Mr. Mu 41 00:02:42,770 --> 00:02:44,600 got poisoned by the fog because they went into 42 00:02:44,810 --> 00:02:46,360 the forbidden area in town by mistake. 43 00:02:46,480 --> 00:02:47,610 They are still unconscious. 44 00:02:48,270 --> 00:02:49,730 Where are they? Take me there. 45 00:02:59,020 --> 00:03:02,230 Doctor, doesn't the fog of the forbidden area help stabilize the mind? 46 00:03:02,560 --> 00:03:05,070 A small amount of it can remove toxins. 47 00:03:05,070 --> 00:03:06,600 But they inhaled too much 48 00:03:06,600 --> 00:03:08,480 and have gone lost in a pipe dream. 49 00:03:08,610 --> 00:03:09,600 Their hands... 50 00:03:09,860 --> 00:03:10,640 Please don't, Sir. 51 00:03:11,720 --> 00:03:13,230 They got poisoned at the same time. 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,430 So poisonous fumes were linked together. 53 00:03:14,430 --> 00:03:15,810 And they have power over each other. 54 00:03:16,650 --> 00:03:18,520 Being poisoned at the same time has its advantages and disadvantages. 55 00:03:19,060 --> 00:03:20,100 The poisonous fumes were linked together, 56 00:03:20,360 --> 00:03:22,180 so the dreams are connected. 57 00:03:23,150 --> 00:03:23,810 Look at 58 00:03:24,190 --> 00:03:25,060 their hands. 59 00:03:32,190 --> 00:03:32,980 Doctor, 60 00:03:33,310 --> 00:03:34,270 how do you remove the toxins? 61 00:03:36,320 --> 00:03:37,480 Their toxins are linked. 62 00:03:37,730 --> 00:03:38,860 If I separate the toxins forcefully, 63 00:03:39,350 --> 00:03:41,440 the backflow will likely cause Miss Huo and Mr. Mu 64 00:03:41,440 --> 00:03:43,150 getting lost in their dreams. 65 00:03:43,480 --> 00:03:45,780 Even though they're physically alive, they will permanently lose their consciousnesses, 66 00:03:46,390 --> 00:03:48,400 They will be in a coma 67 00:03:48,980 --> 00:03:50,520 and never wake up. 68 00:03:56,680 --> 00:03:57,850 A pipe dream 69 00:03:58,610 --> 00:03:59,690 is nothing but a void. 70 00:04:00,360 --> 00:04:01,020 Now, 71 00:04:01,690 --> 00:04:02,820 we can only wait for the dreamers 72 00:04:02,820 --> 00:04:04,320 to defeat their demons 73 00:04:04,320 --> 00:04:05,850 and find their true selves. 74 00:04:06,140 --> 00:04:07,730 So they can eventually wake up from their dreams. 75 00:04:08,900 --> 00:04:09,810 However, 76 00:04:10,820 --> 00:04:12,480 their situation 77 00:04:12,480 --> 00:04:13,640 is unprecedented. 78 00:04:14,860 --> 00:04:16,640 I've looked up classic books. 79 00:04:17,190 --> 00:04:19,649 There was only one person who got poisoned and lost in a pipe dream before. 80 00:04:19,980 --> 00:04:21,560 It was not difficult for that person to wake up. 81 00:04:23,190 --> 00:04:25,230 I also found the hypothesis that 2 people getting poisoned 82 00:04:27,400 --> 00:04:29,480 together in medical books. 83 00:04:29,940 --> 00:04:30,720 What hypothesis? 84 00:04:32,060 --> 00:04:33,350 If 2 people get poisoned at the same time, 85 00:04:33,640 --> 00:04:35,480 they will definitely have the same dream, 86 00:04:35,730 --> 00:04:36,690 and influence over each other. 87 00:04:37,690 --> 00:04:39,060 The person with the stronger willpower 88 00:04:39,060 --> 00:04:41,230 will influence the weaker one. 89 00:04:42,230 --> 00:04:44,440 The one with the stronger willpower has to be clear-headed 90 00:04:45,070 --> 00:04:48,900 to realize all is a void. 91 00:04:58,430 --> 00:04:59,060 Doctor, 92 00:04:59,570 --> 00:05:00,610 in that case, 93 00:05:00,610 --> 00:05:01,480 you have nothing to worry about. 94 00:05:01,810 --> 00:05:03,530 Xingchen is always strong-minded. 95 00:05:03,850 --> 00:05:04,730 Even in a dream, 96 00:05:04,930 --> 00:05:06,390 she will still be the leader for sure. 97 00:05:11,480 --> 00:05:12,520 Right now, Xingchen 98 00:05:12,980 --> 00:05:14,730 must be trying hard to break free from the constraint of the dream, 99 00:05:15,230 --> 00:05:16,650 and come back to meet me soon. 100 00:05:24,190 --> 00:05:25,730 Mu. 101 00:05:27,560 --> 00:05:28,320 Xingchen. 102 00:05:36,890 --> 00:05:37,930 Mu, you made it. 103 00:05:37,930 --> 00:05:38,610 Xingchen, 104 00:05:40,060 --> 00:05:42,100 today is the 15th day of the first lunar month. 105 00:05:42,520 --> 00:05:45,060 The lanterns tonight must be very pretty. 106 00:05:45,190 --> 00:05:45,730 Yes. 107 00:05:46,060 --> 00:05:47,270 Let's go, Mu. 108 00:05:47,270 --> 00:05:47,600 Okay. 109 00:05:48,150 --> 00:05:48,690 Here. 110 00:05:56,520 --> 00:05:57,060 What's the matter? 111 00:06:05,640 --> 00:06:06,190 Xingchen, 112 00:06:09,680 --> 00:06:10,730 I will marry you 113 00:06:11,020 --> 00:06:11,980 sometime soon. 114 00:06:12,270 --> 00:06:13,770 I will keep you company 115 00:06:14,150 --> 00:06:15,230 and make you happy every day by then. 116 00:06:18,850 --> 00:06:19,520 Let's go. 117 00:06:20,440 --> 00:06:20,860 Um-hum. 118 00:06:25,070 --> 00:06:25,940 Miss, 119 00:06:25,940 --> 00:06:27,690 your wedding dress is so beautiful. 120 00:06:27,890 --> 00:06:29,230 The embroidery is amazing. 121 00:06:30,230 --> 00:06:31,780 You will definitely be the most beautiful bride 122 00:06:31,780 --> 00:06:33,070 in the martial arts world tomorrow. 123 00:06:33,900 --> 00:06:34,520 Really? 124 00:06:35,270 --> 00:06:35,890 Yeah. 125 00:06:43,360 --> 00:06:44,140 Pretty, 126 00:06:46,270 --> 00:06:47,270 am I getting married 127 00:06:50,110 --> 00:06:51,320 tomorrow for real? 128 00:06:52,820 --> 00:06:54,310 Yes, of course, Miss. 129 00:06:55,230 --> 00:06:57,230 You are going to marry Mr. Mu, the man 130 00:06:57,230 --> 00:06:58,480 every woman admires in the martial arts world. 131 00:06:59,020 --> 00:07:00,610 Everyone knows 132 00:07:00,610 --> 00:07:01,980 how much Mr. Mu cares about you. 133 00:07:02,270 --> 00:07:04,190 You will be the happiest bride ever. 134 00:07:16,770 --> 00:07:18,060 Miss, you're awake. 135 00:07:19,730 --> 00:07:20,730 Put these over there. 136 00:07:21,440 --> 00:07:22,140 Put this here. 137 00:07:22,140 --> 00:07:22,900 And that goes there. 138 00:07:43,520 --> 00:07:44,940 Miss, what's wrong? 139 00:07:44,940 --> 00:07:45,680 Are you not feeling well? 140 00:07:48,810 --> 00:07:49,480 I'm fine. 141 00:07:50,310 --> 00:07:50,930 Umm. 142 00:09:09,990 --> 00:09:10,340 [Follow the Heaven and Earth] 143 00:09:49,480 --> 00:09:50,320 Mu. 144 00:09:50,320 --> 00:09:50,770 Yeah? 145 00:09:51,020 --> 00:09:52,440 What is the martial arts world like? 146 00:09:54,270 --> 00:09:54,980 Xingchen, why are you 147 00:09:55,350 --> 00:09:57,270 suddenly interested in the martial arts world? 148 00:09:59,270 --> 00:10:01,430 I just want to go and see it. 149 00:10:01,980 --> 00:10:02,600 Umm. 150 00:10:05,220 --> 00:10:06,680 The fireworks are in Yangzhou in March. 151 00:10:07,150 --> 00:10:08,860 How about we take a trip to Yangzhou 152 00:10:09,140 --> 00:10:10,360 after I take care of some things in Wuyue Sect? 153 00:10:10,560 --> 00:10:11,100 What do you think? 154 00:10:12,980 --> 00:10:13,770 Take a trip. 155 00:10:20,900 --> 00:10:21,560 What's wrong? 156 00:10:24,970 --> 00:10:25,900 Mu, 157 00:10:27,270 --> 00:10:28,150 you said you would 158 00:10:28,400 --> 00:10:29,980 take me to explore the martial arts world. 159 00:10:31,270 --> 00:10:32,690 You said you understood me 160 00:10:33,190 --> 00:10:34,390 and knew about my dream. 161 00:10:35,850 --> 00:10:36,520 Xingchen, 162 00:10:38,030 --> 00:10:38,860 are you feeling not well? 163 00:10:40,730 --> 00:10:41,690 Or, are you drunk? 164 00:10:42,270 --> 00:10:43,520 Why are you talking nonsense? 165 00:10:45,980 --> 00:10:47,150 I'm not sick. 166 00:10:47,730 --> 00:10:49,100 And I'm not talking nonsense. 167 00:10:50,900 --> 00:10:51,560 Xingchen, 168 00:10:53,650 --> 00:10:55,190 you can't remember your dream? 169 00:10:56,940 --> 00:10:57,780 My dream… 170 00:10:58,400 --> 00:10:59,730 Since you were very young, 171 00:11:00,810 --> 00:11:02,140 you dream has always been marrying me. 172 00:11:14,100 --> 00:11:14,610 No. 173 00:11:15,270 --> 00:11:16,390 That's not my dream. 174 00:11:17,400 --> 00:11:18,270 My dream… 175 00:11:19,520 --> 00:11:20,640 What is my dream? 176 00:11:22,270 --> 00:11:22,780 My dream… 177 00:11:22,780 --> 00:11:23,440 Xingchen. 178 00:11:24,560 --> 00:11:25,230 Xingchen. 179 00:11:27,350 --> 00:11:28,310 My dream is… 180 00:11:29,600 --> 00:11:30,230 Xingchen. 181 00:11:31,520 --> 00:11:32,180 Xingchen. 182 00:11:36,650 --> 00:11:37,320 Go to bed. 183 00:11:38,020 --> 00:11:39,480 Get some sleep and everything will be okay. 184 00:11:46,230 --> 00:11:46,890 Doctor, 185 00:11:47,690 --> 00:11:48,560 she has been sleeping 186 00:11:49,020 --> 00:11:50,230 for a day and a night. 187 00:11:51,440 --> 00:11:52,350 This is not going to work, isn't it? 188 00:11:52,730 --> 00:11:54,730 Is there something else you can do? 189 00:12:01,020 --> 00:12:03,230 Help her take this pill. 190 00:12:06,230 --> 00:12:06,900 This is… 191 00:12:08,520 --> 00:12:10,810 This is a detoxication pill that I cherish. 192 00:12:10,810 --> 00:12:11,770 It can remove all kinds of poisons. 193 00:12:36,850 --> 00:12:37,440 Uncle Xu, 194 00:12:37,780 --> 00:12:39,020 go get a cape for Miss. 195 00:12:42,990 --> 00:12:47,920 [Grand Dreams] 196 00:12:47,520 --> 00:12:47,980 My lady, 197 00:12:49,020 --> 00:12:50,820 there's something I have to say. 198 00:12:52,360 --> 00:12:52,980 What's the matter? 199 00:12:53,040 --> 00:12:53,460 My lady, 200 00:12:54,140 --> 00:12:55,020 Wuyue Sect 201 00:12:55,180 --> 00:12:56,730 is in deep water now. 202 00:12:57,020 --> 00:12:58,930 But you still do embroidery and drink tea every day. 203 00:12:59,310 --> 00:13:00,630 You are chief's wife. 204 00:13:02,190 --> 00:13:03,020 What did you say? 205 00:13:03,020 --> 00:13:03,770 Stop talking nonsense. 206 00:13:03,940 --> 00:13:05,190 Guards, take him away. 207 00:13:05,210 --> 00:13:08,350 [Grand Dreams] 208 00:13:06,440 --> 00:13:06,860 My lady. 209 00:13:07,100 --> 00:13:07,690 Now! 210 00:13:07,690 --> 00:13:08,070 My lady. 211 00:13:08,310 --> 00:13:09,940 The martial arts world is ending, my lady. 212 00:13:10,310 --> 00:13:10,690 My lady. 213 00:13:10,690 --> 00:13:11,310 My Lady. 214 00:13:11,650 --> 00:13:12,480 Don't listen to him. 215 00:13:12,770 --> 00:13:14,440 He is just saying terrifying things. 216 00:13:14,770 --> 00:13:15,650 The Devil Sect is rioting, but this is 217 00:13:15,900 --> 00:13:17,640 definitely not the end of the martial arts world. 218 00:13:18,480 --> 00:13:19,100 So 219 00:13:19,560 --> 00:13:20,770 things are really bad out there. 220 00:13:21,230 --> 00:13:22,570 How come I didn't know anything? 221 00:13:24,520 --> 00:13:25,990 [Grand Dreams] 222 00:13:24,600 --> 00:13:25,280 Miss. 223 00:13:26,190 --> 00:13:26,890 It's Mr.Mu. 224 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 He didn't want you to worry, 225 00:13:28,270 --> 00:13:29,310 so he didn't let us tell you. 226 00:13:29,520 --> 00:13:30,270 Mr.Mu said 227 00:13:30,270 --> 00:13:31,310 he wanted you to be worry free. 228 00:13:31,310 --> 00:13:32,560 He will definitely protect you. 229 00:13:33,230 --> 00:13:34,400 This is how much he cares about you. 230 00:13:38,480 --> 00:13:39,820 It's very moving. 231 00:13:40,100 --> 00:13:41,110 I wonder 232 00:13:41,690 --> 00:13:43,400 which one your Mr. Mu is going to choose, 233 00:13:43,690 --> 00:13:45,940 the beauty or the martial arts world? 234 00:13:45,940 --> 00:13:46,770 Who is talking? 235 00:13:48,020 --> 00:13:48,650 Pretty. 236 00:13:53,650 --> 00:13:54,020 Let's go. 237 00:14:02,390 --> 00:14:03,440 Why did you drag a woman 238 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 into our business? 239 00:14:05,650 --> 00:14:06,640 I heard that you, 240 00:14:07,060 --> 00:14:08,520 the son-in-law of Wuyue Sect's leader 241 00:14:08,980 --> 00:14:10,650 love your wife very much. 242 00:14:10,650 --> 00:14:11,470 Don't you dare! 243 00:14:12,690 --> 00:14:13,480 Chief Mu, 244 00:14:14,110 --> 00:14:15,520 how about we make a deal? 245 00:14:16,230 --> 00:14:17,190 You choose between the two: 246 00:14:17,610 --> 00:14:18,520 the position of chief 247 00:14:19,020 --> 00:14:19,850 and your beloved wife. 248 00:14:20,320 --> 00:14:21,190 Which one would you choose? 249 00:14:25,270 --> 00:14:26,140 I choose the Xingchen. 250 00:14:26,690 --> 00:14:27,520 Throw Shenwu Token 251 00:14:27,940 --> 00:14:28,560 to me. 252 00:14:29,650 --> 00:14:30,730 You bring her here. 253 00:14:31,640 --> 00:14:32,480 And I'm giving you the token. 254 00:14:34,240 --> 00:14:35,260 Mu, don't do it. 255 00:14:36,270 --> 00:14:36,730 Move. 256 00:14:45,120 --> 00:14:46,030 [Wise and Mighty] 257 00:14:48,270 --> 00:14:48,980 Oh, no. 258 00:14:49,060 --> 00:14:49,570 Don't be afraid. 259 00:14:50,650 --> 00:14:51,270 Give me your hand. 260 00:14:51,520 --> 00:14:52,640 Chief is really giving him the token in exchange for... 261 00:14:52,640 --> 00:14:53,400 Chief, don't do this. 262 00:14:53,610 --> 00:14:54,650 Don't do this for a woman. 263 00:14:55,100 --> 00:14:56,730 Please, you really can't do this. 264 00:14:57,320 --> 00:14:57,890 Chief. 265 00:14:59,010 --> 00:14:59,280 [Wise and Mighty] 266 00:14:59,650 --> 00:15:00,310 Xingchen! 267 00:15:01,470 --> 00:15:02,060 Don't come close. 268 00:15:02,780 --> 00:15:03,410 If you come any closer, 269 00:15:03,660 --> 00:15:05,080 I'll jump off with Shenwu Token. 270 00:15:04,410 --> 00:15:05,210 [Wise and Mighty] 271 00:15:05,730 --> 00:15:06,690 Xingchen, don't do anything crazy. 272 00:15:06,890 --> 00:15:11,860 [Wise and Mighty] 273 00:15:07,190 --> 00:15:07,970 Mu, 274 00:15:09,640 --> 00:15:11,190 you are the leader of Wuyue Sect. 275 00:15:12,370 --> 00:15:13,330 The fate of the martial arts world 276 00:15:13,390 --> 00:15:14,850 is in your hands. 277 00:15:16,350 --> 00:15:17,350 How can you hand over 278 00:15:17,350 --> 00:15:18,730 the token so easily? 279 00:15:18,980 --> 00:15:20,310 You are so irresponsible. 280 00:15:20,600 --> 00:15:21,230 Xingchen, 281 00:15:22,020 --> 00:15:23,780 I won't allow you to get hurt. 282 00:15:24,020 --> 00:15:24,980 I would give up my life for you, 283 00:15:25,220 --> 00:15:26,270 let alone Shenwu Token. 284 00:15:28,230 --> 00:15:28,980 Miss Huo, 285 00:15:29,640 --> 00:15:31,400 I suggest you give the Shenwu Token to me. 286 00:15:31,480 --> 00:15:39,060 [Wise and Mighty] 287 00:15:32,220 --> 00:15:32,970 Mu, 288 00:15:34,110 --> 00:15:35,890 I'll certainly be responsible for myself. 289 00:15:36,540 --> 00:15:37,790 I don't need any one of you 290 00:15:37,820 --> 00:15:38,990 to make a choice for me. 291 00:15:42,170 --> 00:15:44,020 Then don't blame me for being rude. 292 00:15:44,440 --> 00:15:44,970 Xingchen. 293 00:15:46,430 --> 00:15:47,020 Xingchen. 294 00:15:52,440 --> 00:15:53,020 Xingchen. 295 00:15:53,440 --> 00:15:53,940 Xingchen. 296 00:15:54,430 --> 00:15:55,110 Are you okay? 297 00:15:59,560 --> 00:16:00,360 How is this possible? 298 00:16:01,440 --> 00:16:02,270 It's impossible. 299 00:16:03,230 --> 00:16:04,570 I am a very skilled fighter as I remember. 300 00:16:06,390 --> 00:16:06,940 Xingchen. 301 00:16:08,060 --> 00:16:08,680 Xingchen. 302 00:16:11,560 --> 00:16:12,190 Go to sleep. 303 00:16:13,230 --> 00:16:14,690 You'll be fine after some sleep. 304 00:16:22,060 --> 00:16:22,610 Xingchen. 305 00:16:25,810 --> 00:16:26,480 Great. 306 00:16:27,270 --> 00:16:28,150 You're finally awake. 307 00:16:28,640 --> 00:16:29,060 I... 308 00:16:30,520 --> 00:16:30,900 I... 309 00:16:30,900 --> 00:16:31,900 Did I sleep for a long time? 310 00:16:35,020 --> 00:16:35,860 I'm sorry, Xingchen. 311 00:16:36,810 --> 00:16:38,060 It was all my fault. 312 00:16:38,890 --> 00:16:40,770 I won't put you in danger anymore. 313 00:16:48,270 --> 00:16:48,980 Mu, 314 00:16:49,850 --> 00:16:50,730 it was not your fault. 315 00:16:52,180 --> 00:16:53,070 Did you get hurt? 316 00:16:53,850 --> 00:16:54,480 No, I'm fine. 317 00:16:54,930 --> 00:16:56,060 The rest of the Demon Sect 318 00:16:56,060 --> 00:16:57,110 has been wiped out. 319 00:16:57,430 --> 00:16:57,900 Well, 320 00:16:58,270 --> 00:16:59,520 would you like to go out? 321 00:17:00,520 --> 00:17:00,900 I... 322 00:17:01,940 --> 00:17:03,190 I can go outside now? 323 00:17:03,560 --> 00:17:04,310 Yes, of course. 324 00:17:04,690 --> 00:17:06,109 The martial arts world is safe now. 325 00:17:06,480 --> 00:17:07,099 I'll take you 326 00:17:07,609 --> 00:17:08,520 anywhere you want to go. 327 00:17:11,859 --> 00:17:12,400 Look. 328 00:17:12,859 --> 00:17:13,520 Isn't it fun? 329 00:17:14,060 --> 00:17:15,099 Look. 330 00:17:15,400 --> 00:17:16,690 It can fly. Look. 331 00:17:18,940 --> 00:17:19,890 This is so moving. 332 00:17:20,310 --> 00:17:22,319 Chief is indeed the best man in the world. 333 00:17:22,770 --> 00:17:23,690 He is not only handsome, 334 00:17:24,020 --> 00:17:24,819 but also loving. 335 00:17:24,819 --> 00:17:25,520 Yes. 336 00:17:25,520 --> 00:17:26,069 Exactly. 337 00:17:26,069 --> 00:17:26,849 Miss Huo must have done 338 00:17:26,849 --> 00:17:28,480 something great in her past life. 339 00:17:28,730 --> 00:17:31,190 Otherwise, how did she win his devotion? 340 00:17:32,570 --> 00:17:33,140 I’m so moved. 341 00:17:33,140 --> 00:17:33,770 Do you like it? 342 00:17:34,230 --> 00:17:36,860 It would be great if my husband is half 343 00:17:36,860 --> 00:17:37,860 as thoughtful as Chief. 344 00:17:38,600 --> 00:17:40,060 I really envy Chief's wife. 345 00:17:40,060 --> 00:17:40,730 Yeah. 346 00:17:41,060 --> 00:17:42,980 She is under Chief's protection, 347 00:17:43,190 --> 00:17:45,350 so she doesn't need to worry about the outside world. 348 00:17:46,690 --> 00:17:47,320 Hey, 349 00:17:52,020 --> 00:17:52,640 what are you thinking? 350 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 I'm thinking… 351 00:17:57,360 --> 00:17:58,730 Let me play for a while. 352 00:17:58,900 --> 00:18:00,480 What my dream is? 353 00:18:02,350 --> 00:18:03,640 Why do they always think 354 00:18:04,400 --> 00:18:06,730 that I have no interest in anything else, 355 00:18:07,310 --> 00:18:08,770 but only want to live a happy life? 356 00:18:11,180 --> 00:18:12,430 This is not what I want. 357 00:18:12,640 --> 00:18:13,190 Xingchen, 358 00:18:13,770 --> 00:18:15,180 don't listen to what other people say. 359 00:18:15,520 --> 00:18:17,400 They say those things because they envy you. 360 00:18:18,900 --> 00:18:19,810 Whatever you want to do, 361 00:18:20,390 --> 00:18:21,400 I will do it with you. 362 00:18:25,810 --> 00:18:27,060 Let's go fly a kite, okay? 363 00:18:29,150 --> 00:18:30,100 Sir, your tea. 364 00:18:34,400 --> 00:18:35,940 Now, call her by her name. 365 00:18:37,400 --> 00:18:37,980 Xing. 366 00:18:38,690 --> 00:18:39,230 Xing. 367 00:18:40,140 --> 00:18:40,730 Xing. 368 00:18:41,560 --> 00:18:42,060 Xing. 369 00:18:42,360 --> 00:18:43,400 Can you hear me? 370 00:18:44,730 --> 00:18:45,360 Xing. 371 00:18:46,320 --> 00:18:46,930 Xing. 372 00:18:47,560 --> 00:18:48,350 Xing. 373 00:18:49,730 --> 00:18:50,640 Xing. 374 00:18:52,560 --> 00:18:53,390 Xing. 375 00:18:54,810 --> 00:18:55,610 Xing. 376 00:19:01,310 --> 00:19:02,400 Huo Xingchen. 377 00:19:03,930 --> 00:19:04,940 Huo Xingchen. 378 00:19:22,080 --> 00:19:22,790 Xing, 379 00:19:25,270 --> 00:19:27,230 you're going to be the leader of Wuyue Sect. 380 00:19:28,100 --> 00:19:29,140 How can you just sleep here, 381 00:19:30,180 --> 00:19:30,810 huh? 382 00:19:31,730 --> 00:19:33,440 You can't be like this, Xing. 383 00:19:34,560 --> 00:19:35,940 You haven't fulfilled your dream yet. 384 00:19:35,940 --> 00:19:37,350 How can you just keep sleeping here? 385 00:19:38,710 --> 00:19:39,410 Xing. 386 00:19:40,190 --> 00:19:40,850 Xing. 387 00:19:44,500 --> 00:19:45,950 Xing, wake up, okay? 388 00:19:47,380 --> 00:19:48,760 You have to fulfill 389 00:19:49,280 --> 00:19:50,440 the promise that you make me. 390 00:19:50,730 --> 00:19:51,810 You can't break it. 391 00:19:52,910 --> 00:19:53,710 You said 392 00:19:55,150 --> 00:19:56,200 you were the head of the family. 393 00:19:57,600 --> 00:19:58,890 And you would earn money to support me. 394 00:19:59,480 --> 00:20:00,640 Don't forget about that. 395 00:20:01,120 --> 00:20:01,780 Xing. 396 00:20:03,040 --> 00:20:03,750 Xing. 397 00:20:05,450 --> 00:20:07,320 We still have many things to do, 398 00:20:08,630 --> 00:20:10,110 and many places to go. 399 00:20:11,260 --> 00:20:12,140 Wake up now. 400 00:20:12,890 --> 00:20:13,550 Please. 401 00:20:14,880 --> 00:20:15,680 Wake up now. 402 00:20:16,860 --> 00:20:18,700 I'll take you to any place you want to go, 403 00:20:19,830 --> 00:20:21,440 and eat your favourite food. 404 00:20:22,990 --> 00:20:23,830 Sounds good, Xing? 405 00:20:25,090 --> 00:20:25,710 Xing. 406 00:20:26,270 --> 00:20:26,930 Xing. 407 00:20:30,730 --> 00:20:31,480 Don't forget 408 00:20:33,780 --> 00:20:35,530 you're going to Tianque Sect to look for the medicine for me. 409 00:20:37,010 --> 00:20:38,050 If you don't wake up, 410 00:20:39,540 --> 00:20:40,460 I’m going to die. 411 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Huo Xingchen. 412 00:20:53,180 --> 00:20:54,110 Huo Xingchen. 413 00:21:14,640 --> 00:21:15,480 Huo Xingchen. 414 00:21:17,480 --> 00:21:18,690 Are you looking for me? 415 00:21:23,330 --> 00:21:25,420 Who are you? 416 00:21:32,780 --> 00:21:34,030 I am 417 00:21:38,900 --> 00:21:40,250 Huo Xingchen. 418 00:21:47,590 --> 00:21:49,560 Have you figured out who you are? 419 00:22:06,490 --> 00:22:07,660 Go to sleep. 420 00:22:08,060 --> 00:22:10,350 You'll be fine after some sleep. 421 00:22:13,830 --> 00:22:14,550 Xing. 422 00:22:15,820 --> 00:22:16,560 Xing. 423 00:22:19,050 --> 00:22:19,680 Xing. 424 00:22:21,640 --> 00:22:22,190 Xing. 425 00:22:26,790 --> 00:22:27,550 Doctor, 426 00:22:28,670 --> 00:22:29,520 it seemed that she 427 00:22:29,940 --> 00:22:31,100 was about to wake up. Why is… 428 00:22:33,780 --> 00:22:35,200 And she hasn't eaten anything 429 00:22:35,560 --> 00:22:36,770 during her long sleep. 430 00:22:36,770 --> 00:22:38,060 It's really bad for her health. 431 00:22:38,560 --> 00:22:39,730 Besides that, 432 00:22:40,270 --> 00:22:41,940 if people continues to stay in the dream deeply, 433 00:22:42,600 --> 00:22:45,350 their self-consciousnesses will become weaker. 434 00:22:46,520 --> 00:22:47,640 In the beginning of the dream, 435 00:22:47,640 --> 00:22:50,070 they might find something wrong. 436 00:22:50,390 --> 00:22:52,130 But the longer they stay in the dream, 437 00:22:52,270 --> 00:22:54,430 the more chances for them to believe it is real 438 00:22:54,520 --> 00:22:56,060 and never wake up. 439 00:22:57,110 --> 00:22:58,740 Doctor. Doctor, 440 00:22:59,070 --> 00:23:00,250 please find another way. 441 00:23:00,490 --> 00:23:01,740 You have to save her. 442 00:23:01,870 --> 00:23:03,240 Doctor, please. 443 00:23:05,950 --> 00:23:07,030 At this point, 444 00:23:07,590 --> 00:23:09,710 there is only one thing left to do. 445 00:23:10,680 --> 00:23:11,940 But this method 446 00:23:12,440 --> 00:23:14,060 is very dangerous. 447 00:23:14,490 --> 00:23:15,030 You said 448 00:23:15,650 --> 00:23:17,820 if the dreamer can't wake up, 449 00:23:18,140 --> 00:23:20,230 then someone needs to enter the dream 450 00:23:20,710 --> 00:23:23,070 to help the dreamer find herself. 451 00:23:24,110 --> 00:23:25,590 The pipe dream will end 452 00:23:25,890 --> 00:23:27,070 if you help the dreamer realize 453 00:23:27,200 --> 00:23:29,340 she is in a dream. 454 00:23:29,760 --> 00:23:31,470 Okay, I'll go. 455 00:23:32,090 --> 00:23:32,640 I'll go. 456 00:23:32,940 --> 00:23:33,980 Wait a minute. 457 00:23:34,370 --> 00:23:36,000 I have to warn you that 458 00:23:36,470 --> 00:23:37,930 after you enter the dream, 459 00:23:38,700 --> 00:23:41,220 if you can't get the dreamer's self-consciousness back, 460 00:23:41,770 --> 00:23:43,510 you're likely to get lost 461 00:23:44,190 --> 00:23:45,440 like them do. 462 00:23:45,680 --> 00:23:46,780 And you would never wake up. 463 00:23:47,650 --> 00:23:48,690 Even so, do you 464 00:23:49,110 --> 00:23:50,230 still want to do this? 465 00:24:05,160 --> 00:24:05,950 Yes. 466 00:24:09,340 --> 00:24:12,130 You are the intruder, 467 00:24:12,810 --> 00:24:14,830 so you have to wake them up as quickly as possible 468 00:24:15,100 --> 00:24:17,070 after going into the pipe dream. 469 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 You have to bring them back 470 00:24:20,070 --> 00:24:21,740 before they reach 471 00:24:22,310 --> 00:24:23,760 the physical limit. 472 00:24:27,270 --> 00:24:27,930 Xing, 473 00:24:29,120 --> 00:24:29,710 wait for me. 474 00:24:51,790 --> 00:24:52,590 Here. Here. 475 00:24:53,210 --> 00:24:54,610 Come and get your bonus. 476 00:24:55,070 --> 00:24:55,850 Here. 477 00:24:55,880 --> 00:24:58,090 Sir, we're getting another bonus? 478 00:24:58,170 --> 00:24:59,510 Didn't we just get a bonus the day before yesterday? 479 00:24:59,530 --> 00:25:00,120 Yeah. 480 00:25:00,720 --> 00:25:02,120 Her ladyship is pregnant. 481 00:25:02,230 --> 00:25:02,940 Pregnant. 482 00:25:02,940 --> 00:25:03,770 Wuyue Sect is going to have 483 00:25:03,770 --> 00:25:05,360 the sceond young master soon. 484 00:25:05,360 --> 00:25:05,940 The second young master. 485 00:25:05,940 --> 00:25:06,600 That's great news. 486 00:25:06,600 --> 00:25:07,520 Chief is very happy. 487 00:25:07,690 --> 00:25:08,890 So he is giving you another bonus. 488 00:25:09,010 --> 00:25:10,010 Her Ladyship and Chief 489 00:25:10,030 --> 00:25:10,870 are really in love. 490 00:25:10,960 --> 00:25:11,600 They're our role models. 491 00:25:11,600 --> 00:25:12,230 Thank you, Sir. 492 00:25:12,230 --> 00:25:12,680 Yeah. 493 00:25:12,980 --> 00:25:13,780 Yes, of course. 494 00:25:15,600 --> 00:25:16,230 Jiang. 495 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Come and get your money. 496 00:25:17,690 --> 00:25:19,030 What are you waiting for? 497 00:25:20,520 --> 00:25:20,890 Uncle Fu, 498 00:25:21,520 --> 00:25:23,020 didn't chief's wife pass away? 499 00:25:23,020 --> 00:25:23,810 Bah! 500 00:25:24,390 --> 00:25:25,730 How dare you, stupid server. 501 00:25:25,850 --> 00:25:27,270 How dare you curse Her Ladyship? 502 00:25:27,270 --> 00:25:28,360 I... 503 00:25:29,020 --> 00:25:30,020 I'm going to kill you. 504 00:25:30,820 --> 00:25:31,560 I'm going to kill you. 505 00:25:32,560 --> 00:25:33,570 Uncle Fu. Uncle Fu. 506 00:25:33,570 --> 00:25:34,230 I'll kill you! 507 00:25:34,230 --> 00:25:35,180 Uncle Fu, I was sleepy. 508 00:25:35,180 --> 00:25:36,020 I didn't curse Her Ladyship. 509 00:25:36,020 --> 00:25:36,690 I didn't. 510 00:25:36,690 --> 00:25:38,270 You bastard. 511 00:25:39,770 --> 00:25:41,440 When Her Ladyship was Miss Huo, 512 00:25:41,810 --> 00:25:43,480 she cared so much about you servants. 513 00:25:44,180 --> 00:25:45,980 If I hear you talking nonsense again, 514 00:25:45,980 --> 00:25:47,610 I will tear you apart. 515 00:25:47,610 --> 00:25:48,480 Okay. Got it. 516 00:25:50,400 --> 00:25:51,100 What did you say? 517 00:25:52,480 --> 00:25:53,770 Miss Huo is Her Ladyship. 518 00:25:57,430 --> 00:25:58,610 Huo Xingchen. 519 00:25:59,820 --> 00:26:00,390 This… 520 00:26:01,770 --> 00:26:02,890 This…Damn you. 521 00:26:02,890 --> 00:26:03,480 Sir. Sir. 522 00:26:03,480 --> 00:26:04,180 Don't you run fast? 523 00:26:04,180 --> 00:26:05,730 I… I'm going to kill you. 524 00:26:05,900 --> 00:26:06,360 Sir. Sir. 525 00:26:06,440 --> 00:26:07,310 I'm not angry. 526 00:26:07,310 --> 00:26:08,270 It's just a dream. 527 00:26:08,270 --> 00:26:09,270 Anything could happen. 528 00:26:09,270 --> 00:26:10,270 I’m not upset. 529 00:26:10,730 --> 00:26:11,930 If you want to get through life, 530 00:26:11,930 --> 00:26:13,270 you have to put up with betrayal. 531 00:26:14,430 --> 00:26:16,520 No, I can't stand it. 532 00:26:19,230 --> 00:26:21,290 [Pure and Gracious] 533 00:26:19,530 --> 00:26:20,650 Young Master, come here and play. 534 00:26:23,930 --> 00:26:25,060 Young Master, come here and play. 535 00:26:26,600 --> 00:26:26,940 Here. 536 00:26:27,150 --> 00:26:27,530 Here. 537 00:26:27,630 --> 00:26:28,510 Here. 538 00:26:39,020 --> 00:26:39,360 Here. 539 00:26:46,810 --> 00:26:47,900 I can't stand it. 540 00:26:48,160 --> 00:26:49,110 This is outrageous. 541 00:26:49,140 --> 00:26:50,180 I'm going to destroy him. 542 00:26:50,910 --> 00:26:52,480 Who's there? Take him away! 543 00:27:03,900 --> 00:27:05,100 Is someone there? 544 00:27:07,540 --> 00:27:08,180 No. 545 00:27:09,180 --> 00:27:10,090 You heard it wrong. 546 00:27:12,830 --> 00:27:13,540 Let's go inside. 547 00:27:13,620 --> 00:27:14,250 Um-hum. 548 00:27:14,810 --> 00:27:15,300 Here. 549 00:27:37,710 --> 00:27:39,000 What a stupid dream! 550 00:27:39,480 --> 00:27:41,190 Mu Binghe, you traitor. 551 00:27:41,600 --> 00:27:42,190 You made me 552 00:27:42,190 --> 00:27:43,690 a weak stableman. 553 00:27:43,860 --> 00:27:44,860 And you stole my girlfriend. 554 00:27:45,350 --> 00:27:45,940 Bah! 555 00:27:45,940 --> 00:27:46,730 You're disgusting. 556 00:27:46,730 --> 00:27:48,310 I feel disgusted every time I see you. 557 00:27:50,270 --> 00:27:50,940 Shut up. 558 00:27:51,220 --> 00:27:52,140 Go squat down. 559 00:27:52,350 --> 00:27:53,480 Or, I'll kill you. 560 00:27:58,390 --> 00:28:02,780 [Pure and Gracious] 561 00:28:26,230 --> 00:28:26,860 Huo Xingchen. 562 00:28:29,810 --> 00:28:30,840 What's your name? 563 00:28:35,520 --> 00:28:36,980 Huo Xingchen, are you a dog? 564 00:28:42,560 --> 00:28:43,350 You're such a player. 565 00:28:44,480 --> 00:28:45,610 You toyed with my feelings. 566 00:28:46,350 --> 00:28:47,560 I was so worried about you. 567 00:28:47,560 --> 00:28:48,440 But you 568 00:28:48,730 --> 00:28:50,020 got married with anthoer man in here. 569 00:28:51,030 --> 00:28:51,600 Huo Xingchen, 570 00:28:51,900 --> 00:28:53,060 do you even have a heart? 571 00:28:53,440 --> 00:28:54,060 What? 572 00:28:54,350 --> 00:28:55,600 You must give me an explanation today. 573 00:28:56,660 --> 00:28:57,550 Explanation? 574 00:28:59,140 --> 00:29:00,850 Are you crazy, 575 00:29:00,880 --> 00:29:01,430 huh? 576 00:29:01,510 --> 00:29:02,900 You're talking nonsense. I'm going to kill… 577 00:29:02,900 --> 00:29:03,730 Why are you beating me up? 578 00:29:06,150 --> 00:29:06,650 Huo Xingchen. 579 00:29:06,860 --> 00:29:07,810 Don't. Don't come close. 580 00:29:08,230 --> 00:29:09,230 Don't come close. 581 00:29:10,310 --> 00:29:11,520 How dare you humiliate me 582 00:29:11,770 --> 00:29:12,940 and ruin my reputation. 583 00:29:20,520 --> 00:29:21,190 Xing. 584 00:29:23,350 --> 00:29:24,140 Why are you doing this? 585 00:29:25,640 --> 00:29:26,270 Huh? 586 00:29:27,650 --> 00:29:28,600 You don't recognize me? 587 00:29:29,990 --> 00:29:31,490 Of course, I don't. 588 00:29:31,720 --> 00:29:33,490 What's wrong with you? 589 00:29:38,210 --> 00:29:39,440 ♫Who is♫ 590 00:29:39,190 --> 00:29:39,860 Huo Xingchen. 591 00:29:39,680 --> 00:29:42,450 ♫Looking for the footprints of love♫ 592 00:29:40,610 --> 00:29:41,520 You don't recognize me? 593 00:29:42,600 --> 00:29:43,800 ♫Time♫ 594 00:29:43,190 --> 00:29:43,980 I'm Jiang Buting. 595 00:29:43,980 --> 00:29:45,220 How could you forget me? 596 00:29:44,030 --> 00:29:47,090 ♫Has folded each other's fate♫ 597 00:29:48,060 --> 00:29:48,820 You said 598 00:29:49,230 --> 00:29:51,700 ♫And waits for an encounter♫ 599 00:29:49,650 --> 00:29:51,060 you'll explore the martial arts world with me 600 00:29:51,730 --> 00:29:52,900 and fight for justice with me. 601 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 Think hard. 602 00:29:55,620 --> 00:29:56,860 ♫Who is♫ 603 00:29:55,680 --> 00:29:57,020 Is there anything you haven't done yet? 604 00:29:57,060 --> 00:29:59,750 ♫Guessing the riddle of the heart♫ 605 00:29:58,390 --> 00:29:59,020 Huh? 606 00:29:59,410 --> 00:30:00,030 Huo Xingchen. 607 00:30:00,080 --> 00:30:01,020 ♫Pushing away♫ 608 00:30:00,650 --> 00:30:01,690 Wake up! 609 00:30:01,200 --> 00:30:04,510 ♫The boundless dust in front of me♫ 610 00:30:01,940 --> 00:30:02,900 Wake up! 611 00:30:06,520 --> 00:30:09,130 ♫Until I see the sea of stars♫ 612 00:30:10,960 --> 00:30:12,760 ♫Those teardrops♫ 613 00:30:12,910 --> 00:30:15,030 ♫Go through the time♫ 614 00:30:15,230 --> 00:30:17,350 ♫Fall from the clouds♫ 615 00:30:15,390 --> 00:30:16,150 It's fake. 616 00:30:17,510 --> 00:30:19,580 ♫And turn into silence♫ 617 00:30:19,720 --> 00:30:21,390 ♫The grace of a lifetime♫ 618 00:30:20,640 --> 00:30:21,270 Huo Xingchen. 619 00:30:22,690 --> 00:30:23,280 Look. 620 00:30:24,080 --> 00:30:26,450 ♫The grace of a lifetime♫ 621 00:30:24,150 --> 00:30:24,930 It's fake. 622 00:30:26,340 --> 00:30:27,510 Your child is fake. 623 00:30:27,900 --> 00:30:29,100 and your identity is fake. 624 00:30:28,440 --> 00:30:30,380 ♫I will look for it forever♫ 625 00:30:29,520 --> 00:30:30,940 You are not the wife of a sect leader. 626 00:30:30,670 --> 00:30:32,630 ♫The distance doesn't matter♫ 627 00:30:32,890 --> 00:30:34,830 ♫Near or far♫ 628 00:30:35,060 --> 00:30:37,050 ♫In your eyes♫ 629 00:30:36,710 --> 00:30:37,550 Do you remember? 630 00:30:37,220 --> 00:30:39,250 ♫The grace of a lifetime♫ 631 00:30:38,770 --> 00:30:39,350 You 632 00:30:39,980 --> 00:30:41,810 are going to be the chief of Wuyue Sect. 633 00:30:41,520 --> 00:30:45,260 ♫The grace of a lifetime♫ 634 00:30:43,030 --> 00:30:43,980 You're not going to be a woman 635 00:30:44,190 --> 00:30:45,730 who stands behind a sect leader. 636 00:30:47,820 --> 00:30:49,120 ♫Who is♫ 637 00:30:49,320 --> 00:30:52,090 ♫Sketching the contours of love♫ 638 00:30:50,940 --> 00:30:52,230 I'm going to be 639 00:30:52,290 --> 00:30:53,380 ♫Leaving♫ 640 00:30:53,360 --> 00:30:54,970 the leader of Wuyue Sect. 641 00:30:53,660 --> 00:30:56,860 ♫The unknown name♫ 642 00:30:54,970 --> 00:30:55,650 Yes. 643 00:30:56,110 --> 00:30:57,060 Because of that, 644 00:30:57,440 --> 00:30:59,140 you turned down the fiancé your father chose for you. 645 00:30:58,910 --> 00:31:01,390 ♫Waiting for someone♫ 646 00:30:59,650 --> 00:31:01,150 You don't compromise for anyone. 647 00:31:05,350 --> 00:31:06,610 ♫Calling out♫ 648 00:31:06,790 --> 00:31:09,530 ♫In distance♫ 649 00:31:07,780 --> 00:31:09,320 We went to many places together 650 00:31:10,090 --> 00:31:14,050 ♫The vow stays by my mouth♫ 651 00:31:10,570 --> 00:31:11,690 and have gone through many things. 652 00:31:13,520 --> 00:31:14,190 Xing, 653 00:31:15,090 --> 00:31:16,590 you don't like Mu Binghe at all. 654 00:31:16,310 --> 00:31:18,800 ♫And waits for the next miracle♫ 655 00:31:17,140 --> 00:31:17,770 You are not 656 00:31:17,770 --> 00:31:19,730 someone who would like to be a caged bird. 657 00:31:20,710 --> 00:31:22,400 ♫Those teardrops♫ 658 00:31:22,610 --> 00:31:24,650 ♫Go through the time♫ 659 00:31:24,890 --> 00:31:27,070 ♫Fall from the clouds♫ 660 00:31:27,240 --> 00:31:28,910 ♫And turn into silence♫ 661 00:31:29,400 --> 00:31:31,130 ♫The grace of a lifetime♫ 662 00:31:33,800 --> 00:31:36,210 ♫The grace of a lifetime♫ 663 00:31:35,690 --> 00:31:36,610 Jiang Buting. 664 00:31:38,470 --> 00:31:41,150 ♫The grace of a lifetime♫ 665 00:32:04,540 --> 00:32:05,150 Buting. 666 00:32:05,870 --> 00:32:06,920 Buting, are you okay? 667 00:32:08,490 --> 00:32:09,180 Guards! 668 00:32:10,000 --> 00:32:10,970 Take him away. 669 00:32:15,070 --> 00:32:15,900 Buting. 670 00:32:18,270 --> 00:32:19,100 Buting. 671 00:32:22,280 --> 00:32:23,320 Let go of me! 672 00:32:26,700 --> 00:32:27,530 Xingchen. 673 00:32:27,980 --> 00:32:28,810 Buting. 674 00:32:30,410 --> 00:32:31,070 Xingchen. 675 00:32:31,100 --> 00:32:31,940 Buting. 676 00:32:33,230 --> 00:32:34,440 Let go of me! 677 00:32:57,140 --> 00:32:57,840 Xingchen. 678 00:32:58,210 --> 00:33:00,010 That lowlife is from the Demon Sect. 679 00:33:00,320 --> 00:33:02,760 They are good at deceiving people. 680 00:33:02,990 --> 00:33:04,450 You should never believe them. 681 00:33:11,450 --> 00:33:12,110 Go to sleep. 682 00:33:13,390 --> 00:33:14,680 You'll be fine after some sleep. 683 00:33:18,930 --> 00:33:20,780 Sir, why are we getting another bonus? 684 00:33:20,810 --> 00:33:22,140 Didn't we just get one yesterday? 685 00:33:22,310 --> 00:33:23,040 Yeah. 686 00:33:23,270 --> 00:33:24,610 Her ladyship is pregnant. 687 00:33:24,690 --> 00:33:25,530 Pregnant? 688 00:33:26,570 --> 00:33:27,650 Wuyue Sect is going to have 689 00:33:27,680 --> 00:33:29,600 a second young master soon. 690 00:33:30,480 --> 00:33:30,940 Thank you, Sir. 691 00:33:30,940 --> 00:33:31,850 Chief is very happy. 692 00:33:32,230 --> 00:33:33,180 So he is giving you another bonus. 693 00:33:33,180 --> 00:33:33,650 Thank you, Sir. 694 00:33:33,650 --> 00:33:35,110 Her Ladyship and Chief are really in love. 695 00:33:35,320 --> 00:33:36,650 They're our role models. 696 00:33:36,650 --> 00:33:37,560 Yes, of course. 697 00:33:39,060 --> 00:33:39,560 Jiang, 698 00:33:39,730 --> 00:33:40,690 come and get your money. 699 00:33:40,860 --> 00:33:41,980 What are you waiting for? 700 00:33:42,310 --> 00:33:42,940 Here. Here. 701 00:33:42,940 --> 00:33:44,020 Here. 702 00:33:48,270 --> 00:33:50,770 Why is he acting so weird today? 703 00:33:54,060 --> 00:33:54,520 Here. 704 00:34:06,560 --> 00:34:07,310 What's that? 705 00:34:10,480 --> 00:34:10,860 This... 706 00:34:14,860 --> 00:34:15,480 What's wrong? 707 00:34:16,580 --> 00:34:17,210 Nothing. 708 00:34:19,570 --> 00:34:20,280 Let's go inside. 709 00:34:20,699 --> 00:34:21,330 Um-hum. 710 00:34:25,850 --> 00:34:26,270 Come here. 711 00:34:26,830 --> 00:34:27,420 Be careful. 712 00:34:27,719 --> 00:34:29,850 Why is everything starting over again? 713 00:34:30,679 --> 00:34:32,010 Damn Mu Binghe. 714 00:34:32,280 --> 00:34:32,989 Nasty. 715 00:34:35,699 --> 00:34:36,739 And Huo Xingchen. 716 00:34:37,370 --> 00:34:39,040 I told you everything was fake. 717 00:34:39,360 --> 00:34:40,610 Why did you fall into the trap again? 718 00:34:42,330 --> 00:34:43,110 Silly. 719 00:34:44,980 --> 00:34:46,400 How can you live without me? 720 00:35:05,980 --> 00:35:06,560 You missed. 721 00:35:06,590 --> 00:35:07,470 Haha… 722 00:35:09,830 --> 00:35:10,640 Huo Xingchen, 723 00:35:10,860 --> 00:35:12,070 why are you killing your husband. 724 00:35:12,350 --> 00:35:13,390 You won't be happy 725 00:35:13,390 --> 00:35:14,220 if I'm disabled. 726 00:35:14,370 --> 00:35:15,420 Stop talking nonsense. 727 00:35:15,450 --> 00:35:16,410 I don't know you. 728 00:35:16,720 --> 00:35:17,850 Hey, 729 00:35:18,150 --> 00:35:19,030 where are you going? 730 00:35:19,360 --> 00:35:20,880 Do you know how hard it was to get you out here? 731 00:35:21,040 --> 00:35:22,570 Don't touch me again. 732 00:35:23,650 --> 00:35:25,620 If my husband knows you humiliated me, 733 00:35:25,650 --> 00:35:27,230 he will hunt you down. 734 00:35:30,780 --> 00:35:31,990 I forgive you 735 00:35:32,080 --> 00:35:33,250 since you don't remember anything. 736 00:35:33,600 --> 00:35:35,230 But remember, Huo Xingchen, 737 00:35:35,260 --> 00:35:36,800 Mu Binghe is not your husband. 738 00:35:37,470 --> 00:35:38,630 If you ever going to have a husband, 739 00:35:38,670 --> 00:35:39,760 it should be me. 740 00:35:40,140 --> 00:35:40,880 Nonsense! 741 00:35:42,690 --> 00:35:43,430 I am 742 00:35:43,860 --> 00:35:44,660 a mother now. 743 00:35:44,680 --> 00:35:45,820 I'm not talking nonsense. 744 00:35:46,210 --> 00:35:48,230 This whole thing is fake. 745 00:35:48,430 --> 00:35:49,800 You're not the chief's wife. 746 00:35:49,820 --> 00:35:50,950 This child is also fake. 747 00:35:50,980 --> 00:35:51,600 If you don't believe me, check it. 748 00:35:51,910 --> 00:35:52,400 Jerk! 749 00:35:55,960 --> 00:35:56,850 Listen to me. 750 00:35:56,850 --> 00:35:58,610 Okay, I'm listening to your nonsense. 751 00:35:59,710 --> 00:36:00,210 Okay. 752 00:36:01,210 --> 00:36:02,420 Even if this is real, 753 00:36:03,060 --> 00:36:04,100 can you recall 754 00:36:04,240 --> 00:36:05,660 there are things you haven't finished? 755 00:36:06,970 --> 00:36:07,440 You 756 00:36:08,090 --> 00:36:09,630 going to Kunlun with me to look for the medicine. 757 00:36:10,200 --> 00:36:11,180 Don't you remember? 758 00:36:20,730 --> 00:36:22,080 Do you remember your idol? 759 00:36:23,190 --> 00:36:23,770 The Fork Man. 760 00:36:24,370 --> 00:36:25,000 The Fork Man? 761 00:36:28,970 --> 00:36:30,920 There's no Fork Man in this world. 762 00:36:31,240 --> 00:36:32,700 There's only the Hook Man. 763 00:36:34,890 --> 00:36:35,690 The Hook Man? 764 00:36:38,070 --> 00:36:39,370 Damn Mu Binghe. 765 00:36:39,400 --> 00:36:40,560 You despicable man. 766 00:36:41,230 --> 00:36:42,620 Don't talk about my husband like that. 767 00:36:42,960 --> 00:36:44,000 I suggest you tell me the truth. 768 00:36:44,490 --> 00:36:45,400 Who are you, really? 769 00:36:52,670 --> 00:36:53,620 Let me be honest with you, 770 00:36:56,050 --> 00:36:56,890 I love you. 771 00:36:58,230 --> 00:36:59,360 I've loved you for a long time. 772 00:37:03,070 --> 00:37:04,280 You... 773 00:37:05,230 --> 00:37:06,630 You're shameless. 774 00:37:07,000 --> 00:37:08,190 I don't allow you to love me. 775 00:37:08,600 --> 00:37:09,220 I will 776 00:37:10,010 --> 00:37:10,510 let you go 777 00:37:10,930 --> 00:37:11,710 this time. 778 00:37:12,630 --> 00:37:13,040 Hey. 779 00:37:13,680 --> 00:37:14,050 Hey. 780 00:37:24,720 --> 00:37:25,520 What's wrong? 781 00:37:27,380 --> 00:37:28,470 Why are you in such a hurry? 782 00:37:29,440 --> 00:37:31,150 I heard you were back. 783 00:37:32,950 --> 00:37:33,790 You don't need to rush 784 00:37:34,120 --> 00:37:35,200 even if you want to see me. 785 00:37:37,150 --> 00:37:37,760 Umm. 786 00:37:37,970 --> 00:37:38,980 I won't do it again. 787 00:37:41,380 --> 00:37:42,270 I'm glad you're back. 788 00:37:46,780 --> 00:37:50,130 Chief and Her Ladyship is going to do horse riding for spring outing. 789 00:37:50,810 --> 00:37:54,720 They need a stableman who's clean. 790 00:37:56,190 --> 00:37:56,520 Sir. 791 00:37:56,670 --> 00:37:57,800 Let me do it. 792 00:37:58,100 --> 00:37:59,230 Look how clean I am. 793 00:37:59,230 --> 00:38:00,480 He can't do it, Sir. 794 00:38:00,480 --> 00:38:01,640 Let me do it. 795 00:38:02,150 --> 00:38:03,180 Let me, Sir. 796 00:38:13,020 --> 00:38:13,850 Nice. Good boy. 797 00:38:15,190 --> 00:38:15,690 You go. 798 00:38:16,310 --> 00:38:16,730 Thank you, Uncle Fu. 799 00:38:16,730 --> 00:38:17,520 Work hard. 800 00:38:21,230 --> 00:38:21,940 It's so beautiful here. 801 00:38:23,330 --> 00:38:23,800 Here. 802 00:38:26,380 --> 00:38:27,080 Xingchen, 803 00:38:27,610 --> 00:38:28,270 you must be hungry. 804 00:38:28,880 --> 00:38:30,640 The view is nice here. 805 00:38:30,740 --> 00:38:32,130 Let's eat here. 806 00:38:32,340 --> 00:38:34,640 Okay, whatever you like. 807 00:38:35,540 --> 00:38:36,160 Huh. 808 00:38:40,820 --> 00:38:41,440 Hey, 809 00:38:41,760 --> 00:38:42,760 we don't need you here. 810 00:38:43,120 --> 00:38:43,650 You can go now. 811 00:38:46,850 --> 00:38:47,820 Let's go, Bing. 812 00:38:47,930 --> 00:38:49,050 Let's go eat some grass. 813 00:38:49,850 --> 00:38:50,420 Come here. 814 00:38:51,550 --> 00:38:52,590 Be good. Come here. 815 00:38:52,720 --> 00:38:54,510 You two have the same nickname. 816 00:38:55,290 --> 00:38:56,400 It is as handsome as me. 817 00:38:56,760 --> 00:38:57,430 Let's go. 818 00:38:57,450 --> 00:38:58,120 Let's go. 819 00:38:59,130 --> 00:39:00,710 It must be a good horse. 820 00:39:00,740 --> 00:39:01,410 That's right. 821 00:39:14,010 --> 00:39:15,010 Mu, 822 00:39:15,390 --> 00:39:16,400 be careful. 823 00:39:16,690 --> 00:39:17,980 I will catch it soon. 824 00:39:18,350 --> 00:39:18,940 Okay. 825 00:39:31,640 --> 00:39:32,850 What are you doing? 826 00:39:33,930 --> 00:39:35,590 Why are you following around me every day? 827 00:39:39,890 --> 00:39:40,860 Huo Xingchen, 828 00:39:42,000 --> 00:39:43,600 you cold-hearted player. 829 00:39:44,270 --> 00:39:45,800 You flirted with me and then left me. 830 00:39:46,950 --> 00:39:47,890 You said 831 00:39:48,200 --> 00:39:49,440 you would take care of me. 832 00:39:50,510 --> 00:39:51,150 Well, 833 00:39:51,210 --> 00:39:52,810 now you're being lovey-dovey with another man, 834 00:39:52,810 --> 00:39:53,890 and live happily ever after. 835 00:39:54,290 --> 00:39:55,340 Why don't you just kill me? 836 00:39:55,730 --> 00:39:56,270 My goodness. 837 00:39:56,300 --> 00:39:57,350 All right. 838 00:39:57,460 --> 00:39:58,710 Don't be upset. 839 00:40:09,500 --> 00:40:10,300 Xingchen, 840 00:40:12,460 --> 00:40:13,820 look what I've got. 841 00:40:17,730 --> 00:40:19,210 Mu, you're amazing. 842 00:40:23,240 --> 00:40:23,860 Xingchen, 843 00:40:24,140 --> 00:40:25,300 I just grill the fish. 844 00:40:26,550 --> 00:40:27,230 Smell it. 845 00:40:28,390 --> 00:40:29,090 It smells so good. 846 00:40:29,110 --> 00:40:29,700 Right? 847 00:40:31,910 --> 00:40:32,590 Mu, 848 00:40:32,620 --> 00:40:33,490 you grilled it nicely. 849 00:40:34,560 --> 00:40:34,940 Here. 850 00:40:35,580 --> 00:40:36,380 Try it. 851 00:40:45,380 --> 00:40:45,930 Xingchen. 852 00:40:47,820 --> 00:40:48,770 Mu, you try it too. 853 00:40:54,650 --> 00:40:55,660 I did a good job, 854 00:40:55,690 --> 00:40:56,800 Right? 855 00:40:56,890 --> 00:40:57,770 I think 856 00:40:57,790 --> 00:41:00,080 you're the best person in the world. 857 00:41:00,120 --> 00:41:01,910 And you're good at grilling the fish. 858 00:41:05,400 --> 00:41:06,600 Imagine that 859 00:41:06,970 --> 00:41:08,340 I grill fishes for you every day in the future. 860 00:41:09,700 --> 00:41:12,070 Mu, you are so nice to me. 861 00:41:12,110 --> 00:41:13,120 Yes, of course. 862 00:41:13,750 --> 00:41:15,410 Because you are my Xingchen. 863 00:41:16,670 --> 00:41:18,320 You are my Mu. 864 00:41:22,320 --> 00:41:23,210 You go there first 865 00:41:24,870 --> 00:41:26,210 and check everything again. 866 00:41:26,230 --> 00:41:27,270 Don't leave anything behind. 867 00:41:44,570 --> 00:41:45,330 I'm fine. 868 00:41:47,240 --> 00:41:47,830 Xingchen. 869 00:41:48,160 --> 00:41:48,920 I'm fine. 870 00:41:49,520 --> 00:41:50,330 Xingchen. 871 00:41:50,890 --> 00:41:51,610 Are you okay? 872 00:41:51,630 --> 00:41:52,120 Well... 873 00:41:52,150 --> 00:41:52,910 Are you okay? 874 00:41:52,940 --> 00:41:54,310 I'm fine. Of course I'm fine. 875 00:41:54,310 --> 00:41:55,140 That's good. 876 00:41:55,480 --> 00:41:57,190 Let's leave this wrong place 877 00:41:57,280 --> 00:41:58,210 and the wrong person. 878 00:42:00,950 --> 00:42:01,560 Xingchen. 879 00:42:01,890 --> 00:42:03,410 Let's go back and get you examed. 880 00:42:03,620 --> 00:42:04,980 You must hurt your food 881 00:42:05,110 --> 00:42:06,360 after stepping on some hard bones. 882 00:42:06,930 --> 00:42:07,490 I... 883 00:42:07,670 --> 00:42:07,990 Hya! 884 00:42:09,340 --> 00:42:10,450 Mu, 885 00:42:10,810 --> 00:42:12,400 You stepped on my foot and hugged my girlfriend. 886 00:42:12,430 --> 00:42:13,420 You're dead. 887 00:42:16,970 --> 00:42:17,970 Well, 888 00:42:19,810 --> 00:42:22,110 someone stole my girlfriend. 889 00:42:23,280 --> 00:42:25,070 What should I do? 890 00:42:32,440 --> 00:42:34,770 Jiang, today is your lucky day. 891 00:42:35,370 --> 00:42:37,170 You did a great job protecting Her Ladyship. 892 00:42:37,320 --> 00:42:39,780 Chief had a wheelchair made for you. 893 00:42:39,810 --> 00:42:40,400 What? 894 00:42:41,840 --> 00:42:42,670 Try it. 895 00:42:42,700 --> 00:42:43,280 What? 896 00:43:13,540 --> 00:43:15,700 Don't overthink it. 897 00:43:15,880 --> 00:43:18,020 I just came here to say thank you. 898 00:43:21,380 --> 00:43:23,780 You're the superior sect leader's wife. 899 00:43:24,490 --> 00:43:25,850 And I'm a stableman. 900 00:43:26,240 --> 00:43:27,160 I dare not to overthink it. 901 00:43:28,840 --> 00:43:30,330 That's not what I meant. 902 00:43:32,710 --> 00:43:34,340 So you meant 903 00:43:34,850 --> 00:43:36,060 that I can overthink it? 904 00:43:38,200 --> 00:43:41,740 How do you usually repay someone for saving your life? 905 00:43:44,580 --> 00:43:46,050 Be serious. 906 00:43:46,550 --> 00:43:48,260 I'm here to say thank you. 907 00:43:56,560 --> 00:43:57,430 That's a lot. 908 00:43:58,510 --> 00:43:59,670 You deserve it. 909 00:44:08,830 --> 00:44:09,620 Actually, 910 00:44:10,760 --> 00:44:11,920 you don't have to give me this. 911 00:44:13,150 --> 00:44:14,240 You don't have to thank me either. 912 00:44:17,210 --> 00:44:18,540 You have saved me before. 913 00:44:19,850 --> 00:44:21,270 You saved my life too. 914 00:44:22,550 --> 00:44:23,880 We can't repay each other. 915 00:44:27,920 --> 00:44:29,770 I don't know why you keep saying 916 00:44:29,790 --> 00:44:31,830 we had a history. 917 00:44:32,790 --> 00:44:33,910 But I don't remember anything 918 00:44:34,470 --> 00:44:35,510 you told me. 919 00:44:36,610 --> 00:44:37,560 Now 920 00:44:38,340 --> 00:44:39,650 I'm the sect leader's wife. 921 00:44:42,350 --> 00:44:43,520 Then why did you come to see me? 922 00:44:47,390 --> 00:44:48,440 Because you 923 00:44:49,670 --> 00:44:50,290 have to thank me? 924 00:44:53,600 --> 00:44:55,310 As the wife of the sect leader, 925 00:44:56,550 --> 00:44:58,720 if you need to sincerely 926 00:45:00,310 --> 00:45:01,300 thank a stableman, 927 00:45:03,470 --> 00:45:04,670 why are you being so secretive? 928 00:45:05,450 --> 00:45:06,330 What are you afraid of? 929 00:45:08,720 --> 00:45:10,950 Who… who is scared? 930 00:45:11,430 --> 00:45:12,760 I told you not to overthink this. 931 00:45:12,780 --> 00:45:14,200 I'm just here to say thank you. 932 00:45:19,450 --> 00:45:20,310 You're right. 933 00:45:21,370 --> 00:45:24,360 I, a stableman, is thinking about Your Ladyship. 934 00:45:25,940 --> 00:45:27,600 How immoral it is. 935 00:45:28,120 --> 00:45:29,410 It's like throwing an egg against a rock. 936 00:45:37,320 --> 00:45:38,740 Throw an egg against a rock. 937 00:45:41,600 --> 00:45:43,020 Then the egg is the brave one. 938 00:45:54,120 --> 00:45:55,690 ♫Wow, baby♫ 939 00:46:06,060 --> 00:46:07,670 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 940 00:46:07,820 --> 00:46:10,490 ♫When I reach out♫ 941 00:46:10,690 --> 00:46:12,490 ♫A calm heart starts♫ 942 00:46:12,690 --> 00:46:15,240 ♫Feeling excited and nervous♫ 943 00:46:15,680 --> 00:46:17,870 ♫The sky in front of me is also painted♫ 944 00:46:18,030 --> 00:46:20,050 ♫Heart-warming pink♫ 945 00:46:20,420 --> 00:46:21,440 ♫Oh, please♫ 946 00:46:21,590 --> 00:46:24,510 ♫Tell me it's not a dream♫ 947 00:46:25,250 --> 00:46:27,450 ♫When the passing fireflies♫ 948 00:46:28,010 --> 00:46:29,880 ♫Bring warm wind♫ 54027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.