All language subtitles for Egg and Stone episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,440 --> 00:00:46,070 Sir, 3 00:00:46,320 --> 00:00:47,820 Let me put your luggage on the boat. 4 00:00:54,570 --> 00:00:56,030 To be honest, 5 00:00:57,070 --> 00:00:58,110 actually, 6 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 I tend to get seasick. 7 00:01:05,150 --> 00:01:06,530 Actually, I'm feeling a little seasick too. 8 00:01:08,030 --> 00:01:09,150 I'll take the mountain road with you. 9 00:01:09,440 --> 00:01:11,030 This isn't the only way to Mei Town. 10 00:01:14,490 --> 00:01:15,280 Since you were little, 11 00:01:15,280 --> 00:01:16,820 I've never heard you get seasick. 12 00:01:20,190 --> 00:01:20,740 Fine. 13 00:01:21,320 --> 00:01:22,150 Let's split up. 14 00:01:22,780 --> 00:01:23,780 We'll meet at the remote palace. 15 00:01:24,610 --> 00:01:25,820 Uncle Yuwen has written me back. 16 00:01:27,030 --> 00:01:28,320 You mean our father's brother? 17 00:01:29,530 --> 00:01:29,990 Wait a minute 18 00:01:31,030 --> 00:01:32,440 What's your father's last name? 19 00:01:32,820 --> 00:01:33,610 Needless to say, 20 00:01:33,900 --> 00:01:35,440 of course, our father's surname is Jiang. 21 00:01:35,610 --> 00:01:37,440 Why is your uncle's last name Yuwen then? 22 00:01:40,990 --> 00:01:41,570 Buying, 23 00:01:42,440 --> 00:01:44,190 why don't we have the last name Yuwen? 24 00:01:44,490 --> 00:01:45,150 It sounds great. 25 00:01:45,690 --> 00:01:46,400 Yeah. 26 00:01:47,820 --> 00:01:48,650 Yuwen Buting. 27 00:01:49,110 --> 00:01:50,240 Yuwen Buying. 28 00:01:51,650 --> 00:01:52,610 Yuwen Buying. 29 00:01:53,070 --> 00:01:53,990 Yuwen Buting. 30 00:01:54,740 --> 00:01:55,650 It sounds so beautiful. 31 00:01:55,780 --> 00:01:57,440 -Ah! -Ah! -Ah! 32 00:02:03,320 --> 00:02:04,110 Sir, 33 00:02:04,400 --> 00:02:06,490 Is Shang Huaiyu from Nanshan on the list? 34 00:02:06,490 --> 00:02:06,940 Shang Huaiyu? 35 00:02:06,940 --> 00:02:08,150 I've waited for four batches, 36 00:02:08,150 --> 00:02:09,650 but I haven't found my husband 37 00:02:12,070 --> 00:02:13,820 The list of healers and list of patients 38 00:02:13,820 --> 00:02:15,400 undergoing treatment don't contain his name. 39 00:02:15,860 --> 00:02:16,940 Impossible. 40 00:02:17,030 --> 00:02:18,280 I sent him here myself. 41 00:02:18,650 --> 00:02:19,940 How could his name not be on the list? 42 00:02:20,190 --> 00:02:21,070 Let me see. 43 00:02:21,190 --> 00:02:22,360 Madam, you can't do this. 44 00:02:22,360 --> 00:02:22,780 Madam. 45 00:02:22,780 --> 00:02:23,780 Physician Song is here. 46 00:02:24,320 --> 00:02:25,240 -Madam -Let me see. 47 00:02:25,240 --> 00:02:26,400 Madam! Madam! 48 00:02:27,570 --> 00:02:28,240 Divine Physician, 49 00:02:28,400 --> 00:02:30,240 I've checked every outsider who visited 50 00:02:30,360 --> 00:02:32,150 in great detail. 51 00:02:32,570 --> 00:02:35,030 They haven't stopped taking medicine. 52 00:02:35,530 --> 00:02:36,570 As long as they can be cured, 53 00:02:36,820 --> 00:02:39,240 they will be released successively. 54 00:02:40,150 --> 00:02:40,940 Everyone, 55 00:02:41,690 --> 00:02:43,070 don't be anxious. 56 00:02:44,110 --> 00:02:46,860 As long as the medicine is supplied in time, 57 00:02:48,070 --> 00:02:50,070 give me some time, 58 00:02:50,690 --> 00:02:51,360 and I will 59 00:02:51,690 --> 00:02:53,280 definitely formulate 60 00:02:53,280 --> 00:02:54,860 different medicines. 61 00:02:55,030 --> 00:02:56,400 Alright? 62 00:02:57,240 --> 00:02:58,570 We shall rest assured. 63 00:02:58,940 --> 00:03:00,900 We'll trust the Divine Physician and wait. 64 00:03:00,900 --> 00:03:02,400 We can't disappoint him any further 65 00:03:02,400 --> 00:03:02,780 Yes. 66 00:03:02,780 --> 00:03:04,070 The Divine Physician is such a kind soul. 67 00:03:04,070 --> 00:03:04,740 Let's go. 68 00:03:04,860 --> 00:03:05,940 Let's not impose on the Divine Physician. 69 00:03:05,940 --> 00:03:06,530 That's right. 70 00:03:06,530 --> 00:03:06,940 Let's go. 71 00:04:17,279 --> 00:04:18,070 W-What are you doing? 72 00:04:20,029 --> 00:04:21,360 There should be blisters on your feet. 73 00:04:21,779 --> 00:04:23,150 They'll get bigger if you don't fix them. 74 00:04:23,150 --> 00:04:23,990 It will affect your walking. 75 00:04:24,360 --> 00:04:25,440 We still have a long way to go. 76 00:04:25,570 --> 00:04:26,240 Our schedule can't be delayed. 77 00:04:26,780 --> 00:04:28,070 Leave me alone. I'm fine. 78 00:04:28,490 --> 00:04:29,280 How can I leave you alone? 79 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 How can you be fine? 80 00:04:31,900 --> 00:04:32,570 Buddy, 81 00:04:32,990 --> 00:04:34,440 if you don't poke your blisters, 82 00:04:34,440 --> 00:04:35,490 your feet will hurt badly. 83 00:04:36,490 --> 00:04:37,190 Rest assured, 84 00:04:37,190 --> 00:04:38,320 I'm very experienced. 85 00:04:38,320 --> 00:04:39,490 I can fix it for you quickly. 86 00:04:40,280 --> 00:04:41,650 I'm really fine. 87 00:04:46,110 --> 00:04:47,150 You can't move, can you? 88 00:04:57,610 --> 00:04:58,320 Buddy, 89 00:04:59,190 --> 00:05:00,940 you're a man but why are your feet 90 00:05:01,860 --> 00:05:03,400 smaller than my hands? 91 00:05:04,610 --> 00:05:05,740 No wonder you keep hiding them from me 92 00:05:05,740 --> 00:05:06,570 and you wouldn't let me see them. 93 00:05:07,030 --> 00:05:08,320 But don't worry, it'll be fine. 94 00:05:08,990 --> 00:05:09,860 I won't laugh at you. 95 00:05:17,610 --> 00:05:18,570 Shameless! 96 00:05:19,110 --> 00:05:20,280 What's wrong, buddy? 97 00:05:20,280 --> 00:05:21,440 Why are you scolding me? I'm trying to help. 98 00:05:21,740 --> 00:05:22,780 Stay away from me in the future. 99 00:05:23,530 --> 00:05:24,400 You pervert! 100 00:05:25,150 --> 00:05:26,240 Pervert? 101 00:05:27,280 --> 00:05:29,030 What a groundless accusation! 102 00:05:31,070 --> 00:05:32,240 We're finally ashore. 103 00:05:32,440 --> 00:05:34,610 Uncle Yuwen's house is just right ahead. 104 00:05:35,320 --> 00:05:36,150 Huo Xingchen, 105 00:05:36,150 --> 00:05:36,940 hand over the Magic Elixir 106 00:05:37,150 --> 00:05:37,570 and I'll spare your life. 107 00:05:37,570 --> 00:05:38,110 Again? 108 00:05:39,070 --> 00:05:39,490 X, 109 00:05:40,070 --> 00:05:40,860 you've improved a lot. 110 00:05:41,150 --> 00:05:42,150 Strike according to my instructions. 111 00:05:42,320 --> 00:05:43,110 You can totally beat him. 112 00:05:43,530 --> 00:05:44,490 Are you really not going to help me? 113 00:05:44,740 --> 00:05:45,650 Trust yourself. 114 00:05:45,650 --> 00:05:46,190 You can do it. 115 00:05:49,650 --> 00:05:50,280 Give me your belt. 116 00:06:09,110 --> 00:06:10,110 It's quite useful. 117 00:06:17,190 --> 00:06:17,690 X, 118 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 I'll drop you off here. 119 00:06:25,650 --> 00:06:26,360 Forkman. 120 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 Protect yourself. 121 00:06:29,900 --> 00:06:31,280 I hope the next time I see you, 122 00:06:31,530 --> 00:06:32,610 you won't be in such a disheveled state. 123 00:06:33,610 --> 00:06:34,150 Forkman. 124 00:06:40,820 --> 00:06:41,360 Wait. 125 00:06:53,530 --> 00:06:54,280 I'm fine. 126 00:06:57,190 --> 00:06:58,240 Forkman, um, 127 00:06:59,900 --> 00:07:00,780 Mu! 128 00:07:10,650 --> 00:07:11,400 Mu 129 00:07:13,280 --> 00:07:14,030 Why are you here? 130 00:07:14,320 --> 00:07:14,780 You're still wearing 131 00:07:15,740 --> 00:07:17,150 Forkman's clothes. 132 00:07:20,400 --> 00:07:21,530 Are you surprised 133 00:07:24,990 --> 00:07:25,820 to see me here? 134 00:07:29,030 --> 00:07:30,110 Have you ever thought 135 00:07:30,990 --> 00:07:31,820 why 136 00:07:32,610 --> 00:07:34,110 I'm in Forkman's clothes? 137 00:07:39,610 --> 00:07:40,150 Oh. 138 00:07:42,320 --> 00:07:43,030 I know. 139 00:07:44,280 --> 00:07:45,780 You must be carrying out some 140 00:07:46,650 --> 00:07:47,530 secret mission. 141 00:07:47,900 --> 00:07:49,860 So you have to pretend to be Forkman. 142 00:07:53,820 --> 00:07:55,990 You know I admire him, 143 00:07:56,860 --> 00:07:58,150 and I want to see him. 144 00:07:58,150 --> 00:07:58,820 However, I never got the chance to see him, 145 00:07:59,030 --> 00:08:00,240 so you dressed like Forkman 146 00:08:00,400 --> 00:08:01,440 to make me happy, right? 147 00:08:03,900 --> 00:08:04,690 No. 148 00:08:06,070 --> 00:08:06,900 Or 149 00:08:09,990 --> 00:08:11,820 do you admire him? 150 00:08:13,320 --> 00:08:16,190 Yes, I admire him as much as you do. 151 00:08:16,190 --> 00:08:17,030 You have great taste. 152 00:08:17,030 --> 00:08:17,740 No. 153 00:08:20,650 --> 00:08:21,190 Well, 154 00:08:22,070 --> 00:08:23,280 has it ever crossed your mind 155 00:08:25,490 --> 00:08:26,610 that I'm him? 156 00:08:39,030 --> 00:08:39,570 No. 157 00:08:39,900 --> 00:08:40,690 You two are worlds apart. 158 00:08:41,610 --> 00:08:42,400 How so? 159 00:08:42,400 --> 00:08:43,150 You two are different in every aspect. 160 00:08:46,820 --> 00:08:47,610 In this case, I'm sorry. 161 00:08:47,940 --> 00:08:49,110 I have to let you down. 162 00:08:56,530 --> 00:08:58,280 I'm indeed Forkman. 163 00:09:01,780 --> 00:09:03,110 This fish pendant. 164 00:09:05,990 --> 00:09:06,780 Yes. 165 00:09:16,360 --> 00:09:17,190 This is for you. 166 00:09:17,530 --> 00:09:18,780 Thank you for saving me just now. 167 00:09:19,530 --> 00:09:21,150 No, I can't take it. 168 00:09:21,780 --> 00:09:23,030 No, please accept it. 169 00:09:23,740 --> 00:09:25,320 If we meet again, 170 00:09:25,320 --> 00:09:26,280 and you don't remember me, 171 00:09:26,570 --> 00:09:28,190 we can reconcile with this fish pendant. 172 00:09:40,190 --> 00:09:41,150 That little girl 173 00:09:42,030 --> 00:09:42,740 is you. 174 00:09:43,150 --> 00:09:43,690 Xingchen 175 00:09:47,940 --> 00:09:48,360 You... 176 00:09:50,150 --> 00:09:51,860 Are you really Forkman? 177 00:09:54,070 --> 00:09:55,400 Why didn't you tell me? 178 00:09:55,400 --> 00:09:57,190 You know I've been looking for him. 179 00:09:58,190 --> 00:09:59,240 Actually, I hinted to you. 180 00:09:59,490 --> 00:10:00,440 But at that time, 181 00:10:00,610 --> 00:10:01,530 you really loathed me. 182 00:10:02,030 --> 00:10:03,610 When did you hint to me? 183 00:10:05,860 --> 00:10:06,990 On the day of the succession ceremony, 184 00:10:07,190 --> 00:10:07,820 I was wearing 185 00:10:08,650 --> 00:10:09,820 this fish pendant. 186 00:10:10,530 --> 00:10:17,150 -Great! -Excellent! -Hooray! 187 00:10:19,900 --> 00:10:21,030 Ugh, it's all my fault. 188 00:10:21,030 --> 00:10:22,900 I didn't even notice that day. 189 00:10:23,530 --> 00:10:23,900 No. 190 00:10:24,150 --> 00:10:25,900 When you saved me seven years ago, 191 00:10:25,900 --> 00:10:27,320 why did you hide your face? 192 00:10:27,610 --> 00:10:29,070 At that time, my father didn't allow me 193 00:10:29,070 --> 00:10:29,940 to use my martial arts freely at will. 194 00:10:29,940 --> 00:10:30,900 I was afraid he would find out. 195 00:10:31,240 --> 00:10:32,280 But you could have told me. 196 00:10:32,280 --> 00:10:33,440 I wouldn't have told anyone. 197 00:10:34,820 --> 00:10:35,650 I didn't dare to. 198 00:10:36,990 --> 00:10:38,360 Well, you admire Forkman so much. 199 00:10:38,990 --> 00:10:40,990 What if you get disappointed 200 00:10:42,240 --> 00:10:43,240 after learning of my identity? 201 00:10:43,740 --> 00:10:45,240 Why would I be disappointed? 202 00:10:45,530 --> 00:10:46,570 I just find it strange. 203 00:10:46,570 --> 00:10:47,320 That's worse. 204 00:10:48,030 --> 00:10:48,820 What's strange? 205 00:10:51,780 --> 00:10:52,990 Forkman told me 206 00:10:53,360 --> 00:10:54,820 I could rely on myself. 207 00:10:55,400 --> 00:10:57,570 He said that women can travel the world too. 208 00:10:58,280 --> 00:11:00,440 But you keep asking me to stay at Wuyue Sect 209 00:11:00,440 --> 00:11:01,320 and you said you want to take care of me. 210 00:11:01,650 --> 00:11:03,320 so that I won't get hurt. 211 00:11:05,990 --> 00:11:06,530 Xingchen, 212 00:11:07,440 --> 00:11:08,360 at that time, 213 00:11:08,530 --> 00:11:09,570 I treated you as a friend. 214 00:11:09,990 --> 00:11:11,740 I thought I could uphold justice with you 215 00:11:12,570 --> 00:11:13,490 But later I thought 216 00:11:13,490 --> 00:11:14,610 you would become my wife. 217 00:11:15,280 --> 00:11:17,400 A friend is different from a wife. 218 00:11:17,740 --> 00:11:18,900 I hope my wife 219 00:11:19,610 --> 00:11:21,190 will never experience any hardships. 220 00:11:23,990 --> 00:11:24,740 Well, 221 00:11:25,360 --> 00:11:26,820 It's all Jiang Buting's fault. 222 00:11:27,070 --> 00:11:28,030 He intercepted my letter. 223 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 Sorry for the misunderstanding. 224 00:11:32,280 --> 00:11:32,650 No. 225 00:11:33,740 --> 00:11:35,150 Actually, I should be the one apologizing. 226 00:11:35,490 --> 00:11:36,780 In the past, I didn't think about 227 00:11:36,780 --> 00:11:38,150 what you really needed. 228 00:11:38,610 --> 00:11:40,070 For my wilful behavior in the past, 229 00:11:40,740 --> 00:11:41,440 I'd like to apologize to you. 230 00:11:42,030 --> 00:11:42,860 No, no, no. 231 00:11:43,110 --> 00:11:45,900 I-I should apologize. 232 00:11:46,320 --> 00:11:48,030 When we were kids, we agreed 233 00:11:48,030 --> 00:11:49,280 to travel the world together. 234 00:11:49,530 --> 00:11:50,990 But because of a misunderstanding, 235 00:11:51,490 --> 00:11:52,190 I stood you up 236 00:11:52,320 --> 00:11:53,150 and excluded you. 237 00:11:53,570 --> 00:11:54,990 I'm sorry. 238 00:11:55,190 --> 00:11:55,610 No. 239 00:11:56,240 --> 00:11:58,070 Huo Xingchen, I'm sorry. 240 00:11:58,400 --> 00:12:00,030 Mu, I'm sorry. 241 00:12:00,440 --> 00:12:01,440 I'm even more sorry. 242 00:12:01,740 --> 00:12:02,360 I'm sorry. 243 00:12:02,610 --> 00:12:03,110 Huo Xingchen! 244 00:12:18,190 --> 00:12:18,820 Xingchen, 245 00:12:22,030 --> 00:12:22,570 from now on, 246 00:12:23,320 --> 00:12:24,780 I'll be exclusively yours 247 00:12:25,320 --> 00:12:26,610 and I will roam the world with you. 248 00:12:27,320 --> 00:12:28,110 What do you say? 249 00:12:30,820 --> 00:12:31,440 No. 250 00:12:32,900 --> 00:12:33,570 Why? 251 00:12:34,860 --> 00:12:37,030 Forkman belongs to the world at large. 252 00:12:38,030 --> 00:12:39,070 In everyone's eyes, 253 00:12:39,280 --> 00:12:41,240 Forkman represents faith that helps the weak 254 00:12:41,690 --> 00:12:43,440 and the last glimmer of hope in despair. 255 00:12:44,280 --> 00:12:45,900 You wanting to be exclusively mine 256 00:12:45,900 --> 00:12:46,780 makes me touched, of course. 257 00:12:47,280 --> 00:12:48,490 But I can't be so selfish. 258 00:12:52,070 --> 00:12:53,360 If this is what you want, 259 00:12:54,490 --> 00:12:55,440 I'll do just that. 260 00:12:56,030 --> 00:12:58,650 No, this is just my personal opinion. 261 00:12:59,070 --> 00:13:01,150 I can't change your mind. 262 00:13:05,070 --> 00:13:05,610 Got it. 263 00:13:07,860 --> 00:13:08,400 For everything that happened today, 264 00:13:09,110 --> 00:13:11,570 keep it a secret for me. 265 00:13:12,690 --> 00:13:13,240 Don't worry. 266 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 I won't tell anyone. 267 00:13:14,940 --> 00:13:15,820 Not even Jiang Buting 268 00:13:17,860 --> 00:13:18,360 will hear of this. 269 00:13:19,740 --> 00:13:20,820 Well then, this is 270 00:13:20,820 --> 00:13:22,440 our secret. 271 00:13:23,530 --> 00:13:25,070 X, where are you? 272 00:13:26,400 --> 00:13:27,150 X. 273 00:13:27,150 --> 00:13:27,940 See you later. 274 00:13:27,940 --> 00:13:28,780 Huo Xingchen! 275 00:13:30,150 --> 00:13:31,940 Huo Xingchen, where are you? 276 00:13:34,070 --> 00:13:35,110 Huo Xingchen! 277 00:13:36,280 --> 00:13:37,190 Huo Xingchen! 278 00:13:39,150 --> 00:13:40,940 Huo Xingchen, where are you? 279 00:13:41,900 --> 00:13:42,860 Huo Xingchen! 280 00:13:43,690 --> 00:13:44,990 Where are you, Huo Xingchen? 281 00:13:49,400 --> 00:13:50,320 Huo Xingchen! 282 00:13:56,150 --> 00:13:57,070 Huo Xingchen! 283 00:13:59,440 --> 00:14:00,240 Jiang Buting! 284 00:14:27,780 --> 00:14:28,650 Why are you so happy? 285 00:14:33,990 --> 00:14:35,490 You scared me to death! 286 00:14:36,190 --> 00:14:37,650 What if they are out to harm you? 287 00:14:39,070 --> 00:14:39,940 Well, 288 00:14:40,030 --> 00:14:40,780 you have no idea 289 00:14:40,780 --> 00:14:42,530 how superb my martial arts skills are now, 290 00:14:42,530 --> 00:14:43,280 right? 291 00:14:44,900 --> 00:14:45,990 What if you're in danger? 292 00:14:46,400 --> 00:14:47,820 It's always better to be careful. 293 00:14:48,320 --> 00:14:51,690 Alright, I know you're worried about me. 294 00:14:51,690 --> 00:14:54,030 Don't be angry, okay? 295 00:14:54,610 --> 00:14:55,650 I'm not angry. 296 00:14:55,650 --> 00:14:57,320 I was just worried about you. 297 00:14:58,240 --> 00:14:59,860 Okay, fine, I promise 298 00:15:00,530 --> 00:15:01,940 I won't do it again. 299 00:15:05,240 --> 00:15:06,280 Look, what's this? 300 00:15:10,530 --> 00:15:12,110 Did you catch that Forkman imposter? 301 00:15:14,280 --> 00:15:15,240 He wasn't an imposter. 302 00:15:15,440 --> 00:15:17,320 I've tested him. He's the real deal. 303 00:15:18,650 --> 00:15:19,400 Tested? 304 00:15:19,740 --> 00:15:20,320 How? 305 00:15:20,650 --> 00:15:21,150 Of course, 306 00:15:24,610 --> 00:15:26,490 I promised him not to tell you. 307 00:15:27,780 --> 00:15:28,400 Huo Xingchen, 308 00:15:28,740 --> 00:15:29,490 don't... 309 00:15:29,490 --> 00:15:31,190 Don't defend the person who fooled you. 310 00:15:31,190 --> 00:15:32,610 He can't be the real Forkman. 311 00:15:33,820 --> 00:15:35,780 Why do you say he's an imposter then? 312 00:15:40,150 --> 00:15:40,990 Because he is lecherous. 313 00:15:41,820 --> 00:15:43,280 He... He held your waist. 314 00:15:43,820 --> 00:15:44,360 Come on! 315 00:15:44,360 --> 00:15:46,110 He was saving me. 316 00:15:46,110 --> 00:15:47,650 He's not a pervert, alright? 317 00:15:48,570 --> 00:15:49,530 Why are you still defending him? 318 00:15:50,110 --> 00:15:51,070 He's totally a pervert! 319 00:15:51,070 --> 00:15:52,150 He's also an imposter! 320 00:15:52,860 --> 00:15:53,360 No. 321 00:15:56,650 --> 00:15:57,610 Enough. 322 00:15:57,820 --> 00:15:58,440 understand 323 00:15:58,780 --> 00:16:00,860 At the mention of Forkman, 324 00:16:01,150 --> 00:16:01,990 you tend to get 325 00:16:02,400 --> 00:16:03,190 really jealous. 326 00:16:03,490 --> 00:16:05,820 You shouldn't attack him personally, right? 327 00:16:06,280 --> 00:16:06,690 It's not good to do that. 328 00:16:07,110 --> 00:16:08,030 I'm jealous? 329 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 I'm attacking him personally? 330 00:16:10,320 --> 00:16:11,820 Huo Xingchen, stop being brainless. 331 00:16:12,240 --> 00:16:12,780 Why do I find that 332 00:16:12,780 --> 00:16:13,940 whenever it comes to Forkman, 333 00:16:13,940 --> 00:16:14,900 you'll lose your rationality? 334 00:16:15,940 --> 00:16:17,070 I'm brainless? 335 00:16:17,570 --> 00:16:18,990 You said I was brainless? 336 00:16:19,320 --> 00:16:20,650 Why are you scolding me and Forkman? 337 00:16:20,900 --> 00:16:22,320 Jiang Buting, that's enough! 338 00:16:22,320 --> 00:16:23,190 What's wrong? 339 00:16:23,530 --> 00:16:24,530 I'm telling the truth. 340 00:16:26,740 --> 00:16:28,240 When I first met you, 341 00:16:28,820 --> 00:16:30,240 you've been talking about finding Forkman. 342 00:16:30,820 --> 00:16:32,400 You're always talking about Forkman, saying 343 00:16:33,030 --> 00:16:35,070 you spent money on him and his merchandise. 344 00:16:35,650 --> 00:16:36,360 You said that you remember clearly 345 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 every single word of his. 346 00:16:37,690 --> 00:16:39,490 Now you're arguing with me over an imposter. 347 00:16:41,900 --> 00:16:42,570 Jiang Buting, 348 00:16:42,780 --> 00:16:44,740 are you trying to get back at me? 349 00:16:45,280 --> 00:16:46,490 Since the day we met, 350 00:16:46,490 --> 00:16:47,440 I've been like this. 351 00:16:47,440 --> 00:16:48,940 What's the point of saying this now? 352 00:16:49,650 --> 00:16:50,690 I'm boring, indeed. 353 00:16:50,690 --> 00:16:52,070 I'm not as interesting as your Forkman. 354 00:17:24,690 --> 00:17:25,359 X. 355 00:17:26,030 --> 00:17:26,609 Don't be angry. 356 00:17:26,609 --> 00:17:27,319 I'll apologize. 357 00:17:28,990 --> 00:17:30,360 I'm sorry. 358 00:17:33,690 --> 00:17:34,320 X. 359 00:17:35,110 --> 00:17:37,360 The next time you're angry, 360 00:17:37,650 --> 00:17:38,780 you don't have to look back, 361 00:17:39,240 --> 00:17:39,990 because 362 00:17:40,900 --> 00:17:42,490 I will always be waiting in front of you. 363 00:17:49,640 --> 00:17:50,560 Rhetoric. 364 00:18:08,250 --> 00:18:08,710 Watch out! 365 00:18:30,890 --> 00:18:31,980 What are you doing? 366 00:18:34,480 --> 00:18:35,350 Bird droppings. 367 00:18:39,030 --> 00:18:39,550 Fine. 368 00:18:40,430 --> 00:18:43,230 I misunderstood you. 369 00:18:44,600 --> 00:18:47,390 Buying, thank you so much... 370 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 What are you going to do? 371 00:18:55,930 --> 00:18:58,230 See no evil! 372 00:18:59,760 --> 00:19:00,430 See no evil. 373 00:19:07,350 --> 00:19:08,020 Come on, bro. 374 00:19:08,020 --> 00:19:08,850 Let's bathe together. 375 00:19:09,560 --> 00:19:10,600 What are you talking about? 376 00:19:10,850 --> 00:19:12,180 I don't want to take a bath 377 00:19:16,100 --> 00:19:17,600 with you. 378 00:19:22,270 --> 00:19:23,390 Look away, look away. 379 00:19:32,180 --> 00:19:33,350 Stop looking. 380 00:19:34,180 --> 00:19:35,640 Stop right now. 381 00:19:44,890 --> 00:19:45,520 Bro. 382 00:19:47,930 --> 00:19:48,600 Bro. 383 00:20:00,680 --> 00:20:02,350 Xing, are you tired? 384 00:20:03,140 --> 00:20:04,100 Hang in there. 385 00:20:04,350 --> 00:20:05,770 We'll arrive at my uncle's Xiaoyao Palace soon. 386 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 Xiaoyao Palace? 387 00:20:07,850 --> 00:20:10,680 What a grand name! 388 00:20:12,390 --> 00:20:13,310 What's its story? 389 00:20:15,520 --> 00:20:16,470 Back then, 390 00:20:17,100 --> 00:20:19,230 when my uncle left Wangyou Valley, 391 00:20:19,930 --> 00:20:21,140 he was determined to be 392 00:20:21,140 --> 00:20:22,640 the First Hero in the martial arts world. 393 00:20:23,640 --> 00:20:25,930 He asked someone to make a sharp sword 394 00:20:26,600 --> 00:20:29,020 and dueled with the First Hero. 395 00:20:30,850 --> 00:20:31,640 On that day, 396 00:20:32,140 --> 00:20:33,230 lightning flashed 397 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 and swords fought. 398 00:20:34,600 --> 00:20:35,590 What a danger! 399 00:20:35,590 --> 00:20:36,560 At that moment, 400 00:20:37,140 --> 00:20:38,560 in a flash, 401 00:20:38,560 --> 00:20:39,520 that hero suddenly— 402 00:20:39,520 --> 00:20:40,390 Fell? 403 00:20:40,890 --> 00:20:41,680 Said— 404 00:20:41,680 --> 00:20:42,560 Please spare my life. 405 00:20:45,850 --> 00:20:46,600 He said, 406 00:20:47,850 --> 00:20:48,980 "What a sharp sword!" 407 00:20:49,430 --> 00:20:50,020 "Where did you buy it?" 408 00:20:52,230 --> 00:20:52,730 Just like this, 409 00:20:53,140 --> 00:20:54,930 my uncle earned the first money 410 00:20:54,930 --> 00:20:56,180 with that sword 411 00:20:56,180 --> 00:20:58,230 and became rich. 412 00:20:59,190 --> 00:20:59,570 Mmm. 413 00:21:00,140 --> 00:21:00,640 Interesting. 414 00:21:03,350 --> 00:21:04,140 There are many interesting stories 415 00:21:04,350 --> 00:21:05,480 in my family. 416 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Would you like to join in? 417 00:21:08,660 --> 00:21:09,010 Hey. 418 00:21:09,810 --> 00:21:11,310 Don't change your attitude towards me 419 00:21:11,480 --> 00:21:12,730 because I'm rich. 420 00:21:13,230 --> 00:21:14,140 I'll look down on you. 421 00:21:17,700 --> 00:21:23,050 [Butterfly Valley] [Sophora Town] 422 00:21:17,980 --> 00:21:21,140 Buting, why must we go to your uncle's house? 423 00:21:21,140 --> 00:21:24,060 Tianque Sect is far away so we need money. 424 00:21:26,180 --> 00:21:27,810 Xing, we're almost there. 425 00:21:30,560 --> 00:21:31,730 My uncle is really rich. 426 00:21:31,730 --> 00:21:32,350 Really? 427 00:21:33,850 --> 00:21:35,560 Uncle! Uncle! 428 00:21:36,230 --> 00:21:37,100 Buting! 429 00:21:37,170 --> 00:21:38,310 -Uncle. -Buting. 430 00:21:38,980 --> 00:21:40,520 -Buting. -Uncle. 431 00:21:43,560 --> 00:21:45,020 It's been ten years. 432 00:21:45,730 --> 00:21:46,270 I 433 00:21:46,680 --> 00:21:48,350 haven't seen you for 20 years. 434 00:21:52,350 --> 00:21:54,640 As the name Yuwen Hao (good at language) implies, 435 00:21:54,640 --> 00:21:56,060 uncle, you are poor at math. 436 00:21:58,600 --> 00:21:59,270 Uncle, 437 00:21:59,480 --> 00:22:00,350 let's go. 438 00:22:01,390 --> 00:22:01,920 OK. 439 00:22:12,100 --> 00:22:12,810 Uncle, 440 00:22:12,810 --> 00:22:13,850 aren't you standing up? 441 00:22:16,390 --> 00:22:17,310 My feet are numb. 442 00:22:23,520 --> 00:22:24,020 Uncle, 443 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 where is your palace? 444 00:22:25,430 --> 00:22:26,390 We are starving. 445 00:22:27,100 --> 00:22:28,430 Come on, let me take you there. 446 00:22:39,180 --> 00:22:40,060 I think we've passed by. 447 00:22:44,180 --> 00:22:45,520 This is my Xiaoyao Palace. 448 00:22:46,660 --> 00:22:47,040 This... 449 00:22:54,430 --> 00:22:55,520 Uncle, 450 00:22:56,020 --> 00:22:56,640 stop joking. 451 00:22:56,980 --> 00:22:58,180 How could this shabby brick house 452 00:22:58,180 --> 00:22:59,340 be your palace? 453 00:22:59,930 --> 00:23:01,020 Stop being naughty. Tell me where it is. 454 00:23:04,380 --> 00:23:06,140 How can this be my Xiaoyao Palace? 455 00:23:06,730 --> 00:23:07,680 I'm just kidding. 456 00:23:10,680 --> 00:23:12,180 Uncle, you scared me. 457 00:23:14,890 --> 00:23:15,730 Keep going. 458 00:23:15,650 --> 00:23:23,330 [Xiaoyao Palace] 459 00:23:16,850 --> 00:23:17,430 Let's go. 460 00:23:23,360 --> 00:23:27,990 [Xiaoyao Palace] 461 00:23:26,680 --> 00:23:27,920 Why are you standing there? Come in. 462 00:23:28,060 --> 00:23:28,890 Since you're here, 463 00:23:29,430 --> 00:23:30,560 you don't have to buy any gifts. 464 00:23:31,060 --> 00:23:32,270 Come in. 465 00:23:39,850 --> 00:23:41,560 "My uncle is really rich." 466 00:23:50,140 --> 00:23:52,000 [Wandering Endlessly] 467 00:23:55,480 --> 00:23:56,480 Guests are here. 468 00:23:58,560 --> 00:23:59,520 Where are you, the Second Master? 469 00:24:02,430 --> 00:24:02,780 Well... 470 00:24:03,560 --> 00:24:04,890 Is there a Second Master 471 00:24:05,180 --> 00:24:06,850 in such a "large" Xiaoyao Palace? 472 00:24:12,050 --> 00:24:12,890 More than that, 473 00:24:13,390 --> 00:24:15,060 a dozen people are here. 474 00:24:15,640 --> 00:24:16,310 Later, 475 00:24:16,890 --> 00:24:18,270 you will see them all. 476 00:24:19,060 --> 00:24:20,060 Uncle, I... 477 00:24:30,310 --> 00:24:31,140 At ease. Attention. 478 00:24:31,390 --> 00:24:31,890 Count off. 479 00:24:31,890 --> 00:24:34,770 One, two, four, five, six, seven. 480 00:24:36,100 --> 00:24:36,980 Mr. Second Master, what are you... 481 00:24:37,480 --> 00:24:38,390 Where is the Third Master? 482 00:24:38,560 --> 00:24:40,520 Where are you? 483 00:24:40,520 --> 00:24:41,600 Friends are here. 484 00:24:41,600 --> 00:24:42,640 Why don't you come and welcome them? 485 00:24:43,100 --> 00:24:45,390 The Third Master, where are you? 486 00:24:46,060 --> 00:24:46,770 Excuse me. 487 00:24:48,180 --> 00:24:49,020 What are you yelling for? 488 00:24:49,430 --> 00:24:51,640 I’m practicing swordsmanship. Are you deaf? 489 00:24:54,920 --> 00:24:56,350 Aren’t you the Second Master? 490 00:24:59,550 --> 00:25:00,770 Maybe they’re twins. 491 00:25:01,180 --> 00:25:01,730 Right? 492 00:25:02,350 --> 00:25:03,640 Since we’ve met 493 00:25:03,640 --> 00:25:04,480 you both, 494 00:25:04,480 --> 00:25:05,640 how about letting us rest now? 495 00:25:05,830 --> 00:25:06,240 I think so. 496 00:25:06,270 --> 00:25:07,230 Rest. 497 00:25:09,810 --> 00:25:11,560 Rest? 498 00:25:23,720 --> 00:25:25,350 Friends came from afar, 499 00:25:26,140 --> 00:25:27,890 why hasn't the Fifth Master cooked yet? 500 00:25:30,810 --> 00:25:31,980 I've got you. 501 00:25:31,980 --> 00:25:33,380 Why is the Fifth Master after the Third Master? 502 00:25:33,380 --> 00:25:33,930 Where is the Fourth Master? 503 00:25:33,930 --> 00:25:34,770 Where? Where? 504 00:25:34,770 --> 00:25:35,640 Stop messing around. 505 00:25:35,640 --> 00:25:36,680 I'm the Fourth Master. 506 00:25:41,680 --> 00:25:42,630 Brothers, 507 00:25:42,630 --> 00:25:44,890 we're all here. It's time for dinner. 508 00:25:51,060 --> 00:25:52,090 Wandering the Martial Arts World Alone. 509 00:25:52,640 --> 00:25:53,770 Two Dragons Playing with A Pearl. 510 00:25:54,350 --> 00:25:55,270 Three Rams Bring Bliss. 511 00:25:56,180 --> 00:25:58,980 Jade Mountains and Rivers. 512 00:26:02,060 --> 00:26:03,430 A quite decent meal. 513 00:26:08,140 --> 00:26:09,480 They are all cucumbers. 514 00:26:10,680 --> 00:26:11,520 Get the stomach full first. 515 00:26:16,560 --> 00:26:19,230 We have an exquisite lunch 516 00:26:20,230 --> 00:26:22,560 and supper is casual. 517 00:26:25,980 --> 00:26:27,430 Is this so-called exquisite? 518 00:26:28,310 --> 00:26:30,270 I can't image how casual supper is. 519 00:26:30,680 --> 00:26:33,020 No way. Let me see. 520 00:26:34,390 --> 00:26:35,980 Are these foods 521 00:26:36,350 --> 00:26:38,560 enough for ten people to eat? 522 00:26:39,480 --> 00:26:40,270 Girl, 523 00:26:40,930 --> 00:26:41,680 just nine people. 524 00:26:42,640 --> 00:26:44,060 The Seventh Master went hunting. 525 00:26:44,730 --> 00:26:46,770 He will come back at night. 526 00:26:52,350 --> 00:26:53,100 Uncle, 527 00:26:53,810 --> 00:26:56,390 has his Soul-separating Disease been treated? 528 00:26:58,100 --> 00:26:59,340 This disease 529 00:26:59,730 --> 00:27:00,680 can't be cured easily. 530 00:27:01,140 --> 00:27:03,100 I, the Fourth Master, know it best. 531 00:27:03,640 --> 00:27:05,310 You need to add Mongolian milkvetch root to Sini Decoction. 532 00:27:05,480 --> 00:27:07,180 Sijunzi Decoction is used for warming and nourishing energy. 533 00:27:07,180 --> 00:27:08,730 Drgonsbones and common oyster shells can calm the nerves 534 00:27:08,730 --> 00:27:09,810 and converge spirit. 535 00:27:10,140 --> 00:27:11,680 Wulin Powder warms yang for diuresis. 536 00:27:11,680 --> 00:27:13,100 Rhizoma atractylodis and Agastache rugosa can resolve dampness and exorcise evils. 537 00:27:13,100 --> 00:27:13,770 With all these herbs that can ward off evil spirits, 538 00:27:13,770 --> 00:27:14,640 the d-d-disease 539 00:27:14,640 --> 00:27:16,390 can be cured. 540 00:27:17,350 --> 00:27:19,480 How is the effect? 541 00:27:20,180 --> 00:27:21,270 It's very good. 542 00:27:21,520 --> 00:27:22,770 It cured us. 543 00:27:23,140 --> 00:27:24,520 The Fourth Master is amazing. 544 00:27:24,640 --> 00:27:25,980 He treated the three of us. 545 00:27:26,180 --> 00:27:27,140 And the seven of us 546 00:27:27,140 --> 00:27:28,600 came back together. 547 00:27:35,600 --> 00:27:37,520 That's good. 548 00:27:38,310 --> 00:27:40,810 I'm happy that three brothers work with me 549 00:27:41,890 --> 00:27:43,100 every day. 550 00:27:44,930 --> 00:27:45,480 You are right! 551 00:27:46,100 --> 00:27:48,060 Joyous and crowded, right? 552 00:27:48,060 --> 00:27:48,810 So many people here! 553 00:27:48,810 --> 00:27:49,730 Dig in! 554 00:27:49,730 --> 00:27:52,390 Let the nine of us enjoy the meal. 555 00:27:52,390 --> 00:27:53,600 Come on, have some cucumbers! 556 00:27:57,480 --> 00:27:58,020 Bro, 557 00:27:58,430 --> 00:27:59,850 are we back again? 558 00:28:04,770 --> 00:28:05,560 Bro, 559 00:28:06,560 --> 00:28:07,520 do you think this road 560 00:28:07,850 --> 00:28:09,390 leads to the east or west? 561 00:28:14,680 --> 00:28:15,930 It should be east. 562 00:28:17,600 --> 00:28:18,270 Bro, 563 00:28:18,850 --> 00:28:19,730 you can't tell the way, right? 564 00:28:20,640 --> 00:28:21,140 Don't worry. 565 00:28:21,770 --> 00:28:23,020 I learned to 566 00:28:23,730 --> 00:28:24,930 differentiate directions following the sun. 567 00:28:25,520 --> 00:28:25,920 Let's go. 568 00:28:39,850 --> 00:28:41,180 Why can't I see the sun? 569 00:28:42,230 --> 00:28:43,100 We're back again. 570 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 Bro, you can't blame me. 571 00:28:47,140 --> 00:28:47,850 This is 572 00:28:48,680 --> 00:28:49,310 a natural disaster. 573 00:28:52,850 --> 00:28:53,730 Actually, 574 00:28:54,390 --> 00:28:55,850 you don't have to tie a rope. 575 00:28:59,060 --> 00:28:59,890 Look! 576 00:29:00,930 --> 00:29:02,140 These are firs. 577 00:29:03,140 --> 00:29:04,270 Those are pines. 578 00:29:05,010 --> 00:29:06,350 We can tell the direction from the trees, 579 00:29:06,350 --> 00:29:06,980 right? 580 00:29:08,810 --> 00:29:09,420 Let's go. 581 00:29:25,810 --> 00:29:27,270 Why did I come back again? 582 00:29:29,560 --> 00:29:30,230 I get it. 583 00:29:32,270 --> 00:29:34,270 The two types of trees appear alternately. 584 00:29:35,230 --> 00:29:36,810 This is a circulation! 585 00:29:38,560 --> 00:29:40,480 I'm so smart. 586 00:29:41,390 --> 00:29:42,890 I quickly figured it out. 587 00:29:43,770 --> 00:29:45,770 This is a man-made disaster. 588 00:29:53,970 --> 00:29:54,730 Bro, 589 00:29:55,640 --> 00:29:56,560 are you thirsty? 590 00:29:57,340 --> 00:29:58,270 I'm thirsty too. 591 00:29:59,350 --> 00:30:00,850 I'll go get some water. 592 00:30:09,930 --> 00:30:12,050 Why would I be angry with him? 593 00:30:12,770 --> 00:30:13,600 Although I ignore him, 594 00:30:13,930 --> 00:30:15,100 he answered himself 595 00:30:15,350 --> 00:30:16,270 happily. 596 00:30:31,730 --> 00:30:32,310 Bro, 597 00:30:33,390 --> 00:30:34,310 are you hungry? 598 00:30:37,020 --> 00:30:37,600 A little. 599 00:30:41,680 --> 00:30:42,430 Look. 600 00:30:44,270 --> 00:30:45,310 This is for you. 601 00:30:45,310 --> 00:30:46,230 I didn't eat it. 602 00:30:46,230 --> 00:30:46,930 I kept it for you. 603 00:30:55,890 --> 00:30:56,770 Thank you. 604 00:31:14,810 --> 00:31:15,730 What are you doing? 605 00:31:18,180 --> 00:31:18,850 Man, 606 00:31:19,430 --> 00:31:20,640 you've gone too far. 607 00:31:21,180 --> 00:31:22,480 You broke half of 608 00:31:22,480 --> 00:31:23,680 such a small steamed bun. 609 00:31:24,180 --> 00:31:25,230 You are wasting food. 610 00:31:25,230 --> 00:31:26,430 But there is 611 00:31:28,140 --> 00:31:29,060 your sweat on it. 612 00:31:30,430 --> 00:31:31,930 So what? 613 00:31:32,310 --> 00:31:33,590 Do you think I'm disgusting? 614 00:31:33,850 --> 00:31:34,350 No. 615 00:31:34,350 --> 00:31:36,560 Why do you care about this? 616 00:31:38,420 --> 00:31:38,980 You... 617 00:31:39,350 --> 00:31:41,020 I understand you. 618 00:31:41,270 --> 00:31:41,890 As an educated person, 619 00:31:42,140 --> 00:31:43,390 it's normal for you to have a bad temper. 620 00:31:43,810 --> 00:31:44,520 Look at you. 621 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Since we came up the mountain, 622 00:31:46,230 --> 00:31:46,770 you are 623 00:31:47,020 --> 00:31:48,680 like a young lady in a boudoir. 624 00:31:49,350 --> 00:31:49,980 No. 625 00:31:50,930 --> 00:31:52,600 Even the daughter of Wuyue Sect is not as unreasonable as you. 626 00:31:57,810 --> 00:31:58,560 I'm getting mad! 627 00:31:58,850 --> 00:31:59,730 I'm unreasonable, so what? 628 00:32:01,140 --> 00:32:01,730 Hey. 629 00:32:02,480 --> 00:32:04,020 Don't waste food! 630 00:32:19,480 --> 00:32:20,560 Casual? 631 00:32:21,390 --> 00:32:22,180 Nothing special? 632 00:32:24,100 --> 00:32:25,100 I won't be surprised anymore. 633 00:33:00,100 --> 00:33:01,010 Sorry. 634 00:33:02,270 --> 00:33:04,310 Come on. Stand up. 635 00:33:25,800 --> 00:33:28,370 [Wandering Endlessly] 636 00:33:28,430 --> 00:33:29,770 Come on. 637 00:33:32,200 --> 00:33:34,640 [Wandering Endlessly] 638 00:33:37,770 --> 00:33:38,840 My brother, 639 00:33:38,840 --> 00:33:40,020 why are you in such a hurry? 640 00:33:41,810 --> 00:33:42,730 Don't be mad. 641 00:33:46,310 --> 00:33:47,430 God! 642 00:33:48,350 --> 00:33:50,060 Bro, why did you fall down? 643 00:33:55,430 --> 00:33:56,310 Don't cry. 644 00:33:56,600 --> 00:33:58,020 Come on. 645 00:33:58,020 --> 00:33:59,230 Don't be mad. 646 00:33:59,480 --> 00:34:00,430 Don't be mad. 647 00:34:00,600 --> 00:34:01,230 Don't get angry. 648 00:34:01,390 --> 00:34:03,560 Take it easy. 649 00:34:06,310 --> 00:34:07,060 It's fake. 650 00:34:10,730 --> 00:34:11,389 It's fake. 651 00:34:13,179 --> 00:34:14,139 It's fake. 652 00:34:14,639 --> 00:34:15,639 It's all fake. 653 00:34:23,860 --> 00:34:25,460 ♫Wow, baby♫ 654 00:34:35,880 --> 00:34:37,420 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 655 00:34:37,620 --> 00:34:40,080 ♫When I reach out♫ 656 00:34:40,409 --> 00:34:42,230 ♫A calm heart starts♫ 657 00:34:41,199 --> 00:34:43,090 [Xiaoyao Palace] 658 00:34:42,560 --> 00:34:44,920 ♫Feeling excited and nervous♫ 659 00:34:45,510 --> 00:34:47,630 ♫The sky in front of me is also painted♫ 660 00:34:47,860 --> 00:34:49,719 ♫Heart-warming pink♫ 661 00:34:50,080 --> 00:34:50,980 ♫Oh, please♫ 662 00:34:51,429 --> 00:34:51,850 ♫Tell me it's not a dream♫ 37786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.