Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:38,820 --> 00:00:41,060
[Egg and Stone]
3
00:00:41,060 --> 00:00:43,900
[Episode 11]
4
00:00:45,020 --> 00:00:45,680
Hey, brother.
5
00:00:46,100 --> 00:00:47,640
Look how close they are.
6
00:00:49,180 --> 00:00:50,980
Do you feel like
7
00:00:51,350 --> 00:00:52,390
a cuckold now?
8
00:00:54,060 --> 00:00:54,520
Get lost.
9
00:00:55,140 --> 00:00:55,640
Okay.
10
00:00:56,960 --> 00:00:57,590
[Yongli Wooden Goods Store]
11
00:01:02,070 --> 00:01:05,640
[Peaceful Social Morals]
12
00:01:08,560 --> 00:01:09,270
Circle Man.
13
00:01:09,480 --> 00:01:09,740
Hey.
14
00:01:10,980 --> 00:01:12,560
I was so worried about you.
15
00:01:12,560 --> 00:01:14,020
Knowing that you haven't come out of Elixir Village,
16
00:01:14,020 --> 00:01:15,310
I was so worried that I couldn't eat.
17
00:01:16,810 --> 00:01:17,100
I can't
18
00:01:17,480 --> 00:01:18,140
sleep either.
19
00:01:20,600 --> 00:01:21,140
Don't worry.
20
00:01:21,560 --> 00:01:22,810
I'm fine.
21
00:01:25,810 --> 00:01:26,520
Circle Man.
22
00:01:28,850 --> 00:01:30,560
Can I stay behind you
23
00:01:30,730 --> 00:01:31,890
and help you?
24
00:01:31,890 --> 00:01:33,060
Let me repay you.
25
00:01:34,390 --> 00:01:34,850
Goodness.
26
00:01:34,850 --> 00:01:35,430
Miss.
27
00:01:35,979 --> 00:01:37,850
Miss, please get up.
28
00:01:38,060 --> 00:01:39,140
We just met by chance.
29
00:01:39,140 --> 00:01:39,890
We are all people of the martial arts world.
30
00:01:40,100 --> 00:01:40,890
Don't be like this.
31
00:01:42,020 --> 00:01:45,060
I'm not just trying to repay you.
32
00:01:46,060 --> 00:01:48,810
I really admire your style.
33
00:01:49,620 --> 00:01:50,009
You...
34
00:01:50,310 --> 00:01:50,729
What?
35
00:01:51,100 --> 00:01:53,060
You're the most courageous hero I've ever met.
36
00:01:54,180 --> 00:01:54,670
I...
37
00:01:55,560 --> 00:01:57,270
I really admire a young hero like you.
38
00:01:58,310 --> 00:01:59,640
He...
39
00:01:59,640 --> 00:02:00,730
He what?
40
00:02:07,890 --> 00:02:08,669
Don't be afraid.
41
00:02:08,979 --> 00:02:09,639
I'm here.
42
00:02:21,730 --> 00:02:22,550
The sun today
43
00:02:23,480 --> 00:02:24,680
is so dazzling.
44
00:02:36,680 --> 00:02:38,020
Who was that?
45
00:02:39,020 --> 00:02:41,270
Why does he seem a little abnormal?
46
00:02:43,020 --> 00:02:43,730
Yes.
47
00:02:44,350 --> 00:02:45,600
He
48
00:02:45,600 --> 00:02:48,210
has some problems here.
49
00:02:49,390 --> 00:02:50,730
Let's continue our talk.
50
00:02:54,140 --> 00:02:55,180
Let's continue our talk.
51
00:02:56,890 --> 00:02:57,850
We...
52
00:02:59,300 --> 00:03:00,310
We...
53
00:03:09,850 --> 00:03:10,670
Circle Man.
54
00:03:10,670 --> 00:03:12,270
What are you doing?
55
00:03:12,890 --> 00:03:15,020
I'm still unmarried.
56
00:03:15,020 --> 00:03:16,310
We can't do this.
57
00:03:17,480 --> 00:03:18,140
No, no.
58
00:03:18,350 --> 00:03:18,930
Gosh.
59
00:03:26,100 --> 00:03:26,770
Do you understand?
60
00:03:29,390 --> 00:03:30,020
Well.
61
00:03:30,630 --> 00:03:31,770
I don't want to lie to you.
62
00:03:31,770 --> 00:03:33,140
Actually, I'm just like you.
63
00:03:33,140 --> 00:03:34,680
I'm also a woman.
64
00:03:35,140 --> 00:03:36,270
I disguised myself as a man
65
00:03:36,270 --> 00:03:37,810
to inquire for information.
66
00:03:41,060 --> 00:03:41,640
I don't believe you.
67
00:03:42,480 --> 00:03:43,270
You are
68
00:03:44,050 --> 00:03:45,020
so cool
69
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
and manly.
70
00:03:47,850 --> 00:03:49,100
I've never seen
71
00:03:49,100 --> 00:03:50,890
such a rough man like you.
72
00:03:52,050 --> 00:03:52,770
No.
73
00:04:02,310 --> 00:04:03,060
Do you believe me now?
74
00:04:10,550 --> 00:04:11,520
Sister, where do you live?
75
00:04:11,520 --> 00:04:12,480
Let me send you home.
76
00:04:12,480 --> 00:04:13,600
You're alone outside.
77
00:04:13,600 --> 00:04:14,230
I'm worried.
78
00:04:14,230 --> 00:04:14,980
I'm not going back.
79
00:04:15,000 --> 00:04:15,400
What?
80
00:04:17,230 --> 00:04:18,730
I escaped from home.
81
00:04:19,350 --> 00:04:20,519
I can't go back now.
82
00:04:21,019 --> 00:04:22,230
If I go back now,
83
00:04:22,680 --> 00:04:24,890
I'll be married to a man I don't know.
84
00:04:25,100 --> 00:04:26,230
He will also scold his wife.
85
00:04:27,590 --> 00:04:27,800
Well.
86
00:04:28,680 --> 00:04:30,060
Have you discussed it with your family?
87
00:04:31,640 --> 00:04:32,380
It's useless.
88
00:04:33,060 --> 00:04:34,640
My brother always announces the result.
89
00:04:35,130 --> 00:04:36,980
Normally, he just came to inform me.
90
00:04:37,140 --> 00:04:38,100
He won't discuss with me.
91
00:04:38,850 --> 00:04:39,560
He always said,
92
00:04:40,270 --> 00:04:41,480
what do you know?
93
00:04:41,480 --> 00:04:43,100
I chose the best ones for you.
94
00:04:45,350 --> 00:04:46,850
I know this too well.
95
00:04:46,850 --> 00:04:48,390
He thinks he cares about you.
96
00:04:48,390 --> 00:04:50,600
But that's not what you think.
97
00:04:50,600 --> 00:04:51,060
Right?
98
00:04:51,980 --> 00:04:52,430
Right?
99
00:04:52,460 --> 00:04:52,780
Yes.
100
00:04:53,310 --> 00:04:53,980
Actually,
101
00:04:54,180 --> 00:04:55,600
what's the use of saying nice things?
102
00:04:55,770 --> 00:04:57,430
Who knows what will happen in the future?
103
00:04:57,980 --> 00:04:58,350
Yes.
104
00:04:58,600 --> 00:04:59,310
Sometimes,
105
00:04:59,770 --> 00:05:00,760
don't look at
106
00:05:00,760 --> 00:05:01,890
how nice he said things
107
00:05:02,060 --> 00:05:03,350
and how romantic his promise is.
108
00:05:03,930 --> 00:05:04,760
We have to look at
109
00:05:05,020 --> 00:05:06,270
how he treats you
110
00:05:06,480 --> 00:05:07,270
at critical moments.
111
00:05:08,600 --> 00:05:10,060
I'm responsible for your safety.
112
00:05:10,060 --> 00:05:11,930
Can I take a look at this cabinet?
113
00:05:15,370 --> 00:05:15,710
Yes.
114
00:05:18,980 --> 00:05:19,380
Well,
115
00:05:19,880 --> 00:05:20,600
you stay.
116
00:05:21,640 --> 00:05:22,980
You're willing to keep me, Circle Man?
117
00:05:23,670 --> 00:05:24,140
Yes.
118
00:05:24,720 --> 00:05:27,480
We girls should help girls.
119
00:05:28,400 --> 00:05:28,710
How about this?
120
00:05:29,100 --> 00:05:29,680
You can stay here
121
00:05:29,680 --> 00:05:31,810
as long as you want.
122
00:05:32,430 --> 00:05:33,140
I'm here.
123
00:05:33,430 --> 00:05:35,390
I'll protect you.
124
00:05:37,350 --> 00:05:38,680
She's so cool.
125
00:05:39,140 --> 00:05:40,770
No wonder she's my idol.
126
00:05:41,060 --> 00:05:42,480
Circle Man.
127
00:05:43,840 --> 00:05:44,390
How about this?
128
00:05:44,730 --> 00:05:45,390
You have a good rest.
129
00:05:45,390 --> 00:05:46,230
Call me if you need anything.
130
00:05:46,350 --> 00:05:47,060
I'll be at the door.
131
00:05:56,060 --> 00:05:57,140
Come here.
132
00:06:00,930 --> 00:06:01,310
Come here.
133
00:06:02,850 --> 00:06:03,380
What?
134
00:06:03,680 --> 00:06:04,220
Well.
135
00:06:04,770 --> 00:06:05,890
He's a man.
136
00:06:06,140 --> 00:06:07,180
How can he stay in your room?
137
00:06:07,640 --> 00:06:08,520
Let him sleep with me.
138
00:06:09,890 --> 00:06:10,980
It's none of your business.
139
00:06:12,810 --> 00:06:14,180
You're my ally now.
140
00:06:14,180 --> 00:06:15,640
Of course I should be responsible for your safety.
141
00:06:17,480 --> 00:06:19,600
I know this young hero very well.
142
00:06:19,850 --> 00:06:21,640
He took action to uphold justice before.
143
00:06:21,640 --> 00:06:23,060
So I'm quite safe.
144
00:06:23,730 --> 00:06:25,520
You met him not long after you came out.
145
00:06:26,180 --> 00:06:26,850
Let me tell you.
146
00:06:27,140 --> 00:06:28,430
People in the martial arts world
147
00:06:28,730 --> 00:06:29,600
know how to read people by their looks.
148
00:06:30,180 --> 00:06:31,350
I've observed him carefully.
149
00:06:31,850 --> 00:06:33,560
His eyes are wretched.
150
00:06:34,020 --> 00:06:35,020
He's in a weird shape.
151
00:06:35,390 --> 00:06:36,310
He's also easy in his morals.
152
00:06:36,930 --> 00:06:38,140
He must be a bad guy.
153
00:06:38,520 --> 00:06:40,980
How can you say he looks wretched
154
00:06:40,980 --> 00:06:42,390
just because he has a beard?
155
00:06:42,600 --> 00:06:44,520
You're so mean.
156
00:06:45,890 --> 00:06:46,200
This...
157
00:06:50,520 --> 00:06:51,810
Are you...
158
00:06:51,810 --> 00:06:52,850
Are you jealous?
159
00:06:55,480 --> 00:06:56,180
Impossible.
160
00:07:14,020 --> 00:07:14,730
Xingchen.
161
00:07:17,350 --> 00:07:18,730
I really don't understand.
162
00:07:19,640 --> 00:07:20,850
If you don't even like
163
00:07:20,850 --> 00:07:21,770
a man like me,
164
00:07:22,590 --> 00:07:24,430
what kind of man do you like?
165
00:07:26,350 --> 00:07:27,140
Mu.
166
00:07:28,180 --> 00:07:29,390
I told you,
167
00:07:30,270 --> 00:07:31,600
you have to
168
00:07:32,390 --> 00:07:33,770
be like me.
169
00:07:35,140 --> 00:07:36,930
I don't want a romantic relationship now.
170
00:07:37,520 --> 00:07:40,270
I just want to focus on my career.
171
00:07:47,770 --> 00:07:48,680
Xingchen,
172
00:07:50,140 --> 00:07:51,390
no matter what you want to do,
173
00:07:52,600 --> 00:07:53,980
I'm willing to do it with you.
174
00:07:55,350 --> 00:07:56,890
If you want to explore the martial arts world,
175
00:07:58,270 --> 00:07:59,130
I'll go with you.
176
00:08:00,680 --> 00:08:02,020
As long as I'm by your side,
177
00:08:02,890 --> 00:08:04,430
you won't get hurt.
178
00:08:05,140 --> 00:08:06,180
This is the promise
179
00:08:06,770 --> 00:08:07,730
I made to you.
180
00:08:13,840 --> 00:08:14,130
Brother.
181
00:08:14,620 --> 00:08:15,140
Brother.
182
00:08:15,570 --> 00:08:16,560
We have news, Brother.
183
00:08:16,600 --> 00:08:17,220
Tell me.
184
00:08:18,390 --> 00:08:19,480
A family has just moved in
185
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
at the bottom of the east hill in Xicao Village.
186
00:08:21,140 --> 00:08:22,230
It's said that the surname of the man of the house is Chen.
187
00:08:22,770 --> 00:08:24,560
He got some strange disease and stayed at home.
188
00:08:25,100 --> 00:08:26,670
His wife always goes out to buy things.
189
00:08:26,930 --> 00:08:28,060
Everyone calls her Lady Yu.
190
00:08:28,750 --> 00:08:28,970
Brother.
191
00:08:29,600 --> 00:08:30,890
I remember you said that
192
00:08:30,890 --> 00:08:32,020
a hero was bitten by a mutant
193
00:08:33,100 --> 00:08:34,980
in the dungeon of Elixir Village.
194
00:08:34,980 --> 00:08:35,520
Chen Jie.
195
00:08:36,020 --> 00:08:37,230
has a childhood sweetheart.
196
00:08:37,230 --> 00:08:38,010
Yu?
197
00:08:38,970 --> 00:08:39,470
Yes.
198
00:08:40,230 --> 00:08:41,679
They are not on the list of mutants
199
00:08:41,679 --> 00:08:42,480
in the list of Elixir Village.
200
00:08:43,520 --> 00:08:44,770
They must have escaped.
201
00:08:45,710 --> 00:08:50,650
[Luo City] [Xicao Village]
202
00:08:50,560 --> 00:08:52,810
Where did Chen Jie and Yu go?
203
00:08:51,150 --> 00:08:54,710
[Luo City] [Xicao Village]
204
00:08:52,810 --> 00:08:54,770
We went through so much trouble to get here, but they're not here.
205
00:08:54,950 --> 00:08:55,580
Brother.
206
00:08:56,510 --> 00:08:57,200
Brother.
207
00:08:58,980 --> 00:09:00,560
Have you found Chen Jie?
208
00:09:00,810 --> 00:09:01,850
They've got help.
209
00:09:01,850 --> 00:09:02,730
They're out of danger now.
210
00:09:02,980 --> 00:09:04,140
But I don't know where they went.
211
00:09:05,350 --> 00:09:06,350
Maybe
212
00:09:06,850 --> 00:09:08,140
the clue is still there.
213
00:09:08,730 --> 00:09:10,930
Have you found anything? Brother.
214
00:09:13,020 --> 00:09:13,560
Think about it.
215
00:09:13,930 --> 00:09:14,430
Xingchen
216
00:09:14,680 --> 00:09:16,390
was back to normal after taking the medicine.
217
00:09:16,810 --> 00:09:17,770
Chen Jie didn't take any medicine.
218
00:09:18,100 --> 00:09:19,520
How did he stay clearheaded?
219
00:09:21,810 --> 00:09:24,930
Are these people related to men in black again?
220
00:09:26,520 --> 00:09:29,100
But no one has been here since yesterday.
221
00:09:53,180 --> 00:09:54,680
What a coincidence. We meet again.
222
00:10:07,070 --> 00:10:07,800
Well...
223
00:10:09,140 --> 00:10:10,770
I was worried about Xingchen.
224
00:10:11,140 --> 00:10:12,850
I was worried too, so I followed.
225
00:10:14,020 --> 00:10:15,300
Did I cause you trouble?
226
00:10:15,830 --> 00:10:16,270
Humph.
227
00:10:17,060 --> 00:10:17,890
You
228
00:10:18,560 --> 00:10:19,680
just arrived?
229
00:10:24,350 --> 00:10:25,730
Yes.
230
00:10:29,350 --> 00:10:30,310
I have a question.
231
00:10:31,080 --> 00:10:31,790
How
232
00:10:32,640 --> 00:10:33,890
did you know we are here?
233
00:10:36,890 --> 00:10:39,930
I asked people on my way.
234
00:10:43,730 --> 00:10:44,520
Xingxing.
235
00:10:44,560 --> 00:10:45,100
Let's go
236
00:10:45,130 --> 00:10:46,770
and see if there are any other clues.
237
00:10:47,160 --> 00:10:47,620
Hey.
238
00:10:48,100 --> 00:10:48,980
Sir,
239
00:10:49,560 --> 00:10:50,590
you don't have to go.
240
00:10:51,060 --> 00:10:51,930
We don't need that many people.
241
00:10:53,100 --> 00:10:53,770
It's okay.
242
00:10:53,770 --> 00:10:55,180
Have a good rest.
243
00:11:20,010 --> 00:11:20,980
Who are you?
244
00:11:21,390 --> 00:11:22,560
Why did you tie us up?
245
00:11:29,230 --> 00:11:30,930
Yin Fengmian,
246
00:11:32,680 --> 00:11:33,670
Young Master of Yinling Valley.
247
00:11:35,310 --> 00:11:36,390
Sir,
248
00:11:37,020 --> 00:11:38,100
please.
249
00:11:38,430 --> 00:11:40,980
Please let us go.
250
00:11:41,980 --> 00:11:43,430
Since you are conscious,
251
00:11:44,270 --> 00:11:46,310
you can understand me, right?
252
00:11:49,180 --> 00:11:50,930
Why can you stay clear-minded?
253
00:11:53,020 --> 00:11:54,560
We really don't know.
254
00:12:14,890 --> 00:12:16,100
The point
255
00:12:16,850 --> 00:12:19,560
should still be Huo Xingchen.
256
00:12:36,010 --> 00:12:36,370
Brother.
257
00:12:37,930 --> 00:12:38,770
Why are you still up?
258
00:12:39,060 --> 00:12:39,770
Is something bothering you?
259
00:12:40,810 --> 00:12:41,890
Let me ask you a question.
260
00:12:43,310 --> 00:12:44,260
What kind of person
261
00:12:44,770 --> 00:12:45,430
do you think
262
00:12:45,730 --> 00:12:46,430
the Big Beard is?
263
00:12:47,140 --> 00:12:48,230
Brother,
264
00:12:49,100 --> 00:12:50,390
I think he's nice
265
00:12:50,390 --> 00:12:51,350
and loyal.
266
00:12:52,360 --> 00:12:52,940
Well.
267
00:12:52,980 --> 00:12:54,350
One time at the inn,
268
00:12:55,390 --> 00:12:57,520
he understood the new move I created.
269
00:12:57,980 --> 00:12:59,060
He even shouted.
270
00:12:59,480 --> 00:13:00,140
What did he shout?
271
00:13:00,430 --> 00:13:01,390
Pull
272
00:13:02,050 --> 00:13:02,660
the mountain
273
00:13:03,640 --> 00:13:04,350
and the river.
274
00:13:05,810 --> 00:13:06,520
My move
275
00:13:06,890 --> 00:13:09,350
used Xiang Yu's momentum not to cross the river.
276
00:13:10,230 --> 00:13:12,100
It's tragic and majestic.
277
00:13:14,390 --> 00:13:15,980
Is this what I was asking you?
278
00:13:16,890 --> 00:13:17,320
What?
279
00:13:17,350 --> 00:13:18,180
What did you want to say?
280
00:13:19,230 --> 00:13:20,310
I mean this person.
281
00:13:21,730 --> 00:13:22,430
Don't you think
282
00:13:23,130 --> 00:13:24,730
he is a little weird?
283
00:13:27,020 --> 00:13:27,760
Weird?
284
00:13:27,790 --> 00:13:28,280
Yes.
285
00:13:28,940 --> 00:13:29,580
Oh.
286
00:13:29,930 --> 00:13:30,680
I see.
287
00:13:31,600 --> 00:13:32,030
Brother.
288
00:13:32,270 --> 00:13:34,310
Do you think Miss Huo's eyes
289
00:13:34,600 --> 00:13:36,980
are staring at his beard every day?
290
00:13:39,580 --> 00:13:40,040
Brother.
291
00:13:40,600 --> 00:13:41,390
Don't worry.
292
00:13:42,180 --> 00:13:45,270
No one can steal my brother's woman.
293
00:13:49,270 --> 00:13:51,180
When you practice swordsmanship,
294
00:13:51,180 --> 00:13:52,810
can you also train your mind?
295
00:13:53,730 --> 00:13:54,980
I was talking about
296
00:13:54,980 --> 00:13:56,730
how he often appears out of nowhere.
297
00:13:57,520 --> 00:13:58,220
Didn't you notice?
298
00:13:59,430 --> 00:14:00,230
Keep an eye on him.
299
00:14:02,730 --> 00:14:04,020
It's not because of Huo Xingchen.
300
00:14:07,230 --> 00:14:08,520
You're still so stubborn.
301
00:14:09,230 --> 00:14:09,810
You just think
302
00:14:09,810 --> 00:14:10,930
they are too close.
303
00:14:10,950 --> 00:14:11,300
Get lost.
304
00:14:11,640 --> 00:14:12,020
Okay.
305
00:14:20,930 --> 00:14:21,810
I knew it.
306
00:14:22,600 --> 00:14:24,560
Huo Xingchen and the others are still here.
307
00:14:39,270 --> 00:14:41,310
Jiang Buying,
308
00:14:50,430 --> 00:14:50,730
who ranks third in the martial arts world,
309
00:14:51,730 --> 00:14:52,730
was caught?
310
00:15:03,850 --> 00:15:06,270
Why are you practicing at night?
311
00:15:23,890 --> 00:15:25,630
Since I can't attack by force.
312
00:15:27,140 --> 00:15:29,140
I'll use my wisdom.
313
00:15:30,670 --> 00:15:31,810
Run! Run!
314
00:15:31,810 --> 00:15:34,230
Many mutants came from the woods behind the village.
315
00:15:34,230 --> 00:15:35,770
So scary.
316
00:15:36,180 --> 00:15:38,100
Hurry up! Run!
317
00:15:40,020 --> 00:15:40,730
Xingxing, wait.
318
00:15:42,600 --> 00:15:43,680
I don't think it's that simple.
319
00:15:45,020 --> 00:15:46,390
Don't you think
320
00:15:47,520 --> 00:15:49,980
the news came at the right time?
321
00:15:54,770 --> 00:15:55,180
How about this?
322
00:15:55,730 --> 00:15:56,560
Xingxing and I
323
00:15:56,560 --> 00:15:57,850
go to the woods for a check first.
324
00:15:58,560 --> 00:15:59,880
Buying,
325
00:16:00,770 --> 00:16:01,680
you stay here with him.
326
00:16:01,980 --> 00:16:02,600
You stay here.
327
00:16:02,890 --> 00:16:04,230
If men in black come, you can deal with them.
328
00:16:05,180 --> 00:16:06,560
Can we change groups?
329
00:16:09,140 --> 00:16:10,890
I'll team up with Xingchen.
330
00:16:10,890 --> 00:16:12,230
Is it better for people who know each other well to team up?
331
00:16:12,230 --> 00:16:13,680
I think you're right.
332
00:16:13,890 --> 00:16:14,680
What are you talking about?
333
00:16:15,600 --> 00:16:16,730
I grouped like that for a reason.
334
00:16:22,390 --> 00:16:23,850
You have to keep an eye on Big Beard.
335
00:16:22,500 --> 00:16:25,770
[You have to keep an eye on Big Beard. If anything is unusual about him, please tell me later.]
336
00:16:23,850 --> 00:16:24,880
If anything is unusual about him,
337
00:16:24,880 --> 00:16:25,930
please tell me later.
338
00:16:30,230 --> 00:16:31,230
Xingchen and I
339
00:16:31,560 --> 00:16:32,480
used to work together.
340
00:16:33,310 --> 00:16:34,140
We have a tacit understanding.
341
00:16:34,890 --> 00:16:35,590
Can you understand that?
342
00:16:39,170 --> 00:16:40,140
Fine.
343
00:16:46,010 --> 00:16:50,950
[Xicao Village] [Yinling Valley]
344
00:16:51,840 --> 00:16:55,210
[Yinling Valley]
345
00:16:56,600 --> 00:16:57,560
Something is wrong with the fog.
346
00:16:58,020 --> 00:16:58,810
Someone must have
347
00:16:59,430 --> 00:17:00,890
lure us into the woods on purpose.
348
00:17:01,640 --> 00:17:03,560
Could it be the mastermind?
349
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
It's possible.
350
00:17:19,930 --> 00:17:20,430
What are you doing?
351
00:17:21,270 --> 00:17:23,020
I'm afraid there might be a trap.
352
00:17:23,020 --> 00:17:25,270
We should hold hands to prevent accidents.
353
00:17:26,430 --> 00:17:27,180
What accident can there be?
354
00:17:27,480 --> 00:17:28,270
Listen.
355
00:17:28,270 --> 00:17:29,170
You agreed me to keep the promise.
356
00:18:01,600 --> 00:18:02,230
What are you doing?
357
00:18:04,050 --> 00:18:06,310
Since we can't hold hands, I'll just hold a branch.
358
00:18:59,100 --> 00:18:59,730
Huo Xingchen!
359
00:19:00,310 --> 00:19:00,980
Huo Xingchen!
360
00:19:02,350 --> 00:19:03,640
Xingxing, stop it. Come out.
361
00:19:10,730 --> 00:19:11,520
Who are you?
362
00:19:13,020 --> 00:19:14,180
Why did you tie me up?
363
00:19:15,230 --> 00:19:16,560
What about the person who was with me?
364
00:19:19,270 --> 00:19:21,020
You two really love each other.
365
00:19:21,770 --> 00:19:23,180
Your life is at stake.
366
00:19:23,470 --> 00:19:24,480
But you're still thinking about your lover?
367
00:19:25,230 --> 00:19:25,640
Here.
368
00:19:31,100 --> 00:19:32,560
What did you do to him?
369
00:19:32,640 --> 00:19:34,270
You were bitten by a mutant.
370
00:19:34,810 --> 00:19:36,730
How did you go back to normal?
371
00:19:40,140 --> 00:19:40,850
Huo Xingchen!
372
00:19:44,350 --> 00:19:45,020
Huo Xingchen!
373
00:19:50,230 --> 00:19:51,680
Since you don't have the antidote,
374
00:19:51,680 --> 00:19:53,640
then die with Ci.
375
00:19:53,980 --> 00:19:54,730
Xingxing.
376
00:19:57,930 --> 00:19:58,430
Xingxing.
377
00:20:02,180 --> 00:20:02,730
Xingxing.
378
00:20:03,310 --> 00:20:04,390
Buting, are you all right?
379
00:20:06,100 --> 00:20:07,170
Let her go!
380
00:20:07,880 --> 00:20:08,450
You...
381
00:20:08,480 --> 00:20:09,560
Why are you here?
382
00:20:09,980 --> 00:20:10,810
Don't you dislike me?
383
00:20:10,980 --> 00:20:11,850
Leave now.
384
00:20:14,270 --> 00:20:15,640
Who said I dislike you?
385
00:20:16,060 --> 00:20:17,390
If I dislike you, why would I be willing to be buried with you in water
386
00:20:17,520 --> 00:20:18,350
twice?
387
00:20:18,730 --> 00:20:20,060
Are you stupid? Leave!
388
00:20:20,270 --> 00:20:20,770
Leave!
389
00:20:21,600 --> 00:20:22,480
Why should I leave?
390
00:20:22,960 --> 00:20:23,410
Leave!
391
00:20:24,390 --> 00:20:25,560
I was wondering who it was.
392
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
It's so dazzling.
393
00:20:28,560 --> 00:20:29,350
Today,
394
00:20:29,850 --> 00:20:30,980
no matter what,
395
00:20:31,520 --> 00:20:32,640
I will kill you.
396
00:20:34,430 --> 00:20:35,350
Who do you want to kill?
397
00:20:36,480 --> 00:20:38,020
If you want to kill me, why didn't you put me in?
398
00:20:38,020 --> 00:20:38,480
Are you stupid?
399
00:20:38,480 --> 00:20:39,310
Open the door.
400
00:20:39,810 --> 00:20:40,890
Why do you want the door open?
401
00:20:41,390 --> 00:20:42,390
You want to come in?
402
00:20:43,230 --> 00:20:44,140
Fine.
403
00:20:44,890 --> 00:20:46,270
I'd like to see
404
00:20:46,270 --> 00:20:47,980
how you lovers
405
00:20:47,980 --> 00:20:49,810
die in front of me?
406
00:20:49,810 --> 00:20:50,560
Come on, open it.
407
00:20:50,560 --> 00:20:51,510
Blah, blah...
408
00:20:51,510 --> 00:20:52,850
What are you yelling about?
409
00:20:52,850 --> 00:20:53,520
Stop fighting.
410
00:20:55,270 --> 00:20:56,730
Who's a couple with him?
411
00:20:57,110 --> 00:20:57,740
What?
412
00:20:57,770 --> 00:20:58,520
Who said that?
413
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
He's always following me.
414
00:20:59,690 --> 00:21:00,570
I hate him.
415
00:21:00,600 --> 00:21:01,060
I...
416
00:21:01,060 --> 00:21:02,560
I don't like him at all.
417
00:21:02,560 --> 00:21:03,730
What couple?
418
00:21:03,730 --> 00:21:04,850
Jiang Buting, let me tell you.
419
00:21:04,850 --> 00:21:05,850
Let's agree on a three-point law.
420
00:21:07,430 --> 00:21:09,180
First, stay away from me.
421
00:21:09,310 --> 00:21:10,230
Second,
422
00:21:10,420 --> 00:21:11,980
we're in the martial arts world.
423
00:21:11,980 --> 00:21:13,100
We shouldn't talk about love.
424
00:21:13,520 --> 00:21:14,390
Third, let me tell you.
425
00:21:14,770 --> 00:21:17,350
A melon twisted off its stem before it's ripe doesn't taste sweet. (Forced love does not last.)
426
00:21:17,350 --> 00:21:19,810
I don't like melons.
427
00:21:20,270 --> 00:21:21,340
Why would I twist one off?
428
00:21:21,760 --> 00:21:22,520
Yeah.
429
00:21:23,230 --> 00:21:24,020
Cut the crap.
430
00:21:24,310 --> 00:21:25,390
Go to hell!
431
00:21:29,150 --> 00:21:29,600
Xingxing!
432
00:21:31,430 --> 00:21:32,230
Don't come over.
433
00:21:32,680 --> 00:21:33,100
Be careful.
434
00:21:53,140 --> 00:21:54,020
No.
435
00:22:18,020 --> 00:22:18,930
Xingxing, be careful.
436
00:22:25,850 --> 00:22:26,350
Ci.
437
00:22:41,060 --> 00:22:42,560
Take care of yourself, Xingxing.
438
00:23:14,270 --> 00:23:15,810
Xingxing, are you hurt?
439
00:23:16,980 --> 00:23:18,600
I told you to leave. Why didn't you leave?
440
00:23:20,670 --> 00:23:21,880
Oh.
441
00:23:22,480 --> 00:23:23,140
Are you worried about me?
442
00:23:25,600 --> 00:23:26,730
Who's worried about you?
443
00:23:28,270 --> 00:23:30,520
I was worried about the twisted melon.
444
00:23:32,390 --> 00:23:34,100
I wouldn't know if the melon is sweet
445
00:23:34,100 --> 00:23:36,430
until I twist it off.
446
00:23:38,310 --> 00:23:40,140
Are you two done?
447
00:23:43,520 --> 00:23:44,100
Jianwa.
448
00:23:46,230 --> 00:23:46,810
Binghe.
449
00:23:49,230 --> 00:23:49,850
Binghe.
450
00:23:50,560 --> 00:23:51,680
I've been waiting for you here for a long time.
451
00:23:52,060 --> 00:23:52,810
What happened?
452
00:23:53,270 --> 00:23:54,430
Your sister disappeared
453
00:23:54,810 --> 00:23:56,180
on the day you went to Xicao Village.
454
00:23:56,730 --> 00:23:57,680
But my men found out that
455
00:23:58,100 --> 00:23:59,680
your sister also went to Xicao Village.
456
00:24:01,490 --> 00:24:05,670
[The Doctrine is High and Mighty]
457
00:24:04,680 --> 00:24:05,270
Binghe.
458
00:24:05,810 --> 00:24:07,640
Mutants are not incurable.
459
00:24:08,140 --> 00:24:09,680
You shouldn't have killed them.
460
00:24:10,270 --> 00:24:11,020
Uncle!
461
00:24:14,230 --> 00:24:14,730
Jianwa.
462
00:24:15,060 --> 00:24:16,100
Emergency report from Yinling Valley.
463
00:24:16,310 --> 00:24:17,680
It's from the Young Master of Yinling Valley.
464
00:24:19,520 --> 00:24:20,890
Yinling Valley is under control.
465
00:24:21,100 --> 00:24:22,930
He requested the Wuyue Sect to eliminate villains.
466
00:24:24,180 --> 00:24:25,560
This is outrageous.
467
00:24:26,520 --> 00:24:27,350
Pass my order down.
468
00:24:27,920 --> 00:24:28,850
Gather our men
469
00:24:29,180 --> 00:24:30,100
to Yinling Valley.
470
00:24:30,310 --> 00:24:30,440
Okay.
471
00:24:43,260 --> 00:24:44,350
This is the first batch of elixir
472
00:24:44,350 --> 00:24:46,810
made with the new furnace by the master hand.
473
00:24:46,980 --> 00:24:48,300
It is more effective than before.
474
00:24:48,510 --> 00:24:49,810
Thank you for the medicine.
475
00:24:50,310 --> 00:24:52,600
I'll work with utter devotion
476
00:24:52,600 --> 00:24:55,230
for you.
477
00:25:00,520 --> 00:25:02,380
Circle Man and Jiang Buting
478
00:25:02,380 --> 00:25:03,680
have been out for so long
479
00:25:04,180 --> 00:25:05,310
and hasn't come back yet.
480
00:25:06,430 --> 00:25:08,230
Are they in danger?
481
00:25:12,180 --> 00:25:14,850
Should I go out and look for them?
482
00:25:31,730 --> 00:25:33,600
No, I have to find him.
483
00:25:40,930 --> 00:25:42,020
Trying to escape?
484
00:25:43,520 --> 00:25:45,180
He's sneaking around.
485
00:25:45,480 --> 00:25:47,100
No, I have to keep an eye on him.
486
00:25:57,930 --> 00:25:59,140
I didn't know
487
00:26:00,140 --> 00:26:02,180
he's a Kungfu maniac just like me.
488
00:26:03,640 --> 00:26:06,180
I heard that there are heroes who bind their limbs
489
00:26:06,560 --> 00:26:08,310
to increase their power invisibly.
490
00:26:09,480 --> 00:26:10,350
Is he training himself
491
00:26:10,350 --> 00:26:12,060
like that day and night?
492
00:26:13,060 --> 00:26:15,230
I really admire him.
493
00:26:25,520 --> 00:26:26,060
Come on.
494
00:26:54,480 --> 00:26:55,140
Buying.
495
00:26:55,930 --> 00:26:57,520
If you're really worried,
496
00:26:57,680 --> 00:26:58,480
we can go and have a look.
497
00:26:59,390 --> 00:27:01,060
Seeing you walking around
498
00:27:01,510 --> 00:27:02,350
makes my eyes blurry.
499
00:27:03,850 --> 00:27:05,180
Don't play tricks.
500
00:27:06,850 --> 00:27:08,730
Although I think you are a nice person,
501
00:27:09,430 --> 00:27:10,730
my brother asked me to take precautions against you.
502
00:27:11,140 --> 00:27:12,060
I have to listen to him.
503
00:27:22,020 --> 00:27:22,600
What are you doing?
504
00:27:24,930 --> 00:27:25,600
Look.
505
00:27:26,140 --> 00:27:27,560
I can't beat you.
506
00:27:27,890 --> 00:27:29,270
I can't outrun you either.
507
00:27:30,680 --> 00:27:31,600
We're tied together.
508
00:27:32,230 --> 00:27:33,520
Even if I'm a bad guy,
509
00:27:33,810 --> 00:27:34,980
I can't run away.
510
00:27:38,140 --> 00:27:38,980
Brother.
511
00:27:39,420 --> 00:27:39,710
What?
512
00:27:40,520 --> 00:27:41,600
I didn't expect
513
00:27:43,390 --> 00:27:45,630
I feel ashamed by your side.
514
00:27:46,140 --> 00:27:48,020
You're upright. I shouldn't have suspected you.
515
00:27:49,890 --> 00:27:50,810
We don't have to tie our hands together.
516
00:27:51,140 --> 00:27:52,230
If you're worried,
517
00:27:53,600 --> 00:27:55,390
we can hold hands.
518
00:27:56,770 --> 00:27:57,640
Why?
519
00:27:59,810 --> 00:28:00,520
Just tie them together.
520
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
Two men...
521
00:28:05,170 --> 00:28:06,100
Done, Brother.
522
00:28:12,640 --> 00:28:13,560
Shameless!
523
00:28:20,300 --> 00:28:21,310
What happened?
524
00:28:21,730 --> 00:28:23,230
How did your brother become a mutant?
525
00:28:26,180 --> 00:28:29,230
Fengci and I were adopted by Yinling Valley since childhood.
526
00:28:31,020 --> 00:28:33,180
We uphold the principle that the strong should be the head.
527
00:28:33,560 --> 00:28:34,930
But people of Yinling Valley
528
00:28:35,600 --> 00:28:37,230
are extremely dumb in martial arts.
529
00:28:37,930 --> 00:28:38,810
In order to protect ourselves,
530
00:28:39,390 --> 00:28:41,680
we practice formations and traps as our main priority.
531
00:28:42,140 --> 00:28:43,270
Many people in the martial arts world disdain it.
532
00:28:43,930 --> 00:28:44,810
I've heard about it.
533
00:28:46,390 --> 00:28:47,350
But recently,
534
00:28:47,810 --> 00:28:49,090
many people in our valley
535
00:28:49,090 --> 00:28:50,680
have greatly improved their martial arts.
536
00:28:52,060 --> 00:28:54,760
My position in the valley is also in danger.
537
00:28:57,600 --> 00:28:58,560
Hou Qiong, come forward.
538
00:29:00,310 --> 00:29:01,770
This is the elixir given by the Master.
539
00:29:03,270 --> 00:29:04,520
Thank you for the medicine.
540
00:29:10,640 --> 00:29:11,930
Fifth Senior Brother, take it now.
541
00:29:12,180 --> 00:29:13,020
It's such a good thing.
542
00:29:13,020 --> 00:29:14,090
Don't let others have it.
543
00:29:14,560 --> 00:29:15,930
Yeah, take it now.
544
00:29:39,930 --> 00:29:41,350
Congratulations, Fifth Senior Brother.
545
00:29:53,890 --> 00:29:55,600
Fifth Senior Brother, don't mind it.
546
00:29:56,390 --> 00:29:56,850
I have one too.
547
00:29:58,930 --> 00:29:59,730
What is this?
548
00:29:59,980 --> 00:30:01,180
It's a symbol of glory.
549
00:30:01,390 --> 00:30:02,060
We all have the elixir
550
00:30:02,980 --> 00:30:04,090
given by the Master.
551
00:30:04,090 --> 00:30:05,060
It is so magical.
552
00:30:05,520 --> 00:30:07,730
It's just a tiny vein.
553
00:30:08,390 --> 00:30:09,100
Don't mention it.
554
00:30:09,430 --> 00:30:09,850
Yes.
555
00:30:10,770 --> 00:30:11,180
Yes.
556
00:30:11,640 --> 00:30:13,550
Junior Feng was the first one to be given the medicine by the Master.
557
00:30:13,970 --> 00:30:15,310
He has the most prominent vein.
558
00:30:15,680 --> 00:30:17,520
This is also the symbol of trust of the Master.
559
00:30:26,850 --> 00:30:28,390
I hid a so-called holy medicine.
560
00:30:28,930 --> 00:30:29,890
Untie me.
561
00:30:29,890 --> 00:30:30,480
I'll get it for you.
562
00:30:37,060 --> 00:30:38,100
Do you need me to get it for you?
563
00:30:46,140 --> 00:30:46,680
Don't smell it.
564
00:30:49,310 --> 00:30:50,770
But according to what you said,
565
00:30:50,770 --> 00:30:51,890
after taking the medicine,
566
00:30:52,420 --> 00:30:53,890
they will become more powerful.
567
00:30:54,100 --> 00:30:55,640
There will also be veins on their bodies.
568
00:30:56,640 --> 00:30:58,600
Isn't that the condition of mutants?
569
00:30:59,850 --> 00:31:00,480
How many people in Yinling Valley
570
00:31:00,480 --> 00:31:02,020
have taken this medicine?
571
00:31:02,980 --> 00:31:03,600
A lot.
572
00:31:04,100 --> 00:31:04,850
Almost all of them.
573
00:31:05,430 --> 00:31:06,270
But I didn't take it.
574
00:31:06,890 --> 00:31:07,730
It's right that you didn't take it.
575
00:31:12,060 --> 00:31:14,430
This black pill should be the same as the poisonous powder
576
00:31:14,430 --> 00:31:16,270
that controlled mutants in the Elixir Village.
577
00:31:16,850 --> 00:31:18,890
If they are really the same thing,
578
00:31:19,930 --> 00:31:21,060
then Yinling Valley
579
00:31:23,230 --> 00:31:24,430
is the mastermind.
580
00:31:25,090 --> 00:31:30,030
[Xicao Village] [Yinling Valley]
581
00:31:35,680 --> 00:31:36,480
What happened?
582
00:31:37,310 --> 00:31:38,730
Why is there no one here?
583
00:31:39,180 --> 00:31:40,480
Didn't the villagers say
584
00:31:40,680 --> 00:31:41,800
there were mutants nearby?
585
00:31:43,020 --> 00:31:43,770
Xingchen.
586
00:31:44,890 --> 00:31:48,140
Xingchen, where are you?
587
00:31:48,270 --> 00:31:49,810
Xingchen! Brother! Brother!
588
00:31:50,770 --> 00:31:51,350
Don't panic.
589
00:31:52,980 --> 00:31:53,770
Xingchen.
590
00:31:55,810 --> 00:31:56,310
Look.
591
00:31:58,520 --> 00:31:59,770
Tracking Butterfly.
592
00:32:00,480 --> 00:32:01,020
That's right.
593
00:32:01,930 --> 00:32:03,350
My brother really has an incredible foresight.
594
00:32:04,640 --> 00:32:06,380
He said if we can't contact each other,
595
00:32:07,140 --> 00:32:09,180
Tracing Butterfly can help us.
596
00:32:13,930 --> 00:32:14,320
Let's go.
597
00:32:32,980 --> 00:32:33,350
We're here.
598
00:32:36,890 --> 00:32:37,680
This is
599
00:32:38,270 --> 00:32:39,270
his incredible foresight?
600
00:32:43,850 --> 00:32:44,600
It's just a small accident.
601
00:32:57,220 --> 00:32:57,850
What are you doing?
602
00:32:59,770 --> 00:33:00,930
You don't understand.
603
00:33:01,810 --> 00:33:02,640
Circle Man said
604
00:33:03,140 --> 00:33:04,310
we have to be bold and careful
605
00:33:04,730 --> 00:33:05,560
and make marks.
606
00:33:06,040 --> 00:33:06,300
And...
607
00:33:19,520 --> 00:33:20,600
Who is Circle Man?
608
00:33:21,930 --> 00:33:22,810
What Man?
609
00:33:29,640 --> 00:33:30,350
Are you okay?
610
00:33:34,140 --> 00:33:34,890
It's you.
611
00:33:35,270 --> 00:33:35,850
Don't be afraid.
612
00:33:35,850 --> 00:33:36,850
I'm not on their side.
613
00:33:38,770 --> 00:33:39,670
Are you Yu?
614
00:33:40,600 --> 00:33:42,310
I was with Chen Jie at the Elixir Village.
615
00:33:42,480 --> 00:33:43,180
He always talked about you.
616
00:33:44,850 --> 00:33:46,020
We're here to find someone.
617
00:33:46,230 --> 00:33:47,020
If we can find him,
618
00:33:47,020 --> 00:33:48,980
Chen Jie might be saved.
619
00:33:49,730 --> 00:33:50,480
Really?
620
00:33:52,100 --> 00:33:53,230
Have you found him?
621
00:33:54,640 --> 00:33:56,480
We followed mutants' clues.
622
00:33:56,850 --> 00:33:59,140
A senior doctor from Qingfeng Village told us
623
00:33:59,140 --> 00:34:00,050
there is a mutant here.
624
00:34:00,810 --> 00:34:02,810
I didn't expect the mutant to be Chen Jie.
625
00:34:03,810 --> 00:34:05,060
Is the senior doctor
626
00:34:05,680 --> 00:34:07,430
with gray hair
627
00:34:07,430 --> 00:34:09,429
and looks thin and amiable?
628
00:34:11,739 --> 00:34:12,139
Well.
629
00:34:12,389 --> 00:34:12,929
I know...
630
00:34:13,389 --> 00:34:15,230
I know the doctor you mentioned.
631
00:34:15,600 --> 00:34:16,230
You know him?
632
00:34:16,260 --> 00:34:16,570
Yes.
633
00:34:17,020 --> 00:34:18,600
He's s doctor from Yinling Valley.
634
00:34:18,929 --> 00:34:20,179
Are you going to Yinling Valley?
635
00:34:20,179 --> 00:34:21,139
Please take me with you.
636
00:34:21,560 --> 00:34:23,020
I'm the Young Master of Yinling Valley.
637
00:34:23,020 --> 00:34:24,350
No one is more suitable to lead the way than me.
638
00:34:25,219 --> 00:34:25,969
You...
639
00:34:26,730 --> 00:34:28,179
They did this to my brother.
640
00:34:28,520 --> 00:34:29,730
You have to believe me.
641
00:34:30,480 --> 00:34:32,480
There are traps and formations everywhere in Yinling Valley.
642
00:34:32,770 --> 00:34:34,270
If no one leads the way,
643
00:34:34,520 --> 00:34:35,929
you can't even find the entrance.
644
00:34:39,639 --> 00:34:40,139
Yu,
645
00:34:40,380 --> 00:34:41,889
take Chen Jie to a safe place.
646
00:34:42,230 --> 00:34:43,060
We'll go find the doctor.
647
00:34:43,600 --> 00:34:44,270
When we find the medicine,
648
00:34:44,679 --> 00:34:45,810
Chen Jie should be fine.
649
00:34:46,590 --> 00:34:46,860
Okay.
650
00:34:47,350 --> 00:34:48,480
Be careful.
651
00:34:48,500 --> 00:34:48,900
Okay.
652
00:34:48,929 --> 00:34:49,520
Don't worry.
653
00:34:51,639 --> 00:34:52,480
Let's go, Jie.
654
00:34:53,280 --> 00:34:53,560
Go.
655
00:34:58,930 --> 00:35:00,350
Don't tie my legs.
656
00:35:00,890 --> 00:35:02,310
You've gone too far!
657
00:35:03,140 --> 00:35:03,770
Shut up!
658
00:35:04,480 --> 00:35:05,560
I'll tie your mouth up if you keep talking.
659
00:35:09,490 --> 00:35:10,100
Hya!
660
00:35:11,750 --> 00:35:12,320
Hya!
661
00:35:15,320 --> 00:35:17,430
[You Tea House]
662
00:35:21,430 --> 00:35:21,930
Young Master.
663
00:35:23,610 --> 00:35:24,690
We got news from Hucang Guards.
664
00:35:24,720 --> 00:35:25,730
It's done.
665
00:35:25,750 --> 00:35:26,170
Yes.
666
00:35:27,350 --> 00:35:27,890
Uncle Huo.
667
00:35:29,640 --> 00:35:31,980
There is news from the Hucang Guards who went to Xicao Village?
668
00:35:32,570 --> 00:35:33,100
Yes.
669
00:35:40,230 --> 00:35:40,680
Hey.
670
00:35:41,020 --> 00:35:41,600
Yin Fengmian.
671
00:35:42,100 --> 00:35:43,680
Are you sure you showed us the right way?
672
00:35:44,350 --> 00:35:46,600
This is the entrance to the back mountain of Yinling Valley.
673
00:35:48,180 --> 00:35:49,770
You tied me up like this.
674
00:35:50,480 --> 00:35:51,560
I can't unlock the formation.
675
00:35:55,070 --> 00:35:55,490
Hey!
676
00:35:55,520 --> 00:35:56,270
I asked you to untie me,
677
00:35:56,270 --> 00:35:57,310
not to change the way of tying.
678
00:35:57,310 --> 00:35:57,810
Done.
679
00:35:58,830 --> 00:35:59,270
Wow.
680
00:35:59,810 --> 00:36:00,850
You're so skilled.
681
00:36:01,180 --> 00:36:02,930
I used to help an old man tie pigs.
682
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
Let me tell you.
683
00:36:07,100 --> 00:36:08,140
You did harm to Xingchen before.
684
00:36:08,140 --> 00:36:09,100
I won't set you free.
685
00:36:09,850 --> 00:36:10,350
Go unlock the formation.
686
00:36:23,480 --> 00:36:24,430
Divide the north and south.
687
00:36:25,060 --> 00:36:25,980
Fix the heaven and earth.
688
00:36:26,680 --> 00:36:27,730
The push trigram on the left.
689
00:36:28,310 --> 00:36:29,770
The elbow strike trigram on the right.
690
00:36:48,600 --> 00:36:49,640
The heaven and earth is fixed.
691
00:36:54,390 --> 00:36:54,890
Let's go.
692
00:36:55,730 --> 00:36:56,730
Follow my steps.
693
00:36:57,230 --> 00:36:58,390
You can't make a single misstep.
694
00:37:00,770 --> 00:37:01,350
Remember.
695
00:37:02,180 --> 00:37:03,390
Not a single misstep.
696
00:37:04,060 --> 00:37:05,520
Got it. Shut up.
697
00:37:25,140 --> 00:37:25,560
Master.
698
00:37:25,730 --> 00:37:27,350
Young Master sneaked in with evil-doers.
699
00:37:27,560 --> 00:37:29,100
Fifth Senior Brother has taken people to arrest them.
700
00:37:31,270 --> 00:37:34,640
A traitor is not qualified to be Young Master.
701
00:37:35,230 --> 00:37:36,180
Pass my order down.
702
00:37:36,730 --> 00:37:38,890
Make sure to eliminate all of them.
703
00:37:40,350 --> 00:37:42,060
We're at a critical moment.
704
00:37:42,390 --> 00:37:44,390
Anyone who ruins my plan
705
00:37:45,850 --> 00:37:46,890
will be killed.
706
00:37:47,240 --> 00:37:47,800
Yes.
707
00:38:01,390 --> 00:38:01,930
Master.
708
00:38:10,640 --> 00:38:12,020
Useless trash
709
00:38:12,310 --> 00:38:14,060
can only be my fertilizer
710
00:38:15,310 --> 00:38:17,220
and help me achieve great success.
711
00:38:34,930 --> 00:38:35,480
Master hand,
712
00:38:36,230 --> 00:38:38,520
the new furnace has been activated for days.
713
00:38:38,810 --> 00:38:40,180
It has absorbed many people's power.
714
00:38:40,600 --> 00:38:42,980
When will the elixir be made?
715
00:38:43,560 --> 00:38:45,980
His Highness is waiting for your elixir.
716
00:38:46,770 --> 00:38:48,480
Calm down.
717
00:38:49,730 --> 00:38:51,640
Those who achieve great things
718
00:38:52,140 --> 00:38:53,640
must be calm.
719
00:38:54,770 --> 00:38:55,730
You're right.
720
00:39:09,480 --> 00:39:11,520
Why are there so many men in black?
721
00:39:11,980 --> 00:39:13,930
Did we poke into the lair of men in black?
722
00:39:14,850 --> 00:39:15,810
Maybe you are right.
723
00:39:16,470 --> 00:39:17,560
This place is nothing
724
00:39:17,810 --> 00:39:19,100
compared with Elixir Village.
725
00:39:20,140 --> 00:39:20,850
Useless!
726
00:39:21,430 --> 00:39:22,270
Keep searching.
727
00:39:22,390 --> 00:39:23,600
Yes.
728
00:39:26,980 --> 00:39:27,850
Why are you so afraid of him?
729
00:39:29,180 --> 00:39:29,980
If he kills me,
730
00:39:29,980 --> 00:39:31,520
he'll be the Young Master.
731
00:39:31,520 --> 00:39:32,270
How can I not run?
732
00:39:33,850 --> 00:39:34,770
The competition of Yinling Valley
733
00:39:34,770 --> 00:39:35,930
is so fierce.
734
00:39:37,640 --> 00:39:39,230
The reason why Yinling Valley had such a bad reputation,
735
00:39:39,640 --> 00:39:40,560
besides not facing the enemy head on
736
00:39:40,560 --> 00:39:41,770
which is sneaky,
737
00:39:42,020 --> 00:39:44,230
was that the competition mechanism was cruel and ruthless.
738
00:39:45,890 --> 00:39:48,480
Being able to sit firmly in the position of Young Master
739
00:39:50,140 --> 00:39:50,720
also shows that you are a talent.
740
00:39:51,850 --> 00:39:52,770
It might not be the case
741
00:39:53,810 --> 00:39:54,850
in the future.
742
00:39:57,850 --> 00:39:59,600
Run!
743
00:40:07,450 --> 00:40:08,870
♫Wow, baby♫
744
00:40:19,260 --> 00:40:20,890
♫I can touch the clouds in fairy tales♫
43019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.