Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,240
Warum ist dir der Ring so wichtig?
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,640
Mit Sascha ist es nicht so einfach.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,520
Die Pistole, der Ring. Vielleicht hat
Igor mit seinem Verdacht recht?
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,680
Wegen Igor?
Haben wir uns wegen ihm getrennt?
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,560
Ihr dürft nicht weitergehen.
Da ist Sorni-Nai.
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,000
Sie wird euch umbringen.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Hilfe...
8
00:00:37,280 --> 00:00:39,720
-Was haben Sie?
-Den Verbandskasten.
9
00:00:39,880 --> 00:00:42,600
-Ljuda, bringst du ihn bitte?!
-Wir brauchen keinen.
10
00:00:42,760 --> 00:00:44,840
-Gut.
-Wir tragen ihn ins Zelt.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,960
-Eins, zwei, drei.
-Ljuda, hilf uns!
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,640
-Komm her!
-Bring Wasser!
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,240
Mach's aber warm!
14
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Und Sprit! Vorsicht. Vorsicht.
15
00:00:52,560 --> 00:00:53,800
Georgi, nimm ihn da!
16
00:00:53,960 --> 00:00:56,520
Langsam, der Kopf!
Vorsicht mit dem Kopf!
17
00:00:56,680 --> 00:00:58,640
Zina, leg ihm was unter den Kopf!
18
00:00:58,800 --> 00:01:00,640
Wir brauchen süßen, heißen Tee!
19
00:01:00,800 --> 00:01:03,000
Spüren Sie Ihre Finger?
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,120
Sind in Ordnung. Keine Erfrierungen.
21
00:01:06,280 --> 00:01:08,640
-Sprit.
-Georgie, wozu den Sprit?
22
00:01:08,800 --> 00:01:11,200
Das soll man nicht!
23
00:01:12,600 --> 00:01:16,280
-Haben Sie Hunger?
-Ja.
24
00:01:16,440 --> 00:01:19,320
Sehr großen...
Habe drei Tage nur Schnee...
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,800
-und Rinde gegessen.
-Wie heißen Sie?
26
00:01:23,200 --> 00:01:26,120
Ich bin Fjodr aus Iwdel.
27
00:01:26,280 --> 00:01:28,920
Fjodr aus Iwdel,
was hast du im Wald gemacht?
28
00:01:30,400 --> 00:01:34,040
Ich war dort jagen... Im Wald.
29
00:01:34,200 --> 00:01:35,920
Und da wurde ich überfallen.
30
00:01:36,080 --> 00:01:38,760
-Wer hat Sie überfallen? Die Wölfe?
-Ein Ungeheuer.
31
00:01:40,000 --> 00:01:42,840
Ich weiß nicht,
wie ich mich befreien konnte.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,440
Ich habe mich losgerissen,
33
00:01:44,600 --> 00:01:48,200
bin geflohen, gerannt, gegangen...
Wieder gerannt...
34
00:01:48,360 --> 00:01:52,040
-Bin fast erfroren.
-Vorsicht, es ist heiß!
35
00:01:52,200 --> 00:01:53,240
Beruhigen Sie sich.
36
00:01:53,400 --> 00:01:55,320
Spüren Sie die Hände? Ist es besser?
37
00:01:55,480 --> 00:01:58,080
Essen Sie.
38
00:01:58,240 --> 00:02:01,120
Für heute reicht's an Abenteuern.
Gehen wir schlafen!
39
00:02:33,480 --> 00:02:35,200
Hey!
40
00:02:36,880 --> 00:02:39,000
Leg das wieder zurück!
41
00:02:45,080 --> 00:02:47,280
Komm mit!
42
00:02:47,440 --> 00:02:49,480
Komm mit raus. Dann reden wir.
43
00:02:57,480 --> 00:02:59,120
Also...
44
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
zeig mal, was du da noch hast!
45
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Die Schuhe sind ziemlich schäbig.
46
00:03:15,160 --> 00:03:17,520
Solche habe ich nur
bei Sträflingen gesehen.
47
00:03:17,680 --> 00:03:19,920
Aber die nähen sie ja auch.
48
00:03:20,080 --> 00:03:22,600
In Iwdel gibt's die an jeder Ecke
zu kaufen.
49
00:03:22,760 --> 00:03:24,640
Oh, nein...
50
00:03:24,800 --> 00:03:27,120
Die hast du bestimmt nicht
in Iwdel gekauft.
51
00:03:28,480 --> 00:03:31,040
Du bist auch sicher kein Jäger.
52
00:03:31,200 --> 00:03:33,320
Und genauso wenig...
53
00:03:33,480 --> 00:03:35,400
heißt du Fjodr.
54
00:03:37,480 --> 00:03:39,800
Setz dich wieder!
55
00:03:45,880 --> 00:03:48,000
Du bist aus dem Lager.
56
00:03:49,080 --> 00:03:51,720
Man sieht es dir an,
dass du Häftling bist.
57
00:03:51,880 --> 00:03:54,280
Sag schon, wie du geflohen bist.
58
00:03:55,480 --> 00:03:56,640
Aus dem Konvoi?
59
00:04:01,080 --> 00:04:02,880
Vor den anderen...
60
00:04:04,040 --> 00:04:06,320
Wir sind zu dritt abgehauen.
61
00:04:06,480 --> 00:04:10,040
-Direkt vom Holzfällen.
-Wie lange bist du gelaufen?
62
00:04:10,200 --> 00:04:14,240
Das weiß ich nicht mehr.
Vielleicht zehn Tage.
63
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
Vielleicht länger.
64
00:04:16,520 --> 00:04:19,240
Beim Holzeinschlag haben wir
Skier mitgehen lassen.
65
00:04:19,400 --> 00:04:22,520
Futter haben wir uns
vorher zusammengesucht.
66
00:04:22,680 --> 00:04:26,240
Hauptsächlich Abfälle...
aus Mülltonnen.
67
00:04:27,800 --> 00:04:30,640
-Hätte für uns drei gereicht.
-Was ist schiefgelaufen?
68
00:04:30,800 --> 00:04:33,120
Hat's mit dem Teilen nicht geklappt?
69
00:04:33,280 --> 00:04:34,720
Wenn es nur das wäre...
70
00:04:35,880 --> 00:04:39,120
Die hatten mich
als ihren Proviant vorgesehen.
71
00:04:39,280 --> 00:04:41,720
Diese Schweine wollten mich
auffressen!
72
00:04:41,880 --> 00:04:44,960
Konnte ihnen gerade noch entkommen.
Was sollte das?!
73
00:04:45,120 --> 00:04:47,720
An mir ist doch nichts dran!
74
00:04:47,880 --> 00:04:52,720
Das Fleisch ließ ich im Straflager.
Bin nur noch Haut und Knochen.
75
00:04:52,880 --> 00:04:55,400
Die sind wie die Tiere.
76
00:04:57,840 --> 00:05:00,160
Weswegen hat man dich eingesperrt?
77
00:05:02,680 --> 00:05:04,280
Ich habe gestohlen.
78
00:05:05,600 --> 00:05:08,440
Für eine Kasse mit 30 Rubel
habe ich...
79
00:05:08,600 --> 00:05:12,480
zehn Jahre gekriegt.
Habe ich das etwa verdient?
80
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
Für 30 Rubel?!
81
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Wie heißt du denn?
82
00:05:20,200 --> 00:05:23,480
-Kostja... Schmich.
-Ah, ja.
83
00:05:24,800 --> 00:05:26,280
Pass auf, Kostja!
84
00:05:27,560 --> 00:05:30,120
Du wirst dich morgen früh,
wenn alle aufstehen...
85
00:05:31,600 --> 00:05:34,040
für die Gastfreundschaft bedanken...
86
00:05:34,200 --> 00:05:36,440
und weiter deiner Wege ziehen.
87
00:05:36,600 --> 00:05:38,960
Du kriegst noch Essen
und Streichhölzer mit.
88
00:05:42,000 --> 00:05:43,840
Habe verstanden.
89
00:05:44,000 --> 00:05:46,840
Ich werde nie vergessen,
wem ich mein Leben verdanke.
90
00:05:47,000 --> 00:05:48,480
Und noch was...
91
00:05:48,640 --> 00:05:50,440
Wenn ich den Eindruck bekomme...
92
00:05:50,600 --> 00:05:53,840
dass du irgendwas Übles vorhast...
93
00:05:54,000 --> 00:05:57,400
dann bekommst du... sofort ein Stück
Blei zwischen die Rippen.
94
00:06:00,560 --> 00:06:01,680
Aha...
95
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
Habe verstanden.
96
00:06:34,800 --> 00:06:37,720
-Igor! Wo willst du hin?
-Hm?
97
00:06:37,880 --> 00:06:40,720
Ich will mir die Zugänge
zu dem Pass ansehen
98
00:06:40,880 --> 00:06:43,000
Kann ich mitkommen?
99
00:06:45,480 --> 00:06:47,600
Bin sofort da!
100
00:06:58,200 --> 00:07:01,320
Da ist er! Der Otorten.
101
00:07:01,480 --> 00:07:03,280
Und da der Cholat Sjachl.
102
00:07:04,600 --> 00:07:08,840
Und dort ist der Pass!
Da müssen wir durch.
103
00:07:09,000 --> 00:07:12,880
Die Sachen lassen wir im Versteck,
dann geht es sich leichter.
104
00:07:17,680 --> 00:07:19,480
Wunderschön hier, nicht wahr?!
105
00:07:20,520 --> 00:07:24,400
Genau für diese Augenblicke
machen wir die Wanderung.
106
00:07:25,680 --> 00:07:27,600
Wenn ringsum alles so still ist...
107
00:07:30,240 --> 00:07:32,080
...und nur der Himmel über dir...
108
00:07:33,440 --> 00:07:35,200
und die Berge.
109
00:07:46,040 --> 00:07:47,720
Nein, Zina...
110
00:07:48,880 --> 00:07:51,040
Zwischen uns beiden
kann es nichts geben.
111
00:07:51,200 --> 00:07:53,360
So viel steht fest.
112
00:07:55,600 --> 00:07:58,120
Aber wieso?
113
00:07:58,280 --> 00:08:00,720
Weil ich das Juri nicht antun kann.
114
00:08:00,880 --> 00:08:04,920
Er ist mein Freund, verstehst du?!
Das wäre ja...
115
00:08:05,080 --> 00:08:09,280
widerlich und gemein.
Das geht nicht!
116
00:08:09,440 --> 00:08:10,720
Was?
117
00:08:10,880 --> 00:08:14,160
-Aber wir haben uns getrennt.
-Das spielt keine Rolle.
118
00:08:25,080 --> 00:08:27,600
Du liebst mich einfach nicht...
119
00:08:32,480 --> 00:08:34,800
Sag, liebst du mich oder nicht?
120
00:08:43,880 --> 00:08:47,400
Zina! Zina, wo willst du hin?! Halt!
121
00:08:56,600 --> 00:08:57,960
Alles in Ordnung?
122
00:09:03,240 --> 00:09:05,120
Igor! Igor! Ist er tot?
123
00:09:05,280 --> 00:09:08,120
Ja. Und hier ist noch einer.
124
00:09:20,880 --> 00:09:22,720
So ist es, Freunde.
125
00:09:22,880 --> 00:09:26,640
Dieser Mann ist nicht Fjodr,
sondern ein waschechter Krimineller.
126
00:09:26,800 --> 00:09:29,640
Sagen Sie doch nicht
gleich "Krimineller".
127
00:09:29,800 --> 00:09:33,520
-Du hast es gehört. Er ist geflohen.
-Na und?
128
00:09:33,680 --> 00:09:36,440
Ist er deshalb kein Mensch mehr?
129
00:09:36,600 --> 00:09:39,040
Wir müssen etwas mit ihm machen.
130
00:09:39,200 --> 00:09:42,840
Und was? Bis zur Polizeistation
brauchen wir eine Woche.
131
00:09:43,000 --> 00:09:46,880
Hallo Leute... Wo sind Zina und Igor?
132
00:09:56,800 --> 00:10:00,080
Zina, wir müssen uns beeilen.
Wir müssen die anderen warnen.
133
00:10:01,400 --> 00:10:03,200
-Igor!
-Hä?
134
00:10:08,400 --> 00:10:10,440
Sollen wir versuchen zu fliehen?
135
00:10:10,600 --> 00:10:12,880
Bleib stehen und rühre dich nicht!
136
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
Wer seid ihr?
137
00:10:20,480 --> 00:10:24,240
-Wir sind Studenten, Uni Swerdlowsk.
-Habt ihr Papiere dabei?
138
00:10:24,400 --> 00:10:28,040
-Ja, aber im Lager. In der Richtung.
-Wo ist das Lager?
139
00:10:28,200 --> 00:10:31,000
-Es sind etwa drei Kilometer.
-Studenten?
140
00:10:32,200 --> 00:10:35,800
Uni Swerdlowsk?
Da war ich auch schon mal.
141
00:10:35,960 --> 00:10:40,200
Ist ja eine große Uni. Sehr schön.
142
00:10:42,480 --> 00:10:45,040
Haben Sie denn auch dort studiert?
143
00:10:45,200 --> 00:10:48,840
Nein. Studiert habe ich etwas
ganz anderes...
144
00:10:49,000 --> 00:10:52,520
Sagt mal lieber, habt ihr hier
in der Gegend jemanden gesehen?
145
00:10:52,680 --> 00:10:56,120
-Nein.
-Seht mich an! Du auch!
146
00:10:56,280 --> 00:10:57,520
Wen habt ihr gesehen?
147
00:10:57,680 --> 00:11:00,280
Wir haben niemanden gesehen.
Ehrlich.
148
00:11:02,320 --> 00:11:04,440
Ich habe zwar nicht
an der Uni studiert,
149
00:11:04,600 --> 00:11:07,680
aber ich merke sofort,
wenn man mich verarscht.
150
00:11:08,680 --> 00:11:11,880
Wie ihr zwei jetzt gerade. Na?!
151
00:11:13,080 --> 00:11:16,640
Zwei Männer den Abhang runter.
152
00:11:16,800 --> 00:11:18,720
Beide tot...
153
00:11:18,880 --> 00:11:20,840
Du sagst, den Abhang runter...
154
00:11:21,000 --> 00:11:23,240
sollen zwei echte Leichen liegen?
155
00:11:23,400 --> 00:11:26,200
Haben sie euch gesagt,
wo ihr Kumpel ist?
156
00:11:31,520 --> 00:11:35,320
-Na dann.
-Ist das alles?
157
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
-Dürfen wir gehen?
-Was denn sonst?
158
00:11:37,680 --> 00:11:40,640
Direkt zu eurem Lager,
und zwar ganz schnell!
159
00:11:40,800 --> 00:11:44,440
Und wir kommen mit!
Und macht ja keine Dummheiten!
160
00:11:44,600 --> 00:11:45,840
Vorwärts, Marsch!
161
00:11:54,880 --> 00:11:56,640
Vielen Dank, meine Kleine.
162
00:12:01,280 --> 00:12:04,400
Haben Sie denn wirklich
etwas gestohlen?
163
00:12:06,000 --> 00:12:09,480
Ja... Sonst hätte ich
nämlich nicht überlebt.
164
00:12:10,480 --> 00:12:13,120
Ich habe mich damit über
Wasser gehalten.
165
00:12:13,280 --> 00:12:18,040
Alle machten einen Bogen um mich.
Ich wurde nie erwischt.
166
00:12:18,200 --> 00:12:21,440
-Ich dachte, ich habe Dusel.
-Was haben Sie?
167
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
Bin eben... ein Glückspilz.
168
00:12:28,440 --> 00:12:31,280
In Wahrheit...
gibt es aber kein Glück.
169
00:12:31,440 --> 00:12:34,680
Früher oder später fällt
alles im Leben...
170
00:12:34,840 --> 00:12:36,480
wieder auf einen zurück.
171
00:12:37,520 --> 00:12:40,800
Und was wollen Sie in Zukunft tun?
Weiter stehlen?
172
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
Damit sie mich wieder
ins Arbeitslager schicken?
173
00:12:45,360 --> 00:12:47,480
Dann sollen sie mich
lieber erschießen.
174
00:12:48,880 --> 00:12:50,840
Wie soll man so leben?
175
00:12:51,000 --> 00:12:54,040
Man sollte... lieber etwas lernen.
176
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
Sich für einen Beruf entscheiden...
177
00:12:58,680 --> 00:13:02,120
Mal sehen.
Vielleicht schaffe ich es jetzt,
178
00:13:02,280 --> 00:13:05,440
-wie ein Mensch zu leben.
-Versprechen Sie es?
179
00:13:07,800 --> 00:13:09,640
Dass ich irgendwo ankomme?
180
00:13:09,800 --> 00:13:13,080
Dass Sie ein normales Leben führen,
ein ehrliches.
181
00:13:16,640 --> 00:13:18,840
Ich verspreche es.
182
00:13:21,680 --> 00:13:23,800
Die halbe Stunde ist um.
183
00:13:25,400 --> 00:13:26,840
Gut. Ich suche sie.
184
00:13:27,000 --> 00:13:28,440
Juri, ich komme mit!
185
00:13:28,600 --> 00:13:31,680
Wir folgen ihren Spuren.
Gegebenenfalls treffen wir uns.
186
00:13:32,800 --> 00:13:34,600
Ich komme auch mit!
187
00:13:37,280 --> 00:13:39,680
Kommando zurück!
188
00:13:39,840 --> 00:13:41,280
Da kommen sie.
189
00:13:50,800 --> 00:13:53,440
-Und nicht allein.
-Mhm...
190
00:13:53,600 --> 00:13:57,000
-Was sind das für Leute?
-Das weiß ich nicht.
191
00:13:58,280 --> 00:14:02,240
Hör mal, Kommandeur,
bitte verrat mich nicht.
192
00:14:02,400 --> 00:14:05,880
Die würden mich sofort
ohne zu zögern hier umlegen.
193
00:14:06,880 --> 00:14:08,720
Dann verstecke dich.
194
00:14:09,840 --> 00:14:11,120
Alles in Ordnung, Leute.
195
00:14:11,280 --> 00:14:15,080
-Sie wollen unsere Papiere sehen.
-Halt's Maul!
196
00:14:16,760 --> 00:14:18,800
Lass das Beil fallen!
197
00:14:27,400 --> 00:14:30,880
-Sind das hier alle?
-Alle!
198
00:14:34,480 --> 00:14:36,280
Hervorragend.
199
00:14:41,400 --> 00:14:43,280
Was haben wir denn hier?
200
00:14:45,000 --> 00:14:46,680
Riecht sehr gut.
201
00:14:48,000 --> 00:14:50,040
Sogar mit Fleisch.
202
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
Nur mit ganz wenig.
203
00:14:52,600 --> 00:14:53,840
Mach drei Portionen!
204
00:14:58,200 --> 00:14:59,640
Suchen Sie jemanden?
205
00:15:00,800 --> 00:15:03,040
Wir suchen Läuse...
206
00:15:03,200 --> 00:15:06,280
Sie laufen weg
und wir fangen sie dann immer ein...
207
00:15:08,000 --> 00:15:10,560
damit sie nicht
die normalen Menschen belästigen.
208
00:15:10,720 --> 00:15:13,440
Ist noch jemand im Zelt?
209
00:15:13,600 --> 00:15:15,280
Nein, nur unsere Sachen.
210
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
Dann schauen wir mal...
211
00:15:20,760 --> 00:15:23,400
Ist aber dunkel hier.
212
00:15:24,800 --> 00:15:26,400
Lampe?
213
00:15:30,800 --> 00:15:33,280
Zeigt uns alle eure Papiere, ja?!
214
00:15:40,600 --> 00:15:45,200
Mann, stinkt das hier!
Wie könnt ihr denn hier schlafen?!
215
00:16:18,480 --> 00:16:20,920
Hier, bitte sehr.
216
00:16:21,080 --> 00:16:23,160
Bist du der Chef hier?
217
00:16:23,320 --> 00:16:27,000
Ich bin Sporttrainer in Kourov,
Zolotarjow.
218
00:16:31,480 --> 00:16:34,800
-Warst du im Krieg?
-Irgendwie schon.
219
00:16:39,080 --> 00:16:42,160
Hört auf zu fressen!
Es gab noch keinen Befehl!
220
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
Erst müssen wir die Sache
hier zu Ende bringen.
221
00:16:48,880 --> 00:16:50,680
Passt auf, ihr Studenten!
222
00:16:52,000 --> 00:16:55,360
Falls ihr mir nicht die ganze Wahrheit
gesagt habt...
223
00:16:55,520 --> 00:16:57,600
komme ich wieder.
224
00:16:58,600 --> 00:17:00,120
Habt ihr verstanden?
225
00:17:04,680 --> 00:17:06,800
Genießt die Sonne!
226
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
Komm raus, sie sind weg.
227
00:17:37,280 --> 00:17:39,040
Vielen Dank!
228
00:17:39,200 --> 00:17:43,240
Ich danke euch! Danke! Vielen Dank!
229
00:17:43,400 --> 00:17:47,000
Das werde ich euch nie vergessen.
230
00:17:51,520 --> 00:17:55,520
Vielen Danke euch allen! Vielen Dank!
231
00:17:55,680 --> 00:17:57,920
Danke! Danke!
232
00:17:58,080 --> 00:17:59,840
Hier nehmen Sie.
233
00:18:00,000 --> 00:18:01,680
Das wird erst mal reichen.
234
00:18:02,680 --> 00:18:04,760
Streichhölzer!
235
00:18:04,920 --> 00:18:07,240
Hier, die Handschuhe!
Ihre sind zu schlecht.
236
00:18:07,400 --> 00:18:10,000
-Was ist mit dir?
-Ich habe noch welche.
237
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
Geh lieber nicht auf dem Fluss.
238
00:18:13,800 --> 00:18:16,240
Da läufst du denen
vielleicht in die Arme.
239
00:18:16,400 --> 00:18:18,120
Geh über die Klippen.
240
00:18:18,280 --> 00:18:20,440
Es sind noch 20 Kilometer
bis zum Dorf.
241
00:18:20,600 --> 00:18:22,720
Aha. Habe verstanden.
242
00:18:22,880 --> 00:18:25,080
Mit Gottes Hilfe werde ich
es schaffen.
243
00:18:25,240 --> 00:18:28,680
Und noch was...
Falls sie dich erwischen...
244
00:18:29,680 --> 00:18:32,160
und überhaupt, Kostja,
erzähl nichts von uns!
245
00:18:33,320 --> 00:18:36,680
Ich schwöre es. Nicht mal
unter Folter werde ich was verraten.
246
00:18:36,840 --> 00:18:41,880
Ich danke euch vielmals, euch allen!
Vielen Dank!
247
00:18:42,040 --> 00:18:45,000
-Gott steh euch bei!
-Viel Glück.
248
00:18:48,080 --> 00:18:50,040
Und nicht mehr stehlen, ja?
249
00:18:50,200 --> 00:18:54,200
-Sie haben es versprochen.
-Ich werde dich nicht enttäuschen.
250
00:18:56,920 --> 00:18:59,280
Hey, Kostja, warte mal!
251
00:19:06,000 --> 00:19:10,280
Nicht dass du... mich für verrückt
hältst oder so was...
252
00:19:10,440 --> 00:19:13,280
Steck ihn dir auf den Finger
und nimm ihn nie mehr ab!
253
00:19:14,680 --> 00:19:18,080
-Und wozu?
-Hat mich immer beschützt.
254
00:19:19,680 --> 00:19:21,320
Du musst es nur glauben.
255
00:19:24,600 --> 00:19:26,920
Ich danke dir vielmals.
256
00:19:27,080 --> 00:19:29,640
Vielleicht hilft es ja wirklich.
257
00:19:29,800 --> 00:19:33,400
Das wird es. Los, geh jetzt!
258
00:19:53,280 --> 00:19:55,440
Das war eine gute Jagd.
259
00:19:55,600 --> 00:19:58,920
Wenn wir zurück sind, müssen wir uns
bei den Geistern bedanken.
260
00:20:06,680 --> 00:20:10,400
Unchu? Unchu!
261
00:20:14,080 --> 00:20:16,040
Unchu...
262
00:20:16,200 --> 00:20:18,640
-Unchu?
-Opa, ich glaube, ich bin krank.
263
00:20:18,800 --> 00:20:23,800
Hat Sorni-Nai sich über mich geärgert?
Wird sie jetzt mich...
264
00:20:25,400 --> 00:20:27,160
statt der Toten mitnehmen?
265
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
Igor!
266
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
Das Wetter wird immer schlechter!
267
00:20:52,120 --> 00:20:55,640
-Das sehe ich!
-Wir sollten uns Schutz suchen!
268
00:20:55,800 --> 00:20:58,320
Wir gehen zum Flussufer,
da ist es flacher!
269
00:20:58,480 --> 00:21:01,040
-Das schaffen wir jetzt nicht mehr!
-Doch!
270
00:21:01,200 --> 00:21:04,160
Wir bleiben zusammen!
Geht mir einfach nach!
271
00:21:23,400 --> 00:21:25,680
Wartet auf mich!
272
00:21:26,800 --> 00:21:28,920
Bitte wartet! Jungs!
273
00:21:29,080 --> 00:21:32,880
Wartet auf mich, bleibt stehen!
274
00:21:34,880 --> 00:21:38,000
Lauft nicht weg!
275
00:21:47,680 --> 00:21:50,520
Lauft nicht weg...
276
00:21:50,680 --> 00:21:53,000
Lasst mich nicht allein.
277
00:21:56,000 --> 00:21:57,840
Ljuda!
278
00:21:58,000 --> 00:21:59,640
Ljuda, ich bin's!
279
00:21:59,800 --> 00:22:03,080
Ist alles in Ordnung?
Komm, gib mir den Rucksack!
280
00:22:04,200 --> 00:22:08,200
Hab' keine Angst, Ljuda.
Wir schaffen das! Es ist alles okay!
281
00:22:20,080 --> 00:22:22,320
Binde dich an mich an!
282
00:22:22,480 --> 00:22:24,800
Binde dich an mich an!
283
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
Kannst du laufen?
284
00:22:46,800 --> 00:22:50,240
Igor! Müssen wir unbedingt
durch den Wald gehen?
285
00:22:50,400 --> 00:22:55,840
Wir spannen eine Plane,
um uns vor dem Wind zu schützen!
286
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
Es ist zu gefährlich!
287
00:22:58,200 --> 00:22:59,440
Bäume können umstürzen!
288
00:22:59,600 --> 00:23:03,640
Da ist es wenigstens nicht so windig.
Ich bin schon halb erfroren!
289
00:23:03,800 --> 00:23:05,280
Sind alle da?
290
00:23:07,360 --> 00:23:10,040
-Wo ist Ljuda?
-Ljuda!
291
00:23:10,200 --> 00:23:12,240
-Ljuda!
-Und Tibo!
292
00:23:12,400 --> 00:23:14,040
-Die zwei sind weg!
-Jungs!
293
00:23:14,200 --> 00:23:16,840
Sie sind nirgends!
Wir haben sie verloren!
294
00:23:17,000 --> 00:23:18,640
-Tibo!
-Tibo!
295
00:23:18,800 --> 00:23:20,320
Was machen wir jetzt?
296
00:23:20,480 --> 00:23:23,840
Wenn wir weiter in den Wald gehen,
werden sie uns nicht finden.
297
00:23:24,000 --> 00:23:26,560
Hier bleiben
können wir aber auch nicht.
298
00:23:26,720 --> 00:23:29,040
Ljuda!
299
00:23:29,200 --> 00:23:31,400
Ljuda!
300
00:23:32,800 --> 00:23:34,840
Wollen wir uns aufteilen?
301
00:23:35,000 --> 00:23:37,040
Ein paar spannen die Plane auf...
302
00:23:37,200 --> 00:23:39,040
die anderen warten hier.
303
00:23:39,200 --> 00:23:44,320
Nein, die Spuren sind schnell verweht.
Wir werden nie mehr zusammenfinden!
304
00:23:44,480 --> 00:23:47,080
Entscheide! Du bist unser Anführer!
305
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
Ljuda!
306
00:23:51,600 --> 00:23:53,760
Tibo!
307
00:23:59,200 --> 00:24:02,440
Ljuda! Nicht zurückbleiben!
308
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
Die Spuren verwehen schnell!
309
00:24:08,560 --> 00:24:10,840
Vielleicht fanden sie Schutz?!
310
00:24:11,000 --> 00:24:13,360
Wir sind nur 200 Meter gelaufen.
311
00:24:13,520 --> 00:24:16,960
Falls sie woanders hingegangen sind,
können sie nicht weit sein!
312
00:24:17,120 --> 00:24:19,040
Was, wenn sie eingebrochen sind?
313
00:24:19,200 --> 00:24:21,440
Nein. Das Eis auf dem Fluss
ist meterdick!
314
00:24:21,600 --> 00:24:24,240
-Tibo! Ljuda!
-Ljuda!
315
00:24:24,400 --> 00:24:25,840
Riecht ihr das auch?
316
00:24:26,000 --> 00:24:28,320
-Hier riecht's plötzlich nach Rauch!
-Was?
317
00:24:28,480 --> 00:24:30,480
Rauch! Merkst du das nicht?!
318
00:24:31,480 --> 00:24:35,400
-Rustem! Hilf mir!
-Ljuda!
319
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
Ljuda!
320
00:25:00,800 --> 00:25:02,840
Da ist eine Jurte!
321
00:25:03,000 --> 00:25:05,640
Eine Jurte, weiter oben am Fluss!
322
00:25:05,800 --> 00:25:11,040
Die heizen! Gehen Sie mit allen hin!
Ich gehe Ljuda und Tibo holen!
323
00:25:11,200 --> 00:25:13,720
Allein? Soll ich nicht mitkommen?
324
00:25:13,880 --> 00:25:15,160
Nein, das geht schon.
325
00:25:15,320 --> 00:25:17,080
Bringen Sie sie in Sicherheit!
326
00:25:17,240 --> 00:25:20,400
Tu das nicht, Igor!
Du könntest dich auch verlaufen!
327
00:25:21,680 --> 00:25:23,600
Ich gehe mit ihm.
328
00:25:25,880 --> 00:25:27,600
Dann komm!
329
00:25:43,840 --> 00:25:46,600
Der Schneesturm wird stärker.
330
00:25:47,800 --> 00:25:50,000
Keine Angst, sie kommen bald zurück.
331
00:25:54,880 --> 00:25:58,400
-Das ist nicht Vater.
-Ich sehe mal nach.
332
00:25:58,560 --> 00:26:01,040
Warte... Ekor!
333
00:26:01,200 --> 00:26:04,640
Egal, wer das ist,
lass ihn nicht rein!
334
00:26:04,800 --> 00:26:08,040
Guten Tag. Wir sind Wanderer
aus Swerdlowsk.
335
00:26:08,200 --> 00:26:12,000
Können wir vielleicht
bei Ihnen den Schneesturm abwarten?
336
00:26:14,960 --> 00:26:16,600
Kommt rein!
337
00:26:25,680 --> 00:26:27,600
Guten Tag!
338
00:26:37,400 --> 00:26:40,120
Warum hast du sie reingelassen?
339
00:26:40,280 --> 00:26:42,000
Du weißt, das darf man nicht!
340
00:26:42,160 --> 00:26:44,840
-Sie frieren.
-Das wird Vater nicht gefallen!
341
00:26:45,000 --> 00:26:48,600
Das ist mein Haus. Ich entscheide.
342
00:26:50,240 --> 00:26:53,240
Zieht die Jacken aus
und setzt euch ans Feuer!
343
00:26:53,400 --> 00:26:58,400
Ihre Frau wirkt nicht erfreut.
Von uns ist nichts zu befürchten.
344
00:27:04,200 --> 00:27:05,960
Sie fürchtet sich nicht vor euch.
345
00:27:06,960 --> 00:27:09,880
Trocknet erst mal eure Sachen.
Ich hole Schnee mit...
346
00:27:10,040 --> 00:27:11,840
dem Kessel und koche euch Wasser.
347
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
Ah, sehr gut. Danke.
348
00:27:33,800 --> 00:27:35,080
Ljuda!
349
00:27:36,200 --> 00:27:38,840
-Wir müssen weiter!
-Bitte warte...
350
00:27:39,000 --> 00:27:41,640
Warte noch eine Minute!
351
00:27:45,400 --> 00:27:48,560
Darf ich dir mal
eine neugierige Frage stellen?
352
00:27:48,720 --> 00:27:50,080
Schieß los!
353
00:27:51,720 --> 00:27:56,040
Wo kommt dein Familienname her?
Tibo-Brinjol?
354
00:27:56,200 --> 00:27:58,280
Bist du wirklich ein Franzose?
355
00:28:02,800 --> 00:28:05,040
Väterlicherseits ja...
356
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
Einer meiner Vorfahren...
357
00:28:06,800 --> 00:28:09,760
ist vor 200 Jahren aus Frankreich
hier eingewandert.
358
00:28:09,920 --> 00:28:13,440
Mein Vater... war Ingenieur...
359
00:28:13,600 --> 00:28:15,640
und hat Magnitka mit aufgebaut.
360
00:28:15,800 --> 00:28:19,040
1931 wurde er plötzlich verhaftet...
361
00:28:19,200 --> 00:28:21,400
und in ein Gulag nach Sibirien
geschickt.
362
00:28:23,800 --> 00:28:25,400
Da kam ich dann auf die Welt.
363
00:28:27,800 --> 00:28:31,040
1943 ist mein Vater dann gestorben.
364
00:28:31,200 --> 00:28:34,120
Seine Gesundheit war ruiniert
durch das Bergwerk.
365
00:28:34,280 --> 00:28:36,480
Das habe ich nicht gewusst.
366
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
Ich erzähle es sonst auch niemandem.
367
00:28:39,960 --> 00:28:42,240
Aber nicht, dass du jetzt denkst...
368
00:28:42,400 --> 00:28:45,680
ich würde mich für ihn schämen.
Nein, ich bin stolz auf ihn!
369
00:28:46,800 --> 00:28:49,440
Sein ganzes Leben hat er sich
mit Bergbau...
370
00:28:49,600 --> 00:28:52,320
beschäftigt. Und stell dir vor...
371
00:28:52,480 --> 00:28:54,680
im Gulag wurde er gar nicht bewacht.
372
00:28:55,800 --> 00:28:58,080
Er hat die Arbeit in
den Minen geleitet.
373
00:28:59,400 --> 00:29:01,320
Er war ein bewundernswerter Mann!
374
00:29:02,200 --> 00:29:06,200
Er wäre bestimmt sehr stolz auf dich,
da bin ich mir sicher.
375
00:29:11,800 --> 00:29:16,440
Ich möchte dir von Herzen danken, dass
du mich nicht alleingelassen hast!
376
00:29:16,600 --> 00:29:19,240
Denn ich hatte fürchterliche Angst...
377
00:29:19,400 --> 00:29:23,440
Ich konnte nicht mehr aufstehen
und weit und breit war sonst keiner.
378
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
Das hätte ich mir nie verziehen.
379
00:29:29,800 --> 00:29:31,600
Im Ernst?
380
00:29:33,400 --> 00:29:35,200
Im Ernst.
381
00:29:42,600 --> 00:29:44,440
Ljuda!
382
00:29:44,600 --> 00:29:47,040
Tibo!
383
00:29:47,200 --> 00:29:49,400
Ljuda!
384
00:29:51,600 --> 00:29:54,040
Ljuda!
385
00:29:54,200 --> 00:29:56,840
Tibo!
386
00:29:57,000 --> 00:29:58,800
Juri...
387
00:29:59,800 --> 00:30:03,240
so werden wir sie nicht finden.
Wir müssen uns trennen!
388
00:30:03,400 --> 00:30:05,480
Hol das Sei aus dem Rucksack!
389
00:30:07,200 --> 00:30:10,640
Wir müssen uns anseilen,
um uns nicht zu verlieren!
390
00:30:12,320 --> 00:30:15,040
Was hast du? Mach schon! Juri!
391
00:30:15,200 --> 00:30:17,600
Was ist mit dir?!
392
00:30:17,760 --> 00:30:19,440
Beruhige dich!
393
00:30:19,600 --> 00:30:23,680
Beruhige dich! Komm zu dir!
Beruhige dich!
394
00:30:25,280 --> 00:30:27,120
Du weißt doch, dass ich sie liebe.
395
00:30:28,600 --> 00:30:30,640
Juri! Ich habe ihr alles gesagt!
396
00:30:30,800 --> 00:30:33,240
Dass es zwischen uns
nie etwas geben kann!
397
00:30:33,400 --> 00:30:36,000
Das musst du mir glauben!
398
00:30:59,400 --> 00:31:03,000
Komm jetzt! Wir müssen weitersuchen!
399
00:31:13,000 --> 00:31:15,440
Wunderbar, danke! Wunderbar.
400
00:31:15,600 --> 00:31:17,920
Sie leben hier weit weg von allem.
401
00:31:18,080 --> 00:31:19,880
Haben Sie gar keine Angst?
402
00:31:20,880 --> 00:31:22,840
Wir leben schon immer hier.
403
00:31:23,000 --> 00:31:25,240
Ich bin an der Loswa geboren.
404
00:31:25,400 --> 00:31:26,880
Meine Frau hier.
405
00:31:27,880 --> 00:31:29,840
Die Jurte gehört ihrem Vater.
406
00:31:30,000 --> 00:31:32,680
Er ist gerade mit unserem ältesten
auf der Jagd.
407
00:31:34,000 --> 00:31:36,240
Es wird Zeit, dass er zum Mann wird.
408
00:31:36,400 --> 00:31:40,320
-Wie alt ist Ihr Sohn?
-Sechs. Schon fast erwachsen.
409
00:31:42,800 --> 00:31:45,920
Von welcher Nationalität sind Sie?
Sind Sie Mansen?
410
00:31:46,080 --> 00:31:48,920
-Ah, vielen Dank.
-Also...
411
00:31:49,080 --> 00:31:52,840
die Einheimischen nennen uns Ostjaken.
412
00:31:53,000 --> 00:31:57,720
-Sind die Kerben von Ihnen?
-Einige ja.
413
00:31:57,880 --> 00:32:01,520
-Es gibt aber auch andere Jäger.
-Stimmt es, das hier...
414
00:32:01,680 --> 00:32:03,480
in diesen Bergen...
415
00:32:04,880 --> 00:32:06,800
ein böser Geist wohnt?
416
00:32:19,240 --> 00:32:23,880
-Seid ihr deshalb hier?
-Nein, die Route führt hier entlang.
417
00:32:24,040 --> 00:32:27,680
Man hat uns nur erzählt,
es gäbe hier eine Legende darüber.
418
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
Ja, so ist es.
419
00:32:32,040 --> 00:32:33,640
Es gibt verschiedene Legenden.
420
00:32:33,800 --> 00:32:35,480
Sie sind nicht alle hier.
421
00:32:36,480 --> 00:32:39,880
-Diese Leute?
-Es gibt noch welche.
422
00:32:42,000 --> 00:32:44,520
Sind noch welche von euch da draußen?
423
00:32:47,040 --> 00:32:49,440
Woher wissen Sie das?
424
00:32:49,600 --> 00:32:54,640
Zwei von uns haben sich verirrt
und zwei andere suchen sie noch.
425
00:33:03,200 --> 00:33:04,400
Meinen Sie mich?
426
00:33:08,680 --> 00:33:12,080
-Was hat sie gesagt?
-Dass die anderen bald zurückkommen.
427
00:33:13,400 --> 00:33:16,000
Auch der... auf den du wartest.
428
00:33:24,000 --> 00:33:25,840
-Tibo!
-Ja?
429
00:33:26,000 --> 00:33:30,160
Verzeih mir bitte, dass ich mich immer
mit dir gestritten habe!
430
00:33:31,280 --> 00:33:33,480
Ljuda, verschwende nicht deinen Atem!
431
00:33:34,800 --> 00:33:38,480
Ich dachte früher immer,
du wärst selbstverliebt.
432
00:33:38,640 --> 00:33:41,080
Aber das stimmt gar nicht.
433
00:33:42,400 --> 00:33:45,280
Du bist nämlich völlig anders.
434
00:33:50,280 --> 00:33:51,880
Halt!
435
00:33:54,600 --> 00:33:57,600
Merkwürdig...
Haben wir uns etwa verlaufen?!
436
00:33:58,600 --> 00:34:00,400
Tibo!
437
00:34:00,560 --> 00:34:02,640
Tibo! Ljuda!
438
00:34:02,800 --> 00:34:04,040
Igor!
439
00:34:04,200 --> 00:34:06,520
Ein Glück.
Ich dachte, wir sind verloren.
440
00:34:06,680 --> 00:34:11,160
Dachtet ihr, wir würden euch im Stich
lassen? Gib mir den Rucksack!
441
00:34:14,160 --> 00:34:17,560
Folgt uns einfach!
Wir haben einen Schutz gefunden.
442
00:34:17,720 --> 00:34:20,440
Ja! Machen wir!
443
00:34:25,440 --> 00:34:27,520
Ljuda, komm!
444
00:34:36,800 --> 00:34:39,120
Diese Ostjaken gefallen mir nicht.
445
00:34:39,280 --> 00:34:42,960
Die Jungs sind auch schon lange weg.
Hoffentlich ist nichts passiert.
446
00:34:44,560 --> 00:34:47,320
-Sie sind schon da.
-Was?
447
00:34:47,480 --> 00:34:49,880
Na endlich!
448
00:34:53,080 --> 00:34:56,360
Kommt, kommt! Hier rüber!
Kommt, zieht das aus!
449
00:34:56,520 --> 00:34:59,080
-Ich bin an allem schuld.
-Wieso?
450
00:34:59,240 --> 00:35:01,840
-Tibo hat mich gerettet.
-Tibo, der Held!
451
00:35:02,000 --> 00:35:06,120
-Er hat die Buchhalterin gerettet!
-Ohne Igor und Juri wär'n wir hilflos.
452
00:35:08,000 --> 00:35:10,760
-Komm, Igor, zieh das aus.
-Ja.
453
00:35:17,000 --> 00:35:18,880
Na, Ljuda, dann erzähl mal!
454
00:35:20,240 --> 00:35:24,040
Guten Tag! Bitte verzeihen Sie.
Wir sind hier...
455
00:35:24,200 --> 00:35:26,840
im wahrsten Sinne des Wortes
reingeschneit...
456
00:35:27,000 --> 00:35:30,240
-aus heiterem Himmel.
-Ist nicht so schlimm.
457
00:35:30,400 --> 00:35:32,240
Wir haben genug Platz für alle.
458
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
-Ihr könnt auf dem Boden schlafen.
-Danke.
459
00:35:35,400 --> 00:35:39,640
-Ich gebe euch ein paar Felle.
-Ljuda, erzähl, was passiert ist.
460
00:35:39,800 --> 00:35:45,640
Ich war zurückgefallen, und als ich
merkte, dass ich allein bin...
461
00:35:45,800 --> 00:35:48,400
hab' ich solche Angst bekommen...
462
00:37:24,280 --> 00:37:26,760
Igor, komm mit raus!
Wir müssen reden.
463
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
Liebst du sie?
464
00:37:54,000 --> 00:37:56,360
-Juri...
-Falls du sie wirklich liebst...
465
00:37:57,360 --> 00:38:00,280
Falls du tatsächlich
ernste Gefühle für sie hast...
466
00:38:01,600 --> 00:38:03,640
werde ich nicht zwischen euch stehen.
467
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
Das darf ich nicht.
468
00:38:06,600 --> 00:38:08,840
Weißt du...
469
00:38:09,000 --> 00:38:10,840
als wir noch zusammen waren...
470
00:38:11,000 --> 00:38:12,840
hat sie nur von dir gesprochen.
471
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
Nur Igor, Igor...
472
00:38:17,880 --> 00:38:20,560
Trotzdem hatte ich immer noch
gehofft...
473
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
Eins musst du mir aber versprechen.
474
00:38:25,960 --> 00:38:28,840
Dass du alles dafür tun wirst,
dass sie glücklich ist.
475
00:39:40,880 --> 00:39:42,840
Raus!
476
00:39:43,000 --> 00:39:47,080
-Ljuda, raus hier!
-Nehmt die Sachen! Wir verschwinden!
477
00:39:48,800 --> 00:39:50,280
Vater, was machst du?
478
00:39:50,440 --> 00:39:54,360
-Lass das! Los, macht schon!
-Raus hier!
479
00:39:54,520 --> 00:39:57,280
Warum hast du die Toten reingelassen?
480
00:39:57,480 --> 00:39:59,640
Hier ist kein Platz für sie!
481
00:40:03,680 --> 00:40:07,800
Ich glaube, das ist der Junge,
den ich neulich im Wald sah.
482
00:40:07,960 --> 00:40:10,240
-Tibo, was hat er denn?
-Ich weiß es nicht.
483
00:40:10,400 --> 00:40:14,040
Unchu... Unchu... Unchu!
484
00:40:33,680 --> 00:40:37,240
Ihr seid schuld! Ihr habt den Tod
mitgebracht! Verschwindet!
485
00:40:37,400 --> 00:40:39,440
Verschwindet sofort von hier!
486
00:40:48,040 --> 00:40:50,840
Das ist also hier die
Gastfreundschaft!
487
00:40:51,000 --> 00:40:54,880
Man sollte es nicht ausreizen.
Kommt Leute! Packen wir zusammen!
488
00:40:56,000 --> 00:40:58,240
Wir müssen noch ein Versteck finden.
489
00:40:58,400 --> 00:41:02,160
Da werden wir unser Gepäck lassen.
Dann kommen wir besser auf den Berg.
490
00:41:15,520 --> 00:41:17,200
-Rustem!
-Ja?
491
00:41:17,360 --> 00:41:19,840
Das reicht! Das Versteck quillt über.
492
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
-Willst du mich beleidigen?
-Tibo!
493
00:41:23,160 --> 00:41:26,800
-Zeichne es gut auf der Karte ein!
-Mach ich.
494
00:41:28,960 --> 00:41:30,080
Was ist?
495
00:41:31,080 --> 00:41:33,000
Seid ihr alle bereit?
496
00:41:34,880 --> 00:41:37,440
Ljuda... Was hast du?
497
00:41:42,880 --> 00:41:44,600
Ich habe mir eben gedacht...
498
00:41:44,760 --> 00:41:46,320
wir sollten nicht dorthin.
499
00:41:46,480 --> 00:41:48,800
Wohin? Auf den Otorten?
500
00:41:51,600 --> 00:41:56,040
Freunde, überlegt mal, was uns
hier alles schon widerfahren ist.
501
00:41:56,200 --> 00:41:58,520
Erst die Scheiben am Himmel,
dann der Bär...
502
00:41:58,680 --> 00:42:03,440
Diese bewaffneten Männer,
dann der alte Mann mit einem Gewehr...
503
00:42:04,920 --> 00:42:09,560
Also ob das Aufforderungen wären,
dass wir da nicht hingehen sollen.
504
00:42:09,720 --> 00:42:12,440
Vielleicht warnen uns die Mansen
zu Recht.
505
00:42:12,600 --> 00:42:16,240
Na bitte! Ihr habt
die Buchhalterin schon geschafft!
506
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
Ljuda, was schlägst du dann vor?
507
00:42:18,880 --> 00:42:21,680
Meinst du, wir sollten wieder
zurücklaufen?
508
00:42:23,400 --> 00:42:27,200
Igor! Aber vielleicht hat Ljuda recht.
509
00:42:30,080 --> 00:42:32,560
Der Schneesturm wird noch stärker.
510
00:42:35,800 --> 00:42:37,600
Also...
511
00:42:39,600 --> 00:42:41,600
...ich verstehe euch.
512
00:42:42,800 --> 00:42:46,840
Ich weiß ja, dass wir alle
schon viel erlebt haben.
513
00:42:47,000 --> 00:42:49,840
Deshalb sind wir auch erschöpft.
514
00:42:50,000 --> 00:42:54,280
Und wenn ihr mir nun sagt,
dass wir umkehren sollen...
515
00:42:54,440 --> 00:42:58,840
dann akzeptiere ich das...
natürlich...
516
00:42:59,000 --> 00:43:00,840
Stimmen wir doch ab!
517
00:43:01,000 --> 00:43:04,960
Wer von euch ist dafür,
dass wir umkehren?
518
00:43:25,000 --> 00:43:27,240
Bitte verzeiht mir.
519
00:43:27,400 --> 00:43:30,200
Ich weiß nicht,
was in mich gefahren ist.
520
00:43:33,200 --> 00:43:35,240
Igor hat recht.
521
00:43:35,400 --> 00:43:39,200
Wir haben schon zu viel erlebt,
um einfach aufzugeben.
522
00:43:39,360 --> 00:43:41,480
Bringen wir es also zu Ende!
523
00:43:42,480 --> 00:43:45,440
Wir sind doch die eisernen Skiwanderer
von der Uni.
524
00:43:45,600 --> 00:43:47,600
Wer ist dafür?
525
00:43:49,400 --> 00:43:51,600
-Ich bin dabei.
-Ich auch.
526
00:43:55,000 --> 00:43:58,680
Freunde, ich würde sagen...
damit ist es entschieden.
527
00:44:00,200 --> 00:44:02,960
Heute werden wir
auf den Pass übernachten.
528
00:44:07,320 --> 00:44:11,080
-Georgi, kommst du?!
-Geht schon vor!
529
00:44:12,120 --> 00:44:14,240
Ich komme gleich nach.
530
00:44:14,400 --> 00:44:17,440
So einen Augenblick
muss man einfach festhalten.
531
00:44:17,600 --> 00:44:19,040
Das ist ja...
532
00:44:19,200 --> 00:44:21,640
immerhin ein klarer Sieg...
533
00:44:21,800 --> 00:44:24,000
der Willenskraft!
534
00:44:38,880 --> 00:44:42,880
Übersetzung: Julia Kunst
39342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.