Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
2
00:06:04,700 --> 00:06:06,180
Ribanc!
3
00:06:11,458 --> 00:06:13,697
- Hell� Bellings.
- Hell�.
4
00:07:12,957 --> 00:07:14,597
H�rek a vil�gb�l.
5
00:07:21,714 --> 00:07:23,793
Itt a vil�g h�rei.
6
00:07:24,073 --> 00:07:27,752
Egy brut�lis gyilkoss�g
t�rt�nt tegnap d�lut�n.
7
00:07:28,153 --> 00:07:30,552
Ms. Suzanne Andersson
nemi er�szak �ldozata lett...
8
00:07:31,431 --> 00:07:35,629
az ismeretlen elk�vet� egy
hamutart�val �sszez�zta a fej�t.
9
00:07:35,949 --> 00:07:39,628
Dan Clark fel�gyel� vezeti a nyomoz�st.
10
00:07:39,948 --> 00:07:43,747
Tipikus az elk�vet�s m�dja.
Az er�szak �s a gyilkoss�g is.
11
00:07:43,948 --> 00:07:46,847
Istenem!
Ha t�bb lehet�s�g�nk lenne...
12
00:07:47,306 --> 00:07:50,384
Elkapn�m azt a fatty�t �s...
13
00:07:51,584 --> 00:07:55,903
Sz�val meger�szakolta
�s meg�lte a n�t az a gazember.
14
00:07:56,622 --> 00:08:00,821
Elmeorvos szak�rt�nk Dr. Sigmund.
15
00:08:01,501 --> 00:08:04,300
Egy dolgot nem szabad elfelejten�nk,
ha ilyen emberrel �llunk szemben.
16
00:08:04,460 --> 00:08:07,259
Nem szabad ellenkezni.
17
00:08:07,859 --> 00:08:09,578
�sszez�zta a kopony�j�t
18
00:08:13,097 --> 00:08:15,536
egy hamutart�val.
19
00:08:19,135 --> 00:08:22,334
Hasonl� esetben az ember
term�szetesen v�dekezni akar.
20
00:08:22,414 --> 00:08:27,252
A tan�csunk az, hogy maradjon nyogodt
�s hagyja, hogy megtegye amit akar.
21
00:08:27,492 --> 00:08:30,731
M�g akkor is, ha megt�rt�nik az er�szak.
22
00:08:31,451 --> 00:08:35,769
Az aktu�lis statisztika azt mutatja,
legal�bbis egy felm�r�s szerint...
23
00:08:36,609 --> 00:08:39,648
a megk�rdezett n�k 89%-a meger�s�tette...
24
00:08:39,688 --> 00:08:43,527
hogy legal�bb egyszer fant�zi�lt
arr�l, hogy meger�szakolj�k.
25
00:08:43,847 --> 00:08:46,806
Az ilyen ember
val�j�ban mit akar a n�kt�l?
26
00:08:47,085 --> 00:08:50,484
A 89% kell� magyar�zatot ad r�.
27
00:08:51,804 --> 00:08:54,603
De a fen�be is!
Nem kellett volna meg�lnie!
28
00:08:55,323 --> 00:08:58,042
A legt�bb n� nem tud ellenszeg�lni.
29
00:08:59,801 --> 00:09:03,280
�s most a legfrissebb h�rek a
D�l-Afrikai h�bor�r�l.
30
00:13:46,025 --> 00:13:48,464
- Viszl�t este.
- Elmegyek.
31
00:13:48,664 --> 00:13:51,023
- Mikor j�ssz vissza?
- H�rom k�r�l.
32
00:19:43,945 --> 00:19:45,504
Vetk�zz le.
33
00:27:52,381 --> 00:27:56,019
- Keresett valaki?
- Igen, Mr. Smith �s Ms. Johnson.
34
00:27:56,299 --> 00:27:58,778
K�rlek, h�vd fel �ket.
35
00:28:29,968 --> 00:28:32,447
A rabl�sok �ltal keletkezett k�rok�rt
36
00:28:32,647 --> 00:28:35,966
k�rp�tolva lesznek az �llampolg�rok.
37
00:28:36,126 --> 00:28:39,165
�s most �rkezett a h�r
38
00:28:39,245 --> 00:28:42,884
hogy minden �llampolg�rnak
lehet�s�ge lesz kit�lteni egy �rlapot
39
00:28:43,083 --> 00:28:45,763
amivel fegyvert ig�nyelhet.
40
00:28:47,282 --> 00:28:50,121
Ezut�n csak be kell mennie
a legk�zelebbi fegyverboltba.
41
00:28:50,281 --> 00:28:53,720
F�rfiaknak revolver, n�knek pisztoly.
42
00:28:53,880 --> 00:28:56,719
Az �j t�rv�ny enged�lyezi, hogy
43
00:28:56,879 --> 00:28:59,998
munkaid�ben is n�lunk
legyen a fegyver.
44
00:29:00,438 --> 00:29:04,476
�s most a D�l-Afrikai
h�bor� h�rei.
45
00:33:45,942 --> 00:33:50,020
Mr. Burroughs level�re
v�laszolva a skizofr�ni�r�l...
46
00:33:51,421 --> 00:33:53,420
defini�ln�m a pszichi�terek
�ltal meghat�rozott jelent�s�t.
47
00:33:53,499 --> 00:33:56,538
A skizofr�nia, vagy hasad�sos
elmezavar egy k�ros �llapotra
48
00:33:56,898 --> 00:34:01,817
a gondolatok, �rz�sek �s cselekedetek
k�z�tti �sszhang felboml�s�ra utal.
49
00:34:24,649 --> 00:34:29,687
A skizofr�nia rendszerint
f�zisokban kialakul� betegs�g.
50
00:34:29,927 --> 00:34:33,166
A szem�lyis�g sz�tes�se n�ha
lassan alakul ki m�skor viszont hirtelen
51
00:34:33,726 --> 00:34:37,604
heves zavarodotts�ggal
�rzelmi nyugtalans�ggal kezd�dik.
52
00:34:57,318 --> 00:35:00,037
Sokszor nem lehet egy�rtelm�en
meghat�rozni a betegs�get.
53
00:35:00,677 --> 00:35:03,836
Att�l f�ggetlen�l, hogy a
tudathasad�s t�netei mutatkoznak
54
00:35:03,995 --> 00:35:08,594
m�s pszich�s betegs�gre
is utalhatnak ezek a jelek.
55
00:35:09,194 --> 00:35:12,153
Egyike ezeknek a m�ni�kus depresszi�.
56
00:35:12,673 --> 00:35:17,991
Vagy egy m�sik s�lyos pszichi�triai
k�rk�p, a szkizoaffekt�v zavar.
57
00:35:18,591 --> 00:35:23,829
A skizofr�nia el�fordul�si gyakoris�ga
a t�rsadalomban v�ltozatos.
58
00:35:24,109 --> 00:35:27,108
V�rosokban, iparvid�keken
gyakrabban el�fordul� betegs�g
59
00:35:27,308 --> 00:35:30,786
�s �gy t�nik hajlamossabb� tesz
60
00:35:31,226 --> 00:35:34,345
mint egy vid�ki k�z�ss�gben.
61
00:35:34,985 --> 00:35:37,184
A tudathasad�s val�sz�n�leg
62
00:35:37,344 --> 00:35:41,023
az �sszes kult�r�ban �s
t�rsadalomban el�fordul� betegs�g.
63
00:35:41,583 --> 00:35:45,821
K�l�nb�z� elm�letek szerint
a skizofr�ni�t kiv�lthatj�k...
64
00:35:45,981 --> 00:35:50,300
anat�miai, biok�miai,
�lettani, t�rsadalmi
65
00:35:50,980 --> 00:35:52,859
genetikai �s k�rnyezeti okok.
66
00:35:53,659 --> 00:35:57,058
Az �ltal�nos v�lem�ny
a skizofr�ni�r�l igen elt�r�
67
00:35:59,497 --> 00:36:03,495
ami az alapismeretek
hi�ny�ra vezethet� vissza.
68
00:36:03,735 --> 00:36:06,375
Fizikai, l�lektani eredet�, avagy mindkett�.
69
00:36:06,854 --> 00:36:10,293
Rem�lem, hogy kiel�g�t� defin�ci�t
adtam a skizofr�ni�ra, Mr. Burroughs.
70
00:37:04,995 --> 00:37:08,074
Dan Clark fel�gyel�
vezeti a nyomoz�st.
71
00:37:10,313 --> 00:37:14,032
Tipikus az elk�vet�s m�dja.
Egy szem�t �llat.
72
00:37:14,951 --> 00:37:17,791
Pokolba, ha nagyobb
lenne a mozg�ster�nk...
73
00:38:32,246 --> 00:38:35,444
Soha ne �lljunk ellen ilyen esetben.
74
00:38:36,724 --> 00:38:40,603
Maradjunk nyugodtak �s
tegy�k meg amit akar.
75
00:38:57,797 --> 00:38:59,876
Vetk�zz!
76
00:44:23,967 --> 00:44:26,846
Most megkapj�k a kurv�k
amit �rdemelnek.
77
00:44:27,086 --> 00:44:31,085
Az �sszeset meg kell b�ntetni!
Megb�ntetni, megb�ntetni mindet!
78
00:44:35,603 --> 00:44:37,803
B�ntetni! B�ntetni!
79
00:44:38,322 --> 00:44:43,601
Az �sszeset meg kell b�ntetni!
B�ntetni! B�ntetni!
80
00:47:12,031 --> 00:47:15,670
Anna, k�sz�tettem neked k�v�t.
81
00:47:16,949 --> 00:47:18,789
A TV-re raktam.
82
00:47:19,388 --> 00:47:20,988
K�sz�n�m!
83
00:48:04,453 --> 00:48:08,212
K�rem keresse
Mr. Anderson-t a 136-on.
84
00:48:08,772 --> 00:48:10,371
K�sz�n�m!
85
00:49:13,870 --> 00:49:17,589
- J� napot.
- J� napot.
86
00:49:32,584 --> 00:49:34,383
Itt van ez.
87
00:49:36,022 --> 00:49:39,181
�rja al� a pontozott r�szen.
88
00:49:55,776 --> 00:49:58,295
K�r, hogy nem rend�r, uram.
89
00:49:58,615 --> 00:50:01,214
Van egy �j fajta robban� l�szer�nk.
90
00:50:03,453 --> 00:50:08,252
A testbe hatolva felrobban.
91
00:50:08,492 --> 00:50:11,690
Nagyon l�tv�nyos, uram.
N�zze meg.
92
00:50:15,049 --> 00:50:17,449
Ez a hagyom�nyos l�szer.
93
00:50:19,648 --> 00:50:22,207
�s ez a robban� l�szer.
94
00:50:22,567 --> 00:50:26,166
Csak formai elt�r�s van k�zt�k.
95
00:50:27,165 --> 00:50:31,004
Elmondan�m �nnek, hogy
ezt a t�pust
96
00:50:31,284 --> 00:50:35,323
csak a hadseregben haszn�lj�k,
az orvl�v�szek.
97
00:50:43,840 --> 00:50:46,719
Elmondom �nnek, mint
mindenkinek aki
98
00:50:47,079 --> 00:50:49,678
robban�t�lt�nyt v�s�rol...
99
00:50:50,397 --> 00:50:53,237
hogy kezdeje a megtiszt�t�s�val.
100
00:57:31,783 --> 00:57:35,501
- Haza akarok menni.
- Haza menni? J�.
101
00:58:19,886 --> 00:58:21,886
Tal�lkozunk m�g?
102
00:58:24,607 --> 00:58:26,083
Nem.
103
01:03:34,741 --> 01:03:37,060
Meg akarsz baszni?
104
01:03:41,658 --> 01:03:43,578
Baszt�l m�r egy�ltal�n?
105
01:03:43,698 --> 01:03:46,936
T�bbsz�r basztam
mint gondoln�d.
106
01:05:00,232 --> 01:05:02,471
Leszopjalak?
107
01:06:28,722 --> 01:06:32,361
Szeretn�d l�tni, ahogy
megbaszom a sebv�lt�t?
108
01:10:08,328 --> 01:10:10,288
Hi�nyzik a sebv�lt�gomb!
109
01:10:10,688 --> 01:10:12,367
Sz�m�tsa fel.
110
01:11:16,825 --> 01:11:19,904
- Van cigid, k�cs�g?
- Igen.
111
01:11:21,144 --> 01:11:23,063
Nagylelk� vagy! M�g valami?
112
01:11:24,903 --> 01:11:27,822
Siess!
Na h�zz innen.
113
01:11:42,177 --> 01:11:43,896
Hell�, Bellings.
114
01:13:34,459 --> 01:13:36,338
- Megyek a bankba.
- Ok�.
115
01:14:34,519 --> 01:14:36,678
Mozg�s! A kocsiba!
116
01:14:37,438 --> 01:14:39,237
Gyer�nk, vel�nk j�ssz!
117
01:14:42,476 --> 01:14:43,116
Mozg�s!
118
01:14:46,715 --> 01:14:50,653
A pokolba!
119
01:14:50,854 --> 01:14:53,354
Mi lesz vele? Most majd
k�vetnek v�gig az orsz�gon.
120
01:14:54,992 --> 01:14:56,192
A fen�be, ember!
121
01:14:57,191 --> 01:14:59,111
Most mi lesz?
122
01:14:59,231 --> 01:15:02,429
Mi lesz vele?
Mit tegy�nk, Tom?
123
01:15:02,789 --> 01:15:05,788
Hallgass! A p�nz megvan, nem?
124
01:15:05,948 --> 01:15:08,507
Megoldjuk. Ne agg�dj!
Gondoskodunk r�la.
125
01:15:08,787 --> 01:15:11,426
Rohadt szemetek,
err�l nem volt sz�.
126
01:15:11,546 --> 01:15:13,986
Fogd be a pof�d!
127
01:15:14,186 --> 01:15:16,465
Semmi gond, nem kell agg�dni!
128
01:15:16,545 --> 01:15:18,584
Mit csin�ljunk vele?
129
01:15:19,064 --> 01:15:21,223
Be van szarva. Mit csin�ljunk
vele? Mi lesz vele?
130
01:15:21,463 --> 01:15:24,742
- Fogd be a pof�d!
- Te kibaszott idi�ta, l�dd le!
131
01:15:25,022 --> 01:15:26,981
Zseni�lis �tlet!
Milyen kedvesek vagytok.
132
01:15:27,141 --> 01:15:28,901
Ez a mel�...
133
01:15:29,100 --> 01:15:31,340
Majd elkezdenek k�vetni egy
134
01:15:31,420 --> 01:15:34,699
helikopterrel �s akkor baszhatjuk...
135
01:15:43,776 --> 01:15:46,095
Mozg�s. Gyorsan, gyorsan!
136
01:15:50,493 --> 01:15:52,373
Mozg�s tov�bb!
137
01:15:53,932 --> 01:15:55,292
Gyorsan, gyorsan!
138
01:16:10,207 --> 01:16:12,406
Adj egy �j t�rat...
139
01:16:12,446 --> 01:16:14,845
N�zd, fegyvere van!
140
01:16:15,165 --> 01:16:16,884
A kurva �letbe, fegyvere van!
141
01:17:56,051 --> 01:17:57,890
Itt a rend�rs�g.
142
01:17:58,410 --> 01:18:00,330
Itt a rend�rs�g.
143
01:18:01,249 --> 01:18:02,089
Dobja el a fegyvert!
144
01:18:02,729 --> 01:18:04,928
Ism�tlem, dobja el a fegyvert!
145
01:18:06,807 --> 01:18:09,367
Puska �s gr�n�t van n�lunk.
146
01:18:09,647 --> 01:18:12,805
Van 5 m�sodperce,
hogy eldobja a fegyvert.
147
01:18:12,965 --> 01:18:15,445
Egy... kett�...
148
01:18:16,844 --> 01:18:20,283
h�rom... n�gy...
149
01:18:21,003 --> 01:18:22,762
Dobja el a fegyvert.
150
01:18:23,042 --> 01:18:25,321
Egy j�r�rkocsi fog �rkezni.
151
01:18:25,481 --> 01:18:27,281
Jobb ha el�tte eldobja a fegyvert.
152
01:22:44,554 --> 01:22:49,273
Rend�rs�g. Dobja el a fegyvert.
Dobja el azonnal.
153
01:22:50,272 --> 01:22:54,191
Rend�rs�g!
Dobja el a fegyvert.
154
01:23:36,977 --> 01:23:39,456
Leszopjam a farkad?
155
01:24:47,033 --> 01:24:49,792
- Itt nem parkolhat.
- Nem az �n aut�m.
156
01:24:55,150 --> 01:24:57,789
Utols� figyelmeztet�s az utasoknak.
157
01:24:58,069 --> 01:25:01,028
A 614-es j�rat Bombay-be
nemsok�ra indul .
158
01:25:02,148 --> 01:25:05,027
Az �sszes utas f�radjon
a 11-es kapuhoz.
159
01:25:06,586 --> 01:25:11,705
Mr. Stan Kowalski. K�rem
f�radjon az inform�ci�s pulthoz.
160
01:25:19,142 --> 01:25:21,142
Szia, apu!
161
01:25:23,861 --> 01:25:25,500
Mi �js�g?
162
01:25:25,700 --> 01:25:29,019
Tudod, hogy semmi sem
t�rt�nik ebben a szaros v�rosban.
163
01:25:32,000 --> 01:25:37,000
Magyar sz�veg: Bull
164
01:25:38,305 --> 01:26:38,891
K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: www.osdb.link/56a7v
Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban.
13260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.