Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,874 --> 00:00:05,874
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,875 --> 00:00:08,312
If you die,
3
00:00:10,359 --> 00:00:12,026
I'm going to die as well.
4
00:00:27,391 --> 00:00:28,391
Father.
5
00:00:28,898 --> 00:00:31,023
Dae-hoon.
6
00:00:32,328 --> 00:00:35,242
Father, can you see me?
7
00:00:36,766 --> 00:00:39,070
- Dae-hoon.
- I'm Dae-hoon.
8
00:00:39,922 --> 00:00:40,922
Father!
9
00:00:44,891 --> 00:00:46,546
Dae-hoon.
10
00:00:48,148 --> 00:00:49,265
Father!
11
00:00:53,469 --> 00:00:57,867
Father! Father! Father! Father!
12
00:00:58,391 --> 00:01:02,078
Doctor! Doctor!
13
00:01:08,461 --> 00:01:12,140
- (Episode 49)
- Congratulations on becoming
the president of Winner's Group.
14
00:01:13,008 --> 00:01:17,031
Thank you, but I'm only the
acting president right now.
15
00:01:17,477 --> 00:01:19,658
That's true,
16
00:01:20,250 --> 00:01:23,117
but you still got up there.
17
00:01:23,641 --> 00:01:26,101
And you know who you should thank for that?
18
00:01:28,680 --> 00:01:31,945
Of course. I know it's all
thanks to you, mother.
19
00:01:33,492 --> 00:01:38,133
I feel like I'm fishing for compliments,
but I'm grateful you know that.
20
00:01:39,766 --> 00:01:44,609
So from now on, as you much as you've
done wrong, be good to Hee-dong.
21
00:01:45,531 --> 00:01:47,250
That's all I want.
22
00:01:47,906 --> 00:01:52,973
Yes, mother. I'll always be good to
Hee-dong and live as a good wife to him.
23
00:01:53,320 --> 00:01:56,888
Later on, you shouldn't
coax my innocent son into
24
00:01:57,226 --> 00:02:00,695
adopting Yoo-Jin as his child.
That can never happen.
25
00:02:01,547 --> 00:02:03,007
You better keep that promise.
26
00:02:04,078 --> 00:02:06,461
I will. Don't worry.
27
00:02:07,781 --> 00:02:11,425
But mother, what will we do
if Hee-dong keeps refusing
28
00:02:11,450 --> 00:02:14,497
to come home and insists
on getting a divorce?
29
00:02:16,632 --> 00:02:18,578
He must be awfully upset to do that.
30
00:02:19,351 --> 00:02:21,468
Think about it in his shoes.
31
00:02:22,265 --> 00:02:26,679
What if Hee-dong had a hidden child? Wouldn't
you feel like your world fell apart?
32
00:02:27,366 --> 00:02:28,366
I'm sorry.
33
00:02:29,218 --> 00:02:36,017
If, like you said, your feelings for him are
sincere, then he'll come back later on.
34
00:02:37,796 --> 00:02:39,975
Tell him you can never get a divorce.
35
00:02:40,749 --> 00:02:43,816
Please meet Hee-dong and convince him.
36
00:02:44,999 --> 00:02:45,999
All right.
37
00:02:47,147 --> 00:02:50,546
Thank you, mother. Please eat a lot.
38
00:02:52,765 --> 00:02:56,326
Mr. Kim is still lying there unconscious.
Now he just needs to pass away.
39
00:02:57,452 --> 00:03:00,388
After we send that fool to a
hospital somewhere far in
40
00:03:00,413 --> 00:03:03,295
the countryside in America,
won't it be our world now?
41
00:03:07,883 --> 00:03:10,749
The steak tastes very delicious today.
42
00:03:13,781 --> 00:03:15,425
- Eat some more.
- Go ahead and eat.
43
00:03:17,422 --> 00:03:18,726
You're getting a call.
44
00:03:20,226 --> 00:03:21,366
Why is he calling me?
45
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Hi, dad.
46
00:03:26,437 --> 00:03:27,570
What did you say?
47
00:03:28,758 --> 00:03:30,398
Grandfather woke up?
48
00:03:33,015 --> 00:03:34,281
What are you saying?
49
00:03:40,508 --> 00:03:42,468
He's still unconscious.
50
00:03:43,882 --> 00:03:46,554
Is it true that he woke up?
51
00:03:47,172 --> 00:03:51,484
If he really had woken up earlier, then the
chances of him recovering are very high.
52
00:03:52,000 --> 00:03:53,133
It's a good sign.
53
00:03:53,398 --> 00:03:55,163
Let's wait and see.
54
00:03:56,137 --> 00:03:57,747
- Thank you, doctor.
- Thank you.
55
00:03:57,772 --> 00:03:58,772
Thank you.
56
00:04:01,075 --> 00:04:02,075
Hey!
57
00:04:02,849 --> 00:04:05,424
Is it true Mr. Kim woke up?
Did you make a mistake?
58
00:04:06,855 --> 00:04:08,385
What's this?
59
00:04:08,956 --> 00:04:11,497
N-No. I didn't make a mistake.
60
00:04:11,870 --> 00:04:12,932
It's the truth!
61
00:04:13,362 --> 00:04:15,500
My father really had woken up.
62
00:04:15,909 --> 00:04:18,424
He even called my name.
63
00:04:18,449 --> 00:04:22,073
Goodness. Don't lie. If he had woken
up, why would he be like this?
64
00:04:22,222 --> 00:04:24,377
Look! He's the same as ever!
65
00:04:25,103 --> 00:04:28,408
Because of you, we had
to run over here without
66
00:04:28,433 --> 00:04:31,323
eating the expensive steak we had ordered!
67
00:04:31,916 --> 00:04:36,198
What's this? My goodness! How annoying!
How could you be so annoying?
68
00:04:36,223 --> 00:04:37,873
No, it's the truth!
69
00:04:38,302 --> 00:04:41,269
He really had woken up! I'm serious!
70
00:04:41,807 --> 00:04:43,407
How dare you yell at me.
71
00:04:44,495 --> 00:04:46,263
- Dae-hoon.
- Dal-ho! Hee-dong!
72
00:04:46,289 --> 00:04:48,410
You said Mr. Kim had woken up.
What happened?
73
00:04:50,394 --> 00:04:51,394
Grandfather.
74
00:04:52,222 --> 00:04:54,065
It's no use. He's the same as ever.
75
00:04:54,386 --> 00:04:58,823
The doctor came by a while ago, and
he said Mr. Kim is still unconscious.
76
00:04:59,174 --> 00:05:00,174
What?
77
00:05:00,292 --> 00:05:01,838
That's what he said, father.
78
00:05:04,292 --> 00:05:07,471
Dae-hoon, what did you mean when you said Mr.
Kim had woken up?
79
00:05:07,761 --> 00:05:11,336
The thing is, he really had woken up.
80
00:05:11,776 --> 00:05:15,213
He woke up and said my name, too.
81
00:05:16,003 --> 00:05:17,338
Whenever you speak, it's a lie.
82
00:05:17,722 --> 00:05:21,081
Just look at him! He's like
the boy who cried wolf!
83
00:05:21,722 --> 00:05:25,284
I understand that he wants Mr.
Kim to wake up,
84
00:05:25,909 --> 00:05:29,425
but he made all of us come
here when we were busy.
85
00:05:29,675 --> 00:05:30,675
No.
86
00:05:31,222 --> 00:05:32,971
He really had woken up.
87
00:05:33,675 --> 00:05:38,487
He really woke up and said my name.
88
00:05:39,620 --> 00:05:41,268
You have so many tears.
89
00:05:41,293 --> 00:05:44,713
You always cry. Do you think
crying will solve everything?
90
00:05:45,581 --> 00:05:46,581
Be quiet!
91
00:05:47,722 --> 00:05:50,187
I told you to stay here
because I had an errand
92
00:05:50,211 --> 00:05:52,675
to do. But you let Dae-hoon
here all by himself?
93
00:05:53,214 --> 00:05:56,715
Well, I was only gone for a moment.
94
00:05:56,909 --> 00:06:01,237
I'm telling the truth, Dal-ho!
I'm telling the truth, Hee-dong!
95
00:06:01,581 --> 00:06:03,620
If that's what you say
is true, then it's true.
96
00:06:04,214 --> 00:06:06,424
Don't worry. Grandfather will wake up soon.
97
00:06:06,847 --> 00:06:07,847
Okay.
98
00:06:13,073 --> 00:06:14,806
Hee-dong, we need to talk.
99
00:06:23,283 --> 00:06:28,057
Hee-dong, I won't ask you to forgive me.
100
00:06:29,690 --> 00:06:32,284
But after grandfather
collapsed, your father and my
101
00:06:32,310 --> 00:06:34,753
dad have been sleeping at
the hospital every day.
102
00:06:35,917 --> 00:06:37,813
The house is empty and scary.
103
00:06:39,081 --> 00:06:43,667
Besides getting a divorce, I'll
do anything you want me to do.
104
00:06:45,081 --> 00:06:48,534
So can't you come home now?
105
00:06:50,925 --> 00:06:54,471
If you hate me, do it
for your mother's sake.
106
00:06:56,956 --> 00:06:57,956
Or...
107
00:06:59,159 --> 00:07:00,426
for Yoo-jin's sake.
108
00:07:07,128 --> 00:07:08,128
Fine.
109
00:07:09,073 --> 00:07:12,018
You can call me shameless, and
I can't argue against that.
110
00:07:13,519 --> 00:07:15,588
But you brought Yoo-Jin.
111
00:07:16,581 --> 00:07:19,219
I didn't want you to
ever find out about her,
112
00:07:19,244 --> 00:07:21,652
but you were the one who brought her home!
113
00:07:25,105 --> 00:07:27,131
I don't want to talk about this with you.
114
00:07:27,972 --> 00:07:32,346
Like I said last time, we'll talk about
this after grandfather wakes up.
115
00:07:35,081 --> 00:07:36,745
And what if my grandfather wakes up?
116
00:07:39,143 --> 00:07:40,972
Will we get a divorce then?
117
00:07:41,675 --> 00:07:48,410
When my grandfather wakes up, we're going
to present him with our divorce as a gift?
118
00:07:56,745 --> 00:07:57,745
Hello.
119
00:08:00,112 --> 00:08:01,256
What do you mean?
120
00:08:02,573 --> 00:08:05,306
Yoo-Jin left me a letter and disappeared?
121
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Yoo...
122
00:08:10,542 --> 00:08:12,784
Yoo-Jin disappeared?
123
00:08:16,222 --> 00:08:18,164
What happened?
124
00:08:19,096 --> 00:08:20,885
To Mr. Jo Hee-dong.
125
00:08:21,761 --> 00:08:26,463
I'm going to return to the orphanage.
126
00:08:27,136 --> 00:08:30,979
So please live a happy life with my mom.
127
00:08:32,058 --> 00:08:33,424
That's my wish.
128
00:08:34,175 --> 00:08:35,175
From, Yoo-Jin.
129
00:08:36,190 --> 00:08:37,448
Oh, no!
130
00:08:38,683 --> 00:08:39,683
Oh, no...
131
00:08:44,026 --> 00:08:48,651
- Stay home, please. Yoo-Jin might come back.
- All right.
132
00:09:15,190 --> 00:09:17,252
Hey, kid. Are you going somewhere?
133
00:09:18,167 --> 00:09:19,167
Are you alone?
134
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
Yoo-Jin!
135
00:09:28,448 --> 00:09:29,448
Hi, Shin-ae.
136
00:09:29,933 --> 00:09:30,933
You got a call?
137
00:09:31,675 --> 00:09:32,675
Where is she?
138
00:09:34,730 --> 00:09:36,435
I'm closer, so I'll head over there first.
139
00:09:41,769 --> 00:09:43,102
Rock-paper-scissors.
140
00:09:44,112 --> 00:09:45,112
Yoo-Jin!
141
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
Mr. Jo!
142
00:09:49,230 --> 00:09:50,363
Where did you go?
143
00:09:55,574 --> 00:09:57,480
Thank you.
144
00:09:57,505 --> 00:09:58,505
I'm glad I met her.
145
00:09:58,530 --> 00:10:00,729
- Yes. Thank you.
- Bye, kid.
146
00:10:08,909 --> 00:10:10,362
Yoo-Jin, why did you do that?
147
00:10:10,643 --> 00:10:12,393
Do you know how worried I was about you?
148
00:10:13,167 --> 00:10:17,838
You and mom will live happily if I'm gone.
149
00:10:19,183 --> 00:10:20,183
Yoo-Jin.
150
00:10:21,011 --> 00:10:23,612
Take me to the orphanage.
151
00:10:24,464 --> 00:10:25,832
I'm okay.
152
00:10:26,300 --> 00:10:28,672
Yoo-Jin, I told you.
It's not because of you.
153
00:10:29,352 --> 00:10:35,092
Then can't you live happily with my mom?
154
00:10:37,016 --> 00:10:43,196
I really want you and my mom
to live happily together.
155
00:10:49,634 --> 00:10:50,634
All right.
156
00:10:51,040 --> 00:10:52,938
I'll come back home,
157
00:10:55,337 --> 00:10:57,179
so don't ever run away from home again.
158
00:10:58,141 --> 00:10:59,141
Do you understand?
159
00:10:59,579 --> 00:11:00,750
Really?
160
00:11:01,884 --> 00:11:02,914
Yes, really.
161
00:11:05,110 --> 00:11:06,110
Okay.
162
00:11:06,868 --> 00:11:08,535
I'll never do this again.
163
00:11:08,751 --> 00:11:10,821
Promise me, too.
164
00:11:41,517 --> 00:11:44,384
(Motel)
165
00:11:46,063 --> 00:11:51,133
Mom, this is the cheapest place.
It's fifteen dollars per night.
166
00:11:52,649 --> 00:11:54,977
But it's very shabby.
167
00:11:55,657 --> 00:11:59,203
That's fine. We just need a place to stay.
Let's go inside.
168
00:12:00,009 --> 00:12:01,009
Okay.
169
00:12:24,594 --> 00:12:27,500
Grandma, are we living here now?
170
00:12:27,969 --> 00:12:32,180
Yes, we'll be staying
here for the time being.
171
00:12:32,516 --> 00:12:36,352
I don't like this place.
There's no bathroom.
172
00:12:36,704 --> 00:12:40,649
Of course there's a bathroom.
It's right outside.
173
00:12:40,875 --> 00:12:44,264
That bathroom is stinky and scary.
174
00:12:44,540 --> 00:12:46,383
I'll go with you.
175
00:12:48,087 --> 00:12:49,729
You're a good boy, aren't you?
176
00:12:52,930 --> 00:12:56,835
Did I pack Yoo-sung's cold medicine?
177
00:12:56,860 --> 00:12:59,679
Mom, can you and Yoo-sung
stay here by yourselves?
178
00:13:00,218 --> 00:13:02,516
Why? Where are you going?
179
00:13:02,930 --> 00:13:05,008
I'm going to look for work.
180
00:13:05,649 --> 00:13:09,925
We need to pay for the bank debt,
private loan, and living expenses.
181
00:13:11,251 --> 00:13:13,086
I need to start work as soon as possible.
182
00:13:14,758 --> 00:13:18,352
Mi-poong, I'm sorry.
183
00:13:19,040 --> 00:13:22,125
This is all because I'm
incompetent and foolish.
184
00:13:23,227 --> 00:13:26,453
Why would you say that?
You're making me upset.
185
00:13:27,203 --> 00:13:29,672
I shouldn't have agreed
to go on home shopping.
186
00:13:30,578 --> 00:13:34,914
I thought we would be able to
find your father that way.
187
00:13:36,571 --> 00:13:39,321
Goodness. What on earth is going on?
188
00:13:41,548 --> 00:13:46,774
We lost our security deposit, and
our successful diner went bankrupt.
189
00:13:47,774 --> 00:13:51,969
How will we be able to pay
back that enormous debt?
190
00:13:52,743 --> 00:13:55,719
Mom, we can start over again.
191
00:13:57,376 --> 00:14:00,001
If we gather our strength
and work hard, we'll be
192
00:14:00,026 --> 00:14:02,493
reunited with father, and
a good day will come.
193
00:14:03,180 --> 00:14:07,750
I'll work hard, so cheer up. Okay?
194
00:14:08,977 --> 00:14:09,977
Okay.
195
00:14:10,907 --> 00:14:13,438
Yes. We need to gather
strength and start over again.
196
00:14:14,180 --> 00:14:15,943
We need to find your father, too.
197
00:14:17,126 --> 00:14:20,531
I should search for a job in the area.
198
00:14:21,305 --> 00:14:24,191
Make sure you lock the door.
I'll be back soon.
199
00:14:25,087 --> 00:14:26,087
Be safe.
200
00:14:28,125 --> 00:14:29,844
- Bye.
- Bye.
201
00:14:45,837 --> 00:14:50,719
Grandma, don't cry. I don't need a bathroom.
202
00:14:55,634 --> 00:14:56,634
Okay.
203
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Kim Mi-poong.
204
00:15:58,501 --> 00:16:00,101
What are you doing here?
205
00:16:02,149 --> 00:16:03,149
Jang-go...
206
00:16:32,275 --> 00:16:34,170
The season silently leaves
207
00:16:34,173 --> 00:16:35,344
Jang-go... The season silently leaves
208
00:16:35,344 --> 00:16:38,848
The season silently leaves
209
00:16:38,848 --> 00:16:46,189
I'm silently crying
210
00:16:46,189 --> 00:16:52,762
I miss you, I miss you so much
211
00:16:52,762 --> 00:17:03,072
The one person who crashes into the empty air
212
00:17:06,710 --> 00:17:08,726
Please come again. Oh, hi, mom.
213
00:17:09,032 --> 00:17:10,860
Hi. Oh my goodness.
214
00:17:11,352 --> 00:17:13,531
You must have had a lot
of customers today, too.
215
00:17:13,641 --> 00:17:18,742
- Yes. Oh my gosh.
Let's lie down here and rest.
- Sure.
216
00:17:22,001 --> 00:17:27,883
- Oh my goodness.
- Goodness.
217
00:17:32,313 --> 00:17:33,530
But...
218
00:17:34,837 --> 00:17:37,797
Where is Jang-go?
219
00:17:38,212 --> 00:17:39,711
Did he eat?
220
00:17:40,790 --> 00:17:44,742
Goodness. It's freezing outside, but he's
not even coming home. Is he dead or alive?
221
00:17:44,868 --> 00:17:47,719
Mom, why would you talk like that?
222
00:17:48,360 --> 00:17:50,180
He won't die just because he got a divorce.
223
00:17:50,313 --> 00:17:52,225
This is all my fault.
224
00:17:52,399 --> 00:17:56,413
If I hadn't written a guarantee, then
they wouldn't have gotten a divorce.
225
00:17:56,953 --> 00:17:59,305
Come on, mom. That's not true.
226
00:17:59,657 --> 00:18:03,979
You were trying your best to get them
back together and to help Mi-poong out.
227
00:18:04,321 --> 00:18:08,711
They got a divorce because they were meant
to get a divorce, so don't feel that way.
228
00:18:09,477 --> 00:18:11,544
I wonder how Mi-poong is doing.
229
00:18:12,790 --> 00:18:14,790
I can't even meet up with her.
230
00:18:14,969 --> 00:18:17,702
She'll live somehow, so forget about her.
231
00:18:20,282 --> 00:18:22,563
But mom, I had a strange dream.
232
00:18:22,962 --> 00:18:24,227
What? About Jang-go?
233
00:18:24,336 --> 00:18:29,008
No. Remember I had a dream about that
phoenix who came into our house?
234
00:18:29,461 --> 00:18:35,170
In my dream, that phoenix flew
around our house and then left.
235
00:18:35,548 --> 00:18:38,483
- The phoenix left our house?
- Yes.
236
00:18:39,890 --> 00:18:43,946
Now that I think about it, I had that
dream when Mi-poong moved into our house.
237
00:18:45,071 --> 00:18:48,856
Isn't it strange that I had that dream on
the day Jang-go and Mi-poong got a divorce?
238
00:18:49,508 --> 00:18:53,648
Is that phoenix meant to be
Mi-poong, and not Hee-Ra?
239
00:18:54,180 --> 00:18:58,043
Gosh. You just had a silly
dream, that's all. My goodness.
240
00:18:58,634 --> 00:19:01,313
I guess that's true. There's no
way Mi-poong can be the phoenix.
241
00:19:03,063 --> 00:19:04,524
Mother. Nam-yi.
242
00:19:05,274 --> 00:19:07,250
I made a reservation at a
restaurant for tonight.
243
00:19:07,540 --> 00:19:09,785
How about we go together and
eat something delicious?
244
00:19:10,602 --> 00:19:12,180
Why out of the blue?
245
00:19:12,579 --> 00:19:16,898
You two seemed unhappy
because of Geum-sil's oldest
246
00:19:17,531 --> 00:19:21,407
son's divorce issue, so I
want to restore your health.
247
00:19:22,180 --> 00:19:23,297
Let's hurry up and go.
248
00:19:33,313 --> 00:19:34,772
Did you get all your things?
249
00:19:35,188 --> 00:19:38,830
Don't leave your phone
or wallet behind just to
250
00:19:38,855 --> 00:19:42,268
use that as an excuse
to cling onto Jang-soo.
251
00:19:44,102 --> 00:19:45,636
I never clung onto him.
252
00:19:47,860 --> 00:19:50,618
Here. I paid you until today.
253
00:19:53,766 --> 00:19:54,966
Let me say a word.
254
00:19:58,001 --> 00:20:02,106
Don't live such a pathetic life
following your ex-boyfriends around.
255
00:20:03,235 --> 00:20:04,688
Let me say a word, too.
256
00:20:06,438 --> 00:20:08,742
You better be good to Jang-soo.
257
00:20:09,313 --> 00:20:11,539
Or else, I might come back.
258
00:20:12,109 --> 00:20:15,858
Jang-soo isn't someone you can
treat so disrespectfully.
259
00:20:16,149 --> 00:20:19,352
He's a gem, so treat him right. Got it?
260
00:20:20,547 --> 00:20:24,751
Hey! Who are you to tell me
to treat my husband right?
261
00:20:24,776 --> 00:20:27,703
How dare you, you disrespectful wench!
262
00:20:31,836 --> 00:20:36,304
Hee-Ra! Hee-Ra! Hee-Ra! Move!
263
00:20:36,774 --> 00:20:39,203
Don't do this, Joo-Ri! Hee-Ra, are you okay?
264
00:20:40,477 --> 00:20:43,328
Jang-soo...
265
00:20:54,118 --> 00:20:55,118
Joo-Ri!
266
00:20:56,571 --> 00:20:57,571
Song Joo-Ri!
267
00:20:59,602 --> 00:21:01,735
You jerk! Why did you follow me?
268
00:21:06,140 --> 00:21:07,406
Don't worry about me.
269
00:21:10,102 --> 00:21:11,169
Hee-Ra loves me.
270
00:21:12,157 --> 00:21:13,406
I love her, too.
271
00:21:17,227 --> 00:21:20,150
Joo-Ri, I hope you'll live well, too.
272
00:21:28,469 --> 00:21:29,625
You must live well!
273
00:22:04,399 --> 00:22:06,149
Are you going to disobey me again?
274
00:22:06,688 --> 00:22:09,586
Shin-ae, why are you doing this again?
275
00:22:09,962 --> 00:22:13,750
Did I or did I not say I would punish
you if you didn't listen to me?
276
00:22:14,548 --> 00:22:18,414
I'm your father. So why
are you doing this to me?
277
00:22:24,563 --> 00:22:25,563
Mr. Kim,
278
00:22:26,673 --> 00:22:27,673
I...
279
00:22:29,274 --> 00:22:31,680
did another DNA test on Shin-ae.
280
00:22:32,626 --> 00:22:35,188
I'm sorry for doing this
without your permission.
281
00:22:36,305 --> 00:22:41,930
The result stating that she was your
real granddaughter already came out.
282
00:22:45,665 --> 00:22:49,961
Am I being suspicious for no reason at all?
283
00:22:50,876 --> 00:22:56,276
I feel like she's not your granddaughter.
I feel like something is wrong. So I...
284
00:22:57,665 --> 00:22:58,665
I'm sorry.
285
00:23:00,813 --> 00:23:04,461
Mr. Kim, please wake up now.
286
00:23:05,227 --> 00:23:09,977
Wake up and please scold
either me or Shin-ae.
287
00:23:18,688 --> 00:23:19,688
Hello?
288
00:23:21,876 --> 00:23:23,625
Yes, I'm Jo Dal-ho.
289
00:23:25,743 --> 00:23:26,743
Pardon?
290
00:23:27,759 --> 00:23:29,127
The test results are out?
291
00:23:31,087 --> 00:23:32,586
I'll be there right away.
292
00:23:56,876 --> 00:23:58,218
The test results are out.
293
00:23:58,751 --> 00:23:59,751
Thank you.
294
00:24:04,131 --> 00:24:06,242
(Kim Dae-hoon and Park
Shin-ae are not related)
295
00:24:06,267 --> 00:24:11,969
"Kim Dae-hoon and Park
Shin-ae are not related?"
296
00:24:23,376 --> 00:24:24,376
How could this be?
297
00:24:24,680 --> 00:24:27,797
Then what about those results that
confirmed she was the real granddaughter?
298
00:24:28,172 --> 00:24:29,836
Where did things start to go wrong?
299
00:24:33,501 --> 00:24:35,547
Yes. She's an imposter.
300
00:24:36,352 --> 00:24:37,914
She's Mr. Kim's fake granddaughter.
301
00:24:38,235 --> 00:24:39,235
Park Shin-ae.
302
00:24:39,821 --> 00:24:41,906
Everything was planned from the beginning.
303
00:24:45,298 --> 00:24:47,313
Dae-hoon.
304
00:24:48,063 --> 00:24:50,196
Yes, father.
305
00:24:51,196 --> 00:24:53,336
Dae-hoon.
306
00:24:56,298 --> 00:24:57,758
Yes, father.
307
00:24:59,587 --> 00:25:02,110
Dae-hoon.
308
00:25:06,688 --> 00:25:10,875
D-Did you just call me?
309
00:25:11,196 --> 00:25:13,953
Dae-hoon.
310
00:25:16,336 --> 00:25:21,836
Father! Father, you really woke up, right?
311
00:25:25,016 --> 00:25:26,117
Dae-hoon.
312
00:25:26,688 --> 00:25:28,516
- Father.
- My son.
313
00:25:30,829 --> 00:25:33,274
You won't close your eyes again, will you?
314
00:25:34,329 --> 00:25:37,016
You can't fall asleep again, father.
315
00:25:37,297 --> 00:25:39,227
Okay, Dae-hoon.
316
00:25:41,985 --> 00:25:43,491
- Hee-dong.
- Yes, father.
317
00:25:43,897 --> 00:25:45,429
- My father woke up!
- Pardon?
318
00:25:45,571 --> 00:25:46,906
My father woke up!
319
00:25:47,274 --> 00:25:49,086
Grandfather, do you recognize me?
320
00:25:51,024 --> 00:25:52,672
My Hee-dong.
321
00:25:54,063 --> 00:25:55,063
Grandfather.
322
00:25:57,390 --> 00:26:01,406
Dal-ho, my father opened his eyes!
Look! Look!
323
00:26:01,688 --> 00:26:03,047
He opened his eyes, didn't he?
324
00:26:04,579 --> 00:26:05,579
Mr. Kim.
325
00:26:06,266 --> 00:26:07,599
Do you recognize me?
326
00:26:08,727 --> 00:26:09,727
Dal...
327
00:26:09,915 --> 00:26:11,399
Dal-ho.
328
00:26:12,266 --> 00:26:13,266
Mr. Kim!
329
00:26:15,477 --> 00:26:16,477
Yes...
330
00:26:18,149 --> 00:26:19,616
I'll bring the doctor.
331
00:26:19,805 --> 00:26:20,805
Okay.
332
00:26:22,618 --> 00:26:23,618
- Mom.
- Yes?
333
00:26:23,821 --> 00:26:25,154
Grandfather woke up.
334
00:26:25,930 --> 00:26:28,571
Oh my goodness! Mr. Kim! You woke up?
335
00:26:28,915 --> 00:26:29,915
Grandfather.
336
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
Grandfather.
337
00:26:44,337 --> 00:26:46,124
Shin-ae.
338
00:26:46,149 --> 00:26:51,078
Shin-ae was praying so
much for you to wake up!
339
00:26:51,384 --> 00:26:54,531
Grandfather, thank you.
340
00:26:55,368 --> 00:26:58,336
Thank you for waking up.
341
00:27:00,790 --> 00:27:03,625
How can such a miracle happen?
342
00:27:11,641 --> 00:27:13,766
They said he was unconscious! What happened?
343
00:27:14,235 --> 00:27:15,235
I don't know.
344
00:27:15,469 --> 00:27:18,625
Usually, when someone gets a
brain surgery, they can't speak.
345
00:27:18,938 --> 00:27:21,360
He speaks clearly, and his mind
is perfectly normal as well.
346
00:27:21,504 --> 00:27:23,176
How can this happen?
347
00:27:23,739 --> 00:27:26,363
Grandfather couldn't have
possibly heard everything
348
00:27:26,388 --> 00:27:28,910
you and I said while he was
unconscious, could he?
349
00:27:29,263 --> 00:27:30,263
Oh my goodness.
350
00:27:31,638 --> 00:27:32,638
No way.
351
00:27:33,153 --> 00:27:36,341
No, no. I checked earlier, and it
didn't seem like that was the case.
352
00:27:38,028 --> 00:27:42,145
P-Probably not, or else he would've gotten
angry at us as soon as he had woken up.
353
00:27:42,708 --> 00:27:45,528
Mr. Kim's length of life
is so tenaciously long!
354
00:27:46,090 --> 00:27:48,793
Why did he have to wake
up and complicate things?
355
00:27:48,818 --> 00:27:51,757
If he had just passed away,
we could've sent that fool
356
00:27:51,782 --> 00:27:54,506
to America, and everything
would've been just fine!
357
00:27:55,754 --> 00:27:57,973
H-He won't live for much longer now.
358
00:27:58,560 --> 00:28:00,781
Do you think I'm scared
he'll live for a long time?
359
00:28:00,806 --> 00:28:02,833
I'm just afraid he'll find Mi-poong.
360
00:28:03,856 --> 00:28:06,653
She's really determined to find her dad.
361
00:28:07,028 --> 00:28:09,795
Mother, how can you say
something so unlucky?
362
00:28:10,349 --> 00:28:12,521
How would they be able
to find him when they're
363
00:28:12,546 --> 00:28:14,309
wandering around bankrupt and homeless?
364
00:28:16,246 --> 00:28:20,579
What are you getting mad at me for?
Did I wish for Mr. Kim wake up?
365
00:28:22,277 --> 00:28:24,777
Father, I'm going to go eat.
366
00:28:26,191 --> 00:28:27,191
All right,
367
00:28:27,550 --> 00:28:28,949
- We'll be back.
- Let's go.
368
00:28:33,832 --> 00:28:34,832
Dal-ho.
369
00:28:35,965 --> 00:28:37,246
We have a big problem.
370
00:28:38,145 --> 00:28:39,145
Shin-ae is...
371
00:28:40,207 --> 00:28:41,407
Did you know, too?
372
00:28:42,606 --> 00:28:44,027
That she isn't your granddaughter?
373
00:28:45,254 --> 00:28:48,674
So, she really isn't?
374
00:29:01,957 --> 00:29:05,371
She wasn't Dae-hoon's daughter.
She wasn't your granddaughter.
375
00:29:09,621 --> 00:29:10,621
Oh, no.
376
00:29:11,684 --> 00:29:12,918
I had my doubts.
377
00:29:13,918 --> 00:29:17,050
How dare she do such a thing.
378
00:29:17,840 --> 00:29:24,339
What happened to the DNA
test we did last time?
379
00:29:25,012 --> 00:29:28,050
Did she hire an employee at the
lab to fabricate the results?
380
00:29:28,684 --> 00:29:31,582
- I looked into it, but she didn't.
It's impossible to do so.
- Then?
381
00:29:31,895 --> 00:29:37,428
I think she switched her toothbrush with
the toothbrush of your real granddaughter.
382
00:29:38,027 --> 00:29:44,699
Then doesn't that mean she
knows my real granddaughter?
383
00:29:45,402 --> 00:29:48,668
She probably does, which is why she knows
so much about the real Kim Seung-hee.
384
00:29:48,949 --> 00:29:51,283
That's how she got the
ring and the toothbrush.
385
00:29:51,589 --> 00:29:54,213
Yes... yes...
386
00:29:56,010 --> 00:30:00,652
Now everything is starting to make sense.
387
00:30:01,152 --> 00:30:05,105
I can't forgive her. I won't let
Park Shin-ae get away with this.
388
00:30:05,707 --> 00:30:06,988
No, Dal-ho.
389
00:30:08,293 --> 00:30:09,293
Not now.
390
00:30:09,629 --> 00:30:11,466
We must chase her out right now!
391
00:30:11,856 --> 00:30:16,628
We can never do that until we
find my real granddaughter.
392
00:30:19,207 --> 00:30:24,894
And with such a witch like her, do you think
we can just end with chasing her out?
393
00:30:27,769 --> 00:30:30,253
We'll have to make sure
she pays for her sins.
394
00:30:31,425 --> 00:30:35,188
She's a frightening witch
who deceives blood lines.
395
00:30:36,652 --> 00:30:38,191
If we act rashly,
396
00:30:39,981 --> 00:30:43,929
my real granddaughter could
get bullied or hurt.
397
00:30:45,191 --> 00:30:46,902
I understand.
398
00:30:48,152 --> 00:30:49,152
But Dal-ho...
399
00:30:52,285 --> 00:30:57,800
I think Chung-ja is
involved in this as well.
400
00:30:59,629 --> 00:31:00,871
My wife?
401
00:31:01,262 --> 00:31:05,441
The DNA test that was between us...
402
00:31:07,324 --> 00:31:13,141
Chung-ja knew about it. She also
knew that Shin-ae was an imposter.
403
00:31:14,949 --> 00:31:20,566
While I was in bed, I heard
Shin-ae and Chung-ja talking.
404
00:31:21,840 --> 00:31:25,175
They said they were going to
send Dae-hoon to America.
405
00:31:26,434 --> 00:31:28,988
They treated him like he
was a mental patient.
406
00:31:29,566 --> 00:31:32,839
It makes me shudder.
407
00:31:34,238 --> 00:31:36,691
Mr. Kim, is that true?
408
00:31:37,809 --> 00:31:38,809
Yes.
409
00:31:50,762 --> 00:31:53,347
Honey, I bought coffee!
410
00:31:53,707 --> 00:31:56,566
Americano!
411
00:32:02,231 --> 00:32:04,668
What do you think you're doing?
412
00:32:05,262 --> 00:32:06,668
Why are you doing this to me?
413
00:32:07,332 --> 00:32:08,925
Are you out of your mind?
414
00:32:09,363 --> 00:32:11,222
How can you do this to me?
415
00:32:12,379 --> 00:32:16,691
That man must be crazy! He's crazy!
416
00:32:17,434 --> 00:32:19,246
Hey, Jo Dal-ho!
417
00:32:19,629 --> 00:32:25,269
I'm going to make you regret this!
418
00:32:30,965 --> 00:32:31,965
Dad.
419
00:32:35,856 --> 00:32:37,496
Dad, we need to talk.
420
00:32:38,512 --> 00:32:39,512
About what?
421
00:32:40,426 --> 00:32:41,426
Sit over there.
422
00:32:47,660 --> 00:32:48,722
Dad,
423
00:32:49,019 --> 00:32:53,370
did you tell grandfather
about how my mother-in-law
424
00:32:53,395 --> 00:32:57,410
and I scolded you a bit
when he was unconscious?
425
00:32:57,660 --> 00:33:00,605
No, not yet. Why?
426
00:33:01,816 --> 00:33:03,496
Don't tell him that.
427
00:33:04,261 --> 00:33:05,371
Why not?
428
00:33:05,396 --> 00:33:10,848
You and Ms. Ma had mistreated me so much.
429
00:33:12,184 --> 00:33:15,269
When did we do that? Why are
you saying weird things again?
430
00:33:15,473 --> 00:33:19,574
When did I mistreat you so much?
431
00:33:20,136 --> 00:33:25,373
I just scolded you a little bit
because you weren't listening to me.
432
00:33:25,644 --> 00:33:29,948
Still, does it make sense for
you to scold your father?
433
00:33:31,855 --> 00:33:35,378
I'm sorry, dad. I won't do it ever again.
434
00:33:36,184 --> 00:33:40,435
But if you tell this to
grandpa, he might get
435
00:33:40,460 --> 00:33:44,711
upset and faint again
because he got stressed.
436
00:33:49,145 --> 00:33:51,707
Dad, this is candy.
437
00:33:53,245 --> 00:33:58,588
- Look at the colors! Red, blue, yellow...
- Wow! This is really pretty!
438
00:33:59,839 --> 00:34:01,128
This is my gift to you.
439
00:34:02,277 --> 00:34:04,210
Dad, this is my love for you.
440
00:34:04,520 --> 00:34:06,824
I want to get along with you.
441
00:34:07,731 --> 00:34:10,363
Dad, you'll accept my sincerity, won't you?
442
00:34:10,941 --> 00:34:11,941
It's yummy.
443
00:34:13,223 --> 00:34:15,168
Thank goodness he's ten-years-old.
444
00:34:16,973 --> 00:34:18,574
Dad, let's go.
445
00:34:33,293 --> 00:34:37,108
Grandfather, dad stayed at
the hospital all this time,
446
00:34:37,133 --> 00:34:40,947
so I'll take him home tonight,
and he can wash up, too.
447
00:34:41,603 --> 00:34:45,298
No! I'm not going! I'm going
to stay next to father.
448
00:34:45,672 --> 00:34:52,142
Shin-ae, you worked hard,
so go home and rest now.
449
00:34:52,673 --> 00:34:53,806
Yes, grandfather.
450
00:34:54,283 --> 00:34:56,149
Then I'll be going home now.
451
00:35:07,150 --> 00:35:12,157
Father, Shin-ae must take
me for a ten-year-old fool.
452
00:35:13,525 --> 00:35:15,806
What do you mean?
453
00:35:17,048 --> 00:35:20,741
Shin-ae gave me this
candy and told me not to
454
00:35:20,766 --> 00:35:24,619
tell you about how she and Ms.
Ma mistreated me.
455
00:35:25,392 --> 00:35:27,189
Shin-ae is really a terrible daughter.
456
00:35:27,915 --> 00:35:29,650
She doesn't seem like my daughter at all.
457
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Poor thing.
458
00:35:32,619 --> 00:35:36,238
I'm sorry, Dae-hoon, for
not recognizing her as the
459
00:35:36,263 --> 00:35:39,603
beast she is and claiming
she was your daughter.
460
00:35:40,345 --> 00:35:42,118
I'm serious, father!
461
00:35:42,650 --> 00:35:45,736
Shin-ae and Ms. Ma hit
me, pinched me, and...
462
00:35:47,829 --> 00:35:48,947
Never mind.
463
00:35:50,096 --> 00:35:53,642
You can't get stressed and collapse again.
464
00:35:54,244 --> 00:35:57,533
I'm fine. I won't collapse.
465
00:35:57,939 --> 00:36:05,298
And since I'm awake, no one will
be able to mistreat you anymore.
466
00:36:05,431 --> 00:36:08,314
You're the strongest man in the world!
467
00:36:10,267 --> 00:36:13,267
But Dae-hoon...
468
00:36:14,689 --> 00:36:15,689
from now on...
469
00:36:16,228 --> 00:36:22,189
don't go anywhere with Shin-ae by yourself.
470
00:36:22,650 --> 00:36:23,650
Okay?
471
00:36:24,299 --> 00:36:28,111
I don't want to go anywhere
with just Shin-ae either.
472
00:36:29,111 --> 00:36:30,111
Good.
473
00:36:31,142 --> 00:36:33,954
Wait until I find my real granddaughter.
474
00:36:35,252 --> 00:36:39,001
Park Shin-ae, I'll never forgive you.
475
00:36:46,111 --> 00:36:49,447
So what you want me to do
is follow this Park Shin-ae
476
00:36:49,989 --> 00:36:53,968
woman here to find out where the
real Kim Seung-hee is, right?
477
00:36:54,869 --> 00:36:56,853
Please find all the people
who came from North
478
00:36:57,411 --> 00:36:59,766
Korea who Park Shin-ae has contacted so far.
479
00:37:00,533 --> 00:37:03,439
Mr. Kim's real granddaughter
should be among them.
480
00:37:04,931 --> 00:37:08,040
Kim Seung-hee's safety is our priority,
so please be as stealthy as possible.
481
00:37:08,587 --> 00:37:10,275
All right. I understand.
482
00:37:10,885 --> 00:37:14,103
No one can find out about this.
483
00:37:15,072 --> 00:37:16,382
Don't worry about security.
484
00:37:17,088 --> 00:37:23,003
I'll do my best and find
the real Kim Seung-hee.
485
00:37:23,439 --> 00:37:24,595
Please do.
486
00:37:45,158 --> 00:37:47,376
Here you go.
487
00:37:49,572 --> 00:37:51,353
- Enjoy.
- Thank you.
488
00:37:53,502 --> 00:37:55,595
Please give us more radish kimchi.
489
00:37:55,868 --> 00:37:57,461
Sure.
490
00:38:20,846 --> 00:38:23,673
Yoo-sung, are you all right?
491
00:38:24,719 --> 00:38:29,150
Grandma, I try to hold it
in, but I keep coughing.
492
00:38:30,213 --> 00:38:33,479
Oh, no, Yoo-sung. Why isn't
your cold going away?
493
00:38:34,291 --> 00:38:37,290
Wait just a little bit longer. When
I'm done, we'll go to the hospital.
494
00:38:37,721 --> 00:38:39,001
Yes, grandma.
495
00:38:41,697 --> 00:38:45,236
What are you doing? The
customers are coming in!
496
00:38:55,213 --> 00:38:57,480
Mom, I bought Yoo-sung's medicine.
497
00:38:58,596 --> 00:39:03,697
Ever since last night, he won't stop
coughing, and his fever won't go down.
498
00:39:03,955 --> 00:39:07,591
Yoo-sung, let's take your
medicine before you sleep again.
499
00:39:12,619 --> 00:39:13,772
So you were hiding here.
500
00:39:14,799 --> 00:39:16,150
What are you doing here?
501
00:39:16,471 --> 00:39:17,871
What am I doing here?
502
00:39:18,705 --> 00:39:20,614
Do you think I came here
because I wanted to?
503
00:39:21,174 --> 00:39:23,134
You bitch. I couldn't get in touch with you.
504
00:39:24,517 --> 00:39:29,168
Who told you that you could move without
my permission when you borrowed my money?
505
00:39:29,947 --> 00:39:32,473
I'm sorry. I'll definitely
pay you back the interest
506
00:39:32,498 --> 00:39:34,916
by the end of this week.
Please give me some time.
507
00:39:36,166 --> 00:39:39,486
If you didn't have the money to pay the
interest, why did you borrow my money?
508
00:39:39,916 --> 00:39:42,268
No! You can't take that! I
have to pay for the room!
509
00:39:46,455 --> 00:39:48,388
Hey, take that ring from her.
510
00:39:48,783 --> 00:39:50,165
You little bitch!
511
00:39:57,064 --> 00:39:59,884
You can't even pay the interest, but
you were wearing such a big ring.
512
00:39:59,909 --> 00:40:02,681
I'll pay the interest! How
can you take my ring?
513
00:40:03,002 --> 00:40:04,002
Lady.
514
00:40:05,595 --> 00:40:06,618
Take off that ring.
515
00:40:06,643 --> 00:40:09,861
I-I can't give you this ring, even if I die.
516
00:40:10,861 --> 00:40:15,619
- No! You can't!
- Give it to me!
517
00:40:16,752 --> 00:40:19,241
What's this? Is this a silver ring?
518
00:40:19,673 --> 00:40:21,751
- Gosh.
- Damn it!
519
00:40:23,705 --> 00:40:25,955
This is a temporary phone.
Make sure you answer.
520
00:40:27,111 --> 00:40:29,758
If you don't answer, and I find
out you disappeared, you're dead!
521
00:40:37,579 --> 00:40:39,392
Yoo-sung, it's okay.
522
00:40:48,033 --> 00:40:50,853
Goodness! I can't do this anymore!
You don't have to
523
00:40:50,878 --> 00:40:53,643
pay for the late room rent,
so leave here right now.
524
00:40:53,877 --> 00:40:55,986
- Ma'am.
- Ma'am...
525
00:40:56,072 --> 00:40:58,797
Get out this instant, or I'll kick you out!
526
00:41:16,986 --> 00:41:17,986
Yoo-sung.
527
00:41:20,353 --> 00:41:21,704
Yoo-sung, are you okay?
528
00:41:23,916 --> 00:41:24,916
Hang on, okay?
529
00:41:31,689 --> 00:41:32,756
Yoo-Jin is home.
530
00:41:32,781 --> 00:41:34,228
I'm back.
531
00:41:35,494 --> 00:41:36,494
Hi, Yoo-Jin.
532
00:41:37,275 --> 00:41:39,330
Yoo-Jin! Hee-dong! Put
your backpack away, and
533
00:41:39,355 --> 00:41:41,540
hurry up and come here so
that we can play a game.
534
00:41:41,924 --> 00:41:42,924
Okay.
535
00:41:42,949 --> 00:41:43,949
Let's go.
536
00:41:52,763 --> 00:41:58,456
I thought Hee-dong would divorce Shin-ae
because of the issue with Yoo-Jin.
537
00:41:59,145 --> 00:42:04,051
I think he came back because you had
fainted and also for Yoo-jin's sake.
538
00:42:04,552 --> 00:42:10,341
Can we allow that witch to be
next to our kind Hee-dong?
539
00:42:12,067 --> 00:42:19,474
Shouldn't you reveal Shin-ae's
true identity to Hee-dong now?
540
00:42:20,177 --> 00:42:26,489
Sir, I don't want Hee-dong
to find out about that.
541
00:42:27,998 --> 00:42:29,723
Hee-dong sincerely loved her.
542
00:42:30,505 --> 00:42:34,005
If he finds out Shin-ae was pretending
to be your granddaughter all this time,
543
00:42:35,763 --> 00:42:38,716
I think he'll be really heartbroken.
544
00:42:42,090 --> 00:42:47,989
Because of that beast, the
house has become a mess.
545
00:42:49,146 --> 00:42:53,677
I'll talk to Hee-dong and
convince him to get a divorce.
546
00:42:54,716 --> 00:42:55,716
All right.
547
00:42:56,951 --> 00:42:57,951
Let's do that.
548
00:43:11,708 --> 00:43:13,441
- Father.
- Hey, Hee-dong.
549
00:43:15,115 --> 00:43:16,115
Let's talk.
550
00:43:16,802 --> 00:43:17,802
Sure.
551
00:43:23,068 --> 00:43:27,270
Hee-dong, what are you
going to do about Shin-ae?
552
00:43:27,927 --> 00:43:31,255
Did you decide to get
back together with her?
553
00:43:33,513 --> 00:43:34,513
That's not it.
554
00:43:35,294 --> 00:43:37,911
I'm thinking about it. I'm
worried about Yoo-Jin as well.
555
00:43:38,915 --> 00:43:42,692
You might think I'm
cold-hearted for saying this.
556
00:43:44,177 --> 00:43:45,700
Yoo-Jin isn't your child.
557
00:43:49,270 --> 00:43:51,324
You're attached to her,
so it might be difficult,
558
00:43:52,822 --> 00:43:54,958
but you have to end ties that must end.
559
00:43:58,216 --> 00:44:02,333
Shin-ae is a frightening woman
who deceived you and tried
560
00:44:03,310 --> 00:44:05,507
to adopt her own daughter
she had with another man.
561
00:44:06,138 --> 00:44:08,405
How many times has she lied to us?
562
00:44:09,036 --> 00:44:13,056
I can't trust her. I don't like her.
I'm scared of her.
563
00:44:13,982 --> 00:44:16,317
That's why I want you to get a divorce.
564
00:44:17,786 --> 00:44:20,262
What are you saying?
565
00:44:22,481 --> 00:44:23,481
Divorce?
566
00:44:24,294 --> 00:44:25,739
Are you insane?
567
00:44:26,662 --> 00:44:30,546
You should help the kids live well, but
you're persuading him to get a divorce?
568
00:44:31,388 --> 00:44:34,274
Hee-dong, you can't get a divorce!
Never! Don't listen to your dad!
569
00:44:35,122 --> 00:44:36,395
Get out!
570
00:44:36,951 --> 00:44:38,825
Oh my goodness. Why are you yelling?
571
00:44:39,404 --> 00:44:40,404
Hey, Jo Dal-ho!
572
00:44:40,802 --> 00:44:43,645
Don't tell me to get out! You get out!
573
00:44:44,529 --> 00:44:47,528
I don't have any lingering
attachment to you either!
574
00:44:47,966 --> 00:44:49,224
- What?
- Mom.
575
00:44:49,685 --> 00:44:54,237
Hee-dong, don't listen to a word your dad is
saying! He's out of his mind! He's crazy!
576
00:44:54,787 --> 00:44:56,708
Do you know what your dad did to me?
577
00:44:57,372 --> 00:45:00,441
He slapped my cheek in the hospital hallway!
578
00:45:00,771 --> 00:45:01,771
What?
579
00:45:03,489 --> 00:45:05,490
Why? If you didn't, say so!
580
00:45:06,014 --> 00:45:09,264
Who are you slap my cheek?
581
00:45:09,289 --> 00:45:11,670
Even my mom never slapped me once!
582
00:45:11,866 --> 00:45:14,099
But who are you to slap my cheek?
583
00:45:16,241 --> 00:45:18,967
I hope you'll think about this
carefully and make the right choice.
584
00:45:19,733 --> 00:45:23,154
Where are you going? Tell me the
reason why you slapped my cheek!
585
00:45:24,748 --> 00:45:25,748
Dad!
586
00:45:28,592 --> 00:45:32,709
If you don't know why you were
slapped, you're not even human.
587
00:45:36,045 --> 00:45:40,053
What the hell is he saying to his wife?
588
00:45:41,451 --> 00:45:47,368
Hee-dong, if you upset me, too,
I really won't be able to live!
589
00:45:47,717 --> 00:45:49,162
You can't get a divorce!
590
00:45:49,467 --> 00:45:52,334
The day you get a divorce is the day I die!
591
00:45:52,834 --> 00:45:53,857
Do you understand?
592
00:45:54,131 --> 00:45:55,412
You can't!
593
00:46:07,506 --> 00:46:11,310
Hey! How can you have an
appetite at this moment?
594
00:46:11,849 --> 00:46:14,956
You made your son get a divorce!
You don't even
595
00:46:15,381 --> 00:46:18,086
know where he is and if he's
sleeping or eating properly!
596
00:46:18,366 --> 00:46:22,098
He said he needed to get some fresh air.
He needs some time to think, too.
597
00:46:22,466 --> 00:46:26,286
You wicked, spiteful wench!
598
00:46:29,842 --> 00:46:32,804
- Jang-go.
- Oh, my baby. Jang-go.
599
00:46:33,186 --> 00:46:37,099
Oh my goodness. What happened to your face?
600
00:46:37,287 --> 00:46:39,748
You lost so much weight.
601
00:46:40,623 --> 00:46:41,826
Did you eat?
602
00:46:43,444 --> 00:46:44,444
I'm hungry.
603
00:46:44,897 --> 00:46:46,569
Okay, I'll make you food.
604
00:46:46,594 --> 00:46:50,054
No, I'll do it. Jang-go, I'll make
you food, so just wait a little bit.
605
00:46:52,006 --> 00:46:56,779
Good, good. Your mother made your
favorite hot and spicy beef stew.
606
00:46:57,178 --> 00:46:59,818
Eat that and shake everything off.
607
00:47:02,826 --> 00:47:06,026
Somehow, you'll be able to survive.
That's life.
608
00:47:35,975 --> 00:47:39,042
I got rid of her dressing
table and belongings.
609
00:47:39,936 --> 00:47:42,178
You two got a divorce. It's
over between you two, so
610
00:47:42,203 --> 00:47:44,487
it would feel strange to still
have her things around.
611
00:47:46,178 --> 00:47:48,584
The food is ready, so come out and eat.
612
00:48:12,123 --> 00:48:13,607
Yoo-sung, are you sleeping?
613
00:48:18,725 --> 00:48:19,725
Mom!
614
00:48:19,991 --> 00:48:21,170
Hi, Mi-poong.
615
00:48:22,717 --> 00:48:24,990
Did you wait a long time? Is Yoo-sung okay?
616
00:48:25,179 --> 00:48:28,287
My work at the restaurant ended late,
so I couldn't take him to the hospital.
617
00:48:28,312 --> 00:48:30,521
- I did buy more medicine though.
- You did?
618
00:48:30,920 --> 00:48:31,987
Check his fever.
619
00:48:33,811 --> 00:48:36,201
Mom, what's wrong with Yoo-sung?
620
00:48:36,600 --> 00:48:38,474
His body is burning up!
621
00:48:39,342 --> 00:48:42,428
- We need to give him the
fever reducer first.
- Yes, let's do that.
622
00:48:46,849 --> 00:48:47,849
Yoo-sung.
623
00:48:48,928 --> 00:48:50,060
What's wrong with him?
624
00:48:50,842 --> 00:48:54,076
Yoo-sung. Mom, Yoo-sung is a bit strange.
625
00:48:55,311 --> 00:48:57,103
What's wrong with him? Yoo-sung!
626
00:48:57,662 --> 00:49:00,560
- Yoo-sung, it's me, Aunt Mi-poong.
- Yoo-sung, open your eyes!
627
00:49:01,436 --> 00:49:02,436
Yoo-sung!
628
00:49:05,482 --> 00:49:06,818
Hang on, Yoo-sung.
629
00:49:08,660 --> 00:49:11,709
(Emergency Room)
630
00:49:15,280 --> 00:49:16,280
Excuse me.
631
00:49:16,700 --> 00:49:21,631
Doctor, please check my grandson.
Please save him.
632
00:49:23,662 --> 00:49:26,817
Doctor, what's wrong with my grandson?
633
00:49:27,342 --> 00:49:28,729
Doesn't he have a cold?
634
00:49:29,030 --> 00:49:32,200
I think he has cerebral meningitis.
635
00:49:32,668 --> 00:49:33,868
Cerebral meningitis?
636
00:49:34,087 --> 00:49:35,087
Pardon?
637
00:49:37,704 --> 00:49:41,336
Oh, dear. I didn't even know that...
638
00:49:42,087 --> 00:49:45,649
Doctor, please save my Yoo-sung.
639
00:49:46,093 --> 00:49:49,274
In the case it's just a virus, he'll be
fine as long as the fever is reduced,
640
00:49:49,570 --> 00:49:52,809
but if he has cerebral
bacterial meningitis and his
641
00:49:52,834 --> 00:49:56,384
treatment is postponed, then
his life could be in danger.
642
00:49:56,563 --> 00:49:57,563
Pardon?
643
00:49:58,032 --> 00:49:59,492
He must be admitted and treated.
644
00:49:59,813 --> 00:50:01,890
He needs to take a cerebrospinal
fluid examination
645
00:50:01,915 --> 00:50:03,868
for the exact diagnosis,
so we'll do that first.
646
00:50:04,524 --> 00:50:05,524
Excuse me.
647
00:50:08,274 --> 00:50:11,005
Miss, please go to the first floor
and sign the papers. As soon as
648
00:50:11,030 --> 00:50:13,923
that's done, he'll be put into a
hospital room and the exam will start.
649
00:50:19,313 --> 00:50:21,711
Mi-poong, what do we do?
650
00:50:22,446 --> 00:50:24,176
Where can we get the money?
651
00:50:25,203 --> 00:50:28,006
Mom, I'm going to go to
my part-time job and ask
652
00:50:28,031 --> 00:50:30,718
my boss for an advanced pay.
I'll be back soon.
653
00:50:34,837 --> 00:50:37,946
He went to a house of morning?
When is he coming back?
654
00:50:38,212 --> 00:50:39,664
I don't know.
655
00:50:40,375 --> 00:50:45,899
I would like an advance pay.
Is there anything you can do?
656
00:50:46,384 --> 00:50:48,021
I'm just a part-time worker.
657
00:50:51,923 --> 00:50:53,790
What do I do about Yoo-sung?
658
00:51:02,319 --> 00:51:05,383
(Deokcheonok)
659
00:51:17,470 --> 00:51:18,470
Ms. Joo.
660
00:51:21,430 --> 00:51:22,430
Hello.
661
00:51:22,455 --> 00:51:24,547
Hello. What brings you here?
662
00:51:26,509 --> 00:51:28,227
It's cold. Come inside.
663
00:51:29,438 --> 00:51:33,168
No. I was just passing by...
664
00:51:37,563 --> 00:51:40,610
But is something wrong?
665
00:51:43,087 --> 00:51:44,813
Um...
666
00:51:46,016 --> 00:51:47,477
M-Mr. Jo...
667
00:51:48,242 --> 00:51:49,649
Yes, go ahead.
668
00:51:52,484 --> 00:51:55,351
I'm very sorry for asking for this favor...
669
00:51:58,845 --> 00:52:00,946
but can I borrow some money from you?
670
00:52:02,938 --> 00:52:03,938
Ms. Joo...
671
00:52:04,305 --> 00:52:05,572
A thousand dollars.
672
00:52:06,188 --> 00:52:07,992
Please let me borrow a thousand dollars.
673
00:52:10,063 --> 00:52:12,805
Sure. Hold on.
674
00:52:16,867 --> 00:52:18,407
I happen to have the amount.
675
00:52:19,423 --> 00:52:20,423
Thank you.
676
00:52:21,977 --> 00:52:24,110
I'll never forget your kindness.
677
00:52:25,165 --> 00:52:29,274
But may I ask you what's wrong?
678
00:52:29,867 --> 00:52:34,625
Mr. Jo, I'll make sure to repay you.
I promise.
679
00:52:35,727 --> 00:52:36,852
Thank you so much.
680
00:52:38,821 --> 00:52:40,164
Ms. Joo!
681
00:53:08,844 --> 00:53:10,383
Yoo-sung.
682
00:53:20,929 --> 00:53:24,110
(Call List Analysis Report)
683
00:53:27,117 --> 00:53:29,774
That is what I got from investigating
Park Shin-ae's surroundings.
684
00:53:30,423 --> 00:53:34,048
After investigating her
phone, e-mail, and SNS,
685
00:53:34,860 --> 00:53:39,896
I find out that the people she
contacted who are from North Korea
686
00:53:39,921 --> 00:53:45,032
are twenty-eight-year-old Kim
Mi-poong and her mother Joo Young-ae.
687
00:53:46,391 --> 00:53:49,969
Kim Mi-poong and Joo Young-ae?
688
00:53:50,962 --> 00:53:51,962
Yes.
689
00:53:54,454 --> 00:53:58,992
Kim Mi-poong and Joo Young-ae are the
only people she has been in contact with?
690
00:53:59,391 --> 00:54:00,516
Yes, that is correct.
691
00:54:01,126 --> 00:54:06,422
I checked a few more times, but in the
end, there were only the two of them.
692
00:54:09,016 --> 00:54:11,532
And in my opinion,
693
00:54:12,610 --> 00:54:19,634
Kim Mi-poong might be the granddaughter Mr.
Kim is searching for.
694
00:54:23,954 --> 00:54:24,954
Kim Mi-poong?
695
00:54:26,673 --> 00:54:28,313
It's not her.
696
00:54:29,055 --> 00:54:33,305
I already know Kim
Mi-poong and Joo Young-ae.
697
00:54:34,375 --> 00:54:36,289
They're not the ones I'm looking for.
698
00:54:38,141 --> 00:54:40,938
Currently, this is all I have.
699
00:54:42,782 --> 00:54:45,242
I'll investigate some more.
700
00:54:47,617 --> 00:54:50,414
Sure. Please do that.
701
00:54:51,290 --> 00:54:52,290
Yes, sir.
702
00:55:21,790 --> 00:55:23,563
- Kim Mi-poong!
- Yes!
703
00:55:25,117 --> 00:55:26,453
- Kim Mi-poong!
- Yes!
704
00:55:27,766 --> 00:55:30,980
Still, just in case, how about you meet Kim
705
00:55:31,005 --> 00:55:34,583
Mi-poong and Ms. Joo
Young-ae and talk with them?
706
00:55:35,360 --> 00:55:36,693
Sure, let's do that.
707
00:55:37,133 --> 00:55:38,727
Let's meet them first.
708
00:55:39,438 --> 00:55:40,586
Yes, sir.
709
00:55:42,579 --> 00:55:47,164
The number you have dialed does
not exist, so please try again.
710
00:55:50,313 --> 00:55:52,352
You can't get in touch with her?
711
00:55:53,938 --> 00:55:56,613
Ms. Joo Young-ae isn't
answering her phone either.
712
00:55:57,636 --> 00:55:59,019
Why not?
713
00:55:59,738 --> 00:56:02,129
You can't get in touch with either of them?
714
00:56:02,363 --> 00:56:08,300
Actually, a few days ago, Ms. Joo
Young-ae came to borrow money from me.
715
00:56:08,754 --> 00:56:09,754
What?
716
00:56:10,324 --> 00:56:11,824
She came to borrow money from you?
717
00:56:12,129 --> 00:56:14,925
Yes, she seemed very urgent.
718
00:56:15,566 --> 00:56:18,754
She asked to borrow $1000, and I had a
check at the time, so I gave it to her.
719
00:56:19,317 --> 00:56:21,817
I was worried about her,
and I thought something
720
00:56:21,966 --> 00:56:24,261
was strange, so I went
to the dumpling diner,
721
00:56:24,442 --> 00:56:27,692
but according to others,
she had gone bankrupt.
722
00:56:30,473 --> 00:56:35,332
Then call Mr. Kim and ask him
to track down the check.
723
00:56:35,730 --> 00:56:37,129
Yes, sir.
724
00:57:00,098 --> 00:57:01,831
Please don't put up an ad.
725
00:57:02,129 --> 00:57:04,472
Aren't you curious about your son?
726
00:57:04,878 --> 00:57:07,910
My father is your son, too.
727
00:57:13,934 --> 00:57:17,746
(Motel)
728
00:57:25,706 --> 00:57:30,401
- Mom, how much do we get
for folding one of these?
- Fifteen cents.
729
00:57:30,831 --> 00:57:34,104
I hope I can fold many of these.
730
00:57:34,526 --> 00:57:39,166
- Do I do it like this?
- Oh, leave it. You must
be tired after working.
731
00:57:42,244 --> 00:57:43,244
Who can it be?
732
00:57:50,620 --> 00:57:51,620
Grandfather?
733
00:57:55,057 --> 00:57:56,057
Hello.
734
00:57:57,198 --> 00:57:59,463
Mom, grandfather is here.
735
00:58:00,635 --> 00:58:01,635
Please come in.
736
00:58:03,471 --> 00:58:08,197
Father, how did you know we were here?
737
00:58:08,651 --> 00:58:11,014
It's a bit shabby, but
please have a seat here.
738
00:58:11,417 --> 00:58:12,417
Here.
739
00:58:14,659 --> 00:58:15,885
Um...
740
00:58:16,565 --> 00:58:19,105
I'm not your father-in-law.
741
00:58:20,159 --> 00:58:21,159
I'm fake.
742
00:58:23,176 --> 00:58:24,176
Pardon?
743
00:58:26,316 --> 00:58:27,722
What do you mean you're fake?
744
00:58:28,191 --> 00:58:34,368
I know I shouldn't have done that, but I
received a thousand dollars and lied to you.
745
00:58:35,160 --> 00:58:39,363
Then you're really not my grandfather?
746
00:58:40,269 --> 00:58:47,167
After I did that to you, I couldn't sleep
comfortably, since I deceived blood lines.
747
00:58:48,168 --> 00:58:52,405
I felt like I would go to hell after I die.
748
00:58:53,418 --> 00:58:55,230
Why did you do that? Why?
749
00:58:55,793 --> 00:58:59,566
I did it because I was desperate for money.
750
00:59:00,519 --> 00:59:02,252
Now that I think about it,
751
00:59:03,238 --> 00:59:07,285
I think the people who hired
me to lie to you was trying
752
00:59:07,310 --> 00:59:10,859
to prevent you from meeting
your real grandfather.
753
00:59:11,301 --> 00:59:14,378
Who? Who hired you to do such a thing?
754
00:59:14,965 --> 00:59:16,632
I don't know their names.
755
00:59:18,043 --> 00:59:20,917
It was some woman and a young lady.
756
00:59:21,425 --> 00:59:24,401
But I have a phone number.
757
00:59:26,121 --> 00:59:27,121
Here.
758
00:59:27,613 --> 00:59:28,613
I'm sorry.
759
00:59:32,511 --> 00:59:33,511
Sir...
760
00:59:38,543 --> 00:59:40,010
What on earth is he talking about?
761
00:59:41,684 --> 00:59:43,417
Who would do such a thing?
762
00:59:45,129 --> 00:59:46,504
Give me the phone number.
763
00:59:48,879 --> 00:59:49,879
Mom.
764
00:59:57,715 --> 01:00:01,081
Who on earth won't let us
meet Mi-poong's grandfather?
765
01:00:01,637 --> 01:00:03,570
They even made up a fake one.
766
01:00:10,035 --> 01:00:11,035
Who is it?
767
01:00:13,917 --> 01:00:14,941
Hello?
768
01:00:15,168 --> 01:00:20,011
Excuse me, but do you know Mr.
Kim Han-cheon?
769
01:00:20,769 --> 01:00:22,277
Mr. Kim Han-cheon?
770
01:00:23,526 --> 01:00:25,809
No. You got the wrong number.
771
01:00:25,996 --> 01:00:28,669
Then what about Mr. Kim Bok-dong?
772
01:00:29,551 --> 01:00:30,951
No, I don't know him.
773
01:00:31,285 --> 01:00:33,074
You got the wrong number.
774
01:00:35,004 --> 01:00:36,222
You really don't know him?
775
01:00:37,105 --> 01:00:40,042
Where are you prank-calling from?
776
01:00:40,637 --> 01:00:41,982
I don't know him!
777
01:00:42,910 --> 01:00:43,910
Hold on!
778
01:00:45,793 --> 01:00:51,753
By any chance, are you Mr. Jo's wife?
779
01:00:53,918 --> 01:00:54,918
Who are you?
780
01:00:55,152 --> 01:00:56,636
You are Mr. Jo's wife!
781
01:00:57,605 --> 01:01:00,090
No, I'm not! You got the wrong number!
782
01:01:02,848 --> 01:01:05,515
She used the money she
borrowed from you to pay for
783
01:01:05,540 --> 01:01:07,949
Yoo-sung's examination
for cerebral meningitis?
784
01:01:08,465 --> 01:01:11,081
I think that was why she
urgently borrowed money.
785
01:01:11,473 --> 01:01:14,175
Then the hospital should
have her phone number.
786
01:01:14,574 --> 01:01:16,808
I tried the number, but
it doesn't exist anymore.
787
01:01:17,051 --> 01:01:18,051
Goodness.
788
01:01:18,551 --> 01:01:20,816
How can we not get in touch with her?
789
01:01:21,574 --> 01:01:23,206
It can't be Kim Mi-poong.
790
01:01:23,715 --> 01:01:27,644
Dal-ho, let's go to the North
Korean Defector Center.
791
01:01:28,434 --> 01:01:34,402
Kim Seung-hee from North Korea
could be searching for Dae-hoon.
792
01:01:34,738 --> 01:01:35,738
All right.
793
01:01:36,551 --> 01:01:39,019
I'll contact the center.
794
01:01:42,105 --> 01:01:43,527
Oh, he's on the list.
795
01:01:45,668 --> 01:01:46,668
What?
796
01:01:48,176 --> 01:01:50,144
There's someone looking for Kim Dae-hoon?
797
01:01:50,637 --> 01:01:52,706
Yes, there is. There's a video as well.
798
01:01:53,214 --> 01:01:56,550
Kim Mi-poong and Joo Young-ae
are searching for Kim Dae-hoon.
799
01:01:58,598 --> 01:02:01,144
- Mr. Kim!
- W-Who?
800
01:02:01,605 --> 01:02:05,730
Kim... Kim Mi-poong?
801
01:02:10,113 --> 01:02:11,417
Dae-hoon...
802
01:02:14,152 --> 01:02:17,910
Father. It's Seung-hee.
803
01:02:20,910 --> 01:02:22,300
It's been a long time, right?
804
01:02:23,238 --> 01:02:32,894
I'm living well here in South Korea using
the name that you gave me, Kim Mi-poong.
805
01:02:38,730 --> 01:02:44,964
Kim Mi-poong. Do you remember
the name you gave me?
806
01:02:47,832 --> 01:02:52,699
All this time, mom and I
thought you had passed away.
807
01:02:55,105 --> 01:03:05,417
So we didn't think of finding you.
But we think we saw you here in South Korea.
808
01:03:06,090 --> 01:03:09,738
The person we saw is you, isn't it?
809
01:03:11,449 --> 01:03:15,019
Father, you're alive, aren't you?
810
01:03:16,090 --> 01:03:17,785
I miss you so much.
811
01:03:19,933 --> 01:03:20,933
Dad...
812
01:03:23,582 --> 01:03:24,878
Let's make sure we meet.
813
01:04:05,457 --> 01:04:07,168
(Blow Breeze)
814
01:04:07,276 --> 01:04:09,144
They were looking for us all this time.
815
01:04:09,675 --> 01:04:11,355
I'm sorry.
816
01:04:11,793 --> 01:04:14,651
Will your wrist break if you pour a drink?
I should just-!
817
01:04:14,871 --> 01:04:15,871
Mr. Jo's wife!
818
01:04:16,019 --> 01:04:17,574
You mean Shin-ae's mother-in-law?
819
01:04:17,599 --> 01:04:21,253
- How could you do that?
- I had no choice...
820
01:04:21,278 --> 01:04:22,996
I'll look for a way to stow away.
821
01:04:23,021 --> 01:04:25,810
You promised to stay by
my side no matter what!
822
01:04:26,909 --> 01:04:29,427
- Where is she heading?
- I think Shin-ae did this.
823
01:04:29,504 --> 01:04:31,973
Is Mr. Kim your grandfather?
824
01:04:32,582 --> 01:04:34,435
Where is she? Let's go.
825
01:04:34,435 --> 01:04:39,326
Though I know you're hurting too
57531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.