All language subtitles for Big Sky - 2x12 - A Good Boy.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:03,212 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,000 Is he going to be okay? 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,660 Of course he will. 4 00:00:06,670 --> 00:00:08,133 We just need to get him some help. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,560 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 6 00:00:10,580 --> 00:00:13,050 You won't find him, not without my help. 7 00:00:13,060 --> 00:00:16,100 Come on. One at a time. Down we go. 8 00:00:16,110 --> 00:00:17,640 No, no! 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,564 - Please! - Hands! 10 00:00:21,570 --> 00:00:22,770 Drop the bag, Tracy! 11 00:00:22,780 --> 00:00:24,680 It's all a huge misunderstanding. 12 00:00:24,690 --> 00:00:27,060 Welcome to Montana, Dad. 13 00:00:27,070 --> 00:00:30,197 And now I just gotta get these zip-ties off. 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,990 I did it! 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,020 He's coming. 16 00:00:33,030 --> 00:00:34,050 What the hell? 17 00:00:35,620 --> 00:00:36,730 Run! Get help! 18 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 Hello? 19 00:00:42,510 --> 00:00:45,080 4212 Mission Street parking structure. 20 00:00:45,090 --> 00:00:47,500 - Bring the bag... tomorrow. - Understood. 21 00:00:47,520 --> 00:00:50,420 I installed a microchip into Ronald. 22 00:00:50,430 --> 00:00:51,430 Bingo. 23 00:00:53,280 --> 00:00:54,960 Stay with me, baby. 24 00:00:57,230 --> 00:00:58,800 I-I'm so sorry, 25 00:00:58,810 --> 00:01:00,220 but my husband, he was attacked. 26 00:01:00,230 --> 00:01:01,529 I can't do anything for you in here. 27 00:01:01,530 --> 00:01:04,100 I'm not sure that you heard me. 28 00:01:04,110 --> 00:01:07,800 You fix him right here, right now! 29 00:01:15,290 --> 00:01:17,620 - Can you save him? - I don't know. 30 00:01:17,640 --> 00:01:18,880 Let me get my med kit. 31 00:01:21,910 --> 00:01:25,540 You're gonna be okay. I got you a doctor. 32 00:01:25,550 --> 00:01:28,079 Don't trust him. 33 00:01:28,080 --> 00:01:30,210 What's going on here? 34 00:01:35,100 --> 00:01:36,138 Gail. 35 00:01:37,270 --> 00:01:38,960 Go. 36 00:01:38,980 --> 00:01:40,017 Gail! 37 00:01:42,300 --> 00:01:44,540 - What are you doing? - I'm calling the police... 38 00:01:44,560 --> 00:01:46,690 - Hey! - Give me your phone. 39 00:01:47,400 --> 00:01:49,230 Give me your phone, now! 40 00:01:50,730 --> 00:01:53,570 Go on. Make him better. 41 00:01:53,580 --> 00:01:54,909 What about my wife? She's injured. 42 00:01:54,910 --> 00:01:59,700 Are you serious? My husband first. 43 00:02:04,416 --> 00:02:10,422 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 44 00:02:11,420 --> 00:02:13,300 There's only one entrance in and out 45 00:02:13,310 --> 00:02:15,059 of the parking structure. We'll be following you. 46 00:02:15,060 --> 00:02:17,010 Two other units will cover the east 47 00:02:17,020 --> 00:02:18,550 and south end of the building. 48 00:02:18,560 --> 00:02:21,680 W-What if the kidnapper sees you guys and gets spooked? 49 00:02:21,690 --> 00:02:23,180 We'll have people on the ground. 50 00:02:23,190 --> 00:02:25,100 I know this is terrifying. 51 00:02:25,110 --> 00:02:26,720 We'll be covering you. 52 00:02:26,730 --> 00:02:28,549 The best way to ensure your safety is to make sure 53 00:02:28,550 --> 00:02:30,270 you follow the instructions to a T. 54 00:02:30,280 --> 00:02:32,190 I can do that. 55 00:02:32,200 --> 00:02:33,980 - I have all the papers. - All right. 56 00:02:35,320 --> 00:02:36,859 Let's gear up. 57 00:02:36,860 --> 00:02:38,360 - All right. - Well, let's get going. 58 00:02:40,830 --> 00:02:42,540 Nice of you to join the party. 59 00:02:42,550 --> 00:02:44,620 This is not a good idea. 60 00:02:44,630 --> 00:02:47,334 - Got a better plan? - I do. Let me call State. 61 00:02:48,160 --> 00:02:49,790 I thought you already reached out? 62 00:02:49,800 --> 00:02:52,339 I did, and I'm still waiting. You should, too. 63 00:02:52,840 --> 00:02:54,980 I don't understand. Waiting for what? 64 00:02:55,000 --> 00:02:57,860 If T-Lock doesn't show up with the money, 65 00:02:57,880 --> 00:03:00,472 can you promise me Max and her mom are not gonna get harmed? 66 00:03:02,420 --> 00:03:04,170 Of course you can't. 67 00:03:04,180 --> 00:03:05,640 I'm not gonna risk their lives. 68 00:03:05,650 --> 00:03:06,919 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 69 00:03:06,920 --> 00:03:08,350 I'm here. I'm coming with you. 70 00:03:08,360 --> 00:03:09,640 I could use your help. 71 00:03:09,660 --> 00:03:11,350 Just remember who's in charge. 72 00:03:12,000 --> 00:03:14,180 Max. 73 00:03:14,210 --> 00:03:16,400 Max. Max, baby. 74 00:03:17,730 --> 00:03:21,060 Max. Max. 75 00:03:22,370 --> 00:03:24,199 Max. 76 00:03:24,200 --> 00:03:25,860 Mom? 77 00:03:25,870 --> 00:03:27,290 Hi, baby. 78 00:03:27,300 --> 00:03:29,730 - It's okay. - Oh, my head hurts. 79 00:03:29,740 --> 00:03:31,730 I know, baby. Just breathe. 80 00:03:31,740 --> 00:03:33,500 Breathe. 81 00:03:39,640 --> 00:03:41,180 Rise and shine. 82 00:03:42,120 --> 00:03:45,610 - Who wants some breakfast? - Please, she's hurt. 83 00:03:56,530 --> 00:03:58,360 Oh. 84 00:03:59,940 --> 00:04:01,920 Just a little bump on the head, yeah? 85 00:04:01,940 --> 00:04:05,700 Just... Just let us go. 86 00:04:08,550 --> 00:04:09,870 What do you think, Fred? 87 00:04:09,880 --> 00:04:12,260 How's my plan going so far? 88 00:04:13,220 --> 00:04:15,210 I agree. 89 00:04:15,220 --> 00:04:17,130 Smooth as butter. 90 00:04:17,140 --> 00:04:20,380 - No, no. - It's all about preparation. 91 00:04:29,220 --> 00:04:31,099 Come on, have some. 92 00:04:31,100 --> 00:04:33,732 No, I d... I don't want any. 93 00:04:34,440 --> 00:04:36,020 Open your mouth. 94 00:04:38,530 --> 00:04:40,070 Come on, open your mouth. Eat. 95 00:04:46,150 --> 00:04:47,871 Good girl. 96 00:04:54,220 --> 00:04:55,850 Your turn. 97 00:05:01,630 --> 00:05:05,013 All right, here we are. Montana. 98 00:05:06,180 --> 00:05:08,060 The new operation. What do I need to know? 99 00:05:08,080 --> 00:05:09,390 - Well, we... - I got this, Ren. 100 00:05:09,400 --> 00:05:11,030 No, you don't, actually. 101 00:05:11,040 --> 00:05:13,180 Um, that's rude, Jag. 102 00:05:13,200 --> 00:05:15,840 Alicia, please? 103 00:05:15,850 --> 00:05:17,710 Go on, son. 104 00:05:17,720 --> 00:05:19,880 Well, uh, we've got all the precursor chemicals, 105 00:05:19,900 --> 00:05:21,690 and we'll be up and running in no time. 106 00:05:21,700 --> 00:05:22,900 And transport? 107 00:05:22,920 --> 00:05:24,980 The locals seem to be quite enthusiastic. 108 00:05:25,000 --> 00:05:26,039 Uh, wouldn't you say, Tonya? 109 00:05:26,040 --> 00:05:28,780 Tonya's our local consultant, of sorts. 110 00:05:28,790 --> 00:05:32,207 Well, the trucking industry in Montana is... 111 00:05:33,330 --> 00:05:36,520 We offer them more than living job to job, 112 00:05:36,530 --> 00:05:39,130 so they're grateful for the steady work. 113 00:05:39,140 --> 00:05:41,550 He just needs to know if we can trust them. 114 00:05:41,560 --> 00:05:43,130 Oh. 100%. 115 00:05:43,140 --> 00:05:45,300 We have addresses of loved ones... 116 00:05:45,310 --> 00:05:46,870 parents, children, and pets. 117 00:05:46,880 --> 00:05:50,300 I also have my saw, as well as other things. 118 00:05:50,310 --> 00:05:51,859 Sometimes it's better if he doesn't talk. 119 00:05:51,860 --> 00:05:53,320 My team has it covered. 120 00:05:53,340 --> 00:05:54,480 Our team has it covered. 121 00:05:54,500 --> 00:05:56,100 All right, this move out of Canada... 122 00:05:56,110 --> 00:05:58,270 I think a shorter timeline's in order. 123 00:05:58,280 --> 00:06:00,729 - Shorter as in... ? - Immediately. 124 00:06:00,730 --> 00:06:02,571 As soon as possible. Sell everything. 125 00:06:02,580 --> 00:06:05,440 Everything? Even the house? 126 00:06:05,450 --> 00:06:07,490 Why not? 127 00:06:07,500 --> 00:06:08,920 Clean slate. 128 00:06:08,930 --> 00:06:10,360 'Cause it's our home. 129 00:06:10,380 --> 00:06:12,380 It's... It's where we grew up. 130 00:06:12,400 --> 00:06:13,950 Puttar, enough. 131 00:06:14,700 --> 00:06:16,400 Your softness is still a problem. 132 00:06:16,410 --> 00:06:18,400 I think it's a great idea. 133 00:06:18,410 --> 00:06:20,088 I was gonna pitch it myself. 134 00:06:20,089 --> 00:06:22,700 Uh, not that my opinion counts, 135 00:06:22,710 --> 00:06:24,460 but I do think a move out of Canada 136 00:06:24,470 --> 00:06:26,386 would be good for Veer's health. 137 00:06:26,387 --> 00:06:30,910 Plus, Canada. I mean... it's Canada. 138 00:06:32,500 --> 00:06:36,180 Canada has been good to us, but it's time to go. 139 00:06:36,190 --> 00:06:38,350 That's right, darling. 140 00:06:50,620 --> 00:06:51,954 How is he doing? 141 00:06:52,440 --> 00:06:54,450 - He's lost a lot of blood. - You keep saying that. 142 00:06:54,470 --> 00:06:55,610 I know that. 143 00:06:55,620 --> 00:06:57,719 You're a doctor. Isn't it your job to stop the bleeding? 144 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 - Heal him. - I'm trying. 145 00:06:59,250 --> 00:07:01,710 But you should have taken him to a hospital. 146 00:07:01,720 --> 00:07:03,300 Mm. 147 00:07:07,060 --> 00:07:09,050 He can't die. 148 00:07:19,200 --> 00:07:22,020 - This is strange. - What is it? 149 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 I don't know. 150 00:07:30,250 --> 00:07:31,824 Looks like a microchip. 151 00:07:31,825 --> 00:07:33,912 Something you'd put inside a pet. 152 00:07:34,650 --> 00:07:36,580 Give it to me. 153 00:07:58,880 --> 00:08:00,370 Thanks. 154 00:08:03,310 --> 00:08:04,940 I'm thinking we should call it. 155 00:08:04,950 --> 00:08:06,470 What? 156 00:08:06,480 --> 00:08:08,800 There's no sign of him anywhere. 157 00:08:08,820 --> 00:08:11,658 No, Wolf said he can find a signal again. 158 00:08:14,860 --> 00:08:16,259 We've been driving around all night 159 00:08:16,260 --> 00:08:17,659 looking for this phantom signal. 160 00:08:17,660 --> 00:08:20,450 I... We're not even sure if Wolf's telling the truth. 161 00:08:20,460 --> 00:08:22,680 We've got him. 162 00:08:22,700 --> 00:08:24,190 Let's bring him in. 163 00:08:24,200 --> 00:08:25,922 We don't have to stop looking for Ronald. 164 00:08:27,900 --> 00:08:29,468 Okay. 165 00:08:37,050 --> 00:08:38,640 We're taking you in. 166 00:08:38,650 --> 00:08:40,680 That'd be a mistake. 167 00:08:40,690 --> 00:08:42,730 We got a signal. 168 00:08:51,750 --> 00:08:52,866 You ready for this? 169 00:08:54,040 --> 00:08:56,070 Yeah, I-I think so. 170 00:08:56,080 --> 00:08:58,580 Remember, you're not alone. We can hear everything. 171 00:09:00,130 --> 00:09:02,120 Looking sharp, but lose the hat. 172 00:09:02,130 --> 00:09:03,410 Really? 173 00:09:03,420 --> 00:09:04,961 But it's... Okay. 174 00:09:06,920 --> 00:09:08,757 We'll be about five cars back, 175 00:09:08,760 --> 00:09:10,675 but we'll keep you in sight. You can do this. 176 00:09:12,090 --> 00:09:13,550 Okay, let's go. 177 00:09:16,630 --> 00:09:18,016 This way. 178 00:09:27,570 --> 00:09:29,900 I think a family of hawks lives in that tree. 179 00:09:29,910 --> 00:09:32,239 You think they all secretly hate each other like we do? 180 00:09:34,560 --> 00:09:36,079 You really don't care about the house? 181 00:09:36,080 --> 00:09:37,110 Forget the house. 182 00:09:37,120 --> 00:09:39,040 He's talking about pulling up stakes completely. 183 00:09:39,070 --> 00:09:40,120 Something's going on. 184 00:09:40,130 --> 00:09:42,410 Something Dad's not telling us? 185 00:09:42,420 --> 00:09:44,050 Sandovals? 186 00:09:44,060 --> 00:09:45,650 Maybe. 187 00:09:45,660 --> 00:09:47,963 Alicia knows. You see that look on her face? 188 00:09:47,964 --> 00:09:50,920 What do you know about her? 189 00:09:50,930 --> 00:09:54,020 They, uh, started dating four months ago. 190 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 She worked at the accounting firm Dad's been using. 191 00:09:56,170 --> 00:09:58,080 And she's got him doing yoga. 192 00:09:58,100 --> 00:10:00,270 Think about that. Dad doing yoga. 193 00:10:00,280 --> 00:10:01,769 So she's privy to the family business. 194 00:10:01,770 --> 00:10:03,170 Not exactly. 195 00:10:03,180 --> 00:10:05,020 You heard her. She's got opinions. 196 00:10:05,030 --> 00:10:06,440 She could be valuable. 197 00:10:06,450 --> 00:10:07,981 Handling Dad isn't without its benefits. 198 00:10:07,982 --> 00:10:09,439 What happens when she handles her way 199 00:10:09,440 --> 00:10:11,940 into a share of the family business? 200 00:10:14,890 --> 00:10:16,150 - I'll do some digging. - Yep. 201 00:10:16,160 --> 00:10:18,519 - What are you gonna do? - Probably the "enemies closer" tactic. 202 00:10:18,520 --> 00:10:20,980 That's a good idea. You two can talk about Alanis Morissette. 203 00:10:20,990 --> 00:10:23,300 - That's her favorite. - Nope. If she ruins Alanis for me, 204 00:10:23,320 --> 00:10:24,924 I'm gonna have to kill her with my bare hands. 205 00:10:24,925 --> 00:10:27,820 Okay. So go get a pedicure with her or something. 206 00:10:27,830 --> 00:10:29,900 That's your idea? A pedicure? 207 00:10:29,920 --> 00:10:31,640 - Yeah. That's what you guys do. - Why? 208 00:10:31,660 --> 00:10:33,209 Oh, we just get pedicures together? 209 00:10:33,210 --> 00:10:35,130 - You gossip, small talk. - Goodbye. 210 00:10:35,140 --> 00:10:36,630 Girl bonding. 211 00:10:36,640 --> 00:10:38,330 - You know what I mean. - No, I don't. 212 00:10:59,470 --> 00:11:01,320 Just stay focused, T-Lock. 213 00:11:01,330 --> 00:11:02,860 Follow the plan, and you'll be fine. 214 00:11:23,320 --> 00:11:25,420 Okay, I'm here. 215 00:11:27,040 --> 00:11:28,220 I don't see anyone. 216 00:11:28,230 --> 00:11:29,890 Roger that, stand by. 217 00:11:31,858 --> 00:11:33,949 _ 218 00:11:33,950 --> 00:11:37,030 H-He... H-He's calling me. W-What do I do? 219 00:11:38,430 --> 00:11:39,560 Answer it. 220 00:11:39,570 --> 00:11:41,150 We can hear you on the wire. 221 00:11:41,170 --> 00:11:42,320 Okay. 222 00:11:43,240 --> 00:11:44,960 Uh, hello? 223 00:11:44,980 --> 00:11:47,040 What would you do to save Rachel and Max? 224 00:11:47,050 --> 00:11:48,060 Anything. 225 00:11:48,070 --> 00:11:49,960 Then you need to follow my instructions. 226 00:11:53,129 --> 00:11:55,215 _ 227 00:11:58,560 --> 00:11:59,920 I don't hear anything. 228 00:11:59,930 --> 00:12:01,920 Maybe the wire got dislodged. 229 00:12:09,540 --> 00:12:11,300 No. 230 00:12:11,320 --> 00:12:12,350 No, they're onto us. 231 00:12:12,360 --> 00:12:13,589 They must know he's wearing a wire. 232 00:12:13,590 --> 00:12:15,450 Jenny, you need to call this off right now. 233 00:12:18,010 --> 00:12:19,880 Okay. Okay, wire's gone. 234 00:12:19,900 --> 00:12:21,560 Just please don't hurt Rachel. 235 00:12:21,580 --> 00:12:23,440 Big mistake to involve the police. 236 00:12:23,450 --> 00:12:25,410 I had no choice. 237 00:12:25,420 --> 00:12:27,380 Well, now you do. 238 00:12:27,390 --> 00:12:29,680 Take the money, go down the stairwell. 239 00:12:32,020 --> 00:12:35,070 _ 240 00:12:35,760 --> 00:12:37,215 He's not answering. 241 00:12:37,220 --> 00:12:39,670 All units are moving in. Block the entrance. 242 00:12:39,690 --> 00:12:41,219 No one gets in or out. 243 00:12:45,740 --> 00:12:47,430 I'm on the stairwell. 244 00:12:47,440 --> 00:12:49,740 Go to the bottom. Take the tunnel to the library. 245 00:12:49,760 --> 00:12:51,300 Yeah, yeah. I'm going down. 246 00:12:56,900 --> 00:12:58,310 Where the hell is he? 247 00:12:58,320 --> 00:12:59,550 Gone. 248 00:12:59,570 --> 00:13:01,940 There's no way he left in another car. 249 00:13:09,960 --> 00:13:12,120 I need eyes on T-Lock. 250 00:13:12,130 --> 00:13:13,520 Now. 251 00:13:15,470 --> 00:13:17,380 Damn it. 252 00:13:17,390 --> 00:13:19,939 Okay, I'm leaving the library. 253 00:13:19,940 --> 00:13:21,200 There's a maroon station wagon 254 00:13:21,210 --> 00:13:22,469 parked on the road in front of you. 255 00:13:22,470 --> 00:13:24,030 Keys are inside. 256 00:13:24,040 --> 00:13:25,630 Got it. Heading over. 257 00:13:25,640 --> 00:13:28,200 Get on Highway 280. Drive 60 miles. 258 00:13:28,220 --> 00:13:29,780 Take the Eagle Valley exit. 259 00:13:33,050 --> 00:13:34,397 There's no sign of him. 260 00:13:35,690 --> 00:13:36,950 The wire. 261 00:13:36,960 --> 00:13:38,610 The drop was never gonna be here. 262 00:13:38,620 --> 00:13:41,650 Hey, I got his phone. Looks like he's on Highway 280. 263 00:14:09,150 --> 00:14:10,600 You on Eagle Valley yet? 264 00:14:10,620 --> 00:14:12,580 Yeah, I-I-I just got off the exit. 265 00:14:12,590 --> 00:14:14,850 Go about two miles past some train tracks. 266 00:14:14,860 --> 00:14:16,179 You're gonna lose your cell signal. 267 00:14:16,180 --> 00:14:17,719 Look for a flashlight and a walkie-talkie 268 00:14:17,720 --> 00:14:19,320 taped to a telephone pole. 269 00:14:19,340 --> 00:14:20,700 Stop there and get out. 270 00:14:48,560 --> 00:14:49,806 Where are you? 271 00:14:50,520 --> 00:14:52,120 Hello? Uh, are you there? 272 00:14:53,430 --> 00:14:54,960 I'm here. 273 00:14:54,970 --> 00:14:57,000 Now take your phone and smash it. 274 00:14:57,020 --> 00:14:58,860 Use the walkie from here on out. 275 00:15:04,180 --> 00:15:05,650 Okay, it's done. 276 00:15:05,660 --> 00:15:07,782 Grab the money and head through the red brick gate. 277 00:15:23,220 --> 00:15:25,620 Your knight in shining armor approaches. 278 00:15:34,780 --> 00:15:37,000 Stop. Look at that car. 279 00:15:45,410 --> 00:15:48,031 - Clear. - Clear. 280 00:15:49,200 --> 00:15:50,742 Someone left in a hurry. 281 00:15:50,750 --> 00:15:52,590 This may have nothing to do with T-Lock. 282 00:15:52,600 --> 00:15:53,830 My cousin was drunk once, 283 00:15:53,840 --> 00:15:55,540 drove his car into a cow pasture, 284 00:15:55,560 --> 00:15:57,081 put it in park, and walked away. 285 00:16:00,220 --> 00:16:01,419 Look at this. 286 00:16:03,880 --> 00:16:05,798 Hey, Hoyt. 287 00:16:06,760 --> 00:16:08,880 Looks like this is why our signal disappeared. 288 00:16:11,060 --> 00:16:13,550 So where the hell is he? 289 00:16:13,560 --> 00:16:15,300 Hey, what if, uh, T-Lock's been working 290 00:16:15,320 --> 00:16:16,680 with the kidnappers all along? 291 00:16:17,920 --> 00:16:19,350 I hope he's not. 292 00:16:19,360 --> 00:16:21,439 Well, let's just focus on finding him. 293 00:16:22,460 --> 00:16:23,960 Okay, boys, which way do we go? 294 00:16:23,980 --> 00:16:27,330 We got at least four options, all of them grim and creepy. 295 00:16:27,350 --> 00:16:29,989 No, I'm scared. Ladies first. 296 00:16:30,000 --> 00:16:32,520 I'll call Tubb, see if we can get a drone to fly over. 297 00:16:33,400 --> 00:16:34,830 Good idea. 298 00:16:40,580 --> 00:16:42,880 How much longer do I have to walk? 299 00:16:42,890 --> 00:16:44,710 Keep going. You're getting close. 300 00:16:44,720 --> 00:16:47,760 Are you with Rachel and Max? 301 00:16:47,780 --> 00:16:49,260 Don't worry about it. 302 00:16:49,280 --> 00:16:51,080 Play by the rules, you'll see them. 303 00:17:00,770 --> 00:17:03,022 Okay, Mom. 304 00:17:04,410 --> 00:17:07,360 Help! Help! Anyone, please! 305 00:17:07,370 --> 00:17:08,940 Please! 306 00:17:08,950 --> 00:17:10,550 What? What is it? 307 00:17:15,750 --> 00:17:17,200 The hazard lights. 308 00:17:19,300 --> 00:17:20,331 Okay. 309 00:17:28,010 --> 00:17:30,008 Okay. 310 00:17:30,010 --> 00:17:31,840 Almost. Come on. 311 00:17:32,700 --> 00:17:34,846 Okay. Come on. 312 00:17:38,120 --> 00:17:40,393 Ma, I did it. I did it. 313 00:17:40,400 --> 00:17:41,699 I just hit it. 314 00:17:46,580 --> 00:17:47,990 Crap. 315 00:17:48,000 --> 00:17:49,979 - What's the ETA? - I'm not getting signal out here. 316 00:17:49,980 --> 00:17:50,987 It's a total dead zone. 317 00:17:53,540 --> 00:17:55,700 Wait. Hold up. What's that? 318 00:17:57,460 --> 00:17:58,661 It's a car's hazards. 319 00:17:58,662 --> 00:18:00,820 We should get backup out here. 320 00:18:00,830 --> 00:18:02,900 Take my truck. Find signal, notify Tubb. 321 00:18:02,920 --> 00:18:04,669 - I'm gonna go ahead on foot. - Hey, wait. Hoyt. 322 00:18:04,670 --> 00:18:07,220 Hey, he's right. You... You can't just walk in there. 323 00:18:07,240 --> 00:18:08,299 You don't know what's waiting for you. 324 00:18:08,300 --> 00:18:10,140 We'll be quiet, stay dark. 325 00:18:10,160 --> 00:18:12,230 Feel free to join Poppernak if you're scared. 326 00:18:28,790 --> 00:18:30,420 That must be it. 327 00:18:30,430 --> 00:18:32,570 Ronald's in that car. 328 00:18:38,160 --> 00:18:39,410 Hold on. 329 00:18:43,090 --> 00:18:44,749 Out of the car. 330 00:18:44,750 --> 00:18:47,560 Out of the car, now! 331 00:18:49,010 --> 00:18:50,171 Don't hurt me. 332 00:18:51,210 --> 00:18:53,670 - Where's Ronald? - She made me swallow a microchip. 333 00:18:53,690 --> 00:18:55,810 She said that she would kill my husband. 334 00:18:55,820 --> 00:18:58,160 - What? Who did? - No, you have to help us. 335 00:18:58,180 --> 00:19:00,848 - She still has him. - Take a breath. 336 00:19:01,620 --> 00:19:03,050 Tell us where they are. 337 00:19:22,140 --> 00:19:23,460 Mom? 338 00:19:25,810 --> 00:19:28,292 Phoebe. Sweetheart, what are you doing here? 339 00:19:28,300 --> 00:19:30,629 I-I thought I told you to stay in your room and watch your show. 340 00:19:30,630 --> 00:19:33,330 My show is over. And I got scared. 341 00:19:34,220 --> 00:19:35,780 Okay. 342 00:19:36,500 --> 00:19:40,263 Well... there's no reason to be afraid. 343 00:19:40,900 --> 00:19:43,190 You're a big, brave girl. I know you are. 344 00:19:43,200 --> 00:19:45,685 Hey, Mom's here to protect you. 345 00:19:48,740 --> 00:19:50,530 You know what? 346 00:19:50,540 --> 00:19:51,940 Since you're such a brave girl, 347 00:19:51,960 --> 00:19:53,830 maybe you could do Mommy a favor. 348 00:19:53,840 --> 00:19:57,240 - Like what? - Well, our friend Doctor Cowley 349 00:19:57,250 --> 00:19:59,490 is going to let us borrow some of his clothes. 350 00:20:00,340 --> 00:20:03,710 Would you go into his closet and find some things 351 00:20:03,720 --> 00:20:05,440 that could fit Mommy and Ronald? 352 00:20:05,450 --> 00:20:07,920 It'll be fun. Like shopping. 353 00:20:08,980 --> 00:20:10,680 He's letting us take his clothes? 354 00:20:10,700 --> 00:20:13,850 Yes. Yeah, he's a very nice man. 355 00:20:13,860 --> 00:20:15,506 He wants to help us. 356 00:20:16,720 --> 00:20:18,220 Now, go ahead. 357 00:20:18,230 --> 00:20:21,440 Have fun, okay? I can't wait to see what you choose. 358 00:20:24,500 --> 00:20:25,840 Okay. 359 00:20:32,080 --> 00:20:33,691 You're making a terrible mistake. 360 00:20:35,480 --> 00:20:38,080 Think about the position you're putting your child in. 361 00:20:38,090 --> 00:20:39,610 That's none of your business. 362 00:20:40,520 --> 00:20:41,740 I just... 363 00:20:42,990 --> 00:20:48,050 I'm gonna do everything I can to help you, 364 00:20:48,060 --> 00:20:49,081 and then what? 365 00:20:49,090 --> 00:20:51,280 What happens when you leave here? 366 00:20:52,380 --> 00:20:54,629 What kind of life are you going to give your child? 367 00:20:57,470 --> 00:20:58,758 You... You could just... 368 00:21:01,910 --> 00:21:03,180 Shut up. 369 00:21:04,020 --> 00:21:05,470 Get back to work. 370 00:21:30,160 --> 00:21:31,860 Where are you? 371 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 Boo! 372 00:21:40,600 --> 00:21:42,927 - Drop the money and walk. - No. 373 00:21:43,800 --> 00:21:45,440 No, I-I-I need to see them first. 374 00:21:45,450 --> 00:21:46,931 I need to see Max and Rachel. 375 00:21:48,740 --> 00:21:51,580 Not until you do what I tell you to do. 376 00:21:51,600 --> 00:21:53,480 Now, keep the walkie on you, and when I'm good, 377 00:21:53,500 --> 00:21:55,100 I'll let you know how to find them. 378 00:21:56,030 --> 00:21:57,420 Where are they? 379 00:21:57,440 --> 00:22:00,180 I guess you're just gonna have to wait and find out. 380 00:22:00,920 --> 00:22:03,120 Drop the money and go. 381 00:22:13,210 --> 00:22:16,620 Uh, I'm sorry. It's... It's a little light. 382 00:22:16,630 --> 00:22:18,010 What do you mean? 383 00:22:18,020 --> 00:22:19,880 I spent some of the money. 384 00:22:19,900 --> 00:22:22,000 Oh, on that fancy, new ride of yours. 385 00:22:22,020 --> 00:22:25,678 Yeah. Never had a nice car before. 386 00:22:27,340 --> 00:22:28,760 What else did you get? 387 00:22:30,600 --> 00:22:31,726 This. 388 00:22:34,000 --> 00:22:36,530 Now, you tell me where they are. 389 00:22:42,090 --> 00:22:46,400 Are you gonna shoot me, or should I shoot you? 390 00:22:46,410 --> 00:22:49,570 Hey, stop it. I'll... I'll kill you. 391 00:22:49,580 --> 00:22:51,840 I swear. I'll kill you. 392 00:22:51,850 --> 00:22:54,240 If you do, then you're not gonna find out where they are, 393 00:22:54,250 --> 00:22:57,460 so what exactly is your plan? 394 00:22:57,470 --> 00:22:59,960 You know, everybody thinks I'm so dumb, 395 00:22:59,980 --> 00:23:01,180 but I'm not. 396 00:23:01,190 --> 00:23:04,459 And I... I'm not a bad person. 397 00:23:04,460 --> 00:23:06,580 You know, Rachel saw that in me. 398 00:23:06,600 --> 00:23:09,620 I'm just... I'm just trying to do good by them. 399 00:23:09,630 --> 00:23:13,540 You gonna get all weepy now, or can we get to the shooting part? 400 00:23:15,320 --> 00:23:17,920 Where... Where are they? 401 00:23:31,920 --> 00:23:35,450 Rachel! Rachel! 402 00:23:35,460 --> 00:23:37,500 Max! 403 00:23:39,140 --> 00:23:40,940 Rachel! 404 00:24:06,290 --> 00:24:07,530 Maybe next time. 405 00:24:07,540 --> 00:24:10,030 Aah! 406 00:24:18,130 --> 00:24:19,700 Going after him. 407 00:24:21,600 --> 00:24:22,830 T-Lock. 408 00:24:22,840 --> 00:24:24,296 H-Hey. 409 00:24:26,210 --> 00:24:28,370 Hey. It's okay. 410 00:24:31,140 --> 00:24:32,840 I wanted to save them. 411 00:24:32,850 --> 00:24:35,920 I know you did. I know. 412 00:24:35,940 --> 00:24:41,230 Please, tell... tell Rachel I'm sorry. 413 00:24:41,250 --> 00:24:43,510 You can tell her yourself. 414 00:24:43,520 --> 00:24:44,850 You're gonna be okay. 415 00:24:44,860 --> 00:24:46,880 Just stay with me. 416 00:24:46,890 --> 00:24:49,480 Stay with me. Stay with me. 417 00:25:20,060 --> 00:25:22,520 Oh! 418 00:26:00,440 --> 00:26:03,430 It's okay. It's over. 419 00:26:03,440 --> 00:26:05,180 You're safe now. 420 00:26:07,260 --> 00:26:08,640 It's okay. 421 00:26:34,500 --> 00:26:36,345 Reenu. 422 00:26:40,270 --> 00:26:45,100 That was... 423 00:26:45,110 --> 00:26:46,313 sublime. 424 00:26:47,620 --> 00:26:49,670 It was Mom's favorite. 425 00:26:49,680 --> 00:26:53,070 When you played it at the National Music Center, 426 00:26:53,080 --> 00:26:55,400 oh, we were so proud. 427 00:26:58,660 --> 00:27:00,350 Is something wrong? 428 00:27:00,360 --> 00:27:02,705 You don't just give out compliments. 429 00:27:03,860 --> 00:27:05,590 I do sometimes. 430 00:27:09,340 --> 00:27:12,030 But that's not our way. 431 00:27:12,040 --> 00:27:16,600 Oh, coddling is for pets and babies and... other children. 432 00:27:16,610 --> 00:27:18,170 A recipe for mediocrity. 433 00:27:18,180 --> 00:27:20,480 I expect far more from my daughter. 434 00:27:20,490 --> 00:27:21,515 Mm-hmm. 435 00:27:24,270 --> 00:27:25,978 Are we really pulling out of Canada? 436 00:27:28,220 --> 00:27:29,710 Things change. That's what life is. 437 00:27:29,720 --> 00:27:33,110 - Those who adapt, succeed. - Of course, but why? 438 00:27:33,120 --> 00:27:37,150 You know, I would really like to hear some Ravel. 439 00:27:39,040 --> 00:27:40,349 "Gaspard de la nuit." 440 00:27:40,350 --> 00:27:41,827 I'll play it for you if you tell me. 441 00:27:42,640 --> 00:27:43,830 I don't barter. 442 00:27:45,170 --> 00:27:46,860 Besides, I can see you're not prepared. 443 00:27:46,870 --> 00:27:48,170 I can read my way through it. 444 00:27:48,180 --> 00:27:50,330 Let's... Let's not. 445 00:27:50,340 --> 00:27:51,820 Perfect or not at all. 446 00:27:52,540 --> 00:27:54,020 Just tell me, then. 447 00:27:55,600 --> 00:27:57,880 Is it the Sandovals? 448 00:27:57,900 --> 00:27:59,590 No. 449 00:28:00,630 --> 00:28:03,180 Then is it Alicia? Is she the reason? 450 00:28:03,190 --> 00:28:07,519 You... You do not need to worry about Alicia. 451 00:28:12,600 --> 00:28:16,990 Betee, y-you came up with an excellent business plan. 452 00:28:17,000 --> 00:28:21,830 Life is short. I just want us all to be together as a family. 453 00:28:21,840 --> 00:28:24,120 Here in Montana. 454 00:28:26,110 --> 00:28:27,370 Now, I'm... I'm starving. 455 00:28:27,380 --> 00:28:29,540 I'm going to go check on dinner. 456 00:28:34,590 --> 00:28:37,466 - Did you tell her? - No. 457 00:28:38,400 --> 00:28:40,450 Not the right time. 458 00:28:40,460 --> 00:28:41,820 Come. 459 00:28:46,850 --> 00:28:49,030 I'll have an officer escort you to the hospital. 460 00:28:49,050 --> 00:28:51,146 He'll stay with you to make sure you feel safe. 461 00:28:52,680 --> 00:28:54,270 Did you get him? 462 00:28:56,360 --> 00:28:59,780 - We will. - What about T-Lock? 463 00:29:01,600 --> 00:29:02,650 Uh... 464 00:29:07,140 --> 00:29:08,240 He didn't make it. 465 00:29:09,170 --> 00:29:12,830 Rachel, he did everything he could to save you and Max. 466 00:29:12,840 --> 00:29:15,500 His last words were that he was sorry. 467 00:29:15,510 --> 00:29:17,780 Hey. 468 00:29:18,910 --> 00:29:20,301 Hey, it's gonna be okay. 469 00:29:21,640 --> 00:29:23,260 It's gonna be okay. 470 00:29:29,020 --> 00:29:33,180 He... He made some stupid choices, but he... 471 00:29:33,190 --> 00:29:35,274 Deep down, he wasn't a bad man. 472 00:29:35,280 --> 00:29:36,960 He was a good guy. 473 00:29:39,500 --> 00:29:40,960 Thank you. 474 00:29:44,110 --> 00:29:45,330 Take good care of them. 475 00:29:49,940 --> 00:29:51,940 What happened? 476 00:29:51,950 --> 00:29:54,010 I lost him. 477 00:29:54,020 --> 00:29:55,220 And the money? 478 00:29:55,230 --> 00:29:56,830 Bob's still got it, but I wounded him. 479 00:29:56,850 --> 00:29:59,040 He ain't gonna get far. 480 00:29:59,050 --> 00:30:01,380 I'll get K9 units after them. 481 00:30:01,390 --> 00:30:04,094 We got them back. That's what matters. 482 00:30:09,470 --> 00:30:10,690 Wow. 483 00:30:10,700 --> 00:30:12,770 Thank you. 484 00:30:15,000 --> 00:30:17,149 Jenny, uh... 485 00:30:21,120 --> 00:30:23,570 Oh. 486 00:30:23,580 --> 00:30:25,990 Uh, it's Denise. I gotta take this. 487 00:30:27,680 --> 00:30:29,379 - Hey, Denise, what's up? - Jenny. 488 00:30:29,380 --> 00:30:31,180 I just talked to Cassie a few minutes ago, 489 00:30:31,200 --> 00:30:32,880 and she is on her way to a farmhouse 490 00:30:32,890 --> 00:30:34,830 that she believes Ronald is held up in, 491 00:30:34,840 --> 00:30:36,589 and it's just her and Lindor about to walk in there 492 00:30:36,590 --> 00:30:40,250 like a couple of idiot cowboys with no backup whatsoever. 493 00:30:40,260 --> 00:30:42,020 Send me the address. I'm on my way. 494 00:30:42,030 --> 00:30:43,309 What's going on? Where you going? 495 00:30:43,310 --> 00:30:45,360 It's Cassie. She needs my help. 496 00:30:45,370 --> 00:30:46,880 I-I'll call you later. 497 00:30:50,980 --> 00:30:52,893 - Are you done yet? - Yes. 498 00:30:53,450 --> 00:30:55,020 But he needs to rest. 499 00:30:55,030 --> 00:30:56,200 No, there's no time. 500 00:30:56,220 --> 00:30:57,770 Give him something so we can leave. 501 00:30:57,780 --> 00:30:59,066 I can't do that. 502 00:31:00,880 --> 00:31:03,570 Yes, you can. 503 00:31:07,020 --> 00:31:08,250 Hurry up. 504 00:31:24,870 --> 00:31:27,386 Oh, no. Okay. 505 00:31:31,400 --> 00:31:32,860 That's my truck. 506 00:31:34,280 --> 00:31:36,110 Ronald is here. 507 00:31:47,590 --> 00:31:49,490 Move. 508 00:31:49,500 --> 00:31:51,200 Scarlet. 509 00:31:51,210 --> 00:31:52,700 Hey, I'm right here. 510 00:31:52,720 --> 00:31:54,910 We have to get out of here now. Okay? 511 00:31:54,930 --> 00:31:57,310 - Okay? - We're going to Alaska? 512 00:31:57,330 --> 00:31:59,600 Yeah. Yeah, you have to get dressed. 513 00:31:59,610 --> 00:32:00,878 I got clothes for you. 514 00:32:02,010 --> 00:32:03,400 I love you. 515 00:32:04,550 --> 00:32:06,560 I love you. 516 00:32:09,580 --> 00:32:10,970 What did you do? 517 00:32:13,500 --> 00:32:15,680 What did you do?! 518 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 Scarlet? 519 00:32:24,500 --> 00:32:28,000 Scarlet? Scarlet? 520 00:32:29,140 --> 00:32:30,550 Scarlet? 521 00:32:30,570 --> 00:32:32,279 Oh! 522 00:33:14,980 --> 00:33:16,328 What the hell happened? 523 00:33:17,180 --> 00:33:18,410 Is she dead? 524 00:33:18,420 --> 00:33:20,123 I don't know. 525 00:33:29,100 --> 00:33:30,640 I'll take the upstairs. 526 00:35:01,270 --> 00:35:03,010 Hi. 527 00:35:03,020 --> 00:35:04,680 Is your name Phoebe? 528 00:35:05,570 --> 00:35:07,105 Can you tell me where Ronald is? 529 00:35:07,110 --> 00:35:09,060 He's with my mommy. 530 00:36:26,360 --> 00:36:27,940 Ronald, my dear boy... 531 00:36:30,030 --> 00:36:31,180 this is the end. 532 00:36:34,370 --> 00:36:36,290 Look at me. 533 00:36:39,470 --> 00:36:40,690 Do it. 534 00:36:44,640 --> 00:36:48,415 Step back and put the gun down. 535 00:36:50,510 --> 00:36:54,480 Why? So you can arrest him? 536 00:36:57,220 --> 00:36:58,520 I don't think so. 537 00:36:58,540 --> 00:37:00,050 I said, put the gun down. 538 00:37:00,060 --> 00:37:01,386 I will shoot you. 539 00:37:02,090 --> 00:37:03,470 You think I care? 540 00:37:07,030 --> 00:37:10,312 I am going to put him down. 541 00:37:16,270 --> 00:37:18,190 Okay, you stay right here. 542 00:37:18,200 --> 00:37:20,260 I'm gonna go take care of this. Okay? 543 00:38:10,120 --> 00:38:11,164 Mark. 544 00:38:13,340 --> 00:38:15,910 - You okay? - I'm okay. 545 00:38:15,920 --> 00:38:17,120 What happened? 546 00:38:17,130 --> 00:38:19,000 Ronald. 547 00:38:19,010 --> 00:38:21,430 He went through there, into the barn. 548 00:38:21,440 --> 00:38:23,830 Uh, I called for backup. 549 00:38:23,840 --> 00:38:25,960 Cassie. Cassie, wait. 550 00:38:59,320 --> 00:39:01,280 Why don't you come out, Ronald? 551 00:39:02,890 --> 00:39:05,170 Are you going to take me in? 552 00:39:12,880 --> 00:39:13,970 Where are you? 553 00:39:34,290 --> 00:39:37,000 Look what you made me do. 554 00:39:38,410 --> 00:39:40,253 You couldn't leave me alone. 555 00:39:40,760 --> 00:39:43,340 You had to keep looking for me! 556 00:39:44,470 --> 00:39:46,680 Help me. 557 00:39:46,690 --> 00:39:48,010 My mom's hurt. 558 00:39:48,020 --> 00:39:51,760 Phoebe, go back inside with her, okay? 559 00:39:51,770 --> 00:39:52,891 Go now. 560 00:40:00,440 --> 00:40:01,690 No, look at me. 561 00:40:03,080 --> 00:40:04,660 Look at me. 562 00:40:08,680 --> 00:40:11,201 I was a good boy. 563 00:40:51,170 --> 00:40:56,170 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.