All language subtitles for Big Sky - 2x02 - Huckleberry.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,910 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,999 You should be careful, Ms. Dewell. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,960 They are watching. 4 00:00:08,970 --> 00:00:12,060 You... me... everything. 5 00:00:12,070 --> 00:00:13,309 You tell them why you were here? 6 00:00:13,310 --> 00:00:14,590 Yeah. Following up on Ronald. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,770 We did a little search before they got here. 8 00:00:16,780 --> 00:00:18,060 - I can't see that. - Look at it. 9 00:00:20,080 --> 00:00:21,520 Make a wish and throw it. 10 00:00:21,530 --> 00:00:23,450 Well, I wish something would happen in this town. 11 00:00:29,290 --> 00:00:30,570 Holy crap. 12 00:00:32,920 --> 00:00:34,049 Guys, let's get out of here, like, right now. 13 00:00:34,050 --> 00:00:35,110 No. We have to help him! 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,910 Somebody's coming! Get down! 15 00:00:36,920 --> 00:00:38,370 Get the bags and get out. 16 00:00:38,380 --> 00:00:40,160 They'll kill you. Get the bags and get out. 17 00:00:40,170 --> 00:00:41,500 - Now. - Here. 18 00:00:48,480 --> 00:00:51,210 Guys. Check this out. 19 00:01:11,110 --> 00:01:12,820 Good morning, Ronald. 20 00:01:12,830 --> 00:01:16,170 My name is Wolfgang Legarski. 21 00:01:16,190 --> 00:01:18,090 You can call me Wolf... short for Wolfgang. 22 00:01:18,110 --> 00:01:22,580 As in Mozart, Van Halen, Blitzer. 23 00:01:23,820 --> 00:01:25,780 Did Rick ever tell you about me? 24 00:01:25,800 --> 00:01:26,870 Yes. 25 00:01:26,880 --> 00:01:31,840 He said that you were a weak, degenerate hippie. 26 00:01:33,900 --> 00:01:35,660 Big Rick. 27 00:01:36,760 --> 00:01:38,090 What a shame. 28 00:01:38,100 --> 00:01:40,650 He was given so much, and yet, he achieved so little. 29 00:01:40,660 --> 00:01:43,490 Rick was sloppy and incompetent. 30 00:01:43,500 --> 00:01:44,970 He was my friend. 31 00:01:46,820 --> 00:01:49,310 My brother didn't have any friends. 32 00:01:49,320 --> 00:01:51,640 Well, he helped me, or he tried to, 33 00:01:51,660 --> 00:01:54,320 but my urges sometimes got the better of me. 34 00:01:54,340 --> 00:01:58,070 No, Ronald, he used you. 35 00:01:58,080 --> 00:02:01,570 See, I have a unique perspective into what my brother was capable of, 36 00:02:01,580 --> 00:02:04,280 and it is my mission in life now 37 00:02:04,310 --> 00:02:08,180 to undo all the evil that he unleashed on the world, 38 00:02:08,200 --> 00:02:10,540 and that starts with you. 39 00:02:10,550 --> 00:02:13,750 I am here to help you, Ronald, 40 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 to master those urges. 41 00:02:18,620 --> 00:02:20,140 Where is Scarlet? 42 00:02:20,150 --> 00:02:21,840 I want to see her now. 43 00:02:23,700 --> 00:02:27,770 Seeing Scarlet is a privilege that you have not yet earned. 44 00:02:29,690 --> 00:02:32,020 Now, let's get something straight... 45 00:02:32,030 --> 00:02:34,390 I am the alpha here, 46 00:02:34,400 --> 00:02:39,790 which means you will have nothing unless I give it to you. 47 00:02:41,640 --> 00:02:46,460 Now, I have made you something to eat. 48 00:02:46,480 --> 00:02:49,080 I'll bet you you're a hungry young lad. 49 00:02:50,540 --> 00:02:53,590 Now, before you have breakfast, 50 00:02:54,630 --> 00:02:56,210 I need you to ask permission. 51 00:03:02,680 --> 00:03:05,970 When I get out of here, I'm going to kill you. 52 00:03:09,610 --> 00:03:12,850 For each action, there is an equal and opposite reaction. 53 00:03:12,890 --> 00:03:14,980 These are the laws of nature, Ronald. 54 00:03:16,160 --> 00:03:18,150 And that was a warning poke. 55 00:03:18,160 --> 00:03:23,240 Now, put the bacon down and ask permission. 56 00:03:27,950 --> 00:03:29,780 Ah! 57 00:03:36,600 --> 00:03:38,050 Bad dog. 58 00:03:40,260 --> 00:03:46,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 59 00:04:05,240 --> 00:04:06,610 No sign of the driver. 60 00:04:06,620 --> 00:04:08,700 Could be some drunk rolled it and ran off. 61 00:04:08,710 --> 00:04:10,040 We'll find him. 62 00:04:10,050 --> 00:04:11,910 A drunk who scratched off the VIN? 63 00:04:11,920 --> 00:04:13,120 Huh. 64 00:04:33,120 --> 00:04:35,110 - Blood. - Hoo boy. 65 00:04:35,120 --> 00:04:36,730 Call a tow. Get this into the shop. 66 00:04:45,840 --> 00:04:47,280 Mom and Dad at work? 67 00:04:47,290 --> 00:04:48,540 Yeah. 68 00:04:49,700 --> 00:04:51,490 There's nothing about the accident. 69 00:04:51,500 --> 00:04:53,160 That's good, I think. 70 00:04:54,340 --> 00:04:55,690 Yeah. 71 00:04:57,840 --> 00:05:00,550 Listen, I was thinking about going back down there. 72 00:05:00,560 --> 00:05:02,450 No. No, don't do that. 73 00:05:02,460 --> 00:05:04,220 We sit tight. That's the plan, remember? 74 00:05:04,230 --> 00:05:05,550 I know, Madison. But... 75 00:05:05,560 --> 00:05:06,630 But what? 76 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 That man killed someone. 77 00:05:10,150 --> 00:05:12,930 - What if he saw us? - He didn't, Bridger. 78 00:05:12,940 --> 00:05:14,439 Or anybody. I mean, people camp up there. 79 00:05:14,440 --> 00:05:15,980 No. Nobody saw us. 80 00:05:15,990 --> 00:05:18,480 So, please, just try to relax, okay? 81 00:05:18,490 --> 00:05:20,110 Be cool for once in your life. 82 00:05:21,490 --> 00:05:23,260 Yeah. 83 00:05:39,800 --> 00:05:43,210 Hey. Wait. Aren't you still suspended? 84 00:05:43,220 --> 00:05:44,580 It's up in two days. 85 00:05:44,600 --> 00:05:45,979 Psych eval, and then I'm good to go. 86 00:05:45,980 --> 00:05:47,520 Ooh, careful with those psych evals. 87 00:05:47,540 --> 00:05:49,140 You never know what they might find. 88 00:05:49,150 --> 00:05:51,340 Nothing I don't already know about. 89 00:05:52,580 --> 00:05:54,350 - We still on? - Ready when you are. 90 00:05:54,360 --> 00:05:55,980 Wait, wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 91 00:05:55,990 --> 00:05:58,350 - Where are we going? - Gun shopping. 92 00:05:58,360 --> 00:06:00,060 Oh, I'm a Glock gal. 93 00:06:00,070 --> 00:06:02,400 Do not let them talk you into a wheel gun. 94 00:06:02,410 --> 00:06:04,150 I already got my eye on something. 95 00:06:04,160 --> 00:06:06,730 Hey. You got a minute? 96 00:06:06,740 --> 00:06:08,400 Yeah. Sure. 97 00:06:12,720 --> 00:06:14,110 What's up? 98 00:06:14,120 --> 00:06:16,080 Anything on Dewey? 99 00:06:16,090 --> 00:06:19,550 Oh, uh, I can't get a look at that file till I'm reinstated. 100 00:06:19,560 --> 00:06:21,140 Plus, local state investigators 101 00:06:21,150 --> 00:06:23,710 are circling the wagon, so... 102 00:06:23,720 --> 00:06:25,710 You okay? 103 00:06:27,200 --> 00:06:28,500 No. 104 00:06:30,170 --> 00:06:32,220 He had a picture of Kai. 105 00:06:32,240 --> 00:06:35,010 - That's my fault. - How so? 106 00:06:35,020 --> 00:06:38,180 By chasing Ronald, I made my own son a target. 107 00:06:38,190 --> 00:06:39,570 Cassie, you can't think like that. 108 00:06:39,580 --> 00:06:42,400 Assuming Dewey was working with Ronald, 109 00:06:42,410 --> 00:06:43,560 it's the most likely thing. 110 00:06:43,570 --> 00:06:45,230 I don't accept that. 111 00:06:45,240 --> 00:06:46,770 This is way bigger than them. 112 00:06:46,780 --> 00:06:48,900 It doesn't change what the photo means. You know that. 113 00:06:48,910 --> 00:06:51,810 Look, we have to proceed carefully. 114 00:06:51,820 --> 00:06:53,370 Now, I say we circle back. 115 00:06:53,380 --> 00:06:56,600 - We start again. We dig into Legarski... - I can't. 116 00:06:56,620 --> 00:06:58,500 I have to protect my family. 117 00:07:02,970 --> 00:07:04,290 Okay. 118 00:07:06,950 --> 00:07:10,800 You keep at it, and if you have anything real, 119 00:07:10,820 --> 00:07:12,960 let me know, but I can't... 120 00:07:16,940 --> 00:07:18,370 Right. 121 00:07:28,800 --> 00:07:30,180 Road's closed. 122 00:07:33,710 --> 00:07:35,820 You following me? 123 00:07:35,830 --> 00:07:37,720 No, I'm on my way to work. 124 00:07:37,740 --> 00:07:39,700 I got a graveyard shift. What's this? 125 00:07:41,000 --> 00:07:42,500 Truck went off the road. 126 00:07:42,510 --> 00:07:46,320 Seems like a lot of fuss for a... an accident. 127 00:07:46,340 --> 00:07:48,200 Come on. What do you got, a drunk driver? 128 00:07:49,620 --> 00:07:50,760 I don't think so. 129 00:07:50,770 --> 00:07:53,840 I got blood, no bodies. 130 00:07:53,850 --> 00:07:55,720 You know what you got? 131 00:07:57,640 --> 00:07:59,650 You got yourself a mystery. 132 00:07:59,670 --> 00:08:00,680 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 133 00:08:00,700 --> 00:08:02,350 Hey, you know, I was wondering something. 134 00:08:02,360 --> 00:08:05,240 You think that I could get you to let me through, 135 00:08:05,260 --> 00:08:06,940 'cause I'm gonna be late for work. 136 00:08:10,150 --> 00:08:11,530 You wouldn't want that. 137 00:08:13,240 --> 00:08:14,600 Let him through! 138 00:08:34,190 --> 00:08:37,180 Howdy. Welcome to Montana. 139 00:08:37,190 --> 00:08:39,010 Where you comin' from? 140 00:08:39,020 --> 00:08:40,640 None of your business. 141 00:08:40,660 --> 00:08:42,280 Just being friendly. 142 00:08:42,290 --> 00:08:44,820 - Lemme get that for you. - I'm good. Really. 143 00:08:48,320 --> 00:08:49,730 I like your hat. 144 00:08:49,740 --> 00:08:51,340 How much for it? 145 00:08:51,360 --> 00:08:52,900 It's not for sale, ma'am. 146 00:08:53,680 --> 00:08:56,240 Where I come from, everything has a price. 147 00:08:56,250 --> 00:08:58,070 Well, not my hat. 148 00:09:03,080 --> 00:09:05,610 Hey. Hey, Missy. 149 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 Here we go. 150 00:09:06,630 --> 00:09:07,920 Be nice, Donno. 151 00:09:10,640 --> 00:09:12,000 I don't want no trouble. 152 00:09:12,010 --> 00:09:13,840 Y'all have a nice day. 153 00:09:13,850 --> 00:09:16,220 You can keep the hat. 154 00:09:16,230 --> 00:09:17,620 So nice. 155 00:09:25,640 --> 00:09:27,850 I see why they call it Big Sky. 156 00:09:27,860 --> 00:09:30,220 It's like an ocean. 157 00:09:30,250 --> 00:09:31,920 It's a whole vibe. 158 00:09:31,940 --> 00:09:33,360 I'm gonna need some tools. 159 00:09:33,370 --> 00:09:36,320 Yeah, can we just put a pause on cutting people up this time, Donno? 160 00:09:36,330 --> 00:09:39,410 Let's just follow our money, see where it takes us. 161 00:09:39,420 --> 00:09:41,950 First, we gotta do something about that outfit. 162 00:09:41,960 --> 00:09:43,740 Keys. 163 00:09:43,760 --> 00:09:45,350 You ride bitch. 164 00:09:45,360 --> 00:09:46,620 Okay. 165 00:10:04,080 --> 00:10:05,470 _ 166 00:10:34,820 --> 00:10:36,839 You know, the original proverb used to be, 167 00:10:36,840 --> 00:10:38,930 "One bad apple spoils the whole barrel." 168 00:10:38,940 --> 00:10:41,640 Yeah. Thing is, no one buys fruit by the barrel anymore. 169 00:10:43,440 --> 00:10:45,879 If you're looking for the library, kid, it's across the street. 170 00:10:45,880 --> 00:10:47,080 - Li... - Your future awaits. 171 00:10:47,110 --> 00:10:49,600 Uh, no, I'm... I'm here to report a crime. 172 00:10:51,540 --> 00:10:53,340 You got this? 173 00:10:53,360 --> 00:10:55,110 No can do. I'm on break. 174 00:10:57,180 --> 00:10:59,880 Sign in. Have a seat. 175 00:10:59,900 --> 00:11:01,360 I will grab someone. 176 00:11:31,230 --> 00:11:32,850 Something wrong, kid? 177 00:11:34,220 --> 00:11:37,730 Wh... Uh, no. No. I'm good. Really. 178 00:11:54,070 --> 00:11:57,000 Hey, newbie, you got one. 179 00:11:57,010 --> 00:11:59,300 There's a kid up front. He wants to report a crime. 180 00:11:59,310 --> 00:12:00,510 What kind of crime? 181 00:12:00,520 --> 00:12:02,800 I don't know. I didn't ask. 182 00:12:10,120 --> 00:12:12,380 Ugh. You guys gotta work on your coffee. 183 00:12:12,390 --> 00:12:13,780 Oh, tell me about it. 184 00:12:19,440 --> 00:12:21,460 - Harvey? - Yeah. 185 00:12:21,470 --> 00:12:23,900 I was told there was a kid here who wanted to report a crime. 186 00:12:23,910 --> 00:12:26,120 He didn't say anything to me. 187 00:12:26,150 --> 00:12:27,700 I guess he must've changed his mind. 188 00:12:39,820 --> 00:12:42,480 ? Tonight, you're mine ? 189 00:12:42,490 --> 00:12:44,780 ? Completely ? 190 00:12:44,790 --> 00:12:46,910 - Mom? - Ahhh... 191 00:12:46,920 --> 00:12:48,470 ? You give your love ? 192 00:12:48,480 --> 00:12:51,010 Come dance with me. 193 00:12:51,020 --> 00:12:52,390 ? So sweetly ? 194 00:12:52,400 --> 00:12:55,270 - God, I love this song. - Mom? 195 00:12:55,280 --> 00:12:56,819 Mom, you've been good for three months. 196 00:12:56,820 --> 00:12:58,810 - What happened? - I know, baby. 197 00:12:58,820 --> 00:13:01,110 I know. It's just this damn tooth. 198 00:13:01,120 --> 00:13:03,110 Okay, you need to go to the dentist. 199 00:13:03,120 --> 00:13:06,360 A crown costs two grand. We... We don't have that. 200 00:13:06,370 --> 00:13:08,450 You know... Ugh. 201 00:13:10,170 --> 00:13:12,160 Hey. That's enough. 202 00:13:12,170 --> 00:13:13,660 That's enough. 203 00:13:13,670 --> 00:13:15,210 Come here. 204 00:13:16,470 --> 00:13:19,630 - I'm sorry. - I know you're sorry. 205 00:13:22,290 --> 00:13:24,880 Okay. Listen to me. 206 00:13:24,900 --> 00:13:27,340 Today, you're going to the dentist, 207 00:13:27,350 --> 00:13:28,810 I'm gonna make you an appointment, 208 00:13:28,820 --> 00:13:30,430 and you're getting a crown put in, okay? 209 00:13:30,440 --> 00:13:32,080 - We can't. - Yes, we can. 210 00:13:32,090 --> 00:13:35,060 I've been saving up my babysitting money, and I have enough. 211 00:13:35,070 --> 00:13:37,100 It's your money, Max. 212 00:13:37,110 --> 00:13:38,640 Yeah, I know. 213 00:13:39,520 --> 00:13:41,150 Uh, but don't worry, 214 00:13:41,160 --> 00:13:44,320 because whenever one of T-Lock's ideas hits, 215 00:13:44,330 --> 00:13:45,990 then you can just give it back. 216 00:13:46,000 --> 00:13:47,530 They're all bad. 217 00:13:47,540 --> 00:13:48,910 Yeah. 218 00:13:48,920 --> 00:13:53,360 Seriously, just... take the money. 219 00:13:53,370 --> 00:13:54,940 Okay? 220 00:13:54,960 --> 00:13:56,320 I don't want to see you in pain, 221 00:13:56,340 --> 00:13:58,340 and I don't want you to drink anymore. 222 00:13:59,880 --> 00:14:02,250 Thank you. 223 00:14:02,260 --> 00:14:04,240 Gah, how'd I get so lucky? 224 00:14:04,250 --> 00:14:10,140 ? Will you still love me tomorrow? ? 225 00:14:12,940 --> 00:14:14,980 - Hey. - Hey. 226 00:14:14,990 --> 00:14:17,140 So, she's been waiting to, uh, talk to you. 227 00:14:18,780 --> 00:14:19,980 She say what about? 228 00:14:19,990 --> 00:14:21,860 Mm. Seems pretty upset, though. 229 00:14:21,870 --> 00:14:24,280 Smells like a paying job. 230 00:14:24,290 --> 00:14:25,570 I got it. 231 00:14:25,580 --> 00:14:27,400 Well, you know, a little bit of space 232 00:14:27,410 --> 00:14:29,200 between you and Ronald's not a bad thing. 233 00:14:29,210 --> 00:14:30,490 I told you, I'm done with that. 234 00:14:30,500 --> 00:14:32,990 That is so great, and I so don't believe you. 235 00:14:33,000 --> 00:14:34,020 - Oh. - Huh. 236 00:14:34,040 --> 00:14:35,700 - Nice. - Hmm. It... 237 00:14:35,720 --> 00:14:37,100 Real nice. 238 00:14:39,430 --> 00:14:41,580 Hi. I'm Cassie Dewell. 239 00:14:44,460 --> 00:14:47,340 I'm gonna be honest. When I came in here, 240 00:14:47,360 --> 00:14:48,679 I was expecting someone different. 241 00:14:48,680 --> 00:14:50,590 Oh, what were you expecting? 242 00:14:51,040 --> 00:14:53,490 Well, I-I heard about you shooting that Trooper. 243 00:14:53,510 --> 00:14:55,490 It was, um... 244 00:14:55,500 --> 00:14:56,770 kinda badass. 245 00:14:56,780 --> 00:14:58,480 I don't know about that, 246 00:14:58,510 --> 00:15:00,520 but I'll take it as a compliment. 247 00:15:00,530 --> 00:15:02,220 What can I do for you, Tonya? 248 00:15:02,240 --> 00:15:03,520 How did you know my name? 249 00:15:03,530 --> 00:15:04,730 Your name tag. 250 00:15:06,480 --> 00:15:07,880 Right. 251 00:15:07,900 --> 00:15:10,150 I've never done this before. How does this work? 252 00:15:10,160 --> 00:15:12,419 Oh, well, you just... you just tell me what you're looking for, 253 00:15:12,420 --> 00:15:14,400 and I will let you know if I can help. 254 00:15:15,340 --> 00:15:16,700 My boyfriend is missing. 255 00:15:16,710 --> 00:15:18,080 Does your boyfriend have a name? 256 00:15:18,090 --> 00:15:21,790 Uh, Sam Teske, but everyone calls him Big Sam. 257 00:15:21,800 --> 00:15:23,390 He didn't come home the other night. 258 00:15:23,400 --> 00:15:26,340 He was on his way to pick me up, and just, poof. 259 00:15:26,360 --> 00:15:27,660 Doesn't show. Doesn't call. 260 00:15:27,680 --> 00:15:29,840 He's not answering any of my texts. 261 00:15:29,850 --> 00:15:31,850 Has this ever happened before? 262 00:15:31,860 --> 00:15:33,190 No. 263 00:15:33,200 --> 00:15:35,280 I'm worried something bad happened to him. 264 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 I can help. I'll grab you some paperwork. 265 00:15:39,650 --> 00:15:41,500 You fill it out, pay the retainer, 266 00:15:41,520 --> 00:15:42,850 and I'll get started. 267 00:15:42,860 --> 00:15:45,310 - Thank you. - Yeah. 268 00:15:59,460 --> 00:16:01,830 I'd advise against your plan. 269 00:16:01,840 --> 00:16:04,710 I don't know what you're talking about. 270 00:16:07,470 --> 00:16:09,300 The next one'll be harder. 271 00:16:16,260 --> 00:16:21,310 It'll go easier if you accept your position in the pack. 272 00:16:21,320 --> 00:16:25,140 Right now, you are not in the pack. 273 00:16:25,160 --> 00:16:26,860 You are less than a dog. 274 00:16:27,660 --> 00:16:29,980 What if I don't want to be in your pack? 275 00:16:29,990 --> 00:16:33,650 Then you don't deserve to live. 276 00:16:37,670 --> 00:16:41,160 This is basic animal kingdom stuff. 277 00:16:41,170 --> 00:16:42,620 Law of the jungle! 278 00:16:42,630 --> 00:16:45,100 Lex talionis, my friend! 279 00:16:57,220 --> 00:16:59,009 ? I don't say it very often ? 280 00:16:59,010 --> 00:17:00,680 What do you think? 281 00:17:01,370 --> 00:17:02,390 Uh. 282 00:17:02,400 --> 00:17:04,850 What's that supposed to mean? Do I look hot or not? 283 00:17:04,860 --> 00:17:06,150 Yeah, I'd rather not say. 284 00:17:06,160 --> 00:17:07,230 Why? 285 00:17:07,240 --> 00:17:08,960 Well, if I tell you you look hot, 286 00:17:08,970 --> 00:17:10,360 you'll get offended and kill me. 287 00:17:10,370 --> 00:17:12,650 Donno, do I look hot or not? Yes or no? 288 00:17:12,660 --> 00:17:14,650 You look okay and also good. 289 00:17:15,560 --> 00:17:17,740 We need to be honest with each other. 290 00:17:17,750 --> 00:17:22,080 You look like a pedo or a serial killer. 291 00:17:22,090 --> 00:17:25,540 This John Wayne Gacy fall/winter collection... that ain't it. 292 00:17:25,550 --> 00:17:29,460 Try... this on. 293 00:17:29,470 --> 00:17:30,549 - Nah, I'm good. - Try it on. 294 00:17:30,550 --> 00:17:31,670 Is that an order? 295 00:17:31,680 --> 00:17:34,010 Yes, it is. Try this on and I'll buy you a knife. 296 00:17:34,020 --> 00:17:35,390 I have a perfectly good knife. 297 00:17:35,400 --> 00:17:36,760 Try the damn shirt on. 298 00:17:42,170 --> 00:17:44,190 C-Could you please watch your language? 299 00:17:44,200 --> 00:17:46,860 I-I try to run a wholesome establishment. 300 00:17:46,870 --> 00:17:48,400 "Wholesome establishment." 301 00:17:48,410 --> 00:17:49,900 You sell knives and guns. 302 00:17:49,910 --> 00:17:51,650 I take it you're not from around here. 303 00:17:53,960 --> 00:17:54,990 Oh! 304 00:17:55,000 --> 00:17:57,580 Oh, we need "Queer Eye" in here, stat! 305 00:18:00,920 --> 00:18:03,620 Oh. I'll take this, too. 306 00:18:03,640 --> 00:18:07,240 Well, that... that's an awfully big knife for a little lady. 307 00:18:07,260 --> 00:18:08,290 You mean this knife? 308 00:18:09,150 --> 00:18:11,390 ? First a lover, then a wife ? 309 00:18:13,760 --> 00:18:16,720 Time to go, Donno. 310 00:18:16,730 --> 00:18:22,140 ? ... our house a home ? 311 00:18:35,940 --> 00:18:38,780 - Congratulations! - Congratulations. 312 00:18:38,800 --> 00:18:41,730 Oh, my gosh. Okay, I just passed an exam, Denise. 313 00:18:41,740 --> 00:18:43,459 You don't have to make a big deal out of this. 314 00:18:43,460 --> 00:18:48,370 Oh, don't be modest. You're an official PI now. 315 00:18:48,380 --> 00:18:51,130 Own it, girl. Celebrate! Toodles. 316 00:18:51,140 --> 00:18:53,400 Oh, my gosh. This... 317 00:18:53,420 --> 00:18:55,340 Now that you're officially part of the team, 318 00:18:55,360 --> 00:18:57,460 you got anything on Big Sam? 319 00:18:57,470 --> 00:19:01,300 Um... well, something just doesn't feel right. 320 00:19:01,310 --> 00:19:03,150 I mean, he lives way above his means. 321 00:19:03,160 --> 00:19:04,859 Did you ask his girlfriend what he does for a living? 322 00:19:04,860 --> 00:19:06,560 - Said he was self-employed. - Hmm. 323 00:19:06,570 --> 00:19:08,420 So, he just vanished. 324 00:19:09,320 --> 00:19:10,899 I tried to get his last location off his phone, 325 00:19:10,900 --> 00:19:12,189 but I think we're gonna need a warrant. 326 00:19:12,190 --> 00:19:13,199 I know somebody 327 00:19:13,200 --> 00:19:14,279 who might be able to help with that. 328 00:19:14,280 --> 00:19:16,110 All right then. 329 00:19:18,220 --> 00:19:20,040 - Hey, Ms. D. - Hi, Max. 330 00:19:20,050 --> 00:19:22,260 Uh, I was around the corner when I got your message, 331 00:19:22,280 --> 00:19:23,950 so I figured I'd stop by. 332 00:19:23,960 --> 00:19:25,100 What's up? 333 00:19:25,120 --> 00:19:27,490 Um, I was wondering if you could work on Tuesday. 334 00:19:27,500 --> 00:19:32,000 My dad's got some rodeo poker chili night. I don't know. 335 00:19:32,890 --> 00:19:36,850 Um... but I was also hoping that you could... 336 00:19:36,860 --> 00:19:39,890 you could talk to Kai and just see how... 337 00:19:39,900 --> 00:19:41,760 just see how school's going for him, and... 338 00:19:41,770 --> 00:19:43,470 Yeah. Yeah, of course. 339 00:19:43,480 --> 00:19:46,860 Yeah, I think he's... think he's more comfortable 340 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 opening up to you than me these days. 341 00:19:50,680 --> 00:19:51,930 _ 342 00:19:54,950 --> 00:19:57,360 - You okay? - Yeah, I'm... I'm fine. 343 00:19:57,370 --> 00:19:58,610 D-Do you know him? 344 00:19:59,290 --> 00:20:00,320 No. 345 00:20:01,050 --> 00:20:04,500 I-I thought you recognized him. He's missing. 346 00:20:04,520 --> 00:20:06,420 Uh... 347 00:20:06,430 --> 00:20:09,910 Cool. I mean, um, that's too bad. 348 00:20:10,960 --> 00:20:13,000 Are... Are you sure everything's okay? 349 00:20:13,010 --> 00:20:14,890 Mm-hmm. Yeah. 350 00:20:14,900 --> 00:20:16,590 At home? Everything? 351 00:20:16,600 --> 00:20:17,630 Yeah, it's all good. 352 00:20:17,640 --> 00:20:20,260 Um, I'll see you next week. 353 00:20:24,320 --> 00:20:26,350 _ 354 00:20:30,460 --> 00:20:32,020 Ronald, 355 00:20:32,040 --> 00:20:34,340 I just wanted you to see what you have to work for. 356 00:20:38,140 --> 00:20:40,190 No. Enjoy her from here. 357 00:20:40,200 --> 00:20:42,240 You haven't earned the privilege to talk to her yet. 358 00:20:42,250 --> 00:20:43,390 Scarlet! 359 00:20:52,440 --> 00:20:54,960 Seems like Scarlet's already found her place. 360 00:20:57,550 --> 00:21:00,390 I don't know about you, 361 00:21:00,410 --> 00:21:04,470 but there's something about women working in gardens. 362 00:21:04,480 --> 00:21:07,420 Stuff of nations. Really gets me going. 363 00:21:07,450 --> 00:21:09,280 See? 364 00:21:09,290 --> 00:21:11,270 He's okay. 365 00:21:11,280 --> 00:21:13,680 I want to talk to him. 366 00:21:13,690 --> 00:21:16,540 You will. In time. 367 00:21:16,560 --> 00:21:20,690 But until then, make sure that crabgrass is pulled. 368 00:21:20,700 --> 00:21:25,070 A tidy garden is a bountiful garden, Scarlet. 369 00:21:25,080 --> 00:21:26,570 Right. 370 00:21:26,580 --> 00:21:27,660 Yes. 371 00:21:27,670 --> 00:21:30,030 Love takes many forms. 372 00:21:30,040 --> 00:21:33,330 What form it takes depends on you. 373 00:21:33,340 --> 00:21:37,670 She is a creature so full of light. 374 00:21:37,680 --> 00:21:41,380 Makes me think there's still a little bit of good in you 375 00:21:41,390 --> 00:21:43,590 to attract such a fine woman. 376 00:21:47,100 --> 00:21:48,840 Come on. Let's get you cleaned up. 377 00:21:57,340 --> 00:21:59,860 So, is this a fishbowl or a drink? 378 00:21:59,870 --> 00:22:01,940 It's okay if you're a lightweight. 379 00:22:05,280 --> 00:22:07,240 Man, I keep thinking about Ronald and Scarlet. 380 00:22:07,250 --> 00:22:09,280 Oh, my God. Are we really gonna talk about work? 381 00:22:09,290 --> 00:22:11,210 Sorry. 382 00:22:11,220 --> 00:22:13,410 It's, uh, my default when I'm nervous. 383 00:22:13,420 --> 00:22:16,040 Ooh. Why you nervous? 384 00:22:18,520 --> 00:22:21,920 Sometimes, the social thing is awkward for me. 385 00:22:21,930 --> 00:22:25,050 It's okay. I'm easy to talk to. 386 00:22:25,060 --> 00:22:27,470 Remember, I've got a PhD in what men want. 387 00:22:31,360 --> 00:22:33,740 I didn't know you then. 388 00:22:33,760 --> 00:22:34,970 It's part of my past. 389 00:22:34,980 --> 00:22:38,640 I'm not ashamed of it. I actually think I can really use it. 390 00:22:43,220 --> 00:22:45,190 So, you asked me to dinner for a reason. 391 00:22:46,140 --> 00:22:48,700 Why don't you just tell me what you want? 392 00:22:48,710 --> 00:22:50,660 No judgments. Promise. 393 00:22:50,670 --> 00:22:52,850 ? ... nom�s lo estoy tirando ? 394 00:22:52,860 --> 00:22:55,080 First, I want a beer and not this. 395 00:22:55,090 --> 00:22:56,580 Oh, my gosh. 396 00:22:56,590 --> 00:22:57,840 You're stalling. 397 00:23:00,480 --> 00:23:01,710 Okay. 398 00:23:01,720 --> 00:23:03,420 Um... 399 00:23:04,300 --> 00:23:07,210 I need your advice on how to get through to Cassie. 400 00:23:14,640 --> 00:23:16,760 You have to remember, it's not about you. 401 00:23:18,060 --> 00:23:19,810 Cassie's got walls. 402 00:23:19,820 --> 00:23:20,910 High ones. 403 00:23:21,950 --> 00:23:23,860 Yeah. I know. 404 00:23:23,870 --> 00:23:26,280 Maybe don't try so hard. 405 00:23:27,790 --> 00:23:28,980 Let her come to you. 406 00:23:30,130 --> 00:23:31,910 That's your expert advice? 407 00:23:31,920 --> 00:23:34,290 Look, I said I was an expert on what men want, 408 00:23:34,300 --> 00:23:37,280 not women, and certainly not Cassie. 409 00:23:38,960 --> 00:23:40,120 So, are we gonna drink, 410 00:23:40,150 --> 00:23:43,130 or are you gonna be a weenie and order a beer? 411 00:23:43,140 --> 00:23:44,250 A weenie? 412 00:23:47,160 --> 00:23:49,550 - Cheers. - Cheers. 413 00:23:49,560 --> 00:23:51,280 What the hell? 414 00:23:51,300 --> 00:23:53,119 I thought we said we weren't going to the cops? 415 00:23:53,120 --> 00:23:56,259 Yeah, so did I, but apparently, my brother doesn't listen to me. 416 00:23:56,260 --> 00:23:57,720 And you're sure he was a cop? 417 00:23:57,730 --> 00:23:59,720 Okay, what did I tell you guys? 418 00:23:59,730 --> 00:24:01,950 He's a cop or a sheriff. I don't know the difference. 419 00:24:01,960 --> 00:24:04,129 But yeah, it was definitely the guy that shot the other guy. 420 00:24:04,130 --> 00:24:06,460 Did he see you? 421 00:24:06,470 --> 00:24:09,360 Yeah, he saw me, but he didn't recognize me. 422 00:24:20,080 --> 00:24:24,255 Okay. Uh, Bridger's not the only one with something to confess. 423 00:24:24,270 --> 00:24:26,880 I had to use some of the money. 424 00:24:26,900 --> 00:24:28,370 What the hell? 425 00:24:28,380 --> 00:24:31,130 Just a little bit. My... My mom's tooth was really messed up. 426 00:24:31,140 --> 00:24:36,260 She was in so much pain. I-I promise, I didn't say anything. 427 00:24:36,270 --> 00:24:37,470 How much'd you take? 428 00:24:39,340 --> 00:24:40,640 $2,000. 429 00:24:42,150 --> 00:24:44,910 Just so you know, I told her it was babysitting money 430 00:24:44,930 --> 00:24:45,980 I've been saving up. 431 00:24:45,990 --> 00:24:48,820 Whoa. Okay. I thought we all agreed we wouldn't do anything. 432 00:24:48,830 --> 00:24:52,070 Yeah, so did Bridger, and he went to the sheriff's station. 433 00:24:52,080 --> 00:24:54,700 Yeah, and it was a mistake, okay? I know that now. 434 00:24:54,720 --> 00:24:56,209 But I was just trying to do the right thing. 435 00:24:56,210 --> 00:24:59,450 Yeah, so was I, but my mom was in pain and she needed my help, 436 00:24:59,470 --> 00:25:02,410 - and so I gave her the money... - Hey, we're good. We're good. 437 00:25:02,420 --> 00:25:04,339 Max helped her mom, Bridger found out we can't go to the cops. 438 00:25:04,340 --> 00:25:05,960 That's where we're at right now. 439 00:25:07,740 --> 00:25:08,960 Okay. 440 00:25:10,000 --> 00:25:13,360 Plus, I brought you all $2,000 each, to make us even. 441 00:25:14,510 --> 00:25:15,550 So... 442 00:25:17,310 --> 00:25:18,760 ... everybody cool with that? 443 00:25:20,990 --> 00:25:22,020 I'm down. 444 00:25:27,530 --> 00:25:29,910 So, you're saying I could get a drone? 445 00:25:29,920 --> 00:25:32,110 I mean, if that's what you want. 446 00:25:32,120 --> 00:25:35,070 And then we'll wait, a couple months at least, 447 00:25:35,080 --> 00:25:37,030 and if there's no news about the missing money 448 00:25:37,040 --> 00:25:38,590 and no one comes to look for it, 449 00:25:38,600 --> 00:25:43,380 then we can divide the rest and do whatever we want. 450 00:25:45,260 --> 00:25:46,520 What about the drugs? 451 00:25:46,540 --> 00:25:47,960 What are we gonna do with those? 452 00:25:47,970 --> 00:25:50,290 I say we throw them in the river. 453 00:25:50,300 --> 00:25:52,360 Yeah, I'm, like, totally not down with that 454 00:25:52,380 --> 00:25:54,099 because of the fish and stuff, but I hear you. 455 00:25:54,100 --> 00:25:55,900 I do. We get rid of them. 456 00:25:55,910 --> 00:25:57,960 That way, all we have to worry about is the money. 457 00:25:57,980 --> 00:25:59,000 Agreed? 458 00:26:00,020 --> 00:26:01,600 Yeah. 459 00:26:01,610 --> 00:26:03,010 Okay. 460 00:26:03,020 --> 00:26:05,140 As long as there are no more surprises. 461 00:26:05,150 --> 00:26:07,480 Does anyone else have something they need to admit? 462 00:26:12,130 --> 00:26:15,070 And you're seriously not gonna buy a drone, are you? 463 00:26:15,080 --> 00:26:16,780 Shwank. 464 00:26:16,790 --> 00:26:18,750 - Your brother is an idiot. - You think? 465 00:26:24,140 --> 00:26:26,560 That was really cool what you did for your mom, by the way. 466 00:26:27,710 --> 00:26:28,980 Thanks. 467 00:26:30,520 --> 00:26:33,090 Do you wanna come to my house? We can make a TikTok, 468 00:26:33,100 --> 00:26:36,260 and I want to show you something in my room. 469 00:26:44,860 --> 00:26:46,150 I saw you. 470 00:26:48,530 --> 00:26:51,480 Okay, keep walking. Don't engage. 471 00:26:51,500 --> 00:26:53,940 I saw you! Hey! 472 00:26:53,960 --> 00:26:55,320 Leave us alone, creep! 473 00:26:56,360 --> 00:26:57,400 Ugh! 474 00:26:58,500 --> 00:26:59,920 Come on! Let's go! 475 00:27:19,740 --> 00:27:21,340 _ 476 00:27:47,580 --> 00:27:49,880 How many years your brother been working for me? 477 00:27:49,890 --> 00:27:53,480 Oh, really? 478 00:27:53,490 --> 00:27:56,720 Oh, yeah? Been quite a while, don't you think? 479 00:27:56,730 --> 00:27:59,890 Ah, yeah, but let's not talk about him. 480 00:27:59,900 --> 00:28:01,260 Come here. 481 00:28:03,140 --> 00:28:04,360 Now, wait. 482 00:28:04,390 --> 00:28:07,980 - He's been working there 12 years. - Now you want to follow me? 483 00:28:09,310 --> 00:28:10,600 Come on. 484 00:28:14,530 --> 00:28:17,240 Like I said, I cleaned it all up... 485 00:28:17,250 --> 00:28:19,740 Ringo, Big Sam, 'cause I'm thorough like that. 486 00:28:19,750 --> 00:28:21,070 Where's the truck? 487 00:28:21,080 --> 00:28:22,240 The department has it. 488 00:28:22,250 --> 00:28:23,919 I would've brought it, but I didn't have time. 489 00:28:23,920 --> 00:28:26,780 - Is it clean? - Clean as I could make it. 490 00:28:28,240 --> 00:28:29,560 So, they're gonna find something 491 00:28:29,580 --> 00:28:31,459 and we're gonna have to deal with it, that's what you're telling me. 492 00:28:31,460 --> 00:28:33,220 Look, how the hell do I know, lady? 493 00:28:33,230 --> 00:28:34,420 Did the best I could. 494 00:28:38,680 --> 00:28:39,710 Look, I'm handling it. 495 00:28:39,720 --> 00:28:41,620 The money and the drugs are missing. 496 00:28:41,640 --> 00:28:42,980 How is that "handling it"? 497 00:28:43,000 --> 00:28:44,920 Well, like I said, maybe Big Sam stashed them. 498 00:28:44,940 --> 00:28:45,979 I don't know. I'm looking. 499 00:28:45,980 --> 00:28:47,300 Or maybe you took 'em. 500 00:28:49,800 --> 00:28:51,319 All right, I'm gonna stop you right there. 501 00:28:51,320 --> 00:28:53,180 When I arrived at the accident, 502 00:28:53,190 --> 00:28:55,230 the money and the drugs were gone. 503 00:28:55,240 --> 00:28:56,590 Y'all wanna come at me? Bring it. 504 00:28:56,600 --> 00:28:57,760 You ain't gonna find nothing. 505 00:28:58,460 --> 00:29:00,440 Well, we're gonna need Big Sam's address. 506 00:29:01,400 --> 00:29:03,110 His girl doesn't know anything about this. 507 00:29:03,120 --> 00:29:04,290 Did you talk to her already? 508 00:29:04,300 --> 00:29:06,360 No. But Tonya's a good girl. 509 00:29:06,370 --> 00:29:08,070 I went to high school with her. 510 00:29:09,750 --> 00:29:11,120 I can handle her, if you want. 511 00:29:11,130 --> 00:29:13,460 Have you touched this? This is so soft. 512 00:29:17,760 --> 00:29:18,840 Mm. 513 00:29:18,850 --> 00:29:20,670 Okay, we're gonna take it from here. 514 00:29:20,680 --> 00:29:22,300 It's like a baby lion. 515 00:29:22,310 --> 00:29:24,300 Mm. 516 00:29:27,070 --> 00:29:28,510 Word of advice... 517 00:29:28,520 --> 00:29:31,560 if you think you can just blow into town and start making messes, 518 00:29:31,570 --> 00:29:34,820 it ain't gonna go well. 519 00:29:34,830 --> 00:29:36,390 This is Montana. 520 00:29:39,800 --> 00:29:41,020 Thanks. 521 00:29:57,180 --> 00:29:59,790 Love you to stay, but I'm late for work. 522 00:30:06,100 --> 00:30:08,180 Why'd you come by the motel last night? 523 00:30:09,600 --> 00:30:11,340 Uh-oh. 524 00:30:11,360 --> 00:30:12,510 Did I get caught? 525 00:30:12,520 --> 00:30:15,090 Yeah, you could've gotten me made. 526 00:30:15,100 --> 00:30:17,270 How'd you even know where I was staying, huh? 527 00:30:17,280 --> 00:30:18,350 Did my homework. 528 00:30:20,680 --> 00:30:26,740 And you know that that was just work, right? 529 00:30:26,760 --> 00:30:27,780 Sure it was. 530 00:30:27,790 --> 00:30:31,120 Jenny, she's the front for a connection I've been trying to make. 531 00:30:31,140 --> 00:30:33,160 - That's how you make a connection? - No, it isn't. 532 00:30:33,180 --> 00:30:35,860 I make the connection by working the assignment for over six months. 533 00:30:36,880 --> 00:30:39,290 Remember? 534 00:30:39,300 --> 00:30:42,290 Come on. You know how it is. 535 00:30:44,340 --> 00:30:45,800 Yeah, I do. 536 00:30:52,170 --> 00:30:55,890 I... I think we're gonna have to lay some ground rules here. 537 00:30:55,900 --> 00:30:58,070 - Rules? - Yeah, rules. 538 00:30:58,080 --> 00:30:59,810 That doesn't sound like much fun. 539 00:30:59,820 --> 00:31:00,970 - No? - No. 540 00:31:00,990 --> 00:31:02,270 Well, we can make it fun. 541 00:31:02,280 --> 00:31:03,640 - Hmm. - Yeah. 542 00:31:03,650 --> 00:31:04,940 We could, uh... 543 00:31:06,410 --> 00:31:08,760 - I don't know... - Hmm. 544 00:31:09,760 --> 00:31:11,850 ... just, like, sneak around. 545 00:31:11,860 --> 00:31:13,680 I-I don't know. 546 00:31:19,230 --> 00:31:21,880 As much as I'd like to continue this... 547 00:31:21,890 --> 00:31:25,250 whatever you call it, I am late for work. 548 00:31:25,260 --> 00:31:27,630 Maybe we can talk about this later. 549 00:31:27,640 --> 00:31:29,100 Okay. 550 00:31:29,110 --> 00:31:32,100 You still working that, uh, accident? 551 00:31:32,110 --> 00:31:34,510 Yeah. Got nothing so far. 552 00:31:35,540 --> 00:31:37,280 Just blood. 553 00:31:37,300 --> 00:31:39,560 No bodies. No VIN. 554 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 Wait, no VIN? 555 00:31:43,140 --> 00:31:44,810 Yeah. 556 00:31:44,830 --> 00:31:46,720 It cross with something you're working on? 557 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 No. 558 00:31:49,310 --> 00:31:51,490 Well, you know what? Maybe. 559 00:31:51,500 --> 00:31:54,120 I-I've heard about this missing drug shipment. 560 00:31:54,130 --> 00:31:58,240 Yeah, that truck. 561 00:31:58,250 --> 00:31:59,700 I don't know. 562 00:31:59,720 --> 00:32:01,660 If I were you, I would, uh... 563 00:32:03,420 --> 00:32:04,870 ... poke around. 564 00:32:08,820 --> 00:32:10,180 You have a great morning, Jen. 565 00:32:13,820 --> 00:32:15,080 - Hey. - Hey. 566 00:32:15,100 --> 00:32:17,210 You call Jenny yet about that warrant for Big Sam? 567 00:32:17,230 --> 00:32:18,239 I was just about to. 568 00:32:18,240 --> 00:32:19,649 I need to know what I'm looking for first. 569 00:32:19,650 --> 00:32:20,820 Well, I found something. 570 00:32:20,840 --> 00:32:24,150 He had two one-way tickets to Cabo booked on a debit card. 571 00:32:24,160 --> 00:32:26,560 Cabo? Tonya never mentioned that. 572 00:32:26,570 --> 00:32:28,160 Well, maybe she didn't know. 573 00:32:28,170 --> 00:32:29,860 Flights were for the night he disappeared. 574 00:32:29,870 --> 00:32:35,250 Okay. So, either he left with someone else, 575 00:32:35,270 --> 00:32:38,600 or she's not being entirely truthful. 576 00:32:38,610 --> 00:32:39,789 I'll talk to her. 577 00:32:39,790 --> 00:32:42,320 You should call Jenny, see if she can come by 578 00:32:42,340 --> 00:32:44,460 - and give us a hand. - Okay. 579 00:32:44,470 --> 00:32:47,340 Yeah, go ahead and pop the hood there. 580 00:32:47,350 --> 00:32:50,050 Searched it twice. Nothing back on the blood. 581 00:32:50,060 --> 00:32:52,010 You put it up on the lift? 582 00:32:52,020 --> 00:32:54,840 Yep. Nothin' 'cept he had a leak in the transfer case. 583 00:32:54,850 --> 00:32:56,590 Let's see. 584 00:33:05,910 --> 00:33:07,440 What are you looking for? 585 00:33:07,450 --> 00:33:09,360 I don't know yet. 586 00:33:16,660 --> 00:33:17,780 Bingo. 587 00:33:17,790 --> 00:33:20,330 - Smuggling compartment. - Hot damn. 588 00:33:25,050 --> 00:33:29,900 Oh, baby. Look what I found. 589 00:33:29,920 --> 00:33:33,420 I bet we get a print off this. 590 00:33:36,140 --> 00:33:40,390 ? And to forget about today ? 591 00:33:40,400 --> 00:33:42,810 Did you know about the two tickets to Cabo? 592 00:33:44,860 --> 00:33:47,500 It's, um... 593 00:33:47,520 --> 00:33:49,100 It's complicated. 594 00:33:50,420 --> 00:33:52,190 No, it's not. 595 00:33:52,200 --> 00:33:54,080 Order up. 596 00:33:54,090 --> 00:33:55,519 Do you know about the plane tickets? 597 00:33:55,520 --> 00:33:56,650 Yes or no. 598 00:33:57,960 --> 00:33:59,280 He... 599 00:34:01,120 --> 00:34:03,360 I wasn't entirely sure. 600 00:34:04,230 --> 00:34:07,060 I'm sorry. I-I can't talk about this right now. I'm gonna get fired 601 00:34:07,080 --> 00:34:08,960 - if I don't help this group. - Tonya... 602 00:34:10,600 --> 00:34:13,170 - Hey, guys. - Popular place. 603 00:34:14,560 --> 00:34:18,470 What pie should I get? I was thinking apple, but... 604 00:34:18,480 --> 00:34:21,050 Ooh. No. Huckleberry's the play. 605 00:34:21,060 --> 00:34:22,410 Good to know. 606 00:34:22,420 --> 00:34:24,300 I'm new in town, so... 607 00:34:25,320 --> 00:34:28,270 Can I also ask, is there a place to get your nails done here? 608 00:34:29,580 --> 00:34:30,890 I'm not the one to ask, 609 00:34:30,900 --> 00:34:33,920 but you could try Jodi's Salon on 14th. 610 00:34:33,930 --> 00:34:36,740 Jodi's Salon. Okay. Gosh, you're a godsend. 611 00:34:36,750 --> 00:34:38,290 No problem. 612 00:34:44,020 --> 00:34:46,900 Excuse me. Can we order? 613 00:34:46,910 --> 00:34:48,830 Sure. What can I get you? 614 00:34:48,840 --> 00:34:53,080 Uh, I'm gonna have the huckleberry pie � la mode. 615 00:34:53,110 --> 00:34:55,340 Same... Tonya. 616 00:34:55,350 --> 00:34:58,580 ? All I want ? 617 00:34:58,590 --> 00:34:59,760 Anything else? 618 00:34:59,770 --> 00:35:02,640 Yeah, we'd love to ask you some questions 619 00:35:02,650 --> 00:35:04,810 about Sam Teske. 620 00:35:04,820 --> 00:35:06,350 We're old friends of his. 621 00:35:06,360 --> 00:35:08,480 I'd also like some coleslaw. 622 00:35:17,330 --> 00:35:18,800 - Hey. - Hey. 623 00:35:18,810 --> 00:35:20,030 Appreciate you coming. 624 00:35:20,800 --> 00:35:22,270 His name's Sam Teske. 625 00:35:22,280 --> 00:35:23,830 His girlfriend said he disappeared. 626 00:35:23,840 --> 00:35:25,100 I might need a warrant. 627 00:35:26,170 --> 00:35:28,080 Unless it's too much. I get it. 628 00:35:28,090 --> 00:35:30,470 Uh, no. Uh... 629 00:35:30,480 --> 00:35:32,960 Just a weird coincidence. I'm looking for the same guy. 630 00:35:32,970 --> 00:35:34,080 What do you mean? 631 00:35:34,090 --> 00:35:36,350 Found his truck off the road. Blood everywhere. 632 00:35:36,360 --> 00:35:39,140 Gun hidden inside a drug compartment, registered to him. 633 00:35:39,160 --> 00:35:40,590 I was just gonna pay him a visit. 634 00:35:40,600 --> 00:35:43,090 His girlfriend hired me to find him. 635 00:35:43,100 --> 00:35:45,260 Well, let's go talk to her. 636 00:35:48,570 --> 00:35:50,230 Mm. 637 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 - Good stuff. - Mm-hmm. 638 00:35:55,280 --> 00:35:57,830 Hey, Maxie. Come here a second. 639 00:36:04,420 --> 00:36:07,760 Uh, your mom feels so much better after getting that crown. 640 00:36:07,780 --> 00:36:08,950 Don't you, baby? 641 00:36:08,960 --> 00:36:11,000 So much better. 642 00:36:11,010 --> 00:36:12,250 Thank you, sweetie. 643 00:36:12,260 --> 00:36:14,290 Plenty of ice cream in the freezer if you want it. 644 00:36:14,300 --> 00:36:17,300 I got, um, mint chocolate chip, cookie dough, 645 00:36:17,310 --> 00:36:19,460 and your favorite, moose tracks. 646 00:36:19,470 --> 00:36:22,300 Okay. Cool. Well, I have homework to do. 647 00:36:22,310 --> 00:36:24,470 Oh. Wait up. Wait up. 648 00:36:24,480 --> 00:36:27,000 Wait up. Wait up. 649 00:36:28,180 --> 00:36:29,220 What is it? 650 00:36:30,040 --> 00:36:33,690 Just, uh... I wanna ask you something. 651 00:36:35,730 --> 00:36:37,650 Where'd you get that money? 652 00:36:59,860 --> 00:37:02,590 Hi, Tonya. Remember us? 653 00:37:03,500 --> 00:37:05,220 No, no, no, no, no! 654 00:37:05,230 --> 00:37:06,760 Please don't hurt me! 655 00:37:06,770 --> 00:37:08,450 Where is it? 656 00:37:10,830 --> 00:37:12,520 I-I don't know what you're talking about. 657 00:37:12,530 --> 00:37:14,520 Our money and drugs. 658 00:37:29,400 --> 00:37:31,290 What's going on? 659 00:37:31,320 --> 00:37:32,600 I don't know. I'm... I'm... 660 00:37:32,620 --> 00:37:34,750 I'm just spinning out a little. 661 00:37:34,760 --> 00:37:37,380 Um, T-Lock asked me where I got the money for the dentist. 662 00:37:37,400 --> 00:37:39,960 Um... And you told him it was babysitting money? 663 00:37:39,970 --> 00:37:43,760 Yeah, yeah, I told him that, but I don't think he bought it. 664 00:37:43,780 --> 00:37:45,540 Harp, this is getting messy. 665 00:37:45,550 --> 00:37:47,500 "Getting messy"? Max, we saw a guy get killed. 666 00:37:47,510 --> 00:37:49,010 Yeah, I know. 667 00:37:49,020 --> 00:37:50,559 And... And... And there's something else. 668 00:37:50,560 --> 00:37:54,000 Cassie Dewell... she's the PI I babysit for... 669 00:37:54,020 --> 00:37:55,890 she's looking into the accident. 670 00:37:55,900 --> 00:37:59,650 I saw the dead guy's face in a file at her office. 671 00:37:59,660 --> 00:38:02,890 Okay, well, um... 672 00:38:02,900 --> 00:38:04,440 I mean, nobody knows anything. 673 00:38:04,450 --> 00:38:07,450 Right? So, everything's gonna be okay. 674 00:38:08,460 --> 00:38:10,740 What about the freaky night stalker? 675 00:38:10,760 --> 00:38:12,080 He said he saw us. 676 00:38:12,090 --> 00:38:15,040 Was just some weird homeless dude. Don't spin out. 677 00:38:15,820 --> 00:38:17,580 Okay. 678 00:38:17,600 --> 00:38:20,620 But we need to tell Madison and Bridger about him 679 00:38:20,640 --> 00:38:22,670 and about Cassie Dewell. 680 00:38:22,680 --> 00:38:25,580 Okay, but... I mean, just remember, 681 00:38:25,590 --> 00:38:27,380 Bridger and Madison's parents are lawyers. 682 00:38:27,390 --> 00:38:29,010 What is that supposed to mean? 683 00:38:29,020 --> 00:38:31,019 It means that you didn't tell them about Cassie Dewell 684 00:38:31,020 --> 00:38:33,250 right away for a reason, because you knew it would be 685 00:38:33,260 --> 00:38:34,899 one more reason for them to tell their parents, 686 00:38:34,900 --> 00:38:38,260 and if they did that, they would be fine, and we would not. 687 00:38:38,270 --> 00:38:39,720 Tell me I'm wrong. 688 00:38:52,340 --> 00:38:54,200 Can you help me dump the drugs? 689 00:38:55,080 --> 00:38:56,840 About that. 690 00:38:56,850 --> 00:38:59,510 Um... what if I have a better idea? 691 00:38:59,520 --> 00:39:00,630 We sell them. 692 00:39:00,640 --> 00:39:02,660 Harp... No. 693 00:39:02,690 --> 00:39:05,450 No, no, no, no, no. That is a really bad idea. 694 00:39:05,460 --> 00:39:07,389 No. No, it isn't. Look, there's this guy that I work with, 695 00:39:07,390 --> 00:39:09,459 and he can help us and we wouldn't even have to do anything. 696 00:39:09,460 --> 00:39:10,550 We'd just get a cut. 697 00:39:11,730 --> 00:39:13,350 Just think about it. 698 00:39:17,020 --> 00:39:19,970 You trust me, don't you? 699 00:39:19,990 --> 00:39:22,270 Yeah. Yeah, of course. 700 00:39:23,920 --> 00:39:26,780 We'll just give this guy a sample and see how it plays out. 701 00:39:26,790 --> 00:39:28,380 We can do it tonight. 702 00:39:28,400 --> 00:39:31,240 And if it's sketchy, then we'll bail. 703 00:39:34,100 --> 00:39:37,050 Harp, I don't... I don't know. 704 00:39:37,060 --> 00:39:39,620 It's dangerous. We could get hurt. 705 00:39:41,640 --> 00:39:44,050 You're cute when you're scared. 706 00:40:07,080 --> 00:40:08,810 You know, if Sam Teske was into drugs, 707 00:40:08,820 --> 00:40:11,100 it's possible his girlfriend didn't know. 708 00:40:11,120 --> 00:40:12,440 Come on. 709 00:40:12,460 --> 00:40:14,159 If you're telling me they were ready to pick up 710 00:40:14,160 --> 00:40:17,620 and move down to Mexico, it's gotta be for a reason. 711 00:40:17,630 --> 00:40:19,540 She knows more than she's letting on, Cassie. 712 00:40:20,670 --> 00:40:23,210 If she knew who was after him, why would she hire me? 713 00:40:23,220 --> 00:40:25,540 Well, that is a very good question. 714 00:40:25,560 --> 00:40:26,670 I'll ask her. 715 00:40:51,000 --> 00:40:54,030 - The hell are you doing? - What the hell are you doing? 716 00:40:54,040 --> 00:40:56,790 I don't know. Looks like I just caught you sneaking off somewhere 717 00:40:56,800 --> 00:40:57,990 when you should be in bed. 718 00:41:02,550 --> 00:41:03,620 What's in your hand? 719 00:41:04,660 --> 00:41:05,830 Nothing. 720 00:41:05,840 --> 00:41:07,840 Show me. 721 00:41:07,860 --> 00:41:09,810 No. 722 00:41:09,820 --> 00:41:11,760 - Give it to me. Give it! - No! 723 00:41:11,780 --> 00:41:14,240 - Give it! Give it to me! - No! No! Stop! 724 00:41:20,240 --> 00:41:22,880 Aha! 725 00:41:25,300 --> 00:41:26,520 What do we have here? 726 00:41:26,530 --> 00:41:29,330 Some kind of illegal substance? 727 00:41:33,840 --> 00:41:35,400 Tonya? 728 00:41:37,000 --> 00:41:38,720 What the hell happened here? 729 00:41:38,750 --> 00:41:40,440 Tonya? 730 00:41:46,060 --> 00:41:48,110 She's gone. 731 00:41:50,360 --> 00:41:52,800 She must have been taken. 732 00:42:01,040 --> 00:42:02,050 Mm. 733 00:42:02,060 --> 00:42:04,130 Scratched my neck. 734 00:42:04,140 --> 00:42:06,850 Donno. Safety first. 735 00:42:23,100 --> 00:42:28,100 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.