Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,640 --> 00:00:37,240
During the Spanish colonial period,
2
00:00:37,270 --> 00:00:40,170
Shamans were the first to revolt
against the colonizers.
3
00:00:41,550 --> 00:00:43,640
Like Pagali and Tamblot,
4
00:00:43,670 --> 00:00:47,910
they fought for
their faith and freedom.
5
00:00:49,560 --> 00:00:52,480
They are not just spiritual leaders,
6
00:00:52,610 --> 00:00:55,380
they are valiant warriors...
7
00:00:57,530 --> 00:01:00,090
Harnessing the power of nature,
8
00:01:00,120 --> 00:01:03,080
they fought without fear.
9
00:01:05,600 --> 00:01:09,660
To preserve and uphold
the Babaylan tradition,
10
00:01:09,680 --> 00:01:13,310
power and responsibility are passed on
11
00:01:14,020 --> 00:01:15,990
to the next generation.
12
00:01:17,830 --> 00:01:19,530
No matter their gender
13
00:01:19,560 --> 00:01:21,230
and status in life.
14
00:03:03,430 --> 00:03:04,230
Miss...
15
00:03:04,230 --> 00:03:05,910
Looks like you're in
a hurry, Miss Beautiful...
16
00:03:05,930 --> 00:03:07,120
Hello Miss...
17
00:03:08,680 --> 00:03:09,800
Wait.
18
00:03:09,870 --> 00:03:11,680
Hey, Miss. Give us a second.
19
00:03:13,420 --> 00:03:15,550
Would you like join us for a drink?
20
00:03:16,360 --> 00:03:18,830
I can't... They're waiting
for me at home...
21
00:03:18,850 --> 00:03:20,350
Come on, join us.
You'll have a good time.
22
00:03:20,380 --> 00:03:21,270
Come on Miss, join us.
23
00:03:21,290 --> 00:03:22,950
We're nice guys...
24
00:03:22,980 --> 00:03:24,640
I really can't...
25
00:03:25,000 --> 00:03:26,160
I really can't...
26
00:03:26,180 --> 00:03:27,140
Help!
27
00:03:27,170 --> 00:03:28,270
Gag her...
28
00:03:30,910 --> 00:03:31,840
Hey!
29
00:03:31,860 --> 00:03:33,150
What are you doing?
30
00:03:33,360 --> 00:03:34,520
Who are you?
31
00:03:34,780 --> 00:03:37,040
Don't bother, just keep walking!
32
00:03:41,930 --> 00:03:44,510
Oh, you're brave, aren't you?
33
00:04:30,140 --> 00:04:30,890
Thank you.
34
00:04:31,390 --> 00:04:32,480
Thank you very much.
35
00:04:32,600 --> 00:04:33,480
Go on.
36
00:04:34,140 --> 00:04:35,140
Go home.
37
00:06:41,140 --> 00:06:43,400
The owner of the building,
Martinez-Smith is coming later.
38
00:06:43,430 --> 00:06:45,210
I just want everything to be in order.
39
00:06:46,730 --> 00:06:48,990
Sir, please check this
40
00:06:49,020 --> 00:06:51,560
records of our cement delivery.
41
00:06:51,690 --> 00:06:52,830
Come closer.
42
00:06:56,850 --> 00:06:57,880
Sir!
43
00:06:59,070 --> 00:07:01,910
There's a discrepancy
on the new delivery.
44
00:07:02,320 --> 00:07:04,660
Especially last November 10.
45
00:07:04,680 --> 00:07:07,050
20 sacks are missing.
46
00:07:12,000 --> 00:07:13,580
- You smell so good.
- Sir!
47
00:07:15,330 --> 00:07:18,080
Please double check and sign.
48
00:07:18,100 --> 00:07:19,560
So I can finish the paperwork.
49
00:07:31,040 --> 00:07:33,560
The pervert strikes again.
50
00:07:35,230 --> 00:07:36,430
He's a fool.
51
00:07:37,160 --> 00:07:38,420
His day will come.
52
00:08:13,430 --> 00:08:16,520
Welcome to Mist Tower, Mr. Martinez-Smith.
53
00:08:16,850 --> 00:08:20,310
Let me check the progress of
construction work on our building.
54
00:08:20,330 --> 00:08:21,540
Yes of course, Sir.
55
00:08:22,140 --> 00:08:23,360
Follow me, Sir.
56
00:08:24,020 --> 00:08:25,210
This way, Sir…
57
00:08:29,910 --> 00:08:31,680
It’s almost done, Sir.
58
00:08:31,860 --> 00:08:32,910
This way, Sir.
59
00:08:37,590 --> 00:08:40,520
This will be the Basement One
of your building, Sir.
60
00:08:40,810 --> 00:08:43,940
As you can see,
it’s almost 70 percent done.
61
00:08:44,980 --> 00:08:46,130
This way, Sir.
62
00:08:46,350 --> 00:08:47,680
So as you can see, Sir.
63
00:08:52,300 --> 00:08:53,240
It’s almost done.
64
00:08:53,270 --> 00:08:55,100
By the way, this will be the lobby.
65
00:09:01,480 --> 00:09:02,560
Where were you?
66
00:09:03,240 --> 00:09:05,020
- I had to fix a few things.
- That's enough…
67
00:09:05,230 --> 00:09:06,680
I'm not going with you anymore.
68
00:09:07,760 --> 00:09:09,710
I found what I'm looking for.
69
00:09:11,350 --> 00:09:14,020
I just hope the next time I visit,
70
00:09:14,490 --> 00:09:15,850
there's better progress.
71
00:09:16,810 --> 00:09:17,950
That finishing touches are underway.
72
00:09:17,980 --> 00:09:19,180
Of course, Sir.
73
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
I have to go.
74
00:09:26,540 --> 00:09:27,630
Let me escort you, Sir.
75
00:09:54,060 --> 00:09:56,350
Where are you?
76
00:09:56,490 --> 00:09:58,410
I'm outside the bank already.
77
00:10:00,390 --> 00:10:01,390
All right.
78
00:10:02,510 --> 00:10:03,940
I'll wait for you here.
79
00:10:03,980 --> 00:10:05,360
Please hurry, I'm already late.
80
00:10:05,910 --> 00:10:08,070
I have the company's payroll with me.
81
00:10:55,130 --> 00:10:56,230
Jhason!
82
00:10:56,560 --> 00:10:58,060
Give my bag back!
83
00:10:58,080 --> 00:10:59,730
I don't want to hurt you...
84
00:11:00,180 --> 00:11:01,300
Run!
85
00:11:24,470 --> 00:11:26,350
Just leave the bag with me.
86
00:11:27,080 --> 00:11:28,670
You'll just get hurt,
87
00:11:28,690 --> 00:11:30,360
if you take this from me.
88
00:11:50,020 --> 00:11:51,100
Josefina!
89
00:11:52,300 --> 00:11:53,550
Manuel!
90
00:12:32,850 --> 00:12:33,980
Boss!
91
00:12:34,770 --> 00:12:37,820
Can I have a cigarette?
92
00:12:40,740 --> 00:12:42,650
Oh, what happened to you?
93
00:12:43,940 --> 00:12:45,400
I was just in an accident,
94
00:12:45,460 --> 00:12:46,720
I fell off the jeep.
95
00:12:47,430 --> 00:12:48,560
Yikes! You should be careful,
96
00:12:48,980 --> 00:12:50,560
don't steal from just anyone.
97
00:12:51,390 --> 00:12:53,480
You too, boss.
Take care of yourself...
98
00:12:53,600 --> 00:12:55,890
Death will soon
come knocking to take you.
99
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
You fool!
100
00:12:58,930 --> 00:13:00,770
I'll go ahead.
101
00:13:00,890 --> 00:13:01,730
Okay...
102
00:13:13,360 --> 00:13:14,670
Bro! How are you?
103
00:13:17,100 --> 00:13:18,350
You fool!
104
00:13:18,930 --> 00:13:21,410
You sped up and left me.
105
00:13:21,430 --> 00:13:22,430
What did you want me to do?
106
00:13:22,460 --> 00:13:23,740
I had no choice!
107
00:13:23,910 --> 00:13:25,950
She moves like Cynthia Luster.
108
00:13:25,980 --> 00:13:27,430
And look at your face...
109
00:13:27,810 --> 00:13:29,430
She hit you so hard.
110
00:13:29,810 --> 00:13:31,180
My jaw still hurts...
111
00:13:32,370 --> 00:13:33,450
And the money?
112
00:13:33,470 --> 00:13:34,470
Did you get it?
113
00:13:37,740 --> 00:13:38,710
No!
114
00:13:38,920 --> 00:13:39,710
She got it.
115
00:13:39,730 --> 00:13:40,690
What the hell?
116
00:13:42,060 --> 00:13:43,520
Were you caught?
117
00:13:45,990 --> 00:13:46,810
Hey!
118
00:13:47,100 --> 00:13:48,270
Hey! Seriously.
119
00:13:49,070 --> 00:13:50,090
Give me a minute.
120
00:13:56,540 --> 00:13:57,830
No, I wasn't caught.
121
00:13:58,230 --> 00:14:00,420
She just let me escape.
122
00:14:01,020 --> 00:14:02,390
My helmet came off,
123
00:14:03,180 --> 00:14:05,430
and she just stood there,
dumbfounded....
124
00:14:05,980 --> 00:14:07,600
What? What did you just say?
125
00:14:07,960 --> 00:14:09,060
Dumbfounded?
126
00:14:09,810 --> 00:14:10,600
What?
127
00:14:10,930 --> 00:14:12,020
Let me see that face.
128
00:14:12,090 --> 00:14:13,010
Damn!
129
00:14:13,120 --> 00:14:15,620
Cynthia Luster flipped out
when she saw you!
130
00:14:16,330 --> 00:14:17,630
Stop it!
131
00:14:17,820 --> 00:14:20,400
We need to make up
an excuse for Ninong.
132
00:14:22,210 --> 00:14:24,040
The jerk will ask for the money.
133
00:14:29,850 --> 00:14:31,100
About that...
134
00:14:34,080 --> 00:14:35,060
Hey!
135
00:14:41,970 --> 00:14:45,200
What if we just
tell him the truth?
136
00:14:46,250 --> 00:14:48,120
He'll just make fun of us!
137
00:14:48,670 --> 00:14:51,250
Two thugs, beaten up by a girl?
138
00:14:51,280 --> 00:14:52,820
Hey, it's just you.
139
00:14:52,840 --> 00:14:53,770
Ow!
140
00:14:54,270 --> 00:14:55,560
It's both of us!
141
00:14:55,890 --> 00:14:59,430
We still have to think
of an excuse...
142
00:14:59,980 --> 00:15:02,060
- If we don't...
- We're screwed!
143
00:15:02,190 --> 00:15:03,230
Who's screwed?
144
00:15:03,560 --> 00:15:05,730
The cat who took our lunch.
145
00:15:05,750 --> 00:15:06,920
Mom! Let me get that.
146
00:15:08,510 --> 00:15:09,590
Let me get that.
147
00:15:09,620 --> 00:15:11,160
I know you two...
148
00:15:11,230 --> 00:15:13,560
When you talk like that,
149
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
you troublemakers
did something again?
150
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
That's not true.
151
00:15:16,710 --> 00:15:17,330
No.
152
00:15:19,330 --> 00:15:20,930
Hi Jhason. Hi Poklong.
153
00:15:20,960 --> 00:15:23,170
Move out of the way.
154
00:15:26,420 --> 00:15:29,420
Promise, Mom! We're good boys...
155
00:15:30,020 --> 00:15:32,270
Yes, Mom. We're good boys.
156
00:15:33,060 --> 00:15:35,480
Do good boys get bruises on their faces?
157
00:15:37,230 --> 00:15:38,770
Stop fooling me!
158
00:15:39,480 --> 00:15:40,660
Where did you get that?
159
00:15:40,680 --> 00:15:42,680
I fell off the jeep.
160
00:15:43,520 --> 00:15:44,780
It was just an accident.
161
00:15:45,040 --> 00:15:46,170
Right, Poklong?
162
00:15:48,090 --> 00:15:49,180
Yes...
163
00:15:49,530 --> 00:15:51,050
I don't believe you!
164
00:15:51,470 --> 00:15:52,600
Jhason!
165
00:15:54,620 --> 00:15:56,310
- I'm glad you're here.
- Why?
166
00:15:56,600 --> 00:15:58,300
My glasses broke.
167
00:16:02,580 --> 00:16:04,410
Let's just put some tape on it.
168
00:16:07,550 --> 00:16:09,950
It's not my prescription anymore.
169
00:16:10,160 --> 00:16:12,200
I get a headache
when I wear it.
170
00:16:14,680 --> 00:16:15,620
Sit down.
171
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Hold this.
172
00:16:28,210 --> 00:16:29,280
Jhason…
173
00:16:30,000 --> 00:16:31,090
Mom.
174
00:16:31,350 --> 00:16:33,430
That really needs to be replaced.
175
00:16:33,990 --> 00:16:36,400
Okay, Mom, I'll figure it out.
176
00:16:41,410 --> 00:16:44,700
Mom, I'm hungry.
Is that going to take long?
177
00:16:44,730 --> 00:16:47,390
Poklong!
178
00:16:47,540 --> 00:16:48,600
Come here!
179
00:16:48,830 --> 00:16:51,370
Come on, help me.
180
00:16:51,390 --> 00:16:53,280
- Come!
- Looks good as new!
181
00:16:53,310 --> 00:16:55,730
Is this good? Okay, teach me.
182
00:16:55,990 --> 00:16:57,410
You need to peel this one.
183
00:16:57,430 --> 00:16:57,980
Slice this.
184
00:16:58,020 --> 00:16:59,730
I think this hurts my eyes...
185
00:16:59,750 --> 00:17:01,170
Stop complaining!
186
00:17:01,460 --> 00:17:02,500
Here's two thousand pesos.
187
00:17:06,620 --> 00:17:07,600
Thanks.
188
00:17:07,620 --> 00:17:09,950
I'll pay you back
when I get another racket.
189
00:17:10,520 --> 00:17:11,480
Thanks.
190
00:17:33,680 --> 00:17:35,100
This is only 1800 pesos!
191
00:17:36,120 --> 00:17:37,680
He duped me.
192
00:17:45,420 --> 00:17:46,470
Jhason!
193
00:17:49,510 --> 00:17:50,510
Where's the money?
194
00:17:52,250 --> 00:17:53,550
I'm really sorry.
195
00:17:53,890 --> 00:17:55,090
We had a run of bad luck.
196
00:17:55,530 --> 00:17:57,320
And you'll get more from me!
197
00:17:58,880 --> 00:17:59,670
I'm sorry...
198
00:17:59,800 --> 00:18:01,260
We got the money.
199
00:18:01,310 --> 00:18:03,140
But the girl caught up with us!
200
00:18:04,310 --> 00:18:05,560
And fought.
201
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Girl?
202
00:18:08,770 --> 00:18:09,480
Fuck!
203
00:18:09,810 --> 00:18:11,520
A girl did that to you?
204
00:18:11,520 --> 00:18:12,980
You don't have to announce it.
205
00:18:13,270 --> 00:18:14,230
It's embarrassing.
206
00:18:14,480 --> 00:18:15,980
Of course it's embarrassing!
207
00:18:16,140 --> 00:18:17,980
You're both so stupid!
208
00:18:18,140 --> 00:18:19,680
You've found your match.
A girl!
209
00:18:20,680 --> 00:18:22,520
I've been telling you for a while now
210
00:18:22,560 --> 00:18:24,520
to bring a gun!
211
00:18:24,890 --> 00:18:25,980
And when they resist,
212
00:18:26,000 --> 00:18:27,060
shoot them!
213
00:18:27,140 --> 00:18:29,060
You know I can't do that!
214
00:18:31,020 --> 00:18:32,270
We're snatchers
215
00:18:32,810 --> 00:18:34,350
not killers!
216
00:18:34,520 --> 00:18:35,680
Snatcher.
217
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Thief.
218
00:18:36,830 --> 00:18:37,660
Killer.
219
00:18:37,680 --> 00:18:40,060
You're all cast in the same mold.
220
00:18:40,110 --> 00:18:42,180
You're all criminals!
221
00:18:46,020 --> 00:18:47,320
Take this!
222
00:18:48,430 --> 00:18:49,740
- Take this!
- No.
223
00:18:49,770 --> 00:18:50,890
No...
224
00:18:51,480 --> 00:18:53,100
Better to have protection.
225
00:18:53,640 --> 00:18:55,180
Because a snatcher is more useful
226
00:18:55,640 --> 00:18:57,530
in prison,
227
00:18:57,740 --> 00:18:59,020
than dead!
228
00:19:07,640 --> 00:19:09,640
I have a new job for you...
229
00:19:11,310 --> 00:19:12,520
What I want,
230
00:19:13,710 --> 00:19:16,170
Is that you don't fail again!
231
00:22:43,390 --> 00:22:45,980
Is this about your salary?
232
00:22:47,680 --> 00:22:50,350
Am I paying you too low?
233
00:22:51,560 --> 00:22:53,810
We can talk about it.
234
00:22:54,550 --> 00:22:56,640
I can pay you more.
235
00:22:57,350 --> 00:23:00,960
But you have to work for me
236
00:23:01,950 --> 00:23:04,430
extra...
237
00:23:04,750 --> 00:23:06,650
That's exactly my problem.
238
00:23:06,980 --> 00:23:08,850
You're a pervert!
239
00:23:09,140 --> 00:23:09,890
Hey!
240
00:23:10,180 --> 00:23:11,220
Me, a pervert?
241
00:23:11,250 --> 00:23:12,950
Your innuendos?
242
00:23:13,480 --> 00:23:15,020
Your groping?
243
00:23:16,030 --> 00:23:18,100
Isn't that sexual harassment?
244
00:23:19,010 --> 00:23:21,620
I can report you!
245
00:23:21,960 --> 00:23:23,370
I can send you to prison!
246
00:23:23,770 --> 00:23:25,930
Me? Send me to prison?
247
00:23:26,130 --> 00:23:28,210
You don't know who you're dealing with!
248
00:23:28,620 --> 00:23:29,420
And
249
00:23:29,660 --> 00:23:31,910
no one will testify for you.
250
00:23:32,230 --> 00:23:33,770
No one heard
251
00:23:33,790 --> 00:23:35,420
or saw that...
252
00:23:35,520 --> 00:23:37,610
I've harassed and groped you!
253
00:23:37,640 --> 00:23:40,290
Be careful who you accuse!
254
00:23:40,580 --> 00:23:41,950
Ouch!
255
00:23:43,990 --> 00:23:46,700
Be thankful I didn't twist your neck
256
00:23:46,730 --> 00:23:48,310
every time you harassed me.
257
00:23:48,330 --> 00:23:49,490
Ow. Ow!
258
00:23:49,520 --> 00:23:52,520
Because it could have been
so easy for me.
259
00:23:53,310 --> 00:23:55,290
You don't know
what I'm capable of.
260
00:23:55,820 --> 00:23:58,510
- Ouch!
- Sign my resignation letter already.
261
00:23:58,540 --> 00:23:59,920
And this will all be over.
262
00:24:26,800 --> 00:24:27,710
Brother!
263
00:24:28,240 --> 00:24:29,910
What are we really doing?
264
00:24:29,930 --> 00:24:31,140
Are we going to be burglars now?
265
00:24:31,730 --> 00:24:33,370
If you're getting cold feet,
266
00:24:33,520 --> 00:24:34,350
I'll do it myself!
267
00:24:34,380 --> 00:24:36,120
Hey, don't be like that.
Give me a minute.
268
00:24:37,410 --> 00:24:39,330
Maybe we can request...
269
00:24:39,350 --> 00:24:41,270
that he give us something easier.
270
00:24:41,290 --> 00:24:42,640
Maybe that's possible?
271
00:24:42,760 --> 00:24:44,950
He lost a lot of money
272
00:24:44,980 --> 00:24:46,780
when we botched the payroll job.
273
00:24:47,070 --> 00:24:49,120
We need to do this.
274
00:24:49,340 --> 00:24:51,640
This is all Cynthia Luster's fault.
275
00:24:54,780 --> 00:24:56,480
What if...
276
00:24:56,630 --> 00:24:58,160
it happens to us again?
277
00:24:58,180 --> 00:24:59,640
We get caught?
278
00:25:04,000 --> 00:25:05,250
Hey! What's that?
279
00:25:07,050 --> 00:25:08,140
Protection.
280
00:25:10,450 --> 00:25:11,500
Let's go!
281
00:25:12,880 --> 00:25:14,300
Oh God!
282
00:27:15,430 --> 00:27:16,600
Let's get out of here!
283
00:27:16,600 --> 00:27:17,770
I'll be the one to explain...
284
00:27:17,770 --> 00:27:18,770
I'll face him!
285
00:27:18,770 --> 00:27:19,850
Let's go!
286
00:27:36,980 --> 00:27:38,520
- Hey!
- Fuck!
287
00:27:54,300 --> 00:27:55,160
Run!
288
00:27:55,180 --> 00:27:56,560
Quick! Ride!
289
00:27:56,580 --> 00:27:57,250
Faster!
290
00:28:12,450 --> 00:28:14,160
Who were you fighting with?!
291
00:28:14,510 --> 00:28:15,640
I don't know!
292
00:28:16,030 --> 00:28:17,560
When I got to the barracks,
293
00:28:17,580 --> 00:28:19,020
my boss was already dead!
294
00:28:19,370 --> 00:28:21,100
I think they killed him!
295
00:28:21,120 --> 00:28:23,250
Damn, close call!
296
00:28:23,270 --> 00:28:24,240
What?
297
00:28:24,260 --> 00:28:25,240
Nothing!
298
00:28:29,880 --> 00:28:32,130
Drive faster!
299
00:28:32,240 --> 00:28:33,950
They're catching up.
300
00:28:56,340 --> 00:28:57,390
Wait.
301
00:29:08,090 --> 00:29:09,890
You good? Let's go.
302
00:29:20,450 --> 00:29:21,410
Come in...
303
00:29:21,440 --> 00:29:24,440
Welcome to Casa Azon!
304
00:29:25,350 --> 00:29:26,890
Where have you been?
305
00:29:27,030 --> 00:29:28,830
And who's she?
306
00:29:28,850 --> 00:29:30,520
She's Cynthia Luster...
307
00:29:31,150 --> 00:29:32,240
No, Mom.
308
00:29:32,270 --> 00:29:33,430
She's a friend.
309
00:29:33,890 --> 00:29:34,910
She's...
310
00:29:34,930 --> 00:29:36,040
Joey, Ma'am.
311
00:29:36,760 --> 00:29:37,600
Joey.
312
00:29:37,820 --> 00:29:39,830
She had some trouble at home, Mom.
313
00:29:39,860 --> 00:29:42,480
Maybe she can stay with us for a bit.
314
00:29:42,630 --> 00:29:43,730
Is that alright?
315
00:29:43,750 --> 00:29:44,880
Did you get her pregnant?
316
00:29:44,900 --> 00:29:46,690
That's too much, Mom. I didn't.
317
00:29:47,310 --> 00:29:49,080
Idiot! You are not Jhason.
318
00:29:49,560 --> 00:29:50,630
Oh, Mom!
319
00:29:51,550 --> 00:29:52,430
No!
320
00:29:52,450 --> 00:29:53,350
No, Mom...
321
00:29:53,380 --> 00:29:54,080
Oh...
322
00:29:54,500 --> 00:29:56,960
My boyfriend and I broke up and...
323
00:29:57,370 --> 00:29:59,240
he drove me out of our house.
324
00:29:59,270 --> 00:30:01,780
That's why I called Jhason.
325
00:30:01,810 --> 00:30:03,680
I don't have anywhere to go tonight.
326
00:30:04,810 --> 00:30:07,200
But I'll start looking
for a place to stay tomorrow.
327
00:30:07,220 --> 00:30:09,070
Oh, I'm sorry...
328
00:30:09,210 --> 00:30:11,020
These idiots,
329
00:30:11,050 --> 00:30:13,040
All they do is get into trouble.
330
00:30:13,230 --> 00:30:14,930
But now I'm seeing,
331
00:30:15,100 --> 00:30:17,020
that they actually have big hearts.
332
00:30:17,040 --> 00:30:18,480
You're too much, Mom.
333
00:30:18,500 --> 00:30:20,380
We're good people.
334
00:30:21,310 --> 00:30:22,430
Let's eat.
335
00:30:22,770 --> 00:30:24,490
Intoy, add another plate
336
00:30:24,520 --> 00:30:27,000
and grab a chair.
337
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
Quickly!
338
00:30:32,180 --> 00:30:33,980
Joey, sit down.
339
00:30:34,000 --> 00:30:35,760
Thank you very much.
340
00:30:36,060 --> 00:30:37,370
Let's eat.
341
00:30:43,640 --> 00:30:44,680
It fits you.
342
00:30:46,560 --> 00:30:48,300
It's actually quite big on me.
343
00:30:50,880 --> 00:30:54,610
Thanks for saving me earlier.
344
00:30:56,550 --> 00:30:59,840
Just don't tell my mom the truth...
345
00:31:01,650 --> 00:31:02,650
We're okay.
346
00:31:03,500 --> 00:31:05,410
I hope we're even.
347
00:31:06,350 --> 00:31:07,770
You let me go the first time.
348
00:31:08,270 --> 00:31:09,730
So I made it up to you.
349
00:31:13,640 --> 00:31:14,520
What were you doing
350
00:31:14,540 --> 00:31:16,060
at the construction site?
351
00:31:18,560 --> 00:31:19,770
We had a racket.
352
00:31:23,230 --> 00:31:24,350
If
353
00:31:24,380 --> 00:31:26,020
we got there before you...
354
00:31:26,850 --> 00:31:28,270
We'd be the ones who got set-up.
355
00:31:28,970 --> 00:31:31,300
Maybe we're destined.
356
00:31:32,600 --> 00:31:35,570
Sorry. I don't believe in destiny.
357
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Me too.
358
00:31:38,120 --> 00:31:40,450
A person makes his
or her own fate.
359
00:31:41,410 --> 00:31:42,490
Right?
360
00:32:26,010 --> 00:32:27,510
Find her!
361
00:32:27,890 --> 00:32:31,330
And kill anyone
who gets in the way!
362
00:32:55,180 --> 00:32:56,480
I found him...
363
00:32:56,500 --> 00:32:57,210
Sorry?
364
00:32:57,350 --> 00:33:00,350
Jhason. He's the first one
I adopted.
365
00:33:01,050 --> 00:33:03,330
He was around ten years old.
366
00:33:03,350 --> 00:33:04,740
I found him at the market
367
00:33:05,270 --> 00:33:06,560
in the city
368
00:33:07,230 --> 00:33:09,520
selling plastic bags.
369
00:33:10,020 --> 00:33:12,910
Sometimes he works as a porter,
carrying vegetables.
370
00:33:12,940 --> 00:33:14,520
He said he's an orphan.
371
00:33:15,730 --> 00:33:18,180
Jhason and Poklong
would sleep at the market.
372
00:33:18,520 --> 00:33:20,890
I felt sorry for them
so I adopted them.
373
00:33:21,560 --> 00:33:23,020
And Poklong?
374
00:33:23,550 --> 00:33:25,330
Poklong didn't want
to come with me at first.
375
00:33:25,350 --> 00:33:28,100
He was afraid I'd do
something bad to him.
376
00:33:29,240 --> 00:33:32,800
But Jhason convinced him to come.
377
00:33:33,120 --> 00:33:34,990
Jhason's a good kid.
378
00:33:35,850 --> 00:33:37,640
Gets into trouble sometimes
379
00:33:37,660 --> 00:33:39,520
especially when he's with Poklong.
380
00:33:41,020 --> 00:33:43,060
But he's a good person. Dependable.
381
00:33:43,240 --> 00:33:44,690
He's the one who
382
00:33:44,850 --> 00:33:46,270
took Intoy in.
383
00:33:47,530 --> 00:33:49,330
He'll do everything he can
384
00:33:49,430 --> 00:33:51,450
for his younger brother.
385
00:33:52,870 --> 00:33:55,030
Jhason will do everything
386
00:33:55,060 --> 00:33:56,730
so Intoy wouldn't be like him
387
00:33:56,760 --> 00:33:58,050
and Poklong.
388
00:33:58,510 --> 00:34:01,840
He wants Intoy to
finish his studies.
389
00:34:02,730 --> 00:34:04,270
He's a smart kid.
390
00:34:07,980 --> 00:34:08,680
Where's my gun?
391
00:34:08,730 --> 00:34:09,480
Where is it?
392
00:34:11,000 --> 00:34:12,280
It's at home.
393
00:34:13,780 --> 00:34:15,820
Someone killed the contractor.
394
00:34:16,930 --> 00:34:19,310
When we arrived,
the police were already there.
395
00:34:20,570 --> 00:34:23,350
They suspect the disbursement officer...
396
00:34:23,700 --> 00:34:24,930
She's wanted...
397
00:34:25,570 --> 00:34:26,620
There's a bounty already!
398
00:34:27,510 --> 00:34:28,530
How much?
399
00:34:29,260 --> 00:34:30,210
One million pesos.
400
00:34:35,450 --> 00:34:37,910
Are you sure
you didn't use the gun?
401
00:34:37,930 --> 00:34:39,100
I didn't...
402
00:34:39,290 --> 00:34:40,630
I already told you.
403
00:34:40,650 --> 00:34:42,880
The police were already there.
404
00:35:02,140 --> 00:35:04,180
Wash your hands and eat.
405
00:35:05,090 --> 00:35:07,390
Joey cooked our lunch.
406
00:35:07,680 --> 00:35:08,560
It's good.
407
00:35:08,680 --> 00:35:09,830
Joey…
408
00:35:10,170 --> 00:35:11,750
Can we talk?
409
00:35:14,640 --> 00:35:16,620
Sure. Let's go.
410
00:35:16,640 --> 00:35:19,930
There's something fishy going on.
411
00:35:21,080 --> 00:35:21,990
Just eat, don't mind them.
412
00:35:26,750 --> 00:35:28,910
What is it, Jhason?
413
00:35:33,690 --> 00:35:35,300
There's a bounty on your head.
414
00:35:35,390 --> 00:35:36,510
What?
415
00:35:39,270 --> 00:35:40,880
I have to leave now.
416
00:35:41,620 --> 00:35:43,080
I'll put all of you in danger
417
00:35:43,100 --> 00:35:44,460
if I continue to stay here.
418
00:35:44,490 --> 00:35:47,150
Joey, isn't it more dangerous
if you leave?
419
00:35:49,350 --> 00:35:51,770
What if someone recognizes you?
420
00:35:53,140 --> 00:35:54,390
You're safe here.
421
00:35:56,020 --> 00:35:59,020
I'll risk my life to protect you.
422
00:36:00,890 --> 00:36:02,890
What about your family?
423
00:36:06,430 --> 00:36:07,850
I'll take care of them.
424
00:36:08,200 --> 00:36:09,700
I'll talk to them.
425
00:36:09,960 --> 00:36:11,830
I'll tell them the truth.
426
00:36:12,710 --> 00:36:14,670
They'll understand.
427
00:36:16,600 --> 00:36:18,570
And when the coast is clear,
428
00:36:18,830 --> 00:36:20,660
I'll help you escape.
429
00:36:21,430 --> 00:36:23,990
We'll look for a place to hide.
430
00:38:56,850 --> 00:38:57,600
Jhason?
431
00:38:57,630 --> 00:38:58,860
Jhason, wake up!
432
00:38:58,880 --> 00:39:00,780
- Wake up!
- What's wrong?
433
00:39:00,810 --> 00:39:02,850
The men are here.
434
00:39:03,140 --> 00:39:05,310
Wake Azon and Intoy up.
435
00:39:05,330 --> 00:39:06,590
Wake them up!
436
00:39:06,760 --> 00:39:08,010
Come on...
437
00:39:08,030 --> 00:39:09,980
You have to leave, now!
438
00:39:10,090 --> 00:39:12,220
Poklong, wake up!
439
00:39:12,640 --> 00:39:14,930
Wake up mom and Intoy...
440
00:39:15,950 --> 00:39:17,530
Wake them up now!
441
00:39:19,940 --> 00:39:21,060
Do it fast!
442
00:39:23,270 --> 00:39:24,730
Mom, wake up, Mom!
443
00:39:24,770 --> 00:39:26,020
Mom, wake up!
444
00:39:26,060 --> 00:39:27,100
- Why?
- There are dangerous men outside.
445
00:39:27,130 --> 00:39:28,250
- What?
- Come on Mom!
446
00:39:28,280 --> 00:39:30,620
Intoy! Wake up! Hurry!
447
00:39:31,330 --> 00:39:32,800
I'll face them.
448
00:39:34,180 --> 00:39:35,600
I'll go with you.
449
00:39:35,940 --> 00:39:37,810
Stand up!
450
00:39:37,830 --> 00:39:39,760
- What's happening?
- What?
451
00:39:40,770 --> 00:39:42,600
They need you more.
452
00:39:43,950 --> 00:39:44,950
Oh my god.
453
00:39:46,990 --> 00:39:47,820
Mom.
454
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
Let's go!
455
00:39:48,870 --> 00:39:51,780
- Pass around the back!
- What's happening, Jhason?
456
00:39:51,810 --> 00:39:53,310
I'll take care of this.
457
00:39:53,950 --> 00:39:55,950
- Come on. Leave!
- I'll explain later, I promise.
458
00:39:57,890 --> 00:39:59,390
Be careful...
459
00:40:18,630 --> 00:40:19,810
Yes!
460
00:40:31,970 --> 00:40:33,140
There!
461
00:40:33,480 --> 00:40:35,120
Go inside! Go inside!
462
00:41:49,480 --> 00:41:51,350
Poklong! Poklong!
463
00:41:51,390 --> 00:41:51,930
Oh?!
464
00:41:52,670 --> 00:41:55,320
Take care of Mom and Intoy.
465
00:41:55,350 --> 00:41:56,640
And you? Get in already!
466
00:41:56,660 --> 00:41:58,520
I have to help Joey.
467
00:41:58,540 --> 00:42:00,110
- Then hurry up!
- Okay, okay.
468
00:42:17,550 --> 00:42:18,720
Joey?
469
00:46:03,980 --> 00:46:05,480
Your only wish
470
00:46:05,680 --> 00:46:07,930
do not let your enemies
471
00:46:08,140 --> 00:46:09,430
see your body.
472
00:46:17,770 --> 00:46:19,480
Do not fear, Babaylan.
473
00:46:19,930 --> 00:46:22,930
They will not find your lifeless body...
474
00:46:23,430 --> 00:46:24,350
Because,
475
00:46:24,600 --> 00:46:26,180
I will grant you
476
00:46:26,310 --> 00:46:27,640
a second life...
477
00:46:29,140 --> 00:46:32,140
A life, immortal...
478
00:48:12,390 --> 00:48:13,100
Brother!
479
00:48:13,570 --> 00:48:14,820
Are you sure about this house?
480
00:48:15,790 --> 00:48:17,080
It looks scary!
481
00:48:18,690 --> 00:48:19,560
Hey!
482
00:48:27,000 --> 00:48:28,090
On the left.
483
00:48:28,110 --> 00:48:28,840
There!
484
00:48:34,300 --> 00:48:35,420
Go ahead, mom.
485
00:48:52,820 --> 00:48:54,570
This house is huge!
486
00:48:55,780 --> 00:48:57,510
Whose house is this, Jhason?
487
00:48:58,140 --> 00:49:00,020
You really know your way around here.
488
00:49:00,530 --> 00:49:01,700
It's my grandfather's.
489
00:49:02,090 --> 00:49:03,380
Grandfather from my mother's side.
490
00:49:05,440 --> 00:49:07,630
Really? You're rich.
491
00:49:08,120 --> 00:49:09,120
And you didn't tell us!
492
00:49:09,140 --> 00:49:10,880
Why don't you live here?
493
00:49:16,910 --> 00:49:19,200
Mom, I'll just bring Joey to the room.
494
00:49:21,000 --> 00:49:22,840
You should rest too.
495
00:49:41,750 --> 00:49:42,770
Careful.
496
00:51:15,680 --> 00:51:16,680
You're awake.
497
00:51:19,880 --> 00:51:22,310
Sorry I got you involved in my mess.
498
00:51:26,430 --> 00:51:28,410
I told you I'll take care of you.
499
00:51:29,180 --> 00:51:31,100
I can take care of myself!
500
00:51:31,300 --> 00:51:32,350
I know...
501
00:51:32,690 --> 00:51:34,060
You're more than capable.
502
00:51:34,080 --> 00:51:35,540
You don't die, right?
503
00:51:36,180 --> 00:51:37,680
You saw that?
504
00:51:38,460 --> 00:51:39,670
Come on.
505
00:51:40,210 --> 00:51:42,000
You got shot so many times.
506
00:51:42,140 --> 00:51:44,640
A normal person
would have died already.
507
00:51:49,390 --> 00:51:51,290
It's hard to explain.
508
00:51:53,520 --> 00:51:54,840
Then let's make it simple.
509
00:51:55,930 --> 00:51:57,040
What are you?
510
00:51:58,900 --> 00:51:59,980
Vampire?
511
00:52:01,870 --> 00:52:02,990
Shape-shifter?
512
00:52:04,880 --> 00:52:06,170
Monster?
513
00:52:16,140 --> 00:52:17,730
A Babaylan.
514
00:52:19,540 --> 00:52:22,700
After I got betrayed
by the man I loved,
515
00:52:24,020 --> 00:52:26,020
my life was in danger.
516
00:52:27,360 --> 00:52:29,530
On the brink of death,
517
00:52:30,220 --> 00:52:32,390
I used my powers
518
00:52:33,770 --> 00:52:36,600
and asked Mother Nature
to hide my body
519
00:52:36,630 --> 00:52:37,990
from the enemy.
520
00:52:40,980 --> 00:52:42,980
But a deity heard my plea
521
00:52:43,610 --> 00:52:46,770
and gave me
another chance at life.
522
00:52:49,000 --> 00:52:50,050
So, here I am
523
00:52:51,140 --> 00:52:53,810
with a life, immortal.
524
00:52:56,730 --> 00:53:00,100
So you've been
alive for a long time?
525
00:53:02,380 --> 00:53:04,210
Over a century now.
526
00:53:05,810 --> 00:53:07,940
And whoever is hunting me
527
00:53:08,510 --> 00:53:10,550
only wants one thing.
528
00:53:11,730 --> 00:53:14,730
To get the secret
of eternal life.
529
00:53:26,560 --> 00:53:28,190
Why did you come back for me?
530
00:53:31,310 --> 00:53:32,680
You should have just
531
00:53:32,710 --> 00:53:35,090
kept your family safe.
532
00:53:40,530 --> 00:53:42,030
I couldn't do it.
533
00:53:43,080 --> 00:53:44,130
Why?
534
00:53:48,580 --> 00:53:50,080
Because I like you.
535
00:56:20,270 --> 00:56:22,330
What did Poklong say?
536
00:56:22,980 --> 00:56:25,980
That your family owns the house?
537
00:56:27,070 --> 00:56:28,940
Your family is well-off,
538
00:56:29,400 --> 00:56:31,320
so why did you leave home?
539
00:56:38,850 --> 00:56:40,400
My dad is a bastard.
540
00:56:43,950 --> 00:56:46,030
He used to beat up my mom.
541
00:56:52,020 --> 00:56:53,520
Is he an alcoholic?
542
00:56:57,990 --> 00:56:59,990
That only happens in movies.
543
00:57:01,140 --> 00:57:02,510
If you're a bastard,
544
00:57:03,900 --> 00:57:05,350
you're just a bastard.
545
00:57:06,140 --> 00:57:07,430
Even if you haven't
had any to drink.
546
00:57:12,720 --> 00:57:14,710
He says he gets jealous.
547
00:57:16,400 --> 00:57:20,340
Of course that animal was just
making excuses to hurt my Mom.
548
00:57:26,680 --> 00:57:27,700
And me?
549
00:57:28,960 --> 00:57:31,990
When he's still not
satisfied after beating her up,
550
00:57:35,020 --> 00:57:37,140
I get hit too.
551
00:57:43,310 --> 00:57:44,770
Until one day,
552
00:57:46,000 --> 00:57:51,340
My mom got so beat up,
she died.
553
00:57:56,440 --> 00:57:57,730
I was so scared.
554
00:58:00,550 --> 00:58:02,660
I knew I was next
555
00:58:05,100 --> 00:58:06,310
so I left.
556
00:58:08,890 --> 00:58:10,140
Went far enough
557
00:58:13,940 --> 00:58:15,140
that one day,
558
00:58:15,170 --> 00:58:17,130
Mom Azon found me and took me in.
559
00:58:18,600 --> 00:58:21,160
You haven't been back here?
560
00:58:28,990 --> 00:58:30,270
I did, once.
561
00:58:33,580 --> 00:58:35,010
When I got older,
562
00:58:37,410 --> 00:58:39,090
I checked on my dad.
563
00:58:40,690 --> 00:58:42,480
He was already very weak.
564
00:58:44,240 --> 00:58:45,380
Alone.
565
00:58:52,710 --> 00:58:55,740
Not dead yet,
but was already rotting.
566
00:59:03,020 --> 00:59:03,640
I found out
567
00:59:03,670 --> 00:59:05,440
he died shortly after that.
568
00:59:11,030 --> 00:59:12,240
So I abandoned the life
569
00:59:12,270 --> 00:59:13,560
I once had.
570
00:59:25,640 --> 00:59:27,310
I'm so sorry.
571
00:59:31,490 --> 00:59:32,660
Don't be sorry.
572
00:59:34,620 --> 00:59:35,660
I'm okay.
573
00:59:38,380 --> 00:59:39,450
See them?
574
00:59:44,560 --> 00:59:47,830
I'm grateful to my new
mom that now I have a family.
575
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
At least.
576
00:59:57,020 --> 00:59:58,060
And you.
577
01:00:20,840 --> 01:00:21,870
Hey!
578
01:00:22,850 --> 01:00:24,770
You were at the beach all-night.
579
01:00:25,430 --> 01:00:28,350
Looks like
I'm getting a grandchild soon.
580
01:00:29,520 --> 01:00:30,740
A grandchild already?
581
01:00:30,940 --> 01:00:32,030
Let's not
582
01:00:32,490 --> 01:00:33,570
do that just yet.
583
01:00:33,600 --> 01:00:36,180
I'm not getting any younger.
584
01:00:36,430 --> 01:00:38,280
And you're all grown up.
585
01:00:38,480 --> 01:00:40,390
I want to be able to
play with babies again.
586
01:00:42,180 --> 01:00:44,060
Oh my God!
587
01:00:44,720 --> 01:00:46,880
What's that?
588
01:01:00,690 --> 01:01:02,360
He looks just like you.
589
01:01:02,600 --> 01:01:03,810
You're right. Who is he?
590
01:01:05,770 --> 01:01:07,520
My great-grandfather.
591
01:01:08,420 --> 01:01:10,420
Manuel Guerrero.
592
01:01:11,020 --> 01:01:12,740
He died during
593
01:01:12,770 --> 01:01:14,390
the American period
594
01:01:14,500 --> 01:01:15,790
if I'm not mistaken.
595
01:01:17,350 --> 01:01:19,430
You're like two peas in a pod.
596
01:01:31,570 --> 01:01:32,600
Joey?!
597
01:01:37,550 --> 01:01:38,910
Joey! Wait!
598
01:01:38,930 --> 01:01:39,790
Wait.
599
01:01:39,810 --> 01:01:41,590
Wait.
600
01:01:44,630 --> 01:01:46,050
Why did you leave?
601
01:01:46,500 --> 01:01:48,790
He's the man
602
01:01:48,810 --> 01:01:49,910
who betrayed me.
603
01:01:50,950 --> 01:01:52,530
Your great-grandfather, Manuel.
604
01:01:52,560 --> 01:01:53,890
My great-grandfather, Manuel?
605
01:01:54,950 --> 01:01:57,790
I wish I found out sooner.
606
01:01:58,720 --> 01:01:59,680
Wait..
607
01:01:59,710 --> 01:02:00,750
Is that why you like me?
608
01:02:00,770 --> 01:02:02,460
Because I look like him?
609
01:02:03,250 --> 01:02:05,770
Don't make this complicated.
610
01:02:06,810 --> 01:02:08,850
I like you because I like you.
611
01:02:09,380 --> 01:02:10,010
But,
612
01:02:10,030 --> 01:02:11,200
I'm afraid that
613
01:02:11,230 --> 01:02:12,890
I'll be like my great-grandfather?
614
01:02:13,740 --> 01:02:15,580
That I'll betray you too?
615
01:02:17,720 --> 01:02:19,170
Joey...
616
01:02:21,430 --> 01:02:22,870
Joey…
617
01:02:26,300 --> 01:02:27,750
Promise.
618
01:02:29,360 --> 01:02:31,750
I'm nothing like him.
619
01:02:33,720 --> 01:02:35,430
I will never betray you.
620
01:02:39,010 --> 01:02:40,570
Believe me.
621
01:02:44,240 --> 01:02:45,300
Okay?
622
01:03:15,440 --> 01:03:16,560
Josefina!
623
01:03:23,560 --> 01:03:24,620
Josefina!
624
01:03:24,670 --> 01:03:25,880
Manuel!
625
01:03:37,020 --> 01:03:40,140
I got word that our keep
in the mountains has been attacked.
626
01:03:40,220 --> 01:03:41,210
Yes.
627
01:03:41,340 --> 01:03:43,540
I was lucky I was
able to escape.
628
01:03:44,090 --> 01:03:46,110
Our comrades
629
01:03:46,300 --> 01:03:47,530
were caught.
630
01:03:51,090 --> 01:03:52,190
I'm certain
631
01:03:53,260 --> 01:03:55,880
they were brought to
the garrison in the capital.
632
01:03:56,450 --> 01:03:58,530
We have to save them, Manuel.
633
01:03:59,530 --> 01:04:00,620
But how did they find out
634
01:04:00,640 --> 01:04:02,160
where our keep is?
635
01:04:03,020 --> 01:04:04,240
Did someone...
636
01:04:04,400 --> 01:04:05,860
Betray us?
637
01:04:06,480 --> 01:04:07,800
But...
638
01:04:07,990 --> 01:04:09,220
Who would...
639
01:04:15,770 --> 01:04:17,480
Forgive me, Josefina...
640
01:04:32,240 --> 01:04:33,700
It was you?
641
01:04:37,180 --> 01:04:39,100
You betrayed us?
642
01:04:39,250 --> 01:04:41,000
You were always the mission!
643
01:04:41,730 --> 01:04:42,980
But you weren't there.
644
01:04:43,090 --> 01:04:44,760
You just left.
645
01:04:47,980 --> 01:04:50,810
What would you gain
from this betrayal?
646
01:04:53,080 --> 01:04:54,230
She's here!
647
01:04:54,250 --> 01:04:55,310
Arrest her!
648
01:04:57,100 --> 01:04:58,270
Arrest her!
649
01:06:00,820 --> 01:06:02,430
She's still alive!
650
01:06:06,410 --> 01:06:08,210
I know she's still alive!
651
01:06:13,520 --> 01:06:14,730
Where's my reward?
652
01:06:15,140 --> 01:06:16,390
Where's my money?
653
01:06:16,940 --> 01:06:18,420
You will get your money,
654
01:06:18,780 --> 01:06:20,370
if we get her.
655
01:06:20,980 --> 01:06:22,310
That's the deal.
656
01:06:23,560 --> 01:06:25,390
Scour the forest!
657
01:07:12,380 --> 01:07:13,410
Joey?
658
01:07:57,060 --> 01:07:58,480
Where are you,
659
01:07:58,730 --> 01:08:01,120
Josefina Baliwag?
660
01:08:23,390 --> 01:08:24,890
You should have run after her.
661
01:08:27,240 --> 01:08:28,310
There's no point.
662
01:08:29,210 --> 01:08:30,630
She's already decided.
663
01:08:31,500 --> 01:08:33,080
I have to respect that.
664
01:08:34,840 --> 01:08:36,730
Why act like a gentleman?
665
01:08:36,760 --> 01:08:37,940
Deep inside
666
01:08:38,030 --> 01:08:39,140
admit it.
667
01:08:39,290 --> 01:08:40,650
You're thinking of her.
668
01:08:41,240 --> 01:08:42,550
You're the one struggling...
669
01:08:44,680 --> 01:08:45,890
Here, I fixed it.
670
01:08:48,630 --> 01:08:50,170
One, two...
671
01:08:51,380 --> 01:08:52,420
There we go!
672
01:08:52,460 --> 01:08:53,530
Right?
673
01:08:53,620 --> 01:08:55,060
Mechanic!
674
01:08:58,330 --> 01:09:00,100
Hey Intoy!
675
01:09:01,640 --> 01:09:03,140
Does something hurt?
676
01:09:03,590 --> 01:09:05,450
- What's wrong?
- It's my head...
677
01:09:05,660 --> 01:09:06,760
It hurts.
678
01:09:08,240 --> 01:09:09,700
It's like it's being split in two.
679
01:09:10,430 --> 01:09:11,930
It might be because of your glasses.
680
01:09:11,960 --> 01:09:12,620
Yes.
681
01:09:12,640 --> 01:09:14,350
Maybe your grade went up again.
682
01:09:14,810 --> 01:09:15,770
Probably.
683
01:09:15,790 --> 01:09:16,520
Intoy!
684
01:09:16,540 --> 01:09:17,430
Intoy!
685
01:09:17,460 --> 01:09:19,430
- Hey!
- Hey! You okay?
686
01:09:19,560 --> 01:09:21,020
Ride at the back, quick!
687
01:09:21,270 --> 01:09:22,280
Faster, Intoy!
688
01:09:22,310 --> 01:09:23,120
Intoy!
689
01:09:45,710 --> 01:09:46,910
I'll cut your throat
690
01:09:46,940 --> 01:09:48,450
if you try to escape!
691
01:09:48,670 --> 01:09:50,080
What do you want?
692
01:09:50,270 --> 01:09:52,310
Who's hunting me?
693
01:09:52,930 --> 01:09:54,020
Who?!
694
01:09:54,050 --> 01:09:57,010
It's Arnold Martinez-Smith.
695
01:10:06,480 --> 01:10:09,850
Is he the one
who owns The Mist Tower?
696
01:10:09,880 --> 01:10:11,480
Yes... That's him.
697
01:10:13,480 --> 01:10:15,240
Is he responsible for Carlos' murder?
698
01:10:15,270 --> 01:10:16,480
Yes...
699
01:10:16,500 --> 01:10:18,050
He wants to frame you for that.
700
01:10:18,070 --> 01:10:19,650
So if you escape,
701
01:10:19,680 --> 01:10:22,200
no one will help you
when we go hunting for you.
702
01:10:24,100 --> 01:10:25,270
Tell
703
01:10:26,270 --> 01:10:27,730
your boss
704
01:10:28,020 --> 01:10:29,600
I'm going after him.
705
01:10:30,770 --> 01:10:33,020
I'll be the one hunting him.
706
01:10:45,740 --> 01:10:52,150
Your brother still needs to undergo series
of laboratory diagnostic examination.
707
01:12:36,020 --> 01:12:37,030
Sir!
708
01:12:37,160 --> 01:12:38,850
The girl you
you ordered us to kill,
709
01:12:39,470 --> 01:12:41,310
said she'll be the one to hunt you.
710
01:12:42,780 --> 01:12:44,610
- She said that?
- Yes, Sir.
711
01:12:51,500 --> 01:12:53,550
Let's kick the hornet's nest.
712
01:12:55,300 --> 01:12:58,860
Tell everyone I'll bring the
bounty up on Josefina Baliwag.
713
01:13:01,030 --> 01:13:04,720
I'll raise the bounty
to ten million pesos!
714
01:13:17,320 --> 01:13:18,610
Have you eaten, Jhason?
715
01:13:19,050 --> 01:13:20,230
I'm okay.
716
01:13:23,930 --> 01:13:24,960
Ninong...
717
01:13:26,600 --> 01:13:28,290
- I need money...
- So do I.
718
01:13:28,930 --> 01:13:30,180
I need money.
719
01:13:32,820 --> 01:13:35,610
You already botched two jobs.
720
01:13:37,340 --> 01:13:39,870
One more, you're out!
721
01:13:42,850 --> 01:13:44,620
Take Poklong out of this.
722
01:13:45,000 --> 01:13:46,250
I'll do this myself.
723
01:13:46,280 --> 01:13:48,340
I won't fail, I promise.
724
01:13:52,010 --> 01:13:53,490
You know me, Jhason.
725
01:13:54,080 --> 01:13:55,850
I don't want any loose ends.
726
01:13:56,790 --> 01:13:58,620
I'm just giving you and
Poklong another chance
727
01:13:59,040 --> 01:14:01,160
because you've been
with me for a while now.
728
01:14:02,710 --> 01:14:04,890
We've got history together, right?
729
01:14:06,880 --> 01:14:08,070
I know a job
730
01:14:08,610 --> 01:14:09,730
that pays big.
731
01:14:11,490 --> 01:14:13,030
You might not be
able to handle it?
732
01:14:13,870 --> 01:14:15,880
- How much?
- Ten million pesos.
733
01:14:16,080 --> 01:14:17,310
60/40.
734
01:14:17,960 --> 01:14:19,510
You get six million,
735
01:14:19,530 --> 01:14:20,820
I get four.
736
01:14:22,600 --> 01:14:23,790
What's the job?
737
01:14:23,810 --> 01:14:25,430
Do you remember the girl
738
01:14:25,450 --> 01:14:27,590
who's wanted for the
death of the contractor...
739
01:14:28,920 --> 01:14:31,320
Set her up...
So they can catch her.
740
01:14:31,830 --> 01:14:32,850
Ninong...
741
01:14:33,000 --> 01:14:35,350
How will I set her up
if I don't know her?
742
01:14:35,410 --> 01:14:37,790
Let's not pretend, Jhason.
743
01:14:38,530 --> 01:14:41,780
I know you and Poklong have her.
744
01:14:42,670 --> 01:14:45,420
I'm just waiting for
the bounty to go up
745
01:14:45,450 --> 01:14:47,200
before I offer it to you.
746
01:14:47,480 --> 01:14:49,190
Can I do something else?
747
01:14:57,060 --> 01:14:59,000
Will you deny me now?
748
01:15:00,970 --> 01:15:03,100
When you have a debt to settle?
749
01:15:04,110 --> 01:15:05,660
Maybe
750
01:15:05,800 --> 01:15:08,170
you want me to collect
from Azon?
751
01:15:08,680 --> 01:15:10,910
Or Intoy.
752
01:15:10,930 --> 01:15:12,320
Don't bring them into this.
753
01:15:12,340 --> 01:15:13,600
Then think about it.
754
01:15:59,460 --> 01:16:00,540
Joey!
755
01:16:05,220 --> 01:16:06,390
How's Intoy?
756
01:16:08,760 --> 01:16:10,470
They still need to do more tests.
757
01:16:12,280 --> 01:16:13,540
I'll help you.
758
01:16:13,660 --> 01:16:15,950
I'll help Intoy.
759
01:16:19,950 --> 01:16:22,400
Sorry, Joey.
I have to do this.
760
01:16:30,800 --> 01:16:32,880
Joey, I don't have a choice.
761
01:16:33,490 --> 01:16:34,890
He'll kill my family
762
01:16:34,920 --> 01:16:36,280
if I don't do what he says.
763
01:16:42,980 --> 01:16:44,460
You set me up?
764
01:16:54,390 --> 01:16:55,600
But I can't do it.
765
01:16:56,410 --> 01:16:57,430
Joey…
766
01:16:58,750 --> 01:17:00,480
I can't betray you.
767
01:17:02,510 --> 01:17:03,370
Joey,
768
01:17:03,460 --> 01:17:05,170
while there's still time,
leave now.
769
01:17:05,210 --> 01:17:06,280
Go on!
770
01:17:07,600 --> 01:17:08,900
I'll take care of it...
771
01:17:10,450 --> 01:17:12,830
Don't take responsibility
for what I can do!
772
01:17:48,310 --> 01:17:50,360
Go on. Leave already!
You have to escape.
773
01:17:56,590 --> 01:17:58,490
Jhason...
774
01:18:01,950 --> 01:18:03,950
Jhason, you idiot!
775
01:18:05,480 --> 01:18:07,330
You want to let go of
776
01:18:07,350 --> 01:18:09,040
my ten million?
777
01:18:10,530 --> 01:18:12,120
You're out!
778
01:18:13,220 --> 01:18:14,340
Sorry...
779
01:18:16,480 --> 01:18:18,490
This is my karma.
780
01:18:21,890 --> 01:18:22,950
No...
781
01:18:22,980 --> 01:18:24,350
You're not going to die!
782
01:18:25,540 --> 01:18:27,250
You're being dramatic.
783
01:18:28,210 --> 01:18:29,270
Leave him!
784
01:18:29,470 --> 01:18:30,720
and come with me
785
01:18:30,910 --> 01:18:33,240
if you don't want
to die like him!
786
01:18:48,370 --> 01:18:49,940
I'll heal you...
787
01:18:50,330 --> 01:18:52,370
I won't let you die.
788
01:19:41,820 --> 01:19:45,330
I need to end this.
789
01:22:07,260 --> 01:22:08,580
If she's really a witch,
790
01:22:08,600 --> 01:22:10,270
then we must find her body!
791
01:22:11,030 --> 01:22:12,280
We are going to show
792
01:22:12,310 --> 01:22:14,770
to everyone she's really a fraud!
793
01:25:55,900 --> 01:25:57,140
Josefina?
794
01:25:59,450 --> 01:26:03,950
I didn't know that the church
welcomes traitors like you.
795
01:26:09,040 --> 01:26:10,890
- How are you--
- Alive?
796
01:26:12,920 --> 01:26:14,250
You forget,
797
01:26:14,320 --> 01:26:16,480
that I'm a Babaylan.
798
01:26:18,540 --> 01:26:21,040
I'm glad that
you're alive, Josefina.
799
01:26:25,910 --> 01:26:28,100
Please forgive me, Josefina…
800
01:26:30,450 --> 01:26:31,610
I beg you...
801
01:26:32,960 --> 01:26:34,510
Don't kill me.
802
01:26:36,690 --> 01:26:38,020
I have a family now.
803
01:29:09,490 --> 01:29:10,580
Status...
804
01:29:10,600 --> 01:29:11,700
Raptor?
805
01:29:24,370 --> 01:29:26,150
They're all dead.
806
01:29:30,350 --> 01:29:33,710
It's good to finally hear
your voice, Josefina.
807
01:29:35,870 --> 01:29:38,440
Looks like you know
a lot about me.
808
01:29:41,670 --> 01:29:43,050
Of course!
809
01:29:43,460 --> 01:29:47,310
When I was a child, my bedtime
stories were only about you.
810
01:29:47,340 --> 01:29:49,710
My family’s obsessed about you.
811
01:29:53,950 --> 01:29:56,510
I didn't know I was that famous.
812
01:29:59,190 --> 01:30:01,160
Why don't you and I sit down
813
01:30:01,180 --> 01:30:03,690
and discuss it like civilized people?
814
01:30:03,740 --> 01:30:06,300
Enough of this bloodshed.
815
01:30:08,130 --> 01:30:10,200
What do you want?
816
01:30:13,760 --> 01:30:15,430
Let's meet.
817
01:31:56,570 --> 01:31:57,840
Wow!
818
01:32:00,100 --> 01:32:02,490
Please, have a seat.
819
01:32:03,690 --> 01:32:04,350
Oh,
820
01:32:04,850 --> 01:32:06,020
Apologies,
821
01:32:06,240 --> 01:32:08,910
I have nothing to offer.
822
01:32:09,440 --> 01:32:12,260
If I only knew
you were coming,
823
01:32:13,290 --> 01:32:15,410
I would have asked them
to prepare something.
824
01:32:16,330 --> 01:32:18,100
Let's just get to the point!
825
01:32:19,240 --> 01:32:20,670
What do you need from me?
826
01:32:21,830 --> 01:32:23,490
How to be immortal?
827
01:32:23,510 --> 01:32:24,570
Is that it?
828
01:32:25,670 --> 01:32:27,490
Come on, Josefina.
829
01:32:28,360 --> 01:32:32,170
I'm not short-sighted
like you may think.
830
01:32:33,210 --> 01:32:35,580
I don't want to be immortal.
831
01:32:36,490 --> 01:32:40,020
I don't want to see people
I care for, die one by one.
832
01:32:41,190 --> 01:32:44,150
I have no patience
for that kind of pain.
833
01:32:46,230 --> 01:32:47,850
If not for that,
834
01:32:48,880 --> 01:32:49,770
What do you want it for?
835
01:32:52,380 --> 01:32:54,760
Based on my research
836
01:32:54,910 --> 01:32:55,930
well,
837
01:32:56,250 --> 01:32:59,710
this was my great-grandfather's.
838
01:33:00,750 --> 01:33:04,120
That once a Babaylan
becomes immortal,
839
01:33:05,040 --> 01:33:09,520
she has the power to
create the golden Kalis
840
01:33:09,950 --> 01:33:13,040
and the knives of the elements.
841
01:33:15,670 --> 01:33:18,250
And you believe that?
842
01:33:19,870 --> 01:33:21,210
Why not?
843
01:33:22,810 --> 01:33:24,870
You're real, aren't you?
844
01:33:25,230 --> 01:33:26,940
You don't die!
845
01:33:27,690 --> 01:33:29,230
I'm not the one you're looking for!
846
01:33:30,230 --> 01:33:31,390
I can't create
847
01:33:31,430 --> 01:33:32,350
the golden Kalis
848
01:33:32,380 --> 01:33:33,920
and the knives of the elements.
849
01:33:35,350 --> 01:33:37,100
Don't give that excuse!
850
01:33:37,540 --> 01:33:40,790
I know that you can make them!
851
01:33:41,060 --> 01:33:44,150
I am a Babaylan,
not a Waringan.
852
01:33:45,800 --> 01:33:47,160
There are no Waringans!
853
01:33:47,470 --> 01:33:50,260
You made that up!
They don't exist.
854
01:33:53,690 --> 01:33:56,180
If you can't do what
I need from you...
855
01:33:56,430 --> 01:33:59,740
then I will force you to do it!
856
01:38:49,730 --> 01:38:50,840
Intoy…
857
01:38:52,070 --> 01:38:53,320
Intoy, how are you feeling?
858
01:38:55,270 --> 01:38:56,600
I'm better.
859
01:38:57,190 --> 01:38:59,020
My head doesn't hurt anymore.
860
01:39:01,720 --> 01:39:02,840
Thank you, Joey.
861
01:39:06,380 --> 01:39:08,010
Thank you so much, Joey.
862
01:40:08,280 --> 01:40:10,490
Can't you
just stay here?
863
01:40:12,800 --> 01:40:13,770
I can't anymore
864
01:40:15,820 --> 01:40:17,520
I only bring trouble to your family
865
01:40:19,430 --> 01:40:20,270
and I don't know
866
01:40:20,310 --> 01:40:21,680
who else knows
867
01:40:21,730 --> 01:40:23,430
about who I really am.
868
01:40:27,190 --> 01:40:29,150
About what happened at the park...
869
01:40:30,920 --> 01:40:32,520
I understand.
870
01:40:34,960 --> 01:40:37,120
I understand why you did it.
871
01:40:41,330 --> 01:40:42,430
Don't worry.
872
01:40:44,710 --> 01:40:46,530
You're nothing like
your great-grandfather.
873
01:40:52,230 --> 01:40:53,350
Take care of yourself.
874
01:40:56,060 --> 01:40:57,770
Take care of your family.
875
01:41:00,560 --> 01:41:01,940
Azon,
876
01:41:02,440 --> 01:41:03,810
Intoy,
877
01:41:05,600 --> 01:41:07,310
and especially Poklong.
878
01:41:07,330 --> 01:41:09,810
You know he's so much trouble.
879
01:41:10,780 --> 01:41:12,490
And you take care too.
880
01:41:54,230 --> 01:41:55,600
Go on.
881
01:42:45,560 --> 01:42:46,600
She left already?
882
01:42:49,720 --> 01:42:51,020
Hey! What?
883
01:42:51,720 --> 01:42:53,090
Just like that, huh?
884
01:42:53,120 --> 01:42:54,020
What?
885
01:42:54,090 --> 01:42:55,610
She'll just leave
886
01:42:56,070 --> 01:42:57,820
without saying goodbye?
887
01:42:58,560 --> 01:42:59,940
You're so cheesy!
888
01:43:00,450 --> 01:43:02,890
Cheesy? I'm just making you laugh.
889
01:43:02,920 --> 01:43:03,870
Come on, give me a kiss!
890
01:43:04,120 --> 01:43:04,950
Shut up.
891
01:43:04,980 --> 01:43:05,980
Let's go inside.
892
01:43:06,000 --> 01:43:07,380
Stop it already.
893
01:43:07,400 --> 01:43:08,760
Why? I'm not cheesy!
894
01:43:08,780 --> 01:43:09,930
Look at you.
895
01:43:09,960 --> 01:43:11,380
You're teary-eyed!
896
01:43:11,410 --> 01:43:13,480
- You're such an ass!
- Why?
897
01:43:14,750 --> 01:43:15,910
Where is she now?
898
01:43:21,440 --> 01:43:24,280
She may hide her true nature...
899
01:43:26,700 --> 01:43:28,570
She may stay away.
900
01:43:29,740 --> 01:43:31,080
But I know,
901
01:43:31,100 --> 01:43:33,270
in between the shadows,
902
01:43:34,580 --> 01:43:36,070
she's still there.
903
01:43:36,090 --> 01:43:37,510
Watching,
904
01:43:40,410 --> 01:43:41,680
ready to help
905
01:43:41,710 --> 01:43:43,130
when she's needed.
906
01:43:44,980 --> 01:43:47,140
Because it is her duty.
907
01:43:48,170 --> 01:43:49,170
She is
908
01:43:49,670 --> 01:43:51,740
JOSEFINA BALIWAG...
909
01:43:51,770 --> 01:43:52,680
The...
910
01:43:53,150 --> 01:43:54,240
BABAYLAN.
55831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.