All language subtitles for American.Boy.1978.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,900 --> 00:00:27,562 Uh, forget what we were doing. This is really good. 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,356 Oh, Christ. 3 00:00:32,032 --> 00:00:34,273 Whew. 4 00:00:34,368 --> 00:00:36,359 Uh, listen - - a bar of soap? 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,694 This is better than - this is good. 6 00:00:38,789 --> 00:00:41,246 - Oh, yeah. Yeah. - This is good. 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,698 - Not bad. - Not at all. 8 00:00:42,793 --> 00:00:44,354 Could you go over there to that side, please? 9 00:00:44,378 --> 00:00:45,493 Oh, certainly. 10 00:00:47,172 --> 00:00:48,628 Whoo! 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,213 I'm guilty, huh? 12 00:00:53,095 --> 00:00:54,756 We're all guilty, god knows. 13 00:01:06,275 --> 00:01:10,268 ♪ Fourteen junkies too weak to work ♪ 14 00:01:11,113 --> 00:01:16,107 ♪ one sells diamonds for what they're worth ♪ 15 00:01:16,201 --> 00:01:18,567 ♪ down on pain street ♪ 16 00:01:18,662 --> 00:01:22,496 ♪ disappointment lurks ♪ 17 00:01:23,250 --> 00:01:27,038 ♪ Son, don't be home too late ♪ 18 00:01:28,463 --> 00:01:31,955 ♪ try to get back by eight ♪ 19 00:01:33,385 --> 00:01:37,845 ♪ son, don't wait till the break of day ♪ 20 00:01:37,931 --> 00:01:41,219 ♪ 'cause you know how time fades ♪ 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,308 ♪ time fades away ♪ 22 00:01:43,395 --> 00:01:46,887 ♪ you know how time fades away ♪ 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,315 How are we doing? 24 00:01:58,410 --> 00:02:00,776 We're ready anytime you want. Let's roll it. 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,577 Roll it, I guess. 26 00:02:02,664 --> 00:02:05,246 Now, we're gonna roll. There should be some silence. 27 00:02:05,334 --> 00:02:07,620 U h, ma yes? Y? 28 00:02:07,711 --> 00:02:10,168 - Do you want us to roll now? - Certainly. 29 00:02:10,255 --> 00:02:12,997 - We're rolling. Quiet, please. - Sure, why not? 30 00:02:15,093 --> 00:02:16,299 We're rolling now. 31 00:02:18,430 --> 00:02:20,325 - Are we rolling now? - We have been for some time. 32 00:02:20,349 --> 00:02:21,885 We have been rolling for some time. 33 00:02:21,975 --> 00:02:24,557 As I suspected. You thought I didn't know. 34 00:02:24,645 --> 00:02:26,852 I could see you knew from the way you were acting. 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,500 What I want to get to - how much film do we have left in that? 36 00:02:29,524 --> 00:02:31,014 Why don't you tell a story? 37 00:02:31,109 --> 00:02:33,463 Uh, how much film - first, tell me the story about the film. 38 00:02:33,487 --> 00:02:34,922 - Two minutes left. - Two minutes left. 39 00:02:34,946 --> 00:02:37,383 It'll never work for two minutes. George, you think it'll work for two minutes? 40 00:02:37,407 --> 00:02:39,052 - Huh? - Think we'll get the story in two minutes? 41 00:02:39,076 --> 00:02:40,803 - No, no. No, no. - I doubt it. I doubt it very much. 42 00:02:40,827 --> 00:02:42,533 No. No way. No way. 43 00:02:42,621 --> 00:02:44,641 How could you tell a Steven prince story in two minutes? 44 00:02:44,665 --> 00:02:45,871 Two minutes. I don't know. 45 00:02:45,957 --> 00:02:48,994 - I lost $17 in Vegas. - You lost $17 in - what is that, $17? 46 00:02:49,086 --> 00:02:50,246 Hello. 47 00:02:50,337 --> 00:02:51,918 Who the hell is that? “Who is that? 48 00:02:53,340 --> 00:02:56,673 George, you get it. You get it. Everybody sit down, please. 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,671 We already got the pizza, right? 50 00:02:59,805 --> 00:03:01,761 We got the pizza. What is this? 51 00:03:01,848 --> 00:03:02,883 On. 52 00:03:12,651 --> 00:03:14,983 Let's see what he has to drink! 53 00:03:31,086 --> 00:03:32,166 Do you give up? 54 00:03:33,130 --> 00:03:34,245 Do you give up? 55 00:03:34,339 --> 00:03:35,545 Yes. 56 00:03:35,632 --> 00:03:37,623 Okay. 57 00:03:53,608 --> 00:03:55,314 - I give up. I give up. - Do you give up? 58 00:03:55,402 --> 00:03:57,267 - All right. - I give up. 59 00:03:58,655 --> 00:04:00,771 Who is he? 60 00:04:00,866 --> 00:04:03,403 Who is he? Who is he? 61 00:04:04,911 --> 00:04:06,651 I think that's the pizza man. 62 00:04:22,679 --> 00:04:24,715 You give up? Yeah. 63 00:04:25,766 --> 00:04:27,381 It's the Italian crab. 64 00:04:28,393 --> 00:04:30,258 - You give up? - All right, I give up. 65 00:04:30,353 --> 00:04:31,684 - You give up? - I give up. 66 00:04:31,772 --> 00:04:33,637 All right, Steve. You fuck. 67 00:04:33,732 --> 00:04:35,768 You fuck. 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,016 Oh, you bastard. 69 00:04:39,696 --> 00:04:41,903 Well, now that he's finally arrived - 70 00:04:41,990 --> 00:04:45,198 Steve? Is this your quarter? 71 00:04:45,994 --> 00:04:48,610 Oh, Jesus, we dropped this. We dropped the Pepsi-cola. 72 00:04:50,791 --> 00:04:53,203 Well, sit down. 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,830 Hello, Steve. 74 00:04:56,838 --> 00:04:59,329 - Now we can eat. - All right, give me a kiss. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,005 Just a big, wet one. 76 00:05:06,264 --> 00:05:08,425 Oh, careful. Careful. 77 00:05:09,309 --> 00:05:12,176 Just a second. Move the sofa over here. That's better. 78 00:05:12,270 --> 00:05:14,932 - That's better. - Let's make some room over here. 79 00:05:15,023 --> 00:05:17,480 - Make a little room this way. That's fine. - You give up? 80 00:05:17,567 --> 00:05:19,398 - You give up? - Yeah, I give up. 81 00:05:21,905 --> 00:05:25,113 Whew. Steven, you son of a bitch. 82 00:05:27,494 --> 00:05:30,236 You! Scorsese! 83 00:05:30,330 --> 00:05:33,492 What? 'What? 84 00:05:34,584 --> 00:05:37,872 Well, I think now that both of you are here, we can tell some stories. 85 00:05:43,260 --> 00:05:47,469 And, uh, I had a couple of friends 86 00:05:47,556 --> 00:05:49,296 who had a ranch. 87 00:05:49,391 --> 00:05:51,256 And we all went down there, 88 00:05:51,351 --> 00:05:57,517 and we got ourselves... Some really great, great grass. 89 00:05:57,607 --> 00:05:59,768 - I mean, great. - It was good, huh? 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,270 - It was fantastic. - It was good. 91 00:06:01,361 --> 00:06:05,354 And it must've been about, uh, 11 or 12 of us in a room, 92 00:06:05,448 --> 00:06:07,029 something like this. 93 00:06:07,117 --> 00:06:12,328 And we're sitting in there and we're smoking and we're smoking. 94 00:06:12,414 --> 00:06:14,279 And I, uh - 95 00:06:14,958 --> 00:06:18,121 right where this would be was a hallway, 96 00:06:18,211 --> 00:06:21,624 and it was from one room leading into the kitchen. 97 00:06:21,715 --> 00:06:23,651 It was like from the dining room leading into the kitchen. 98 00:06:23,675 --> 00:06:26,382 It was just, you know, like, a little space there. 99 00:06:26,469 --> 00:06:29,256 And I'm sitting there and I'm just smoking away. 100 00:06:29,347 --> 00:06:32,259 And all of a sudden I see this black thing go by like that. 101 00:06:32,350 --> 00:06:37,094 And I turned to the guy and I said, "Charlie, uh, you got a monkey here." 102 00:06:38,398 --> 00:06:41,640 And he says, "no, there's no monkeys here." 103 00:06:41,735 --> 00:06:46,195 And I said, "yeah, I just saw a monkey. I just saw it walk by there." 104 00:06:46,281 --> 00:06:50,775 And he said, "no, no, that's bubba." And I said, "that's bubba?" 105 00:06:50,869 --> 00:06:53,952 He said, "yeah, that's bubba." He says, "bubba, come in here!" 106 00:06:54,039 --> 00:06:55,199 Bubba comes in. 107 00:06:55,290 --> 00:07:00,080 Bubba is a fully-grown silverback gorilla. 108 00:07:00,170 --> 00:07:03,833 Nine hundred pounds, four-and-a-half feet tall. 109 00:07:03,924 --> 00:07:07,007 Right? Comes walking in. He's got a straw hat on. 110 00:07:07,093 --> 00:07:09,960 - And he's wearing short pants. - No! 111 00:07:10,055 --> 00:07:12,262 Okay? All right? 112 00:07:12,349 --> 00:07:15,182 Really. Really. He was toilet-trained. 113 00:07:15,268 --> 00:07:17,008 He was toilet-trained. 114 00:07:17,103 --> 00:07:19,014 And when you would go - 115 00:07:19,105 --> 00:07:22,848 when you would say to him, "I'm right, aren't I, bubba?" 116 00:07:22,943 --> 00:07:24,228 He would shake his head "yes." 117 00:07:24,319 --> 00:07:26,230 You'd say, "that's wrong, isn't it, bubba?" 118 00:07:26,321 --> 00:07:27,731 He'd grunt, shake his head "no." 119 00:07:27,822 --> 00:07:30,029 And it was like the old story, you know. 120 00:07:30,116 --> 00:07:32,528 "Where does the gorilla sleep? Anywhere he wants to." 121 00:07:32,619 --> 00:07:35,827 You know, who's gonna bother him? Who's gonna bother him? 122 00:07:35,914 --> 00:07:36,994 And... 123 00:07:38,375 --> 00:07:40,240 He just - he was very frightening, 124 00:07:40,335 --> 00:07:44,248 because he was just so human-like, you know. 125 00:07:44,339 --> 00:07:47,206 But he's big and strong. H-he - 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,915 he showed us one of his tricks. 127 00:07:49,010 --> 00:07:53,674 He took a Cadillac tire and turned it inside-out with his hands. 128 00:07:53,765 --> 00:07:57,724 That was a cute trick, I thought. A steel-belted radial tire. 129 00:07:57,811 --> 00:07:59,347 Ba-dum! Ba-dum! 130 00:07:59,437 --> 00:08:01,393 Just with the hands. Oh, god - 131 00:08:01,481 --> 00:08:03,642 - he was - he was taught that? Yeah. Yeah. 132 00:08:03,733 --> 00:08:06,816 He also was taught to straighten out a horseshoe. Straight. 133 00:08:06,903 --> 00:08:10,771 And gorillas have a thing that they're very clean 134 00:08:10,865 --> 00:08:14,153 and they like to go through hair and take the ticks out, right? 135 00:08:14,244 --> 00:08:17,361 And he sticks his hand - 136 00:08:17,455 --> 00:08:19,946 this girl's talking, she didn't know where he was. 137 00:08:20,041 --> 00:08:23,204 He sticks his hand through her hair and starts looking for ticks. 138 00:08:23,294 --> 00:08:27,708 She went 40 feet in the air, screaming, running out of the house. 139 00:08:32,429 --> 00:08:35,921 Yeah. They're never seen - they're never seen again. 140 00:08:44,232 --> 00:08:49,226 Once I remember - once on a Thanksgiving dinner, 141 00:08:49,320 --> 00:08:53,233 uh, we got a telephone call from Texas. 142 00:08:53,324 --> 00:08:58,739 And they had built a brand-new 16-inch Cannon. 143 00:08:58,830 --> 00:09:01,742 Sixteen-inch - took a 16-inch shell, you know? 144 00:09:01,833 --> 00:09:03,994 And they had built it, 145 00:09:04,085 --> 00:09:08,328 and they had put a round in the chamber, 146 00:09:08,423 --> 00:09:11,540 closed the chamber and fired it, and it didn't go off. 147 00:09:11,634 --> 00:09:13,625 And they didn't know what to do. 148 00:09:13,720 --> 00:09:15,301 And they called him up. 149 00:09:15,388 --> 00:09:18,004 And this is Thanksgiving meal and he's sitting there on the phone, 150 00:09:18,099 --> 00:09:22,889 and he said, "well, let me - did you try this? Did you try that? 151 00:09:22,979 --> 00:09:27,564 You tried all those things, huh? You got a newspaper there? 152 00:09:27,650 --> 00:09:31,438 Okay. Open the, uh, breach door. 153 00:09:31,529 --> 00:09:34,441 Stuff newspaper in around the breach door. 154 00:09:34,532 --> 00:09:36,864 Slam the breach door closed. 155 00:09:36,951 --> 00:09:40,364 Get yourself about 200 yards of rope. 156 00:09:40,455 --> 00:09:43,663 Tie it on to the - to the cord. 157 00:09:43,750 --> 00:09:46,366 Move way back and pull it." 158 00:09:46,461 --> 00:09:49,328 They moved way back and pulled it. You could hear it through the phone. 159 00:09:52,092 --> 00:09:53,457 You know, like that. 160 00:09:53,551 --> 00:09:55,212 What it was, was they designed it, 161 00:09:55,303 --> 00:10:00,468 and it was, like, the breach door didn't close a 32nd of an inch off. 162 00:10:00,558 --> 00:10:03,470 So the firing pin was missing by a 32nd of an inch. 163 00:10:03,561 --> 00:10:06,769 So when you put the newspaper in, it made perfect contact. 164 00:10:07,732 --> 00:10:10,269 They would call him up for little things like that. 165 00:10:11,194 --> 00:10:13,105 And, uh... 166 00:10:19,828 --> 00:10:22,945 My mother, without a doubt, 167 00:10:23,039 --> 00:10:26,748 cooks the most bland food in the world. 168 00:10:26,835 --> 00:10:29,622 No taste at all. 169 00:10:29,712 --> 00:10:31,168 No taste! 170 00:10:31,256 --> 00:10:33,417 - This man is saying that about his mother. - Right. 171 00:10:34,259 --> 00:10:36,591 She was - she was really terrific. 172 00:10:36,678 --> 00:10:40,387 And she was a very strong lady. 173 00:10:40,473 --> 00:10:42,429 Uh, I can remember one - 174 00:10:42,517 --> 00:10:43,597 one - 175 00:10:43,685 --> 00:10:46,097 one winter, a blizzard - 176 00:10:46,187 --> 00:10:49,224 she had planted the tree when we first moved into this house. 177 00:10:49,315 --> 00:10:53,433 And now the tree was, like, you know, 20 years old. 178 00:10:53,528 --> 00:10:56,520 And, uh, it was just a beautiful tree. 179 00:10:56,614 --> 00:11:00,027 And this blizzard was just ripping it up by the roots. 180 00:11:00,118 --> 00:11:03,235 And my father, my brother Ronnie, my brother Jeffrey and myself 181 00:11:03,329 --> 00:11:05,160 are looking out the window at the hurricane 182 00:11:05,248 --> 00:11:08,536 and watching the tree being torn up, and it was just terrible. 183 00:11:08,626 --> 00:11:12,118 And, uh, my brother Ronnie looks out the window and he says, 184 00:11:12,213 --> 00:11:13,919 "look at that. There's somebody out there. 185 00:11:14,007 --> 00:11:16,874 Who's that asshole with their back holding the tree up?” 186 00:11:16,968 --> 00:11:19,155 And my father said, "that's no asshole. That's your mother. 187 00:11:19,179 --> 00:11:21,073 Get out there! Get out there!" 188 00:11:21,097 --> 00:11:24,055 "Get a block and tackle! Get some rope! Go down the street!" 189 00:11:24,142 --> 00:11:27,182 Then my father went out and stood in the middle of the hurricane, and he was, 190 00:11:27,270 --> 00:11:29,511 "put a line on that! Get a line over there! 191 00:11:29,606 --> 00:11:31,938 Get some boards up under that!" 192 00:11:37,071 --> 00:11:40,404 My uncle, uh, he's Abe lastfogel. 193 00:11:40,491 --> 00:11:42,857 He owns the William Morris agency. 194 00:11:42,952 --> 00:11:47,946 And his older sister, bessie, is my grandmother. 195 00:11:48,666 --> 00:11:52,124 And, uh, she used to, uh - 196 00:11:53,213 --> 00:11:54,919 she used to - 197 00:11:55,757 --> 00:11:56,963 what kind of woman? 198 00:11:57,050 --> 00:12:00,383 She was just a real Russian Jew. 199 00:12:00,470 --> 00:12:04,679 She used to teach advanced ball-busting 302 200 00:12:04,766 --> 00:12:08,258 and, uh, phd ball-busting. 201 00:12:08,353 --> 00:12:09,593 Phd? Yeah. 202 00:12:09,687 --> 00:12:12,679 She was a ball-buster 203 00:12:12,774 --> 00:12:14,890 from the word go. 204 00:12:14,984 --> 00:12:19,819 She cracked nuts from day to night, man. She was unbelievable. 205 00:12:21,199 --> 00:12:23,485 And she - she was just - 206 00:12:23,576 --> 00:12:25,407 when she'd take us out to dinner, 207 00:12:25,495 --> 00:12:30,034 uh, I-If the string beans were cold - 208 00:12:30,124 --> 00:12:31,830 "send it back!" 209 00:12:31,918 --> 00:12:33,579 You know, that kind of thing. 210 00:12:33,670 --> 00:12:38,755 The wine. You know, she - she taught me to drink wine. 211 00:12:38,841 --> 00:12:42,584 And she'd taste the wine, and she'd taste it. 212 00:12:42,679 --> 00:12:45,136 "It's no good. Break the case." 213 00:12:46,808 --> 00:12:48,890 I mean, what's this - 214 00:12:50,270 --> 00:12:52,352 - she ran a paper company. Yeah? 215 00:12:52,438 --> 00:12:55,145 - She ran a paper company till she was 84. - Uh-huh. 216 00:12:55,233 --> 00:12:57,394 She was right in there all the time. 217 00:12:57,485 --> 00:12:59,066 She was sitting in the office, 218 00:12:59,153 --> 00:13:04,693 and darting through the fire escape comes this thief with a gun. 219 00:13:05,451 --> 00:13:07,817 And he wanted the payroll for the - 220 00:13:07,912 --> 00:13:10,028 he wanted the payroll that was in the safe 221 00:13:10,123 --> 00:13:13,035 for all the guys downstairs in the paper mill. 222 00:13:13,126 --> 00:13:14,866 And she's talking on the phone. 223 00:13:14,961 --> 00:13:18,499 He says, "all right, put down that phone! And don't anybody move!" 224 00:13:18,589 --> 00:13:21,296 And she says, "you just wait one minute! 225 00:13:21,384 --> 00:13:23,750 I'm talking to my daughter on the phone, 226 00:13:23,845 --> 00:13:27,212 and when I'm finished talking to my daughter, I'll get to you." 227 00:13:28,641 --> 00:13:30,381 - "Henrietta? Henrietta?" - That's true. 228 00:13:30,476 --> 00:13:32,637 "I'm going to have to hang up now. I'm being robbed." 229 00:13:32,729 --> 00:13:34,344 Hung up the phone. 230 00:13:34,439 --> 00:13:36,270 Is she still alive? 231 00:13:36,357 --> 00:13:38,689 She - sh-she's still alive. 232 00:13:38,776 --> 00:13:40,687 About a year ago she had a stroke, 233 00:13:40,778 --> 00:13:44,987 and, uh, she's, uh, paralyzed and she can't talk. 234 00:13:45,074 --> 00:13:46,814 And, uh... 235 00:13:47,952 --> 00:13:48,987 Uh... 236 00:13:59,964 --> 00:14:02,171 I was 16, but I liked to make money. 237 00:14:02,258 --> 00:14:05,625 Uh, I, uh, had an idea. 238 00:14:05,720 --> 00:14:09,929 Because the great neck area is mostly Jewish people. 239 00:14:10,016 --> 00:14:13,679 And Jewish people like to have bagels on Sunday morning. 240 00:14:13,770 --> 00:14:17,433 So I went over the queens line and bought hot bagels, 241 00:14:17,523 --> 00:14:20,640 uh, for a very small amount of money, 242 00:14:20,735 --> 00:14:22,271 and brought them into great neck 243 00:14:22,362 --> 00:14:25,069 and sold them for a very large amount of money 244 00:14:25,156 --> 00:14:28,398 to the people in great neck, turning over quite a profit. 245 00:14:28,493 --> 00:14:30,279 After a while I had five guys working for me. 246 00:14:30,370 --> 00:14:32,736 I didn't even have to get up out of bed. 247 00:14:32,830 --> 00:14:35,822 They were doing the whole thing. I had a whole route and everything. 248 00:14:38,795 --> 00:14:40,331 What did he call what? 249 00:14:41,255 --> 00:14:43,496 What did you call your bagel business? 250 00:14:43,591 --> 00:14:45,627 Hot bagels. 251 00:14:45,718 --> 00:14:50,178 On that note, move on the next subject! 252 00:14:54,268 --> 00:14:56,384 There's something here about sailing. 253 00:14:56,479 --> 00:14:58,811 About an alcoholic skipper and a pitcher. 254 00:14:58,898 --> 00:15:02,356 - I have absolutely no idea what - - You have no idea. 255 00:15:02,443 --> 00:15:05,003 - It says, "Steve tells -" just a second. - Yes, you do. 256 00:15:05,071 --> 00:15:06,857 - You know this story. - Just a second. 257 00:15:06,948 --> 00:15:08,654 I just want to read you what this says, 258 00:15:08,741 --> 00:15:11,027 after a great deal of research we did on the whole thing. 259 00:15:11,119 --> 00:15:13,039 "Steve tells about filling a pitcher with vodka." 260 00:15:15,373 --> 00:15:17,476 All right, we better cut that out. Note to the editor. 261 00:15:17,500 --> 00:15:20,162 We better cut that out because it'll blow the ending of the story. 262 00:15:20,253 --> 00:15:22,369 - Okay. Wanna tell the story, Steve? - Uh, yeah. 263 00:15:22,463 --> 00:15:27,548 Uh, this man, um, who was a really, very good sailor, 264 00:15:27,635 --> 00:15:31,378 decided that he would take us out and treat everybody. 265 00:15:32,432 --> 00:15:34,172 This was the 4th of July, 266 00:15:34,267 --> 00:15:37,475 so it was a big, big thing. 267 00:15:37,562 --> 00:15:40,349 And he had - a really big thing. 268 00:15:40,440 --> 00:15:44,149 He had a drinking problem which I did not know about. 269 00:15:44,235 --> 00:15:45,645 He was an alcoholic. 270 00:15:45,736 --> 00:15:47,977 And everybody in his family knew about it, 271 00:15:48,072 --> 00:15:51,189 and they were all keeping the booze away from him. 272 00:15:51,284 --> 00:15:53,366 But I was his friend. 273 00:15:53,453 --> 00:15:56,991 I mean, I had some camaraderie going with the guy. 274 00:15:57,081 --> 00:15:58,742 And he said, "Steve, come here. 275 00:15:58,833 --> 00:16:01,370 I want you to go downstairs, go in the foot locker, 276 00:16:01,461 --> 00:16:04,749 and I want you to get a pitcher that looks like water. 277 00:16:04,839 --> 00:16:07,672 Put some ice in it and put two bottles of vodka in there." 278 00:16:07,758 --> 00:16:09,678 "And bring it back up here. 279 00:16:09,760 --> 00:16:11,216 I'll ask for some water. 280 00:16:11,304 --> 00:16:12,589 Right? Can you do it? Right?" 281 00:16:12,680 --> 00:16:14,386 "Yeah," I said. "Okay." Right? 282 00:16:14,474 --> 00:16:17,591 I didn't know. What do I know? Okay. 283 00:16:17,685 --> 00:16:21,143 So, uh, we're out there, and it's - 284 00:16:21,230 --> 00:16:22,891 "Steve, would you get me some water?" 285 00:16:22,982 --> 00:16:25,974 Down, bang, vodka. Back up there. 286 00:16:26,068 --> 00:16:29,185 And he's sitting in the back there knocking these drinks down like this. 287 00:16:29,280 --> 00:16:32,134 And his wife and everybody else is up there getting suntans and everything. 288 00:16:32,158 --> 00:16:34,945 And everybody - "gee, dad's doing great.” and he's in the back - 289 00:16:35,036 --> 00:16:36,651 oh, hey! 290 00:16:36,746 --> 00:16:38,782 ♪ Over the bounding main ♪ 291 00:16:38,873 --> 00:16:41,034 he's really having a great time, you know? 292 00:16:41,125 --> 00:16:44,709 And all of a sudden it starts to get dark. 293 00:16:44,795 --> 00:16:47,252 And we're out there in the middle of the long island sound, 294 00:16:47,340 --> 00:16:49,706 and it's getting dark, and we don't know where we are. 295 00:16:49,800 --> 00:16:51,415 And his wife realizes - 296 00:16:51,511 --> 00:16:53,342 she goes back there and she realizes - 297 00:16:53,429 --> 00:16:57,013 "oh, he's drunk." 298 00:16:57,099 --> 00:16:59,181 "You bum." 299 00:16:59,268 --> 00:17:01,930 He runs us right into a sandbar. 300 00:17:02,021 --> 00:17:04,262 Grounded. 301 00:17:05,650 --> 00:17:08,983 Okay? He says, "all right, just everybody shut up. 302 00:17:09,070 --> 00:17:12,779 I don't want to take any more shit from anybody, all right? 303 00:17:12,865 --> 00:17:14,856 I will get us out of here.” 304 00:17:14,951 --> 00:17:20,491 He goes down, goes - gets his special emergency kit out. 305 00:17:20,581 --> 00:17:23,823 Takes his flare gun out. He's got 30 flares. 306 00:17:23,918 --> 00:17:28,287 He stands there, and every time a boat passes he fires a flare. 307 00:17:28,381 --> 00:17:30,793 It's the fourth of July. Everybody applauds. 308 00:17:35,429 --> 00:17:37,260 Forty flares. 309 00:17:38,391 --> 00:17:42,885 Not until the next morning did the coast guard tow us off. 310 00:17:42,979 --> 00:17:47,188 And his wife's going, "you bum! 311 00:17:47,275 --> 00:17:49,231 You asshole!" 312 00:17:49,318 --> 00:17:50,683 You know... 313 00:17:50,778 --> 00:17:52,769 Oh, god. 314 00:17:58,786 --> 00:18:01,778 Tell Marty about that, uh, cable. 315 00:18:01,872 --> 00:18:03,988 That cable that started sparking. 316 00:18:04,083 --> 00:18:07,575 - I don't think that that's - - Oh, come on, Steven. 317 00:18:07,670 --> 00:18:10,002 - He doesn't want to tell it. - That was an accident. 318 00:18:10,089 --> 00:18:12,751 - I had nothing to do - - Who died? Who died? 319 00:18:12,842 --> 00:18:15,128 - I had nothing to do with it. - Now, wait a second - 320 00:18:15,219 --> 00:18:17,380 if the kid didn't play with the cable to begin with, 321 00:18:17,471 --> 00:18:19,132 he wouldn't have gotten electrocuted. 322 00:18:22,018 --> 00:18:24,054 And I had nothing to do with it. 323 00:18:24,145 --> 00:18:27,433 I've always said that. I've always said it was an accident. 324 00:18:27,523 --> 00:18:29,935 - It was in tompkins square park. - Oh. 325 00:18:30,026 --> 00:18:31,266 It was in tompkins square park 326 00:18:31,360 --> 00:18:33,692 when I was on the mobile tour in tompkins square park. 327 00:18:33,779 --> 00:18:34,894 Oh, yeah. 328 00:18:34,989 --> 00:18:37,731 And he we had these connectors that connect together like this, 329 00:18:37,825 --> 00:18:42,945 and we ran, like, 2,000 feet of cable from the generator trucks. 330 00:18:43,039 --> 00:18:45,121 - Yeah? - And, uh... 331 00:18:45,207 --> 00:18:49,120 Some kid pulled apart two of the cables. 332 00:18:49,211 --> 00:18:51,076 Uh-huh. 333 00:18:51,172 --> 00:18:53,163 When I saw the meters go down, 334 00:18:53,257 --> 00:18:56,624 I, uh, ran immediately to see where the break was. 335 00:18:56,719 --> 00:18:58,334 We came running up on this kid. 336 00:18:58,429 --> 00:19:03,594 He was standing against the metal fence in, uh - in a puddle of water. 337 00:19:03,684 --> 00:19:05,871 He was holding it by the rubber, but he had pulled it out, 338 00:19:05,895 --> 00:19:07,180 and he had the two brass - 339 00:19:07,271 --> 00:19:09,478 the brass was sticking out on both things like that. 340 00:19:09,565 --> 00:19:11,601 And I, you know - in that neighborhood, 341 00:19:12,401 --> 00:19:15,063 their first instinct is to run. 342 00:19:15,696 --> 00:19:17,536 'Cause they figure you're gonna give them hell. 343 00:19:17,573 --> 00:19:20,940 I said, "listen, no one's gonna hurt you. No one's gonna do anything to you. 344 00:19:21,035 --> 00:19:23,151 You know, don't worry about anything." 345 00:19:23,245 --> 00:19:27,363 And he dropped one cable into the fence and dropped the other cable into the, uh - 346 00:19:27,458 --> 00:19:29,414 - oh, no. - Into the water. 347 00:19:29,502 --> 00:19:31,743 And it was a DC generator truck. 348 00:19:31,837 --> 00:19:34,123 So it took me about a minute to get to the generator truck 349 00:19:34,215 --> 00:19:35,921 before I could the hit the switch off. 350 00:19:36,008 --> 00:19:37,748 - What happened? - He fried. 351 00:19:37,843 --> 00:19:39,253 - He was dead? - Oh, yeah. 352 00:19:39,345 --> 00:19:40,460 Yeah. Died. 353 00:19:40,554 --> 00:19:43,011 Yeah. He, uh... 354 00:19:43,099 --> 00:19:44,805 - Well... - That was... 355 00:20:03,077 --> 00:20:05,193 The set we were putting up was lady in the dark. 356 00:20:05,287 --> 00:20:06,652 Oh! Lady in the dark. 357 00:20:06,747 --> 00:20:11,366 I was in charge of a crew, 'cause I was the head tech student. 358 00:20:11,460 --> 00:20:13,416 And they would bring in union carpenters. 359 00:20:13,504 --> 00:20:15,665 And I had five union carpenters working under me. 360 00:20:15,756 --> 00:20:19,874 And I had to build the whole thing out on the side of the stage. Okay? 361 00:20:19,969 --> 00:20:21,947 I had the blueprints and everything, and they says, 362 00:20:21,971 --> 00:20:25,964 "oh, this fucking kid, 18 years old, and we're gonna have to work under him." 363 00:20:26,058 --> 00:20:28,390 And I'm working. And I could work pretty fast. 364 00:20:28,477 --> 00:20:32,265 I could keep going. I mean, I could go for a pretty long time. 365 00:20:32,356 --> 00:20:35,018 I'm working there about 20 hours, and I'm getting tired. 366 00:20:35,109 --> 00:20:38,351 And I'm watching this guy, and he is moving along, 367 00:20:38,446 --> 00:20:42,530 and he's been working about 36 hours and not a sign of tired. 368 00:20:42,616 --> 00:20:46,359 And I walk over to him and I said, "how can you do this?" 369 00:20:46,454 --> 00:20:48,661 "Come on behind the scene dock here." 370 00:20:49,832 --> 00:20:51,823 And I said, "okay, sure." 371 00:20:52,710 --> 00:20:56,544 He takes out a syringe, fills it up with pure methedrine. 372 00:20:57,298 --> 00:20:59,004 You know, crystal meth. 373 00:20:59,091 --> 00:21:00,485 - Uh-huh. - What is that? 374 00:21:00,509 --> 00:21:03,376 That's - that's... pure speed. 375 00:21:03,471 --> 00:21:05,052 - Pure speed? - Pure amphetamine. 376 00:21:05,139 --> 00:21:06,675 - Oh. - And he goes... 377 00:21:06,766 --> 00:21:08,677 On my leg like that. 378 00:21:08,768 --> 00:21:10,429 Puts the shot in like that. 379 00:21:10,519 --> 00:21:14,182 And then vroom! Takes the shot out and walks away. 380 00:21:14,273 --> 00:21:18,607 And I'm standing by the scene dock and I'm going, "no. He didn't do that." 381 00:21:18,694 --> 00:21:23,688 I whip out of there and I go, "all right, you guys! Here's the blueprints!” 382 00:21:28,579 --> 00:21:30,319 I whip through my one assignment, 383 00:21:30,414 --> 00:21:32,530 and the head carpenter comes over to me and he says, 384 00:21:32,625 --> 00:21:33,956 "that was really great.” 385 00:21:34,043 --> 00:21:37,786 I said, "what else you want me to do? What do I got? Props? Props? 386 00:21:37,880 --> 00:21:40,417 Lights. Painting. What? What is it you want me to do?" 387 00:21:40,508 --> 00:21:43,921 Seventy-two hours I was running around like a m-maniac. 388 00:21:44,011 --> 00:21:46,468 - How much did you take? - As much as he gave me. 389 00:21:47,848 --> 00:21:50,931 ♪ Son, don't be home too late ♪ 390 00:21:52,978 --> 00:21:56,220 ♪ try to get back by eight ♪ 391 00:21:58,234 --> 00:22:02,443 ♪ son, don't wait till the break of day ♪ 392 00:22:02,530 --> 00:22:05,988 ♪ 'cause you know how time fades away ♪ 393 00:22:06,075 --> 00:22:07,736 ♪ time fades away ♪ 394 00:22:07,827 --> 00:22:11,615 ♪ you know how time fades away ♪ 395 00:22:27,012 --> 00:22:30,004 - Oh, god, was I scared shitless. - So, what happened? 396 00:22:30,099 --> 00:22:34,593 Well, I had a plan, and, uh, like I said, and - 397 00:22:34,687 --> 00:22:36,678 my father was a colonel in the army. 398 00:22:36,772 --> 00:22:40,185 I know the army. My brother was a second lieutenant. 399 00:22:40,276 --> 00:22:43,484 I know the way the army thinks, the way that they're set up. 400 00:22:43,571 --> 00:22:46,028 So I had my plan based on that. 401 00:22:46,115 --> 00:22:47,525 I went in - you take - 402 00:22:47,616 --> 00:22:51,154 first you take a, uh - a mental test to see how smart you are, 403 00:22:51,245 --> 00:22:54,362 so they can place you in what field. 404 00:22:54,456 --> 00:22:57,914 I answered every question truthfully, but I just left - 405 00:22:58,002 --> 00:23:00,789 - didn't say yes or no to one question. - Uh-huh. 406 00:23:00,880 --> 00:23:02,836 - What was that? - The one question? 407 00:23:02,923 --> 00:23:05,790 - Wait, wait, wait. - Wait. I'll tell you. 408 00:23:05,885 --> 00:23:08,547 Uh, and then I took my physical examination. 409 00:23:08,637 --> 00:23:10,423 I passed with flying colors. 410 00:23:10,514 --> 00:23:13,005 Now, when you cause them a problem, 411 00:23:13,100 --> 00:23:16,934 you're immediately separated from the people who are going in 412 00:23:17,021 --> 00:23:19,478 and the people who are causing the problem. 413 00:23:19,565 --> 00:23:22,773 You are sent to the problem line. And I was sent to the problem line. 414 00:23:22,860 --> 00:23:26,853 And I was sent - and my case was reviewed by some second lieutenant. 415 00:23:26,947 --> 00:23:29,154 Some 90-day wonder, you know? 416 00:23:29,241 --> 00:23:32,529 The guy was about maybe two days older than I was... 417 00:23:33,412 --> 00:23:34,948 And knew nothing about the army. 418 00:23:35,039 --> 00:23:37,621 And he had the "passed" stamp. He had the "passed" stamp. 419 00:23:37,708 --> 00:23:41,041 And I could read the word "passed" upside-down as he went down - 420 00:23:41,128 --> 00:23:43,744 as he was gonna go "wonk!" On my paper. 421 00:23:43,839 --> 00:23:47,047 But he stopped because he said, "you have to answer this question.” 422 00:23:47,134 --> 00:23:49,295 And the question was, 423 00:23:49,386 --> 00:23:53,095 "have you ever had a homosexual relationship? 424 00:23:53,182 --> 00:23:55,764 Do you have homosexual tendencies?" 425 00:23:55,851 --> 00:23:58,843 Latent. Latent homosexual tendencies. 426 00:23:58,938 --> 00:24:01,270 And I said, "I can't answer that question." 427 00:24:01,357 --> 00:24:04,565 I said, "my father's a colonel in the army. 428 00:24:04,652 --> 00:24:06,608 He's had a heart attack. 429 00:24:06,695 --> 00:24:09,277 Uh, my brother's a second lieutenant. 430 00:24:09,365 --> 00:24:11,071 I refuse to answer that question.” 431 00:24:11,158 --> 00:24:13,945 He says, "you have to answer that question!" 432 00:24:14,036 --> 00:24:15,401 I said, "I refuse." 433 00:24:16,246 --> 00:24:18,828 He said - no. Then he calls his captain in. 434 00:24:18,916 --> 00:24:21,019 The captain comes in and says, "you have to answer the question." 435 00:24:21,043 --> 00:24:22,999 I said, "I'm not gonna - I refuse.” 436 00:24:23,087 --> 00:24:26,079 Captain says, "all right, w-we give you our word 437 00:24:26,173 --> 00:24:30,212 that only military personnel will have access to this file." 438 00:24:30,302 --> 00:24:33,510 I said, "oh, your word? That's your word?" 439 00:24:33,597 --> 00:24:36,555 He said, "yes." I said, "okay. Yes, I have." 440 00:24:36,642 --> 00:24:39,759 He said, "failed. Leave." Boom. Bonk. 441 00:24:39,853 --> 00:24:42,344 One o'clock in the afternoon. I was out. 442 00:24:42,439 --> 00:24:44,145 I was out. That was it. Out. 443 00:24:44,233 --> 00:24:46,098 One o'clock in the afternoon. And I got a 4f. 444 00:24:46,193 --> 00:24:48,559 And they weren't giving 4fs then, either. 445 00:24:48,654 --> 00:24:50,440 Wasn't bleep - - no. 446 00:24:50,531 --> 00:24:53,318 No, he wasn't there at the time. You know? 447 00:24:53,409 --> 00:24:58,153 Oh. 'Cause the rumor around town was that you named him as co-respondent. 448 00:24:58,247 --> 00:24:59,487 Yeah, I did. 449 00:24:59,581 --> 00:25:00,616 Oh. 450 00:25:00,708 --> 00:25:01,993 - I did. I did. - True. 451 00:25:02,084 --> 00:25:03,199 - Yeah. - Then you did. 452 00:25:03,293 --> 00:25:06,535 Yeah, I named him - they asked, "will you name the co-respondent 453 00:25:06,630 --> 00:25:09,167 who you had the homosexual relationship with?" 454 00:25:09,258 --> 00:25:12,000 - Oh, god. - And I said, "get." 455 00:25:12,094 --> 00:25:14,085 That's telling 'em. 456 00:25:16,348 --> 00:25:18,088 And their father. 457 00:25:20,227 --> 00:25:21,637 Then I was in New York, 458 00:25:21,729 --> 00:25:24,812 and I was still working for the Shakespeare festival at that time. 459 00:25:24,898 --> 00:25:26,729 I had just finished up. 460 00:25:26,817 --> 00:25:29,809 Hair just opened at the downtown theaters. 461 00:25:29,903 --> 00:25:32,645 I did the lights for harr. 462 00:25:32,740 --> 00:25:37,029 Then I went to work for Fred weintraub, who I had worked on and off for. 463 00:25:37,119 --> 00:25:38,263 You knew Fred a long time? 464 00:25:38,287 --> 00:25:41,154 I knew Fred a long time because he managed the pickle brothers. 465 00:25:41,248 --> 00:25:43,614 I knew Fred since I was 16. 466 00:25:43,709 --> 00:25:46,542 Fred would refer to me as his Nemesis. 467 00:25:53,302 --> 00:25:57,295 I made the night deposits for the bitter end and the tin angel. 468 00:25:57,389 --> 00:25:59,345 I used to make it across the street in a bank. 469 00:25:59,433 --> 00:26:02,925 And this bank was in the middle of a whole city block. 470 00:26:03,020 --> 00:26:05,373 It was right in the middle. Nothing was on either side of it. 471 00:26:05,397 --> 00:26:07,228 You could see everything that went on there. 472 00:26:07,316 --> 00:26:09,932 You just had to open it and drop the thing in the box. 473 00:26:10,027 --> 00:26:13,110 That was it. There was nobody around or anything. 474 00:26:13,197 --> 00:26:15,688 And I used to carry a gun. I have a permit to carry a gun. 475 00:26:15,783 --> 00:26:18,195 And I carried a gun. It was freezing at night. 476 00:26:18,285 --> 00:26:20,742 I put my key in, pulled the thing down, 477 00:26:20,829 --> 00:26:22,945 went to drop the night deposit in, 478 00:26:23,040 --> 00:26:26,248 and a knife came - shh - right there. 479 00:26:26,335 --> 00:26:29,543 And I said, "it's not my money. Take it." 480 00:26:29,630 --> 00:26:32,372 The guy took it and he ran. He ran about 20 feet. 481 00:26:32,466 --> 00:26:34,360 And I pulled the gun out, and it was an automatic, 482 00:26:34,384 --> 00:26:37,217 and I cocked it, and he heard the metal slam home. 483 00:26:38,555 --> 00:26:40,136 And he just froze. 484 00:26:40,224 --> 00:26:43,011 And I said, "don't move." 485 00:26:43,102 --> 00:26:45,764 "You scared the shit out of me. 486 00:26:45,854 --> 00:26:48,641 You move and I'll kill you. 487 00:26:48,732 --> 00:26:50,063 Really." 488 00:26:50,150 --> 00:26:52,061 And I had him lie down on the ground. 489 00:26:52,152 --> 00:26:55,110 - And then Jack the cop came. - Who's Jack the cop? 490 00:26:55,197 --> 00:26:58,781 Jack the cop is the guy who's on, uh, the, uh - 491 00:26:58,867 --> 00:27:01,449 - the bleecker street, uh, route. - Oh, yeah. That's right. 492 00:27:01,537 --> 00:27:04,779 Okay. And Jack comes over and says, "what have you got here?" 493 00:27:04,873 --> 00:27:07,740 And he took - he took my gun away, 494 00:27:07,835 --> 00:27:10,998 and he, uh, - 495 00:27:11,088 --> 00:27:14,421 you know, released the h-hammer and he put it back in my thing. 496 00:27:14,508 --> 00:27:17,250 He says, "what do you got here?" I said, "this guy robbed me." 497 00:27:17,344 --> 00:27:18,629 I said, "arrest him." 498 00:27:18,720 --> 00:27:21,052 He said, "no, if I arrest him, 499 00:27:21,140 --> 00:27:24,849 I'm gonna have to go downtown to fill out reports for 18 hours. 500 00:27:25,435 --> 00:27:29,019 I'll go around the corner. You shoot him." 501 00:27:29,106 --> 00:27:30,812 This guy's laying down on the ground. 502 00:27:30,899 --> 00:27:34,016 "Don't kill me! Don't shoot me!" 503 00:27:34,111 --> 00:27:36,477 "You shoot him, and then the detectives will come. 504 00:27:36,572 --> 00:27:39,405 They'll have to fill the reports out." 505 00:27:39,491 --> 00:27:42,949 And every time the guy started doing something, he'd hit him with the club. 506 00:27:43,036 --> 00:27:44,822 "Quiet! I'm talking! 507 00:27:44,913 --> 00:27:47,950 Quiet. Be quiet. Boom. You shoot him, and then I'll come - 508 00:27:48,041 --> 00:27:50,703 - quiet. Boom." - So, what happened? 509 00:27:50,794 --> 00:27:54,082 So, then he finally picked the guy up and arrested him to make the collar. 510 00:27:54,173 --> 00:27:57,506 What was it like with drugs at this time? Was it rough stuff yet? 511 00:27:57,593 --> 00:28:01,677 Uh, yeah, well, I was starting to get into, uh - 512 00:28:01,763 --> 00:28:03,344 when I was working at the tin angel, 513 00:28:03,432 --> 00:28:08,426 I was, uh, getting into heavy drugs, pretty heavy drugs. 514 00:28:08,520 --> 00:28:12,729 I'd done acid, and acid didn't particularly interest me. 515 00:28:13,442 --> 00:28:18,311 And, uh, cocaine, you know... T-take it or leave it. 516 00:28:18,405 --> 00:28:19,645 Grass or hash. 517 00:28:19,740 --> 00:28:23,403 But, uh, heroin always interested me. 518 00:28:23,493 --> 00:28:27,031 And, uh, I got, uh - yeah? 519 00:28:27,122 --> 00:28:30,865 Started using heroin every once in a while. 520 00:28:31,877 --> 00:28:35,244 After a while, I got to using it, I guess, as a crutch. 521 00:28:35,339 --> 00:28:40,504 Because, uh... I would be high all the time. 522 00:28:40,594 --> 00:28:43,711 - Yeah. - And I was 21 years old. 523 00:28:43,805 --> 00:28:46,171 And I was road managing. 524 00:28:46,266 --> 00:28:49,724 And I was - it was a big job. It was a big responsibility. 525 00:28:49,811 --> 00:28:53,224 And I had to deal with a lot of people who didn't want to know about me. 526 00:28:53,315 --> 00:28:55,897 I had to deal with promoters, 50-year-old promoters. 527 00:28:55,984 --> 00:28:58,316 I had to deal with, you know, stage managers, 528 00:28:58,403 --> 00:28:59,984 guys that were three times my age. 529 00:29:00,072 --> 00:29:02,028 They didn't want to know about me. 530 00:29:02,115 --> 00:29:04,356 And I would come on the stage 531 00:29:04,451 --> 00:29:07,864 and, uh, after a while, I had a reputation - 532 00:29:07,955 --> 00:29:09,491 "don't even walk past him." 533 00:29:09,581 --> 00:29:11,492 Don't - 534 00:29:11,583 --> 00:29:15,121 "don't - don't even talk to that person because he got -" 535 00:29:15,212 --> 00:29:17,954 I'd go, "fuck you!” 536 00:29:18,048 --> 00:29:19,754 "Oh, fuck you! 537 00:29:20,634 --> 00:29:22,966 I can't have that dressing room? 538 00:29:23,053 --> 00:29:24,839 Well, let me tell you something, brother. 539 00:29:24,930 --> 00:29:29,139 You got 12,000 people out there, and they want to see Neil diamond, right? 540 00:29:29,226 --> 00:29:30,841 He's not coming tonight. 541 00:29:30,936 --> 00:29:33,302 You're gonna go out and tell them? I'll see you. 542 00:29:33,397 --> 00:29:35,809 They're gonna rip this place apart. Goodbye." 543 00:29:36,608 --> 00:29:38,974 So, you were taking heroin during all that? 544 00:29:39,069 --> 00:29:42,357 Yeah, I was taking it all during that time. 545 00:29:42,447 --> 00:29:45,985 Uh, and I got into it very heavily. 546 00:29:46,076 --> 00:29:48,738 How many year period when you were road managing? 547 00:29:48,829 --> 00:29:51,036 Uh, I was road managing for about two years. 548 00:29:51,123 --> 00:29:53,284 Two years. Two, three years there. 549 00:29:54,209 --> 00:29:57,167 Before that, I was, uh, at the tin angel. 550 00:29:58,463 --> 00:30:01,079 But I was doing heroin for about five years. 551 00:30:01,174 --> 00:30:04,758 For about three of those years, it was - for two of those years, it was very heavy. 552 00:30:04,845 --> 00:30:07,006 It was like once every four hours. 553 00:30:07,097 --> 00:30:08,097 Oh. 554 00:30:08,140 --> 00:30:12,509 See, when I scheduled plane flights for Neil, 555 00:30:12,602 --> 00:30:14,843 uh, nobody knew about this, 556 00:30:14,938 --> 00:30:18,430 but we never made a plane flight that lasted more than four hours. 557 00:30:20,402 --> 00:30:22,688 We'd always make connections. They never figured it out. 558 00:30:22,779 --> 00:30:24,690 They figured, "Steve knows what he's doing. 559 00:30:24,781 --> 00:30:27,864 I mean, obviously he's in charge. He knows what's happening." 560 00:30:27,951 --> 00:30:30,363 We'd never be more than four hours. 561 00:30:32,539 --> 00:30:35,622 You really functioned better with road managing? 562 00:30:35,709 --> 00:30:38,621 Carrying all that equipment and the shows, back and forth? 563 00:30:38,712 --> 00:30:41,829 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, sure. 564 00:30:41,923 --> 00:30:45,791 Because it's - it's, um, an energy. It's - 565 00:30:45,886 --> 00:30:49,378 after you're over the, uh - 566 00:30:49,473 --> 00:30:53,466 you're into the initial of it, of the life juice. 567 00:30:53,560 --> 00:30:55,221 It's like a tana leaf. 568 00:30:55,312 --> 00:30:57,223 Right? 569 00:30:57,314 --> 00:30:59,167 - It's like a tana leaf. - 7he mummy's tomb. 570 00:30:59,191 --> 00:31:03,525 Right? You gotta - kharis must have the tana leaf, you know. 571 00:31:03,612 --> 00:31:07,275 And it's a life juice and you don't need that much sleep. 572 00:31:07,366 --> 00:31:09,652 You need maybe two hours of sleep. 573 00:31:09,743 --> 00:31:12,325 And the rest of the time, you're on the nod anyway. 574 00:31:12,412 --> 00:31:15,529 I mean, I had a house when I was working for Neil. 575 00:31:15,624 --> 00:31:18,081 I had house up in marmont. 576 00:31:18,168 --> 00:31:21,126 And then eventually, uh - 577 00:31:21,213 --> 00:31:25,547 I was still living in the house when I kicked dope, when I stopped doing it. 578 00:31:25,634 --> 00:31:27,670 And I was off dope for months. 579 00:31:27,761 --> 00:31:30,218 And one day I walked into the kitchen, 580 00:31:30,305 --> 00:31:34,719 and I realized that the ceiling in the kitchen was painted green. 581 00:31:34,810 --> 00:31:38,177 'Cause my eyes were never open that much to see the ceiling. 582 00:31:38,271 --> 00:31:40,011 Oh, Jesus Christ. 583 00:31:40,107 --> 00:31:41,847 I mean, I was like this. 584 00:31:53,036 --> 00:31:54,901 Did you ever get arrested or anything? 585 00:31:54,996 --> 00:31:56,236 Uh... 586 00:31:57,499 --> 00:31:59,865 Uh, I was, uh - 587 00:31:59,960 --> 00:32:03,544 oh, there's a long answer there. Long pausing, long pausing. 588 00:32:03,630 --> 00:32:07,339 I was involved - yes. No, I wasn't - I wasn't arrested. 589 00:32:07,426 --> 00:32:12,295 I had a friend who was a dealer, who was a very heavy dealer in smack. 590 00:32:12,389 --> 00:32:16,632 And they could never pin smack on him. They could never pin a heroin rap on him. 591 00:32:16,726 --> 00:32:20,264 But he'd taken some guy someplace and beaten him up. 592 00:32:20,355 --> 00:32:22,141 And he was an ex-prizefighter. 593 00:32:22,232 --> 00:32:27,067 So they, uh... had warrants out for him 594 00:32:27,154 --> 00:32:32,023 for... you know, assault with a deadly weapon and kidnapping. 595 00:32:32,117 --> 00:32:34,654 And he met - 596 00:32:35,412 --> 00:32:38,529 he came to the house and he brought a kilo of heroin. 597 00:32:38,623 --> 00:32:43,242 And I put it in a special spot, in a special place that I had built. 598 00:32:43,336 --> 00:32:44,814 I had built a special chest of drawers 599 00:32:44,838 --> 00:32:46,920 that was, like, Chinese and had a special bottom. 600 00:32:47,007 --> 00:32:48,651 This is while you were still road managing? 601 00:32:48,675 --> 00:32:50,666 Yeah. And, uh - 602 00:32:51,470 --> 00:32:54,803 and then he came in and he went to sleep in the bedroom. 603 00:32:54,890 --> 00:32:59,008 And I was watching television in the den, and his girlfriend Betsy was there. 604 00:32:59,102 --> 00:33:01,764 And we were expecting two other people. 605 00:33:01,855 --> 00:33:03,720 So the doorbell rang. Betsy goes downstairs. 606 00:33:03,815 --> 00:33:05,271 She answers the doorbell. 607 00:33:05,358 --> 00:33:07,815 And it's, uh, 608 00:33:07,903 --> 00:33:11,942 the entire narcotics squad for Hollywood, 609 00:33:12,032 --> 00:33:14,523 coupled with the federal agents. 610 00:33:14,618 --> 00:33:18,156 Fifteen of them. Fifteen of them. 611 00:33:18,246 --> 00:33:20,237 And they just - shh! 612 00:33:20,332 --> 00:33:23,199 They put tape over her mouth, put a gun to her head. 613 00:33:23,293 --> 00:33:26,956 Then they snuck up the front staircase and the back staircase. 614 00:33:27,047 --> 00:33:30,414 Now, leading into the living room - the television is where you are. 615 00:33:30,509 --> 00:33:33,501 I'm sitting here on the couch. Over there are those beaded curtains. 616 00:33:33,595 --> 00:33:34,880 Yeah. 617 00:33:34,971 --> 00:33:36,177 Out of peripheral vision - 618 00:33:36,264 --> 00:33:39,097 I'm sitting there eating a box of cocoa Jacks. 619 00:33:39,184 --> 00:33:41,015 I'll never forget it. 620 00:33:41,102 --> 00:33:43,684 Out of peripheral vision, I can see... 621 00:33:44,773 --> 00:33:50,564 A 12-Gauge shotgun and two .38s, you know, right there. 622 00:33:51,613 --> 00:33:55,447 And I - and I turned over and I went - 623 00:33:55,534 --> 00:33:57,820 the whole box up in the air. 624 00:33:57,911 --> 00:33:59,117 And the guy went... 625 00:34:00,455 --> 00:34:02,116 He went like this. 626 00:34:02,207 --> 00:34:04,163 "Put your hands on your head and sit over there." 627 00:34:04,251 --> 00:34:06,062 And I did, and then they let the guy in the back. 628 00:34:06,086 --> 00:34:07,230 They let the guys in the back. 629 00:34:07,254 --> 00:34:10,667 And they all jumped this one guy who was asleep who they were after. 630 00:34:10,757 --> 00:34:13,248 And then he called me into the kitchen, this sergeant. 631 00:34:13,885 --> 00:34:15,921 I'll never forget that guy, boy. 632 00:34:16,012 --> 00:34:19,345 He called me into the kitchen and he said, "is there any -" 633 00:34:19,432 --> 00:34:20,922 he said, uh - 634 00:34:22,602 --> 00:34:26,060 he said, "let me see your arms.” he looked at my arms. He saw tracks. 635 00:34:26,147 --> 00:34:27,808 He said, um - 636 00:34:27,899 --> 00:34:30,436 now, this is the first time it ever happens to you. 637 00:34:30,527 --> 00:34:32,643 And the first time it happens to you, 638 00:34:32,737 --> 00:34:35,900 it's just such not a believable reality. 639 00:34:35,991 --> 00:34:37,527 He didn't say anything else to me. 640 00:34:37,617 --> 00:34:39,845 He didn't question me. He didn't talk to me about anything. 641 00:34:39,869 --> 00:34:42,406 He just said, "you have the right to remain silent. 642 00:34:42,497 --> 00:34:46,365 Anything you say may be..." He just started reading me my rights. 643 00:34:46,459 --> 00:34:51,203 I started to cry hysterically. 644 00:34:51,298 --> 00:34:55,587 And when I get hysterical, I have a thing in my nose, a bad vein, 645 00:34:55,677 --> 00:34:58,043 and I started to get a nosebleed that just wouldn't stop, 646 00:34:58,138 --> 00:35:00,379 and it started gushing down, and it was just - 647 00:35:02,642 --> 00:35:06,430 and it ended up, I was laying on my bed. 648 00:35:06,521 --> 00:35:10,059 One policeman had a cold cloth behind the back of my neck. 649 00:35:10,150 --> 00:35:13,187 Another policeman had a tissue up my nose. 650 00:35:13,278 --> 00:35:15,860 And another one was saying, "you're not going to jail. 651 00:35:15,947 --> 00:35:18,404 Please stop crying." 652 00:35:18,491 --> 00:35:20,402 "Please stop crying. You're not going to jail." 653 00:35:20,493 --> 00:35:23,906 I mean, how could they bring in all these heavy dope dealers with this kid? 654 00:35:26,625 --> 00:35:30,163 "I don't know anything about any heroin. I don't know anything about - 655 00:35:30,253 --> 00:35:32,244 I don't know anything about it." 656 00:35:32,339 --> 00:35:34,796 They handcuff him, handcuff his girlfriend, 657 00:35:34,883 --> 00:35:37,090 take him out, I go downstairs, I lock the door. 658 00:35:37,177 --> 00:35:38,713 I can see them down in the courtyard. 659 00:35:38,803 --> 00:35:40,964 They're packing their shotguns up in their cases. 660 00:35:41,056 --> 00:35:42,992 As they're packing their shotguns up in their cases, 661 00:35:43,016 --> 00:35:46,884 I'm breaking out the heroin out of the drawers. 662 00:35:46,978 --> 00:35:49,811 I was getting off before they were in the cars. 663 00:36:05,163 --> 00:36:08,781 I used to cop from this guy, big. His name was big. 664 00:36:08,875 --> 00:36:13,585 He was, uh - he was a four-foot negro. 665 00:36:13,672 --> 00:36:15,082 His name was big. 666 00:36:15,173 --> 00:36:18,336 He had two sh - uh, two toes shot off in Vietnam. 667 00:36:18,426 --> 00:36:20,508 He shot them off himself so he could get out. 668 00:36:20,595 --> 00:36:24,884 He was - he was a dealer. He was on 14th street. 669 00:36:24,974 --> 00:36:26,965 And we used to go down there. 670 00:36:27,060 --> 00:36:31,804 I used to go into, uh... this hallway 671 00:36:31,898 --> 00:36:35,106 that smelled from urine - guys would urinate in there. 672 00:36:35,193 --> 00:36:37,338 Go up the flight of stairs, knock on the door. "Yeah, who's there?" 673 00:36:37,362 --> 00:36:38,977 "Steve." "Steve who?" 674 00:36:39,072 --> 00:36:41,984 "Steve, your ass. Steve. Open the -" 675 00:36:42,075 --> 00:36:44,532 you'd go in, and it was a shooting gallery. 676 00:36:44,619 --> 00:36:47,986 You'd go and use his works, you'd buy the dope. 677 00:36:48,081 --> 00:36:49,446 - Oh, / see. - Right? 678 00:36:49,541 --> 00:36:53,033 Now, they had this couch in there. Couch was like this. 679 00:36:53,128 --> 00:36:55,915 Only the back was broken down 680 00:36:56,005 --> 00:37:00,590 and they had a, uh, blanket over it. 681 00:37:01,594 --> 00:37:04,461 And I come in one night, 682 00:37:04,556 --> 00:37:07,673 and, uh, there's three guys ahead of me waiting to get off, 683 00:37:07,767 --> 00:37:09,678 there's a guy getting off at the table, 684 00:37:09,769 --> 00:37:12,602 and these three guys are standing up against the wall. 685 00:37:13,815 --> 00:37:15,897 And, uh... 686 00:37:17,360 --> 00:37:19,521 I see them standing there and I look, and, um... 687 00:37:20,280 --> 00:37:23,522 I see the couch, and I sit down on the couch. 688 00:37:23,616 --> 00:37:25,152 Just sit down there. 689 00:37:25,243 --> 00:37:30,033 And the second I sit down, all the eyes in the room snap on me. 690 00:37:31,666 --> 00:37:35,375 And, uh, big says, "hey. 691 00:37:36,296 --> 00:37:38,207 You remember Joey." 692 00:37:38,298 --> 00:37:41,085 I said, "yeah, sure. Yeah. I know Joey." 693 00:37:41,176 --> 00:37:44,009 "Well, you're sitting on him.” 694 00:37:44,095 --> 00:37:47,087 I said, "oh. Oh, yeah?" 695 00:37:47,182 --> 00:37:48,888 The guy was dead. 696 00:37:48,975 --> 00:37:51,387 "Hmm. That's all right." 697 00:37:51,478 --> 00:37:56,063 And I just put the blanket down and got back on the end of the line. 698 00:37:56,149 --> 00:37:58,982 I mean, I wasn't gonna lose my place in line. 699 00:38:03,698 --> 00:38:07,987 But out of that, you, uh - you know, a lot of close calls. 700 00:38:08,077 --> 00:38:13,538 Uh, I managed to get a lot of, um, medical supplies, 701 00:38:13,625 --> 00:38:16,537 medical equipment that you didn't normally have. 702 00:38:16,628 --> 00:38:18,539 Like, we had oxygen. 703 00:38:18,630 --> 00:38:22,293 We had an electronic stethoscope that gave a tape readout 704 00:38:22,383 --> 00:38:24,294 so you could tell how many heartbeats. 705 00:38:24,385 --> 00:38:26,467 We had adrenalin shots. 706 00:38:26,554 --> 00:38:28,510 We had all kinds of stuff, 707 00:38:28,598 --> 00:38:31,886 the kind of shots to bring you through when you od. 708 00:38:31,976 --> 00:38:37,016 And this girl once od'd on us. 709 00:38:37,690 --> 00:38:40,397 And she was out, man. 710 00:38:40,485 --> 00:38:44,854 And it was myself and his - her boyfriend. 711 00:38:44,948 --> 00:38:49,533 And he said, uh - and her heartbeat was dropping down. 712 00:38:49,619 --> 00:38:52,611 And we got everything out, oxygen, and nothing was working. 713 00:38:52,705 --> 00:38:54,946 And he looked at me and says, 714 00:38:55,041 --> 00:38:58,124 "well, you're gonna have to give her an adrenalin shot." 715 00:38:58,211 --> 00:39:00,668 I said, "what are you talking about?" 716 00:39:02,257 --> 00:39:04,714 I said, "you give it to her." He said, "I can't. 717 00:39:04,801 --> 00:39:07,417 It's like a doctor working on someone in his own family." 718 00:39:07,512 --> 00:39:09,552 I said, "that's bullshit! You've known her two days. 719 00:39:09,597 --> 00:39:11,212 What the fuck is going on?" 720 00:39:11,307 --> 00:39:13,923 You know? And he said, "no, I can't do it." 721 00:39:14,018 --> 00:39:16,179 So we had the medical dictionary. 722 00:39:16,271 --> 00:39:18,102 You know how you give an adrenalin shot? 723 00:39:18,189 --> 00:39:20,771 Okay, the adrenalin needle's about that big, 724 00:39:20,859 --> 00:39:23,100 and you've got to give it into the heart, 725 00:39:23,194 --> 00:39:25,901 and you have to put it in in a stabbing motion 726 00:39:25,989 --> 00:39:28,355 and then plunge down on the thing. 727 00:39:28,449 --> 00:39:31,282 I got the medical dictionary out, looked it up, 728 00:39:31,369 --> 00:39:35,533 got a magic marker, made a magic marker where her heart was, 729 00:39:35,623 --> 00:39:40,868 measured down, like, two or three ribs and measured in between there. 730 00:39:40,962 --> 00:39:42,543 And I just stood there and I went - 731 00:39:43,756 --> 00:39:45,417 and then... 732 00:39:45,508 --> 00:39:47,840 And she came back like that. 733 00:39:48,469 --> 00:39:51,176 She just came right back like that. 734 00:39:52,098 --> 00:39:53,200 So, what about Neil? 735 00:39:53,224 --> 00:39:56,011 What kind of relationship did you have with Neil? Neil diamond. 736 00:39:56,102 --> 00:40:00,061 When he found out that I was pretty heavily into heroin - 737 00:40:00,148 --> 00:40:04,642 which it took - he was, like, the last to know. 738 00:40:04,736 --> 00:40:05,976 Uh... 739 00:40:08,907 --> 00:40:12,024 Just because I kept it pretty cool from him. 740 00:40:12,118 --> 00:40:15,702 Some of the other people in the band knew, but he was, like, the last to know. 741 00:40:15,788 --> 00:40:18,370 And he did it very, uh - 742 00:40:19,584 --> 00:40:23,998 I was really, at that point, at the peak of being into dope, 743 00:40:24,088 --> 00:40:25,419 at the peak of the high. 744 00:40:25,506 --> 00:40:29,124 He came to me and said, "listen, I'll put you in a hospital. 745 00:40:29,218 --> 00:40:31,584 I'll take care of all your hospital bills. 746 00:40:31,679 --> 00:40:34,261 And when you come out, I'll help you get started 747 00:40:34,349 --> 00:40:36,089 in anything you want to do. 748 00:40:37,268 --> 00:40:39,259 Uh, would you consider doing that?" 749 00:40:40,229 --> 00:40:42,390 And, uh, of course, I thought it over 750 00:40:42,482 --> 00:40:45,144 and made the really intelligent decision. 751 00:40:45,234 --> 00:40:47,395 "No." - 752 00:40:48,571 --> 00:40:50,027 "no." 753 00:40:50,114 --> 00:40:52,526 Then I worked for him for a couple of more months, 754 00:40:52,617 --> 00:40:54,448 and then he stopped performing. 755 00:40:54,535 --> 00:40:56,491 He went on a vacation. 756 00:40:56,579 --> 00:40:59,446 Did anybody talk to you about it or say anything? 757 00:40:59,540 --> 00:41:03,203 Yeah, I spoke to him a couple of times about it. 758 00:41:03,294 --> 00:41:07,879 Uh, I remember one time I spoke to you about it, Steven. 759 00:41:07,966 --> 00:41:11,675 I was telling him, "what, are you crazy? 760 00:41:12,720 --> 00:41:15,427 Are you out of your fucking mind? What the fuck are you doing? 761 00:41:15,515 --> 00:41:16,925 What are you doing? 762 00:41:17,767 --> 00:41:20,930 You want to kill yourself? Is that what you want to do? 763 00:41:21,020 --> 00:41:22,556 You want to go out that way?" 764 00:41:23,481 --> 00:41:27,065 And Steven says to me, "that's not a bad way to go. 765 00:41:27,735 --> 00:41:31,774 I mean, you just get higher and higher 766 00:41:31,864 --> 00:41:34,571 - and higher and higher." - And higher. 767 00:41:34,659 --> 00:41:37,617 And higher and higher 768 00:41:37,704 --> 00:41:40,161 and higher and higher. 769 00:41:40,873 --> 00:41:43,330 "And you just fly away." Yeah. 770 00:41:43,418 --> 00:41:46,956 I really can't think of a - 771 00:41:47,880 --> 00:41:50,792 I mean, there's no nice way to go. 772 00:41:51,801 --> 00:41:54,759 But if someone was to come up to me and say, 773 00:41:54,846 --> 00:41:56,962 "sorry, you leave at 3:00," 774 00:41:57,056 --> 00:42:01,049 I'd say, "well, how about going out on smack?" 775 00:42:01,144 --> 00:42:02,179 Whew. 776 00:42:06,899 --> 00:42:09,766 The whole school closed down. No changeovers, everything. 777 00:42:09,861 --> 00:42:12,068 And everybody had to go home. Everybody had families. 778 00:42:12,155 --> 00:42:13,941 I had no place to go. 779 00:42:14,032 --> 00:42:16,114 And I wasn't about to go back to New York. 780 00:42:16,951 --> 00:42:19,693 So, I had a friend who was working - 781 00:42:19,787 --> 00:42:23,371 uh, whose father had a brand-new gas station 782 00:42:23,458 --> 00:42:26,370 about ten miles outside of barstow. 783 00:42:27,253 --> 00:42:29,289 And, uh, he said - 784 00:42:29,380 --> 00:42:32,292 - outside of where? - Barstow. Barstow. 785 00:42:32,383 --> 00:42:34,965 And, uh, h-he said 786 00:42:35,053 --> 00:42:38,796 that there's a guy there who's taking off for easter vacation. 787 00:42:38,890 --> 00:42:41,882 So if I wanted to make some extra money during easter vacation, 788 00:42:41,976 --> 00:42:45,935 I could take over that job, you know, working in a gas station. 789 00:42:46,022 --> 00:42:47,478 I figure it's a good idea. 790 00:42:48,483 --> 00:42:50,974 So I went out there and I went with the guy. 791 00:42:51,694 --> 00:42:55,278 And, uh, I worked in a gas station. 792 00:42:55,364 --> 00:42:57,275 Now, I worked alone 793 00:42:57,366 --> 00:43:01,075 from the hours of 10:00 at night 794 00:43:01,162 --> 00:43:03,778 until 2:00 in the morning. 795 00:43:03,873 --> 00:43:06,205 So my hours were 8:00 to 4:00. 796 00:43:06,292 --> 00:43:09,204 But there were other guys on during those times. 797 00:43:09,295 --> 00:43:14,005 But from 10:00 to 2:00 in the morning, I worked alone in this gas station. 798 00:43:14,092 --> 00:43:15,332 And, uh... 799 00:43:16,928 --> 00:43:18,793 I'm in the gas station. 800 00:43:18,888 --> 00:43:21,504 I'm in this little office. 801 00:43:21,599 --> 00:43:25,308 It's about, uh, that big, you know? 802 00:43:25,394 --> 00:43:26,509 About that big around. 803 00:43:26,604 --> 00:43:31,189 There's only room in there for the cash register and a chair. 804 00:43:31,275 --> 00:43:33,687 And I'm sitting in the chair and I'm sleeping. 805 00:43:33,778 --> 00:43:36,815 I mean, I'm really - I'm 40 winks. I'm out. 806 00:43:37,824 --> 00:43:39,689 And I hear a noise. 807 00:43:40,827 --> 00:43:43,864 So I get awake, get up, get up out of the chair, 808 00:43:43,955 --> 00:43:46,162 and I walk out onto the - 809 00:43:46,249 --> 00:43:48,490 there's a little stoop, you know? 810 00:43:48,584 --> 00:43:50,415 On - so you step down. 811 00:43:50,503 --> 00:43:55,042 And I looked out way at the other end of the gas station, 50 yards. 812 00:43:55,133 --> 00:43:58,170 It's one of those big, huge, super-big gas stations. 813 00:43:58,261 --> 00:44:00,172 Fifty yards down there, we had these tire racks 814 00:44:00,263 --> 00:44:02,845 with the chains that went through the tire racks. 815 00:44:02,932 --> 00:44:06,015 Okay, there's an econoline Van down there. 816 00:44:07,186 --> 00:44:12,226 And this guy had these chain cutters, 817 00:44:12,316 --> 00:44:14,272 and he's cut the chains, 818 00:44:14,360 --> 00:44:17,227 and he is packing this econoline Van 819 00:44:17,321 --> 00:44:20,609 with - with, uh, tires. 820 00:44:20,700 --> 00:44:25,615 He had every inch of that Van that you could possibly imagine 821 00:44:25,705 --> 00:44:27,036 filled with tires. 822 00:44:27,123 --> 00:44:30,206 He had the last two tires that he was gonna put in. 823 00:44:30,293 --> 00:44:32,284 He was just about to put them in there. 824 00:44:32,378 --> 00:44:34,710 Then he would've closed the door and driven away. 825 00:44:34,797 --> 00:44:39,587 Just as he's about to put them in, I go, "hey, you!" 826 00:44:40,428 --> 00:44:41,918 The guy turns around. 827 00:44:42,889 --> 00:44:45,756 He's half-Indian, he's half-Mexican. 828 00:44:45,850 --> 00:44:49,513 He was zonked out of his mind on speed. 829 00:44:49,604 --> 00:44:52,311 He's got no t-shirt on. He's sweating. 830 00:44:52,398 --> 00:44:54,980 He's got a knife in here. 831 00:44:55,067 --> 00:44:58,355 It's about a 14-inch knife. 832 00:44:58,446 --> 00:45:00,858 Pulls the knife out from where he is. 833 00:45:00,948 --> 00:45:04,941 I'm standing there, rubbing the sand out of my eyes. 834 00:45:05,036 --> 00:45:06,617 Pulls the knife out and goes - 835 00:45:08,206 --> 00:45:10,538 and starts running at me. 836 00:45:11,542 --> 00:45:13,578 Running at me, right? 837 00:45:13,669 --> 00:45:16,251 And I'm standing there and I'm looking at this man 838 00:45:16,339 --> 00:45:19,877 running across at top speed with this knife in his hand. 839 00:45:19,967 --> 00:45:24,131 And the only thought that came into my mind was, "wrong. 840 00:45:24,222 --> 00:45:27,464 This is definitely wrong." 841 00:45:27,558 --> 00:45:32,393 And I walked in - I walked into the office - 842 00:45:32,480 --> 00:45:33,890 walked into the office. 843 00:45:33,981 --> 00:45:36,188 Uh, right behind the cash register, 844 00:45:36,275 --> 00:45:39,984 the owner kept a .44 Magnum. 845 00:45:40,071 --> 00:45:41,811 A six-shot. Right? 846 00:45:41,906 --> 00:45:44,443 I turned, I cocked it. 847 00:45:44,533 --> 00:45:49,243 Turned around, and the guy was just coming through the door. 848 00:45:49,330 --> 00:45:51,787 Just coming through the door - the doorway. 849 00:45:51,874 --> 00:45:55,116 And just as he was coming through the door, I fired. 850 00:45:56,379 --> 00:45:59,291 And I hit him right in the chest. 851 00:45:59,382 --> 00:46:03,842 And as fast as he came in that door, he went out. Okay? 852 00:46:03,928 --> 00:46:06,761 I blew him out past into the pumps. 853 00:46:06,847 --> 00:46:09,054 I blew him between ethyl and regular. 854 00:46:09,141 --> 00:46:11,052 Seriously, he was out there - 855 00:46:11,143 --> 00:46:13,384 he was out there slumped between ethyl and regular. 856 00:46:13,479 --> 00:46:16,596 Now, the guy must've been - 'cause he had the knife out, 857 00:46:16,691 --> 00:46:22,311 and the blood was just down the front of him like this. 858 00:46:22,405 --> 00:46:25,238 And there was a hole in his chest you could've driven a truck through. 859 00:46:25,324 --> 00:46:27,280 But he was on speed or something, 860 00:46:27,368 --> 00:46:30,781 because he, uh, made, like, 861 00:46:30,871 --> 00:46:33,988 a last nervous move up off the pumps 862 00:46:34,083 --> 00:46:35,994 to come at me like that. 863 00:46:36,085 --> 00:46:38,872 At which point I just took the revolver 864 00:46:38,963 --> 00:46:41,500 and emptied it in him, 865 00:46:41,590 --> 00:46:43,546 blowing him out of the gas station. 866 00:46:43,634 --> 00:46:44,999 Wow. 867 00:46:45,094 --> 00:46:47,335 Six shots with a .44 Magnum. 868 00:46:47,430 --> 00:46:50,297 Then I went on the phone and I called the highway patrol 869 00:46:50,391 --> 00:46:52,507 and I told them I'd just killed a man. 870 00:46:52,601 --> 00:46:55,513 And I hung up. And I said where, and I hung up. 871 00:46:55,604 --> 00:46:58,186 And then I went and sat down in the little chair 872 00:46:58,274 --> 00:47:00,765 in front of the gas station. 873 00:47:00,860 --> 00:47:05,820 And in the desert, before you could hear the sirens, 874 00:47:05,906 --> 00:47:08,022 you could see the lights. 875 00:47:08,117 --> 00:47:11,405 Red flashing lights, blue flashing lights, 876 00:47:11,495 --> 00:47:14,783 green flashing lights, helicopters flashing up. 877 00:47:14,874 --> 00:47:17,911 And they came and - riot squad came in. 878 00:47:18,002 --> 00:47:22,336 And I was still sitting out on the porch with the gun in my hand. 879 00:47:22,423 --> 00:47:26,336 Some sergeant came up. He had the gun on me at all times, his gun on me. 880 00:47:26,427 --> 00:47:29,339 But I was just sitting there in shock. I was completely in shock. 881 00:47:29,430 --> 00:47:32,137 He took the gun out of my hand and they took me to the hospital. 882 00:47:32,892 --> 00:47:37,352 And then I had to be, uh, examined 883 00:47:37,438 --> 00:47:40,054 by three psychiatrists 884 00:47:40,149 --> 00:47:42,481 for the coroner's inquest. 885 00:47:42,568 --> 00:47:44,024 The guy was wanted. 886 00:47:44,111 --> 00:47:46,818 He was, uh, escaped 887 00:47:46,906 --> 00:47:49,773 from some, you know, detention camp or something. 888 00:47:49,867 --> 00:47:52,904 He was a rapist, a known rapist. 889 00:47:52,995 --> 00:47:56,158 Uh, not important, but, uh... 890 00:47:57,083 --> 00:47:58,619 At any rate, 891 00:47:58,709 --> 00:48:02,952 they, uh, made me go through three days of examinations. 892 00:48:03,047 --> 00:48:07,837 And the main question on their minds was, 893 00:48:07,927 --> 00:48:11,169 why did I shoot the man six times? 894 00:48:11,263 --> 00:48:15,723 Because obviously the one shot killed the sucker. 895 00:48:15,810 --> 00:48:18,017 And I said, "il didn't -" which I didn't. 896 00:48:18,104 --> 00:48:22,063 I did not remember the other five shots. 897 00:48:22,149 --> 00:48:26,233 'Cause I blew him 25 yards outside - out of the, uh - 898 00:48:27,696 --> 00:48:30,358 right out of the - right out of the station. 899 00:48:30,449 --> 00:48:31,529 Yeah. 900 00:48:33,828 --> 00:48:35,193 Yeah, it was - 901 00:48:35,287 --> 00:48:37,994 what a wonderful way to spend my easter vacation. 902 00:48:38,082 --> 00:48:42,451 Did you ever think about why you shot him six times? 903 00:48:43,421 --> 00:48:46,458 Yeah. Because, I mean, I had - 904 00:48:46,549 --> 00:48:51,213 the experience of just shooting him that one time, 905 00:48:51,303 --> 00:48:54,670 I mean, every - just shooting a man - 906 00:48:54,765 --> 00:48:59,259 I mean, the experience of doing that and seeing him standing there, bleeding, 907 00:48:59,353 --> 00:49:03,141 I mean, I was completely intense. 908 00:49:03,232 --> 00:49:04,938 Anxiety. I was shaking. 909 00:49:05,025 --> 00:49:09,519 And then he got up like he was gonna move towards me. 910 00:49:09,613 --> 00:49:13,822 And, um, my father always taught me, 911 00:49:13,909 --> 00:49:15,615 never aim a gun at anybody. 912 00:49:16,412 --> 00:49:18,778 Never, ever aim a gun at anybody 913 00:49:18,873 --> 00:49:20,989 unless you're gonna shoot them. 914 00:49:21,083 --> 00:49:23,745 And if you're gonna shoot them, kill them. 915 00:49:23,836 --> 00:49:26,022 Would you mind pointing that gun in another direction? 916 00:49:26,046 --> 00:49:28,753 Don't ever let - don't ever let him get up again. 917 00:49:29,508 --> 00:49:31,794 If he gets up, he's gonna kill you. And he got up. 918 00:49:31,886 --> 00:49:36,175 What'd you really think when he was coming at you, though? 919 00:49:36,265 --> 00:49:37,801 When he was coming at me? Yeah. 920 00:49:37,892 --> 00:49:41,100 Before I squeezed the trigger, when he was coming through the door, 921 00:49:41,187 --> 00:49:45,100 I could see the sweat off of him and I could see his eyes. 922 00:49:45,191 --> 00:49:47,898 And his eyes were just glass. 923 00:49:47,985 --> 00:49:49,725 I mean, yeah, I'll never - 924 00:49:49,820 --> 00:49:55,281 I'll never, ever forget the expression of that guy's eyes. 925 00:49:55,367 --> 00:49:56,652 - Whew. - It was just - 926 00:49:56,744 --> 00:50:01,283 I mean, he had written all over him, "I'm going to hurt you." 927 00:50:01,373 --> 00:50:03,453 While holding the knife. 928 00:50:03,501 --> 00:50:07,665 "I'm going to cut you up six ways from Sunday and mail you." 929 00:50:07,755 --> 00:50:08,961 Jesus. 930 00:50:09,840 --> 00:50:12,877 I mean, that was strictly - you know, that's when - 931 00:50:13,844 --> 00:50:17,086 that's when reaction has to take over, 932 00:50:17,181 --> 00:50:20,218 when survival has to take over. 933 00:50:21,602 --> 00:50:24,435 You've gotta - at that point, you have to make that decision. 934 00:50:26,315 --> 00:50:28,772 So that was my easter vacation. 935 00:50:38,619 --> 00:50:41,702 So, what's the relationship now with, uh, family life? 936 00:50:41,789 --> 00:50:44,280 Your parents, your wife, that sort of thing? 937 00:50:44,375 --> 00:50:46,491 My -_- - before this cuts off. 938 00:50:46,585 --> 00:50:49,292 Uh, yeah. Well, uh... 939 00:50:50,589 --> 00:50:55,083 My - my position with my family is - 940 00:50:55,177 --> 00:50:57,042 like, my father, uh - 941 00:50:57,846 --> 00:51:00,633 I was speaking to my father just the other day. 942 00:51:00,724 --> 00:51:01,930 And, uh... 943 00:51:03,561 --> 00:51:05,802 He, uh - 944 00:51:05,896 --> 00:51:10,105 I could tell him - he always knows that I'm a survivor, you know? 945 00:51:10,192 --> 00:51:11,602 I'll get through anything. 946 00:51:11,694 --> 00:51:15,937 He knows that I can hack it doing just about anything. 947 00:51:16,031 --> 00:51:17,942 So he's not worried about that. 948 00:51:18,033 --> 00:51:22,743 But he asked me if I was enjoying what I was doing. 949 00:51:22,830 --> 00:51:25,913 And I said, "yeah, I am enjoying what I'm doing." 950 00:51:27,084 --> 00:51:29,370 And he said, "that's good." 951 00:51:29,461 --> 00:51:33,374 I told him that I finally thought that I'm doing something now 952 00:51:33,465 --> 00:51:37,299 that I've worked up to doing - wanting to do. 953 00:51:37,386 --> 00:51:41,550 Well, okay. Uh... Could we cut one second, Mike? 954 00:51:43,642 --> 00:51:45,724 I want to ask you about your father again 955 00:51:45,811 --> 00:51:47,767 and the last telephone call you had with him. 956 00:51:47,855 --> 00:51:50,709 'Cause it seemed very matter-of-fact. You seemed a little too objective to me. 957 00:51:50,733 --> 00:51:52,769 I don't know. It just seemed - 958 00:51:52,860 --> 00:51:55,943 you know, 'cause when you talked to me on the plane, there was a little more - 959 00:51:56,030 --> 00:51:58,817 a little more, uh, sincerity to it. 960 00:51:58,907 --> 00:52:03,526 I don't know. It kinda was just - it just seemed thrown away this time. 961 00:52:03,621 --> 00:52:05,724 'Cause I don't quite understand. Was that the whole conversation? 962 00:52:05,748 --> 00:52:07,033 No. 963 00:52:07,124 --> 00:52:10,116 Your relationship with your parents is what? Your father is always - 964 00:52:10,210 --> 00:52:13,202 all right. I see what you - all right, yeah. 965 00:52:13,297 --> 00:52:16,539 - Explain a little more about - - Right, right, right, right. 966 00:52:16,634 --> 00:52:18,625 Yeah. 967 00:52:18,719 --> 00:52:21,381 - So, about your parents. - Uh - 968 00:52:21,472 --> 00:52:23,838 - their reaction to now. - Their reaction to now. 969 00:52:23,932 --> 00:52:29,177 My mother's reaction to now is that I'm out here, I'm in Hollywood, 970 00:52:29,271 --> 00:52:31,933 and I'm making movies, and that's great for her. 971 00:52:32,024 --> 00:52:36,893 My father's reaction is - my father's dying of, uh, heart - 972 00:52:36,987 --> 00:52:41,230 he's got a fatal heart disease, and he's dying. 973 00:52:41,325 --> 00:52:44,863 And I have a very hard time talking to him on the phone. 974 00:52:44,953 --> 00:52:47,740 And he said to me... 975 00:52:49,124 --> 00:52:50,955 "Ll know that you're a survivor 976 00:52:51,043 --> 00:52:55,707 and that you can do good in whatever you do. 977 00:52:55,798 --> 00:52:58,130 But are you having fun?" 978 00:52:58,217 --> 00:53:00,959 And I said, "yeah. I'm enjoying what I'm doing. 979 00:53:01,053 --> 00:53:03,089 I really like doing what I'm doing." 980 00:53:06,558 --> 00:53:08,594 He said, "are you happy?" 981 00:53:08,686 --> 00:53:09,766 Yeah, he said "happy." 982 00:53:09,853 --> 00:53:11,414 No, you said, "are you having fun?” 983 00:53:11,438 --> 00:53:14,459 Let's try it that way. That was perfect. I just want to get it down the other way. 984 00:53:14,483 --> 00:53:16,644 - "But are you happy?" That's all. - The same way? 985 00:53:16,735 --> 00:53:18,316 - Yeah. - Okay. 986 00:53:18,404 --> 00:53:20,364 So you spoke to him on the phone. What did he say? 987 00:53:20,406 --> 00:53:22,192 He said, uh - 988 00:53:23,158 --> 00:53:24,694 okay, hold it a second. 989 00:53:27,788 --> 00:53:31,076 So, your parents' reactions now. Your father? 990 00:53:32,459 --> 00:53:34,791 My mother's reaction is that she's very happy 991 00:53:34,878 --> 00:53:36,664 at what I'm doing here. 992 00:53:36,755 --> 00:53:39,167 And my father's reaction is - 993 00:53:40,551 --> 00:53:44,385 he's - he's dying of heart disease. 994 00:53:44,471 --> 00:53:47,713 And I have a hard time relating with him sometimes. 995 00:53:47,808 --> 00:53:50,925 And he called me on the phone and he asked me - 996 00:53:51,645 --> 00:53:55,058 well, he said to me, "I know you're a survivor 997 00:53:55,149 --> 00:53:58,812 and I know you can do well in whatever you do. 998 00:53:58,902 --> 00:54:00,688 But are you happy?" 999 00:54:02,322 --> 00:54:05,189 And I told him, yeah, I was happy. 1000 00:54:16,670 --> 00:54:20,583 ♪ Thirteen junkies too weak to work ♪ 1001 00:54:21,633 --> 00:54:26,468 ♪ one sells diamonds for what they're worth ♪ 1002 00:54:26,555 --> 00:54:28,967 ♪ down on pain street ♪ 1003 00:54:29,057 --> 00:54:32,470 ♪ disappointment lurks ♪ 1004 00:54:33,645 --> 00:54:36,933 ♪ Son, don't be home too late ♪ 1005 00:54:37,024 --> 00:54:38,514 ♪ no, no, no ♪ 1006 00:54:38,609 --> 00:54:41,851 ♪ try to get back by eight ♪ 1007 00:54:41,945 --> 00:54:43,435 ♪ eight ♪ 1008 00:54:43,530 --> 00:54:47,819 ♪ son, don't wait till the break of day ♪ 1009 00:54:47,910 --> 00:54:51,528 ♪ 'cause you know how time fades away ♪ 1010 00:54:51,622 --> 00:54:53,158 ♪ time fades away ♪ 1011 00:54:53,248 --> 00:54:56,706 ♪ you know how time fades away ♪ 81202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.