Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:30,030 --> 00:00:33,033
Come on. Shit. Come on.
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
Why you running, Carlo?
4
00:00:40,750 --> 00:00:42,168
Mr. Morada...
5
00:00:42,251 --> 00:00:44,253
Nobody blackmails me...
6
00:00:44,336 --> 00:00:46,714
especially a punk-ass kid like you.
7
00:00:46,797 --> 00:00:49,800
No, sir.
No, I-- I wasn't gonna blackmail you.
8
00:00:49,884 --> 00:00:52,094
I just need help. I wanted to--
9
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Wanted me to buy your silence?
10
00:00:54,805 --> 00:00:58,017
Look, whatever I saw back there,
11
00:00:58,100 --> 00:01:01,020
I promise I won't tell anyone--
12
00:01:01,103 --> 00:01:02,563
Oh, I know you won't, Carlo.
13
00:01:16,285 --> 00:01:19,288
My name is Alex Walker.
I'm ex-DEA.
14
00:01:19,371 --> 00:01:21,916
One of my first assignments
took me to an isolated beach
15
00:01:21,999 --> 00:01:23,542
right here on this island.
16
00:01:23,626 --> 00:01:25,669
I sold what little I had
and bought myself a gift shop.
17
00:01:25,753 --> 00:01:29,715
Just peace, no stress, no drama.
18
00:01:29,799 --> 00:01:31,133
Boy, was I wrong.
19
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
-Oh, hey.
20
00:01:46,357 --> 00:01:49,693
That's good, but in Yaw Yan,
you need to square your stance.
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,655
And drop your shoulders like this.
22
00:01:54,198 --> 00:01:56,575
So drop the shoulders.
Kinda like...
23
00:01:59,036 --> 00:02:01,038
Sorry, got away from me.
Are you okay?
24
00:02:01,121 --> 00:02:02,373
Yeah, I just...
25
00:02:06,001 --> 00:02:08,545
Experience over youth, my brother.
26
00:02:13,509 --> 00:02:14,969
Why do I come here?
27
00:02:15,052 --> 00:02:17,638
You hired me to train you Yaw Yan.
28
00:02:17,721 --> 00:02:21,183
Yeah, to get me in shape,
not to whoop my ass, man.
29
00:02:23,561 --> 00:02:26,814
Besides, if I'm gonna start dating again,
I gotta get in shape.
30
00:02:26,897 --> 00:02:28,732
You know what I mean?
31
00:02:28,816 --> 00:02:29,817
You?
32
00:02:29,900 --> 00:02:32,653
What do you mean, "You"?
What am I, Johnny Lunchmeat?
33
00:02:32,736 --> 00:02:36,991
No, um, it's just that I thought you were,
you know, over all that stuff.
34
00:02:37,074 --> 00:02:38,909
Thought I was like a relic?
35
00:02:38,993 --> 00:02:42,997
No, no. If I were your age,
I'd want to spend my time with my family.
36
00:02:43,079 --> 00:02:44,081
Wow.
37
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Or grandchildren.
38
00:02:45,249 --> 00:02:48,210
Grandchildren?
How old do you think I am?
39
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
You know what? Don't even answer that.
40
00:02:49,753 --> 00:02:51,046
Why don't you just throw me
back in the ring?
41
00:02:51,130 --> 00:02:53,424
You can kick me square in the nuts.
It'll be less painful.
42
00:02:53,507 --> 00:02:56,093
-Sorry, I didn't mean to say that.
-I'm kidding.
43
00:02:57,511 --> 00:02:59,430
- Thanks.
44
00:02:59,513 --> 00:03:01,307
-Yeah.
-I can actually use the work.
45
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
Yeah, me and you both.
All right, I'll see you tonight, right?
46
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
Tonight?
47
00:03:07,438 --> 00:03:08,772
Yeah. Fight night.
48
00:03:08,856 --> 00:03:11,942
Torres versus Dugan, live from Hawaii.
I told you about this.
49
00:03:12,026 --> 00:03:13,485
Bring your wife.
50
00:03:13,569 --> 00:03:15,070
Yeah, yeah, we'll be there.
51
00:03:15,154 --> 00:03:16,780
Good, 'cause it's gonna be epic, right?
52
00:03:16,864 --> 00:03:19,992
I got a big screen TV.
I got pizza rolls, beer.
53
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
I imported buffalo wings.
54
00:03:25,623 --> 00:03:28,125
Hey, Alex. Um, there's something
I want to talk to you about.
55
00:03:28,208 --> 00:03:29,293
Shoot, bubba.
56
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
-I know you know friends who--
57
00:03:30,878 --> 00:03:34,465
Ah... Satellite dish guy's
early. The guy...
58
00:03:34,548 --> 00:03:37,426
I gotta go! I'll see you tonight.
I'll see you tonight.
59
00:03:38,719 --> 00:03:39,762
Yeah, sure.
60
00:03:52,566 --> 00:03:54,567
Hey, hey. God damn it.
61
00:03:54,652 --> 00:03:58,197
Huh? You guys having a good time?
You having fun?
62
00:03:58,280 --> 00:04:00,032
Make sure and grab yourself a beer.
63
00:04:00,115 --> 00:04:01,533
Listen up, people!
64
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
Fight's getting ready to start,
and you don't have to move right now,
65
00:04:04,578 --> 00:04:07,289
but you may want to find yourself a seat
in a little bit before the fight starts.
66
00:04:07,373 --> 00:04:09,625
Remember, that's, that's not it.
No, no. Absolutely not. Up.
67
00:04:09,708 --> 00:04:13,295
That says "reserved" on the back.
I brought this all the way from the lobby.
68
00:04:13,379 --> 00:04:14,588
-What are you looking at that?
69
00:04:14,672 --> 00:04:15,673
Yeah.
70
00:04:15,756 --> 00:04:16,966
They smell funny.
71
00:04:17,048 --> 00:04:19,510
That's because
they're authentic buffalo wings.
72
00:04:19,593 --> 00:04:20,678
-Buffalo?
-Yeah.
73
00:04:20,761 --> 00:04:23,597
No, not buffalo. It's chicken.
We call 'em buffalo wings.
74
00:04:23,681 --> 00:04:26,308
-Why?
-I don't know. It's an American thing.
75
00:04:27,184 --> 00:04:28,978
Americans are so confusing.
76
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Okay. But the point is,
is that this is a special recipe.
77
00:04:31,939 --> 00:04:36,110
I had 'em specially flown in from
somewhere in New York just for tonight.
78
00:04:37,820 --> 00:04:40,239
I think that they were
in the plane for way too long.
79
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
All right. Stop being funny.
Hold that. Watch.
80
00:04:48,706 --> 00:04:50,541
Mm-hmm.
81
00:04:52,292 --> 00:04:53,836
These are definitely not good.
Don't eat those.
82
00:04:53,919 --> 00:04:55,170
Get some chips or something.
83
00:04:55,254 --> 00:04:57,631
Hey. No, no. Beer?
84
00:04:57,715 --> 00:05:00,175
Where'd you get that?
85
00:05:00,926 --> 00:05:02,136
-Hey, man!
-Hey!
86
00:05:02,219 --> 00:05:03,637
Hey! Wow!
87
00:05:03,721 --> 00:05:05,347
-The place looks great, Alex.
-Thank you very much.
88
00:05:05,431 --> 00:05:09,977
Oh, you really went all out, huh?
That's a new TV?
89
00:05:10,060 --> 00:05:11,270
Yeah. No, that's--
I borrowed it.
90
00:05:11,353 --> 00:05:12,688
But I gotta be honest with you, man,
I'm nervous.
91
00:05:12,771 --> 00:05:14,773
I have not hosted
since I've been on the island,
92
00:05:14,857 --> 00:05:16,650
but I think it's going well.
93
00:05:16,734 --> 00:05:17,818
Hot wings. I want--
94
00:05:17,901 --> 00:05:19,361
No, I gotta--
I gotta garnish some of these.
95
00:05:19,445 --> 00:05:20,738
-Go get a beer, man. Get a beer.
-Okay.
96
00:05:20,821 --> 00:05:22,531
-Kai, grab a beer.
-All right.
97
00:05:23,699 --> 00:05:25,367
Oh, yeah. Can--
I'll get it.
98
00:05:26,493 --> 00:05:28,370
Hey. Hey.
99
00:05:28,454 --> 00:05:29,621
I heard you're having a party.
100
00:05:29,705 --> 00:05:33,459
Well, wh--
It's more of an informal get-together.
101
00:05:33,542 --> 00:05:36,628
Well, that's probably why
I didn't get an invitation. Hm?
102
00:05:36,712 --> 00:05:38,839
I assume you meant to invite me.
103
00:05:38,922 --> 00:05:42,426
Well, that's why you're the chief, huh?
Your assumption was correct.
104
00:05:42,509 --> 00:05:45,012
I thought you're not allowed
to throw parties here.
105
00:05:45,095 --> 00:05:46,138
It's against hotel rules.
106
00:05:46,221 --> 00:05:48,265
Well, it's not really.
It's really not a party.
107
00:05:48,348 --> 00:05:49,391
Oh, okay. I get it.
108
00:05:49,475 --> 00:05:50,392
-Yeah.
-Yeah.
109
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
-A get-together.
-Get-together.
110
00:05:51,560 --> 00:05:53,062
-Got it.
-Come on in.
111
00:05:54,688 --> 00:05:55,689
No, no. No, no, no.
112
00:05:55,773 --> 00:05:58,317
-Normally, I don't watch boxing.
-No, Chief. Chief.
113
00:05:58,400 --> 00:05:59,860
I find it very barbaric.
114
00:05:59,943 --> 00:06:03,072
Oh, so comfy.
The best seat in the house.
115
00:06:05,491 --> 00:06:07,159
How 'bout some hot wings?
116
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
Oh, thanks.
117
00:06:08,994 --> 00:06:10,454
- Alex?
- What?
118
00:06:10,537 --> 00:06:11,997
Aren't we were supposed to be
watching the fight?
119
00:06:12,081 --> 00:06:13,499
We are watching the fight.
120
00:06:13,582 --> 00:06:15,042
But it's not the fight.
121
00:06:15,125 --> 00:06:16,585
Hey. Uh, what did you--
Are you pushing stuff?
122
00:06:16,668 --> 00:06:18,087
This is a telenovela.
123
00:06:18,170 --> 00:06:23,008
It's the... stupid satellite dish guy,
man! I'm gonna kill him!
124
00:06:23,092 --> 00:06:24,760
You know how much I paid for this?
125
00:06:24,843 --> 00:06:26,053
I love this show!
126
00:06:26,136 --> 00:06:27,596
Well, we're not watching this show.
127
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Alamares.
128
00:06:31,016 --> 00:06:32,017
When?
129
00:06:33,811 --> 00:06:35,229
Okay, be right there.
130
00:06:36,230 --> 00:06:38,398
Party's over for us.
They found a body.
131
00:06:38,482 --> 00:06:41,860
Unidentified male, early 20s,
five foot ten, 145 pounds.
132
00:06:41,944 --> 00:06:43,195
Okay, where?
133
00:06:43,278 --> 00:06:45,989
At a parking structure
next to, uh, Reynaldo's Gym.
134
00:06:46,073 --> 00:06:50,077
Reynaldo's Gym?
That's my gym.
135
00:06:52,329 --> 00:06:53,539
Uh...
136
00:06:56,625 --> 00:06:57,626
File a report!
137
00:06:57,709 --> 00:07:00,712
Yeah, that's my favorite show.
138
00:07:05,634 --> 00:07:07,636
You know the victim, Alex?
139
00:07:09,638 --> 00:07:13,100
Carlo Guzman.
He was training me at the gym.
140
00:07:13,183 --> 00:07:15,269
Someone did
quite a number on this guy.
141
00:07:15,352 --> 00:07:19,815
Strangled, and by the marks on his neck,
I'd say from behind.
142
00:07:19,898 --> 00:07:21,108
What do you know about him?
143
00:07:21,191 --> 00:07:23,026
He was a good guy.
144
00:07:23,110 --> 00:07:24,778
Like I said, I hired him to train me,
145
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
so, I mean,
it seemed like he needed money.
146
00:07:27,406 --> 00:07:30,284
He say anything to you
about what was going on with him?
147
00:07:30,367 --> 00:07:31,743
I think he was trying to.
148
00:07:31,827 --> 00:07:35,664
He said he needed to talk to me,
but I was too busy trying to...
149
00:07:36,665 --> 00:07:38,834
throw a party.
150
00:07:38,917 --> 00:07:42,087
Hey, Alex. This isn't your fault, man.
151
00:07:42,171 --> 00:07:44,173
We're gonna find out who did this.
I promise.
152
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
Oh, you're damn right I'm going to.
153
00:07:46,091 --> 00:07:50,596
-Alex, Alex. Just let us do our job--
-Ernesto, this man was a friend of mine.
154
00:07:50,679 --> 00:07:54,099
Well, if you want to help,
you might want to start with this.
155
00:07:54,183 --> 00:07:55,100
What is that?
156
00:07:55,183 --> 00:07:56,518
Killshot.
157
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
They found it in his coat pocket.
Looks like an admission token.
158
00:08:01,273 --> 00:08:02,816
Admission to what?
159
00:08:18,916 --> 00:08:20,626
I don't remember
asking all of you into my office.
160
00:08:20,709 --> 00:08:23,420
Excuse the intrusion, Chief,
but we need a favor.
161
00:08:23,503 --> 00:08:26,798
We need a warrant to access phone records
for a murder victim.
162
00:08:26,882 --> 00:08:31,303
For a victim, that shouldn't be a problem.
You just go through the normal procedure.
163
00:08:31,386 --> 00:08:33,138
If we do that, it'll just take
too much time, Chief.
164
00:08:33,222 --> 00:08:35,140
But if I make some calls...
165
00:08:35,224 --> 00:08:36,975
-That'll really help us out.
- Good.
166
00:08:37,058 --> 00:08:37,976
We don't have a lot to go on,
167
00:08:38,059 --> 00:08:40,645
and we're worried that leads
will dry out if we wait.
168
00:08:42,481 --> 00:08:44,066
And why are you here?
169
00:08:44,441 --> 00:08:45,442
He was a friend.
170
00:08:47,361 --> 00:08:50,447
You know, I always welcome
your assistance here,
171
00:08:50,530 --> 00:08:53,700
but if you really want to help us,
Manila just sent us a report
172
00:08:53,784 --> 00:08:56,370
about this new drug from Singapore
hitting the streets,
173
00:08:56,453 --> 00:09:00,082
and they're offering a $20,000 reward
for a conviction.
174
00:09:00,165 --> 00:09:02,417
Now, with your expertise
as a former DEA agent--
175
00:09:02,501 --> 00:09:04,002
Listen to me. Listen to me, Chief.
176
00:09:04,086 --> 00:09:09,132
I'm gonna find out who killed Carlo
with or without the police, so...
177
00:09:13,553 --> 00:09:15,722
Then work together we shall.
178
00:09:16,390 --> 00:09:18,308
Kai and I will access his phone records.
179
00:09:18,392 --> 00:09:21,436
Uh, you and Ernie
will build a portfolio, okay?
180
00:09:21,520 --> 00:09:22,521
Thanks, Chief.
181
00:09:22,604 --> 00:09:25,274
Let's go, Kai.
182
00:09:34,783 --> 00:09:36,994
You parked right next to the tree, man.
How am I supposed to get out?
183
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
Sorry.
184
00:09:39,204 --> 00:09:41,957
All right, how do you want to play this?
Good cop, bad cop?
185
00:09:42,040 --> 00:09:43,667
How about cop, not cop?
186
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
Remember, Alex, you're just an observer.
187
00:09:45,585 --> 00:09:48,005
Oh, right, right, right.
That's a good cover.
188
00:09:48,088 --> 00:09:49,631
Not a cover. Not a cover.
189
00:09:49,715 --> 00:09:52,342
Impersonating a police officer is a crime.
You know that, Alex.
190
00:09:52,426 --> 00:09:55,012
I gotcha, man. I gotcha.
Partner.
191
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
Yes?
192
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Uh...
193
00:10:06,231 --> 00:10:10,319
Mrs. Guzman, I'm Detective Alamares.
194
00:10:10,402 --> 00:10:13,155
May we have a few minutes of your time?
195
00:10:20,454 --> 00:10:24,791
Mrs. Guzman, we apologize
for intruding at such a sensitive time.
196
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
I can't believe he's gone.
197
00:10:27,878 --> 00:10:33,842
Who would do such a thing?
We have a child coming!
198
00:10:33,925 --> 00:10:37,095
Miss Guzman,
I'm gonna find out who killed him.
199
00:10:37,179 --> 00:10:40,057
I'm sorry, I didn't get your name.
200
00:10:40,140 --> 00:10:45,228
Oh, Mr. Alex Walker knew Carlo, and is,
uh, helping us with our investigation.
201
00:10:45,312 --> 00:10:47,522
I knew him from the...
from the gym.
202
00:10:47,606 --> 00:10:52,944
Mrs. Guzman, do you know if Carlo
had any disagreements with anyone?
203
00:10:53,028 --> 00:10:54,404
Make any enemies?
204
00:10:54,488 --> 00:10:57,282
No, no. Everybody loved Carlo.
205
00:10:59,868 --> 00:11:03,288
Volleyball, swimming, tennis.
206
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
That's incredible.
207
00:11:04,915 --> 00:11:07,584
I knew he was a great kickboxer,
but I had no idea.
208
00:11:07,667 --> 00:11:09,586
Carlo loved sports.
209
00:11:09,669 --> 00:11:13,423
He loved playing them, watching them,
betting on them.
210
00:11:13,507 --> 00:11:15,342
Maybe a little too much.
211
00:11:15,425 --> 00:11:19,096
How do you mean, Mrs. Guzman?
212
00:11:20,097 --> 00:11:22,808
Carlo made a lot of bad bets
and he owed a lot of money.
213
00:11:22,891 --> 00:11:25,102
How much are we talking about?
214
00:11:25,185 --> 00:11:27,396
Enough that we're losing this home.
215
00:11:27,479 --> 00:11:29,981
We have nothing left.
216
00:11:30,065 --> 00:11:33,110
Carlo tried to take on more work.
217
00:11:33,193 --> 00:11:37,155
He even tried to win some money
by entering a tournament at some club.
218
00:11:37,239 --> 00:11:40,659
A tournament?
Do you remember the club's name?
219
00:11:40,742 --> 00:11:43,620
No, no, no. He only mentioned it once.
220
00:11:45,330 --> 00:11:46,540
Is this it?
221
00:11:47,624 --> 00:11:50,085
Yes. I think that is it.
222
00:11:55,090 --> 00:12:00,262
And now he'll never
get to meet his son.
223
00:12:07,310 --> 00:12:09,104
A kid who's a martial arts expert's
224
00:12:09,187 --> 00:12:12,649
involved in some sort of secret
underground tournament called Killshot.
225
00:12:12,732 --> 00:12:14,526
I think it's pretty clear
what we're dealing with here.
226
00:12:14,609 --> 00:12:17,195
This is an underground fight club.
227
00:12:17,279 --> 00:12:20,031
And somehow that club got him killed.
228
00:12:20,115 --> 00:12:21,992
We gotta find this place.
229
00:12:31,751 --> 00:12:33,378
You sure this is the place?
230
00:12:33,462 --> 00:12:34,963
I ran his phone data.
231
00:12:35,046 --> 00:12:37,716
I found that the cell towers
pinged three times in the last week
232
00:12:37,799 --> 00:12:39,426
when Carlo was texting his wife.
233
00:12:39,509 --> 00:12:41,470
Take a look.
234
00:12:41,553 --> 00:12:43,180
Doesn't look like a security guard.
235
00:12:43,263 --> 00:12:44,681
More like a bouncer?
236
00:12:44,764 --> 00:12:45,932
Yeah.
237
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
You go flashing that badge
and he's gonna ask for a warrant.
238
00:12:48,226 --> 00:12:50,687
By the time you get one,
they'll be packed and gone.
239
00:12:50,770 --> 00:12:52,355
Okay. Then we go undercover.
240
00:12:52,439 --> 00:12:54,065
-Yeah.
-But it doesn't mean it's cowboy time.
241
00:12:54,149 --> 00:12:55,567
What-- What are you talking about?
242
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Can I help you with something?
243
00:13:02,157 --> 00:13:04,951
Yeah, mind if we take a look inside?
244
00:13:05,035 --> 00:13:07,370
Sorry, it's invitation only.
245
00:13:07,454 --> 00:13:08,455
Oh.
246
00:13:29,017 --> 00:13:30,227
Wait here.
247
00:13:40,529 --> 00:13:42,322
Shady as hell.
248
00:13:42,405 --> 00:13:44,324
Yeah.
249
00:13:46,993 --> 00:13:48,954
This place is full of surprises.
250
00:13:51,665 --> 00:13:53,083
Who the hell are you?
251
00:13:53,165 --> 00:13:55,377
We were invited.
252
00:13:57,254 --> 00:13:58,672
Rocco Morada.
253
00:13:58,755 --> 00:14:00,423
-This is my place.
-Hi.
254
00:14:00,507 --> 00:14:01,967
And what are your names?
255
00:14:02,050 --> 00:14:04,010
Ah. Don't answer that.
256
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
It doesn't matter,
and I don't want to know.
257
00:14:16,064 --> 00:14:17,107
I can see the potential.
258
00:14:18,275 --> 00:14:20,527
I can bill the two of you
as a double act.
259
00:14:20,610 --> 00:14:23,530
Yin and Yang.
East meets West.
260
00:14:23,613 --> 00:14:25,532
Beauty and the Beast.
261
00:14:25,615 --> 00:14:28,743
-Excuse me?
-Who? Wait, wh-who's the Beast?
262
00:14:28,827 --> 00:14:30,704
Okay, let's see what you can do.
263
00:14:31,955 --> 00:14:35,040
Here. Suit up.
264
00:14:35,125 --> 00:14:39,337
We'll put you in an exhibition match.
Competition starts in 30 minutes.
265
00:14:39,421 --> 00:14:40,380
Competition?
266
00:14:40,463 --> 00:14:42,173
-You've got the token, don't you?
- Yeah.
267
00:14:42,257 --> 00:14:44,384
The token is an invitation to compete.
268
00:14:44,467 --> 00:14:46,595
You can enter the arena
through that door over there.
269
00:14:47,887 --> 00:14:50,599
The door with the big red sign
that says, "Arena"?
270
00:14:50,682 --> 00:14:52,434
Gold star.
271
00:14:58,064 --> 00:15:00,609
Kai, you ever been
inside a fight club before?
272
00:15:00,692 --> 00:15:01,693
Not that I can remember.
273
00:15:01,776 --> 00:15:05,071
All right, well, you wouldn't forget it.
It's brutal, it's ugly.
274
00:15:05,155 --> 00:15:09,659
Bare-knuckled fighting, broken noses,
popped-out eyeballs, blood everywhere.
275
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
Uh-oh.
276
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Oh, man. It's worse than we thought.
277
00:15:30,388 --> 00:15:31,389
Brutal.
278
00:15:45,570 --> 00:15:48,198
It's a badminton club.
What the hell is this?
279
00:15:48,281 --> 00:15:49,407
Makes sense.
280
00:15:49,491 --> 00:15:51,826
Philippines are all about
the B's in sports.
281
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
Boxing, basketball, badminton.
282
00:15:53,828 --> 00:15:54,829
All right, they call it "Killshot."
283
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
Why would you call
a badminton club Killshot?
284
00:15:56,706 --> 00:15:59,125
A kill shot is a type
of serve in badminton,
285
00:15:59,209 --> 00:16:01,544
just like a spike in volleyball.
286
00:16:01,628 --> 00:16:03,797
So it's not a fight club.
It's slow tennis.
287
00:16:03,880 --> 00:16:06,424
Hey, badminton's very serious
in the Philippines.
288
00:16:06,508 --> 00:16:07,676
People live and die for it.
289
00:16:07,759 --> 00:16:08,760
Apparently.
290
00:16:08,843 --> 00:16:10,762
What if this place
has nothing to do with Carlo's death?
291
00:16:10,845 --> 00:16:14,099
On the day he died, when I was walking
out of the gym, I saw a strange guy.
292
00:16:14,182 --> 00:16:15,767
That strange guy, he owns this club.
293
00:16:15,850 --> 00:16:17,644
Okay, so what's the connection?
294
00:16:17,727 --> 00:16:19,312
There's only one way to find out.
295
00:16:19,396 --> 00:16:21,731
What, you actually
want to play in the tournament?
296
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
I mean, we're already players, right?
297
00:16:23,483 --> 00:16:24,943
This is the perfect cover for us, right?
298
00:16:25,026 --> 00:16:28,530
We get him to accept us, we can get him
to talk, we find out what's going on here.
299
00:16:28,613 --> 00:16:30,031
Do you even know how to play badminton?
300
00:16:30,115 --> 00:16:34,160
We play this at American picnics.
How hard could it be?
301
00:16:34,244 --> 00:16:35,954
Okay.
302
00:16:57,642 --> 00:16:59,728
Now taking Center Court,
303
00:16:59,811 --> 00:17:04,441
give it up for the currently undefeated
mad dogs of badminton...
304
00:17:04,523 --> 00:17:06,401
The Cebu Crushers!
305
00:17:11,156 --> 00:17:15,492
And, hoping for a miracle,
please welcome two newcomers...
306
00:17:15,577 --> 00:17:18,037
The Mactan Dalgonas!
307
00:17:21,165 --> 00:17:22,416
What's Dalgonas?
308
00:17:22,500 --> 00:17:24,961
Black coffee with a spot of milk.
309
00:17:25,878 --> 00:17:29,007
That's just... racist.
310
00:17:29,090 --> 00:17:31,509
Mm, just a little bit.
Just a little bit.
311
00:17:34,596 --> 00:17:36,806
All right, here we go.
I got back. I got back.
312
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
Point, Crushers!
313
00:17:54,199 --> 00:17:55,283
- Point!
314
00:17:58,036 --> 00:18:00,830
Point, Crushers!
315
00:18:02,624 --> 00:18:03,666
Out!
316
00:18:03,750 --> 00:18:05,001
What do you mean, it's out?!
317
00:18:05,084 --> 00:18:07,045
- Hey, hey.
-How could you not see that?
318
00:18:07,128 --> 00:18:08,463
-It was right there!
-Let's go.
319
00:18:13,802 --> 00:18:15,637
- Another point, Crushers!
320
00:18:20,016 --> 00:18:21,893
- Match, Crushers!
321
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
-Wow, that went well.
- Hmm.
322
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Yeah. Remind me never
to attend a Filipino picnic.
323
00:18:43,331 --> 00:18:45,375
Uh-oh.
324
00:18:45,458 --> 00:18:48,419
Not your day, was it, boys?
325
00:18:48,503 --> 00:18:50,421
Still, you showed a lot of heart.
326
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
I'd like to offer you
a spot in the tournament.
327
00:18:52,841 --> 00:18:54,759
You want us to play?
328
00:18:54,843 --> 00:18:56,553
Oh, absolutely! The crowd loved it.
329
00:18:56,636 --> 00:18:58,638
First round starts tomorrow.
330
00:18:58,721 --> 00:19:01,724
Cash prize for the winner, 50,000.
331
00:19:06,145 --> 00:19:07,230
-Fifty thousand!
332
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
Fifty thousand!
333
00:19:08,731 --> 00:19:11,234
Alex, that's like 900 U.S.
334
00:19:11,317 --> 00:19:13,486
I know. That's--
But that, that's a lot of money to me.
335
00:19:13,570 --> 00:19:16,489
You've been here over two years.
How do you not know that by now?
336
00:19:16,573 --> 00:19:19,075
I know that, man. I was testing you.
337
00:19:19,158 --> 00:19:20,785
Okay.
338
00:19:25,248 --> 00:19:26,666
I don't like them.
339
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Yeah, but the crowd loves them.
340
00:19:28,293 --> 00:19:31,462
They love seeing an American
getting his ass whooped by locals.
341
00:19:31,546 --> 00:19:36,467
It's good for business.
More betting, more drinking.
342
00:19:38,177 --> 00:19:42,015
I saw a locker back there
with some tape on it. It said, "C.G."
343
00:19:42,098 --> 00:19:44,726
It's gotta be Carlo's.
We should see what's inside.
344
00:19:44,809 --> 00:19:47,395
-There might be something we could go on.
-Can you pick a lock?
345
00:19:47,478 --> 00:19:48,646
Well, yeah.
346
00:19:50,815 --> 00:19:51,816
Why do you have...
347
00:19:51,900 --> 00:19:54,611
Hm. Don't answer that.
348
00:19:56,029 --> 00:19:58,406
Heck of a game
out there guys, huh?
349
00:19:58,489 --> 00:20:00,617
-You mean, "Nice slaughter."
-Oh.
350
00:20:00,700 --> 00:20:03,328
And that wasn't a game.
That was an embarrassment.
351
00:20:03,411 --> 00:20:05,246
- Right.
-You are an embarrassment.
352
00:20:05,330 --> 00:20:07,290
Well, maybe you guys
could give me some tips, huh?
353
00:20:07,373 --> 00:20:09,083
Teach me how to play
the game a little better.
354
00:20:09,167 --> 00:20:12,003
The tip is don't come back here.
Not unless you want to get hurt.
355
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
And next time,
we won't be so easy on you.
356
00:20:15,048 --> 00:20:16,549
Gotcha.
357
00:20:17,884 --> 00:20:19,844
Well, that's very unsportsmanlike.
358
00:20:19,928 --> 00:20:21,471
You make a joke out of our sport.
359
00:20:21,554 --> 00:20:22,805
No, no.
360
00:20:22,889 --> 00:20:26,184
Maybe we break your legs
so you can't come back, Dalgona.
361
00:20:26,267 --> 00:20:29,520
Okay. You guys are being
very hostile, you know?
362
00:20:29,604 --> 00:20:33,316
Maybe you should take it down a notch,
'cause trust me, and I know about this,
363
00:20:33,399 --> 00:20:36,402
it can be very bad for your health.
364
00:20:36,486 --> 00:20:39,238
-You mean, bad for your health.
365
00:21:09,394 --> 00:21:13,773
If I'm honest, I made a mistake, okay?
I underestimated you guys out there.
366
00:21:13,856 --> 00:21:15,191
Damn right.
367
00:21:16,192 --> 00:21:17,443
Don't make the same mistake.
368
00:21:18,778 --> 00:21:21,739
-Hey, hey! You're breaking his arm!
369
00:21:21,823 --> 00:21:22,740
No. No, not yet.
370
00:21:22,824 --> 00:21:25,326
But that's what comes next, all right,
371
00:21:25,410 --> 00:21:30,289
if you guys can't find
a serious attitude adjustment.
372
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
Let him go, man. You're hurting him.
373
00:21:33,084 --> 00:21:35,336
Dude, you made your point, now stop!
374
00:21:55,648 --> 00:21:56,691
Let's go.
375
00:21:59,777 --> 00:22:02,363
Now, I think we all understand each other.
376
00:22:02,447 --> 00:22:06,284
It's been fun.
I will see you guys on the court, huh?
377
00:22:12,540 --> 00:22:13,875
Everything okay?
378
00:22:13,958 --> 00:22:15,251
-Yeah.
- Everything on time?
379
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
Okay. Good.
380
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Boss wants the rest of these inside now.
381
00:23:28,324 --> 00:23:30,743
Idiots! Clean this mess up!
382
00:23:51,430 --> 00:23:54,058
We found these in Carlo's locker.
383
00:23:55,226 --> 00:23:56,727
Check this out.
384
00:23:56,811 --> 00:23:59,480
His wife wasn't lying when she said
he had a gambling problem.
385
00:23:59,564 --> 00:24:01,732
These are bets
with every bookie on the island.
386
00:24:01,816 --> 00:24:05,820
Why are they stacked together like this?
And why are they in his locker?
387
00:24:05,903 --> 00:24:08,072
I don't know.
Maybe he was preparing them for something.
388
00:24:08,156 --> 00:24:10,950
Okay, we know
he couldn't pay off his bets, right?
389
00:24:11,033 --> 00:24:14,787
Could he have thought he might be able
to trade his debt for something else?
390
00:24:14,871 --> 00:24:18,666
Services rendered?
But what? For who?
391
00:24:19,417 --> 00:24:20,960
Making any headway?
392
00:24:21,043 --> 00:24:22,837
Chief, in the new report from Manila,
393
00:24:22,920 --> 00:24:25,882
didn't you say the new drugs
hitting our streets came from Singapore?
394
00:24:25,965 --> 00:24:26,966
That's correct.
395
00:24:27,049 --> 00:24:30,803
Well, there were dozens of boxes
being loaded into a high-security building
396
00:24:30,887 --> 00:24:34,557
right behind the Killshot Arena.
All were marked from Singapore.
397
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
And you found drugs inside?
398
00:24:36,184 --> 00:24:37,810
Found this.
399
00:24:37,894 --> 00:24:40,438
I don't think this
is what Manila's looking for.
400
00:24:40,521 --> 00:24:45,359
Ah, hold on. I worked a case
once in Mexico. The Sinaloa cartel.
401
00:24:45,443 --> 00:24:47,403
They hid the heroin
inside of Barbie dolls.
402
00:24:47,486 --> 00:24:49,780
No, not actually in the doll.
403
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
The heroin was shaped
in the form of a doll.
404
00:24:52,992 --> 00:24:53,993
I'm way ahead of you.
405
00:24:54,076 --> 00:24:57,246
I had the lab check one out,
and they found nothing.
406
00:24:57,330 --> 00:24:58,331
But?
407
00:24:58,414 --> 00:25:00,875
Drugs are involved in this somehow.
I'm sure of it.
408
00:25:00,958 --> 00:25:03,794
Well, we're gonna have
to get into that high-security building.
409
00:25:03,878 --> 00:25:06,255
I don't think we'll be able
to get a search warrant with this.
410
00:25:12,220 --> 00:25:14,222
Well, it looks like we're gonna
have to play our way in.
411
00:25:16,599 --> 00:25:17,600
Yeah.
412
00:25:30,529 --> 00:25:31,864
T-shirts from the gift shop?
413
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
-Yeah.
-Seriously?
414
00:25:33,032 --> 00:25:34,992
Yeah, might as well
get a little promotion, huh?
415
00:25:35,076 --> 00:25:36,869
It might stir up some business.
416
00:25:36,953 --> 00:25:39,622
Okay, look, if we want to see
where they're taking those boxes,
417
00:25:39,705 --> 00:25:42,333
we're gonna need Morada's key
to get into the secured area.
418
00:25:42,416 --> 00:25:44,835
And he keeps it up there
in his private suite.
419
00:25:45,962 --> 00:25:47,838
All right, you got a plan
to clear everybody out?
420
00:25:47,922 --> 00:25:50,132
Once you guys hit the court,
he'll come out and watch.
421
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
That'll give me a chance
to sneak in and grab the key.
422
00:25:52,677 --> 00:25:54,053
How do you know he'll come out?
423
00:25:54,136 --> 00:25:57,556
'Cause he gets a kick out of seeing
Alex get his ass handed to him.
424
00:25:57,640 --> 00:25:59,976
Yeah, well, he's gonna be
sadly disappointed,
425
00:26:00,059 --> 00:26:02,311
because I've been watching
some YouTube videos, huh?
426
00:26:02,395 --> 00:26:04,021
I got a vision for the game now, man.
427
00:26:04,105 --> 00:26:06,274
-I even learned how to do the kill shot.
-Oh! Jeez!
428
00:26:06,357 --> 00:26:07,942
-Okay.
-Yeah.
429
00:26:08,025 --> 00:26:13,114
Look, just keep the game going long enough
for me to go in and find it, okay?
430
00:26:15,449 --> 00:26:16,450
Sorry.
431
00:26:16,534 --> 00:26:17,535
Let's go.
432
00:26:23,207 --> 00:26:24,625
Sorry, gentlemen.
433
00:26:24,709 --> 00:26:27,336
Maybe you'll have more luck
in the next matches.
434
00:26:27,420 --> 00:26:28,963
Pick your teams wisely.
435
00:26:29,839 --> 00:26:32,174
The American and his teammate
are taking the court.
436
00:26:33,342 --> 00:26:36,178
Gentlemen, here's your chance
to win some of your money back.
437
00:26:36,262 --> 00:26:41,892
I promise you, you're gonna
want to watch this next match.
438
00:26:44,186 --> 00:26:45,813
Take the money, put it in the vault.
439
00:27:12,965 --> 00:27:15,092
James, you're in.
440
00:27:15,176 --> 00:27:16,385
What?
441
00:27:16,469 --> 00:27:19,680
You can't do that!
You can't switch a guy on your team!
442
00:27:19,764 --> 00:27:20,765
- Alex.
- You can't bring somebody--
443
00:27:20,848 --> 00:27:23,976
Alex. Actually, they can.
444
00:27:24,060 --> 00:27:28,064
If I can direct your attention
to Court Six.
445
00:27:28,147 --> 00:27:31,567
In a much-anticipated rematch,
446
00:27:31,650 --> 00:27:35,780
The Cebu Crushers will be destroying...
447
00:27:37,865 --> 00:27:41,327
-I mean, playing...
448
00:27:41,410 --> 00:27:43,996
The Mactan Dalgonas!
449
00:27:48,209 --> 00:27:49,835
Nice.
450
00:27:50,544 --> 00:27:51,796
-Sorry, sorry.
451
00:27:51,879 --> 00:27:54,465
- Point, Crushers!
-Sorry, sorry, sorry.
452
00:27:59,261 --> 00:28:00,388
- Point, Crushers!
453
00:28:09,855 --> 00:28:11,273
Out!
454
00:28:15,277 --> 00:28:16,529
Ooh.
455
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
-They just cheated.
-Hey, man.
456
00:28:17,696 --> 00:28:22,535
This game's going too fast.
We gotta buy Kai some time.
457
00:28:22,618 --> 00:28:25,037
I've got an idea. Listen...
458
00:28:26,497 --> 00:28:28,207
Hey, that's delay of game!
459
00:28:28,290 --> 00:28:29,708
Ref!
460
00:29:07,037 --> 00:29:09,415
Point, Dalgonas!
461
00:29:41,530 --> 00:29:43,073
Let's go. Let's get 'em.
462
00:29:50,039 --> 00:29:50,915
Out!
463
00:29:53,459 --> 00:29:59,089
Alex, if they score one more point,
it's game over and Kai is still inside.
464
00:29:59,173 --> 00:30:01,926
No mercy.
Time to whip this talunan's ass.
465
00:30:02,009 --> 00:30:03,636
What the hell does talunan mean?
466
00:30:03,719 --> 00:30:05,179
Loser.
467
00:30:10,059 --> 00:30:11,018
I got it.
468
00:30:13,896 --> 00:30:15,773
- Point, Dalgonas!
469
00:30:18,609 --> 00:30:20,361
Ooh!
470
00:30:20,444 --> 00:30:23,030
Alex, man, what the hell was that?
471
00:30:23,113 --> 00:30:24,573
That's a kill shot.
472
00:30:31,413 --> 00:30:33,666
Disqualification!
473
00:30:33,749 --> 00:30:37,503
-Let's go.
474
00:31:30,723 --> 00:31:31,807
What the hell is this?
475
00:31:31,890 --> 00:31:33,809
It's a plastics extrusion machine.
476
00:31:33,892 --> 00:31:36,353
Well, it was before it was converted.
477
00:31:36,437 --> 00:31:38,814
-You're familiar with this?
-Yep.
478
00:31:38,897 --> 00:31:41,442
Back in Philly, one of my first cases.
479
00:31:41,525 --> 00:31:45,237
They were smuggling cocaine into the city
disguised as plastic bottles.
480
00:31:45,321 --> 00:31:48,490
They take the bottles
and they put them in the machine,
481
00:31:48,574 --> 00:31:51,243
and it would extract the drugs
from the plastic.
482
00:31:51,327 --> 00:31:55,664
But the shuttlecock Kai brought in
was checked and analyzed. It was clean.
483
00:31:55,748 --> 00:31:58,083
Yeah. It wasn't the shuttlecock.
484
00:31:59,126 --> 00:32:01,462
It's the packing peanuts
it was packed in.
485
00:32:07,551 --> 00:32:08,552
Guys.
486
00:32:08,636 --> 00:32:10,054
Whoa.
487
00:32:12,264 --> 00:32:13,599
Oh, man.
488
00:32:13,682 --> 00:32:16,935
-Dude, check it out...
489
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
Yep.
490
00:32:41,085 --> 00:32:44,296
Disguising drugs as packing peanuts,
that's a new one.
491
00:32:44,380 --> 00:32:46,715
Do we really think
that Carlo was mixed up in all this?
492
00:32:46,799 --> 00:32:49,343
Oh, I don't know. My bet is,
is that he found out about this
493
00:32:49,426 --> 00:32:54,098
and then offered to exchange his silence
in order to erase his gambling debt.
494
00:32:54,181 --> 00:32:56,517
That would explain all the markers
stacked away in his locker.
495
00:32:56,600 --> 00:32:58,602
Yeah. I think he came here to exchange it.
496
00:32:58,686 --> 00:33:02,106
Wait, Carlo thought he could blackmail
a gangster like Morada?
497
00:33:02,189 --> 00:33:03,232
I don't think he was thinking.
498
00:33:03,315 --> 00:33:05,526
I think he was out of his head,
and I think he was desperate.
499
00:33:05,609 --> 00:33:08,612
Desperate enough to think that Morada
would cancel his gambling debts?
500
00:33:08,696 --> 00:33:11,782
Morada figured
it would be cheaper to just kill Carlo.
501
00:33:12,991 --> 00:33:14,910
Good theory, but difficult to prove.
502
00:33:14,993 --> 00:33:16,829
Oh, crap.
503
00:33:17,621 --> 00:33:18,747
Do we have a problem?
504
00:33:18,831 --> 00:33:20,416
I don't hear any alarms.
505
00:33:39,435 --> 00:33:41,854
They were certainly willing
to spend money on security.
506
00:33:41,937 --> 00:33:44,148
Then why don't they
have security people here now?
507
00:33:44,231 --> 00:33:47,359
Because it's automated.
It's remotely monitored.
508
00:33:47,443 --> 00:33:49,194
See, if anybody
sets foot in this building,
509
00:33:49,278 --> 00:33:50,362
it sets off silent alarms
510
00:33:50,446 --> 00:33:52,656
and sends warnings
to the guards next door.
511
00:33:52,740 --> 00:33:56,118
So if we're inside and on camera,
why didn't we set it off?
512
00:33:56,201 --> 00:33:58,954
Because we used Morada's key fob.
513
00:33:59,037 --> 00:34:01,790
He doesn't want to get caught on camera,
and when he uses his key,
514
00:34:01,874 --> 00:34:03,792
it turns off the alarms and the cameras.
515
00:34:03,876 --> 00:34:05,335
But when he finds out his key is missing--
516
00:34:05,419 --> 00:34:06,545
They're gonna turn everything back on.
517
00:34:06,628 --> 00:34:07,629
-We gotta go.
-Yeah.
518
00:34:07,713 --> 00:34:09,422
-Kai, let's go. Let's go.
-Whoa, whoa, whoa, whoa. What's that?
519
00:34:09,505 --> 00:34:10,632
Hold on.
520
00:34:10,716 --> 00:34:13,677
Hey, maybe you can find some footage
of Carlo stumbling on the operation.
521
00:34:13,761 --> 00:34:14,844
This would help prove our theory.
522
00:34:14,928 --> 00:34:15,929
We don't have time for that right now.
523
00:34:16,013 --> 00:34:17,389
We'll just have to come back for it.
524
00:34:17,473 --> 00:34:19,766
No, no. What if-- What if they erase it
from the servers by then?
525
00:34:19,850 --> 00:34:21,268
-I have one last thing to do.
526
00:34:22,853 --> 00:34:24,103
Okay, we're leaving.
527
00:34:24,188 --> 00:34:25,522
-Kai.
- Wait.
528
00:34:27,190 --> 00:34:28,358
Okay.
529
00:34:32,404 --> 00:34:36,784
No. You're not going anywhere.
530
00:34:47,710 --> 00:34:49,004
Found these badges on them.
531
00:34:49,087 --> 00:34:50,088
Cops.
532
00:34:50,172 --> 00:34:51,422
Detectives.
533
00:34:51,507 --> 00:34:54,217
Actually, I'm just an observer, so...
534
00:34:55,219 --> 00:34:57,679
You made a big mistake coming here.
535
00:34:57,763 --> 00:35:00,015
Listen, big guy.
You're already a drug dealer.
536
00:35:00,098 --> 00:35:02,059
You want to add cop killer
to your rap sheet?
537
00:35:02,142 --> 00:35:04,561
I'm not afraid to kill
to protect my business.
538
00:35:04,645 --> 00:35:06,021
Like you killed Carlo Guzman?
539
00:35:06,104 --> 00:35:08,816
That punk kid
thought he could blackmail me,
540
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
and he paid the price...
just like you three will.
541
00:35:12,069 --> 00:35:13,195
Kill them.
542
00:35:13,278 --> 00:35:14,571
Wait, wait. Well, you're-- Luther?
543
00:35:14,655 --> 00:35:17,407
You're gonna have Luther do it?
I don't think so.
544
00:35:17,491 --> 00:35:19,243
He doesn't have the stones for it.
545
00:35:19,326 --> 00:35:20,744
He's too weak.
546
00:35:20,828 --> 00:35:23,789
Strong enough to choke the life
out of your friend Carlo.
547
00:35:26,542 --> 00:35:30,420
Listen, man. There's no shame
in being a wimp. All right?
548
00:35:30,504 --> 00:35:35,217
I've met guys, what, twice your size
that are just total wussies.
549
00:35:39,555 --> 00:35:42,516
That's all you got?
550
00:35:42,599 --> 00:35:44,852
You hit like a grade-schooler.
551
00:35:48,355 --> 00:35:51,441
Okay. Okay.
552
00:35:51,525 --> 00:35:54,069
Now you're-- Now you're just
gonna hurt your knuckles. Huh?
553
00:35:54,152 --> 00:35:56,613
No one ever told you
how to throw a proper punch?
554
00:35:56,697 --> 00:35:59,366
Stop this nonsense and shoot them.
555
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
Going somewhere, Morada?
556
00:36:43,035 --> 00:36:46,997
Ocampo, I'm starting to like
these little surprise visits.
557
00:36:47,080 --> 00:36:48,582
Well, this time I was invited.
558
00:36:48,665 --> 00:36:50,709
How did you know to come here, Chief?
559
00:36:50,792 --> 00:36:52,794
A little birdie told us.
560
00:36:54,630 --> 00:36:55,797
We'll just have to come back for it.
561
00:36:55,881 --> 00:36:58,050
No, no. What if-- What if they erase it
from the servers by then?
562
00:36:58,133 --> 00:36:59,676
-I have one last thing to do.
563
00:37:06,141 --> 00:37:07,935
Quick thinking, Detective.
564
00:37:08,018 --> 00:37:10,354
Thank you, sir.
565
00:37:10,437 --> 00:37:11,897
You see, Agent Walker,
566
00:37:11,980 --> 00:37:16,944
I told you your expertise with the DEA
would help us solve this drug crime.
567
00:37:17,027 --> 00:37:18,737
I'm sorry I couldn't help you
with the murder charge.
568
00:37:18,820 --> 00:37:22,574
Oh, that's all right, Chief.
Morada did all that on his own.
569
00:37:22,658 --> 00:37:25,577
He confessed to everything,
and so did his accomplice, Luther.
570
00:37:25,661 --> 00:37:29,164
They set up very high-tech
security cameras to protect Morada,
571
00:37:29,247 --> 00:37:32,584
but since they turned everything back on
without using his key...
572
00:37:32,668 --> 00:37:35,754
the cameras
were rolling the whole time.
573
00:37:35,837 --> 00:37:38,090
I'm not afraid to kill
to protect my business.
574
00:37:38,173 --> 00:37:39,591
Like you killed Carlo Guzman?
575
00:37:39,675 --> 00:37:42,052
That punk kid
thought he could blackmail me,
576
00:37:42,135 --> 00:37:43,679
and he paid the price.
577
00:37:46,473 --> 00:37:48,725
Son of a...
578
00:37:48,809 --> 00:37:51,019
Get him out of here.
579
00:37:52,604 --> 00:37:53,605
Get that checked.
580
00:37:55,023 --> 00:37:57,985
Nice work. Love it.
581
00:38:00,904 --> 00:38:03,323
I gotta be honest with you guys.
582
00:38:03,407 --> 00:38:08,412
Right there at the end, I think I started
getting the hang of that badminton stuff.
583
00:38:08,495 --> 00:38:09,579
We should join a league.
584
00:38:09,663 --> 00:38:12,624
Join a league? I don't want to do
any badminton for a while.
585
00:38:12,708 --> 00:38:16,044
Huh? What? How about you, Kai?
You want to play some badminton with me?
586
00:38:16,128 --> 00:38:17,754
No. How about we just go to a picnic?
587
00:38:17,838 --> 00:38:18,839
-All right.
- That's good.
588
00:38:18,922 --> 00:38:20,924
You know what? I know you guys
are patronizing me,
589
00:38:21,008 --> 00:38:22,426
but I can get good at this.
590
00:38:27,931 --> 00:38:29,433
What's this?
591
00:38:29,516 --> 00:38:30,517
Open it.
592
00:38:35,313 --> 00:38:37,482
That's over a million pesos.
593
00:38:37,566 --> 00:38:41,737
Yeah. That's $20,000 American.
594
00:38:41,820 --> 00:38:43,113
Wow.
595
00:38:43,196 --> 00:38:44,656
I don't understand.
596
00:38:44,740 --> 00:38:48,243
The Philippine Drug Enforcement Agency
put out a reward
597
00:38:48,326 --> 00:38:51,329
for information that led to a conviction.
598
00:38:51,413 --> 00:38:53,623
Oh. Well, congratulations.
599
00:38:53,707 --> 00:38:54,666
-No.
-No.
600
00:38:54,750 --> 00:38:58,462
No, Mrs. Guzman. That's yours.
601
00:38:59,755 --> 00:39:01,673
But I didn't do anything to catch them.
602
00:39:01,757 --> 00:39:05,343
You're right, but your husband Carlo did.
603
00:39:05,427 --> 00:39:07,846
Look, we know this
doesn't bring him back,
604
00:39:08,889 --> 00:39:14,144
but just think of it as one last gift
from him for his family.
605
00:39:14,227 --> 00:39:17,272
Now you have the finances
to keep the house
606
00:39:17,355 --> 00:39:20,734
and have plenty left over
to take care of your child.
607
00:39:20,817 --> 00:39:23,070
What about the guys who killed Carlo?
608
00:39:23,153 --> 00:39:25,822
Well, I promised you we'd find 'em,
didn't we?
609
00:39:26,656 --> 00:39:27,657
We did.
610
00:39:27,741 --> 00:39:29,242
- Yeah.
- And they're gonna pay.
611
00:39:29,326 --> 00:39:30,410
I don't know what to say.
612
00:39:30,494 --> 00:39:32,621
You don't have to say anything.
613
00:39:32,704 --> 00:39:35,749
I found these
in Carlo's locker at the club.
614
00:39:35,832 --> 00:39:40,378
Thought you might want them.
Some clothes, belongings.
615
00:39:42,005 --> 00:39:44,424
This clearly was something special to him.
616
00:40:20,418 --> 00:40:22,337
Rita, what are you still doing here?
617
00:40:22,420 --> 00:40:24,339
My mother had to do a double shift,
618
00:40:24,422 --> 00:40:26,800
so I figured that
while I'm waiting for her,
619
00:40:26,883 --> 00:40:31,805
I could also work double shift,
make some serious overtime.
620
00:40:31,888 --> 00:40:35,016
No, no. No.
I didn't approve any overtime.
621
00:40:35,100 --> 00:40:36,768
But I am here.
622
00:40:36,852 --> 00:40:38,937
But I didn't ask you to be here.
623
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
And I'm working.
624
00:40:40,605 --> 00:40:42,065
Uh, without approval.
625
00:40:42,149 --> 00:40:44,901
So, I'm making overtime.
626
00:40:44,985 --> 00:40:46,403
You can't...
627
00:40:48,113 --> 00:40:49,364
You know what? Fine.
628
00:40:50,365 --> 00:40:52,284
-You're a good boss, Mr. Walker.
-Yeah, I'm a good boss.
629
00:40:52,367 --> 00:40:53,910
Why is this TV still here?
630
00:40:53,994 --> 00:40:56,121
This thing was supposed to be back
in the lobby two days ago!
631
00:40:56,204 --> 00:41:00,083
The guy from the satellite dish company
had to reschedule until next week,
632
00:41:00,167 --> 00:41:02,878
so he won't be able
to take it out until then.
633
00:41:02,961 --> 00:41:04,796
We still have satellite?
634
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Yep.
635
00:41:06,631 --> 00:41:08,383
And in about ten minutes,
636
00:41:08,466 --> 00:41:10,218
they're going to be
repeating the whole fight.
637
00:41:10,302 --> 00:41:13,221
-That's why I kept it in here for you.
-Shut your mouth!
638
00:41:13,305 --> 00:41:15,682
So you can finally see it.
639
00:41:16,808 --> 00:41:19,436
Ladies and gentlemen,
welcome to the matchup of the century!
640
00:41:19,519 --> 00:41:21,479
Here are some leftover chips
from the party.
641
00:41:21,563 --> 00:41:24,649
Emilio Torres versus John Dugan.
642
00:41:24,733 --> 00:41:29,821
The Manila Marauder
takes on the scourge of Cebu City.
643
00:41:29,905 --> 00:41:34,701
Torres coming in fresh off his first
knock-out victory over Sanchez last month.
644
00:41:34,784 --> 00:41:37,829
He has a clear age and height advantage,
645
00:41:37,913 --> 00:41:40,498
but Dugan's experience
and stamina in the ring
646
00:41:40,582 --> 00:41:42,542
have put lesser fighters to shame.
647
00:41:44,711 --> 00:41:46,880
Hey, isn't this that stupid show
that you like?
648
00:41:49,799 --> 00:41:53,428
Oh, my goodness! This is a new episode.
I've never seen this one.
649
00:41:53,511 --> 00:41:55,764
Yeah. Well, grab a seat.
650
00:41:55,847 --> 00:41:57,265
Wait, really?
651
00:41:57,349 --> 00:41:59,059
Yeah, really.
652
00:42:02,520 --> 00:42:04,356
What about the fight?
653
00:42:04,439 --> 00:42:08,401
I think I've had enough
competitive sports for a while.
654
00:42:11,571 --> 00:42:14,616
Now, who is this guy
with the patch over his eye?
655
00:42:14,699 --> 00:42:17,452
That's the guy who's in love with Maria.
656
00:42:17,535 --> 00:42:19,287
That's Maria? Who's the guy kissing Maria?
657
00:42:19,371 --> 00:42:21,873
That's Reynaldo, Maria's fiance.
658
00:42:21,957 --> 00:42:24,167
This is too complicated for me.
659
00:42:25,305 --> 00:43:25,393
Please rate this subtitle at www.osdb.link/f7udn
Help other users to choose the best subtitles
50385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.