Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:10,886
You question your
older brother's judgment?
2
00:00:10,970 --> 00:00:13,514
Why are you being so hardheaded?
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,391
This could change
everything for us.
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,059
We made an agreement.
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,978
The Castros do not go
back on their word.
6
00:00:19,061 --> 00:00:20,104
Our word to who?
7
00:00:20,187 --> 00:00:21,731
The Romeros?
8
00:00:21,814 --> 00:00:23,232
Those pigs?
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,901
You think they wouldn't do the same to us
if they had this opportunity?
10
00:00:25,985 --> 00:00:28,112
My decision is final.
11
00:00:28,195 --> 00:00:29,530
You are a fool!
12
00:00:29,613 --> 00:00:34,744
Our integrity is far more important
than any business opportunity!
13
00:00:34,827 --> 00:00:36,787
And if I decide to do it anyway?
14
00:00:39,832 --> 00:00:42,209
Then I will be
forced to stop you.
15
00:00:50,468 --> 00:00:52,219
- My name is Alex Walker.
16
00:00:52,303 --> 00:00:53,804
I'm ex-DEA.
17
00:00:53,888 --> 00:00:56,098
One of my first assignments
took me to an isolated beach
18
00:00:56,182 --> 00:00:57,725
right here on this island.
19
00:00:57,808 --> 00:00:59,852
I sold what little I had
and bought myself a gift shop.
20
00:00:59,935 --> 00:01:02,897
Just peace...
No stress, no drama.
21
00:01:03,981 --> 00:01:05,024
Boy, was I wrong.
22
00:01:10,863 --> 00:01:13,115
-She's beautiful.
23
00:01:14,158 --> 00:01:16,494
She's sexy, you
know, but classy.
24
00:01:18,162 --> 00:01:20,914
She's got charm.
She's got a great personality.
25
00:01:21,664 --> 00:01:25,753
And for me, it was
love at first sight.
26
00:01:30,174 --> 00:01:32,009
-What do you think?
27
00:01:33,219 --> 00:01:35,304
I think you should have called me
before you got her.
28
00:01:35,971 --> 00:01:37,223
What are you talking about?
29
00:01:37,306 --> 00:01:39,975
Look, a boat like this is gonna
take forever to fix, all right?
30
00:01:40,059 --> 00:01:42,019
You've never
even owned a boat before.
31
00:01:42,102 --> 00:01:43,479
Come on. She's perfect, man.
32
00:01:43,562 --> 00:01:45,940
She's got, her,
her hull was just scraped.
33
00:01:46,023 --> 00:01:47,983
She's got a brand-new bilge pump.
34
00:01:48,067 --> 00:01:50,860
She's got no salt deposits
on her water jackets
35
00:01:50,945 --> 00:01:52,863
or her cylinders or her heads.
36
00:01:54,198 --> 00:01:56,450
Do you know what any of that means?
37
00:01:56,533 --> 00:01:58,744
No, but the guy with the
boat said it was great.
38
00:01:59,495 --> 00:02:01,747
All right.
Well, let's have a look.
39
00:02:01,831 --> 00:02:02,998
Be my guest.
40
00:02:06,836 --> 00:02:08,294
She's great, yes?
41
00:02:08,378 --> 00:02:09,755
She's great? No.
42
00:02:09,839 --> 00:02:11,799
There's a ton of
corrosion happening here
43
00:02:11,882 --> 00:02:13,509
and you don't want
premature impeller failure.
44
00:02:13,592 --> 00:02:16,220
Well, I'm too young
for premature impeller failure.
45
00:02:16,303 --> 00:02:17,471
I was talking about the boat.
46
00:02:17,555 --> 00:02:19,348
I know, Ramon, I was joking.
47
00:02:19,431 --> 00:02:21,851
Listen to me, I need you to
keep me in business, OK?
48
00:02:21,934 --> 00:02:25,145
The only way I can make payments
is if I book charters and fishing trips.
49
00:02:25,228 --> 00:02:27,064
I need you to help
me with this boat.
50
00:02:27,147 --> 00:02:28,941
That's a lot of
responsibility, man.
51
00:02:29,024 --> 00:02:31,777
Well, uh, everybody says you're the best
mechanic on the island, all right?
52
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
-You can fix anything.
-There's a ton to fix here.
53
00:02:34,363 --> 00:02:37,616
Look, she's running
fine now, right?
54
00:02:37,700 --> 00:02:38,993
Look, when problems start,
55
00:02:39,076 --> 00:02:41,829
-just give me a call, OK?
56
00:02:41,912 --> 00:02:45,332
You like the boat though, right?
I mean...
57
00:02:45,416 --> 00:02:46,500
Huh?
58
00:02:48,878 --> 00:02:50,379
- I was thinking.
- Hmm?
59
00:02:50,462 --> 00:02:52,882
-If it's a boy, Angelo.
60
00:02:54,550 --> 00:02:57,469
If it's a girl, Angela.
61
00:02:58,262 --> 00:02:59,221
And you know...
62
00:03:00,723 --> 00:03:03,517
Oh, come on.
It's cute.
63
00:03:03,601 --> 00:03:05,519
We're not having anything.
64
00:03:06,312 --> 00:03:07,980
Not until we're married and...
65
00:03:09,440 --> 00:03:11,984
that's not happening,
so long as...
66
00:03:12,067 --> 00:03:13,819
All right, all right, all right.
67
00:03:13,903 --> 00:03:16,322
Fine, we're not having anything,
68
00:03:16,405 --> 00:03:19,867
but we could keep practicing.
69
00:03:22,703 --> 00:03:24,371
You have to go.
70
00:03:24,454 --> 00:03:27,082
I don't even know why
I agreed to meet you here at our side.
71
00:03:27,166 --> 00:03:30,419
Whoa, on your side?
Wow!
72
00:03:31,253 --> 00:03:34,006
Uh, no one owns the beach.
73
00:03:34,089 --> 00:03:36,091
That's not what
my family thinks.
74
00:03:38,552 --> 00:03:42,805
Well, as my great, great, great,
75
00:03:42,890 --> 00:03:45,017
great grandfather used to say,
76
00:03:45,100 --> 00:03:47,811
"No Romero's afraid of any Castro."
77
00:03:50,397 --> 00:03:51,357
Ramon!
78
00:03:53,233 --> 00:03:55,152
-What?
-Run, run!
79
00:03:57,237 --> 00:03:58,614
No. Please stop!
80
00:04:00,000 --> 00:04:06,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
81
00:04:24,181 --> 00:04:25,891
I got him.
82
00:04:34,984 --> 00:04:36,318
Why are you doing this?
83
00:04:37,820 --> 00:04:39,822
I told you to stay
away from him.
84
00:04:39,905 --> 00:04:41,156
A Romero?
85
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Take her home.
86
00:04:48,038 --> 00:04:49,957
No, Dad, please,
I'm begging you!
87
00:04:50,040 --> 00:04:51,625
Please don't hurt him!
He's a good man!
88
00:04:51,709 --> 00:04:52,960
Please, Papa!
89
00:04:53,043 --> 00:04:55,087
Mr. Castro, please.
90
00:04:55,170 --> 00:04:56,797
I love your daughter.
91
00:04:56,880 --> 00:04:59,466
Ramon, please!
Let me go, let me go!
92
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Hold him up.
93
00:05:09,727 --> 00:05:13,856
-You stay away from her!
94
00:05:18,902 --> 00:05:21,405
I'm going to kill all of you!
95
00:05:24,867 --> 00:05:28,620
All right, Rita,
if you run into any problems,
96
00:05:28,704 --> 00:05:29,872
I will be on my boat.
97
00:05:29,955 --> 00:05:32,291
And why would I run
into any problems?
98
00:05:32,374 --> 00:05:35,586
-I said, "If."
-OK, just be back by 4:00.
99
00:05:35,669 --> 00:05:37,838
'Cause it was hard
to get the tickets.
100
00:05:37,921 --> 00:05:39,089
Tickets for what?
101
00:05:40,174 --> 00:05:41,967
Tickets for the movie
I really wanted to see!
102
00:05:42,051 --> 00:05:44,762
Oh, right, right, right, right, right.
Pepperfish Tales.
103
00:05:44,845 --> 00:05:46,597
Rita, you're a little old
for stuff like that.
104
00:05:46,680 --> 00:05:51,518
It's the sequel. But the first one's
actually my all-time favorite video.
105
00:05:51,602 --> 00:05:53,228
-So don't be late.
106
00:05:53,312 --> 00:05:54,521
I'm not gonna be late.
107
00:05:55,898 --> 00:05:57,274
Maybe you'll find one for me?
108
00:05:58,442 --> 00:05:59,318
Find you what?
109
00:05:59,401 --> 00:06:01,528
A pepperfish angelfish.
110
00:06:01,612 --> 00:06:03,363
They're native in
the Philippines.
111
00:06:04,156 --> 00:06:07,826
All right, one deep fried
pepperfish sandwich coming up.
112
00:06:07,910 --> 00:06:09,161
You are disgusting.
113
00:07:17,729 --> 00:07:19,815
I'm back, honey.
114
00:07:19,898 --> 00:07:21,608
All right, beautiful.
115
00:07:22,651 --> 00:07:24,111
Take me somewhere special.
116
00:07:30,117 --> 00:07:32,119
-No, no!
117
00:07:41,879 --> 00:07:44,756
This is a Marine Assistance
Request Broadcast.
118
00:07:44,840 --> 00:07:48,802
I repeat, a Marine
Assisted Request Broadcast.
119
00:07:48,886 --> 00:07:51,680
-My location--
- Alex, is that you?
120
00:07:51,763 --> 00:07:52,764
Ramon?
121
00:07:52,848 --> 00:07:55,225
That's affirmative.
122
00:07:56,852 --> 00:07:58,103
I'm gonna need a tow-in.
123
00:08:02,065 --> 00:08:03,692
Thanks, man.
124
00:08:04,276 --> 00:08:05,777
What happened to your arm?
125
00:08:06,987 --> 00:08:08,030
Huh?
126
00:08:08,113 --> 00:08:09,823
What happened to your face?
127
00:08:09,907 --> 00:08:12,492
It's nothing, man.
You should have seen the other guy.
128
00:08:12,576 --> 00:08:14,620
Was the other guy
Manny Pacquiao?
129
00:08:16,997 --> 00:08:19,499
Let's have a look
at your engine, yeah?
130
00:08:23,712 --> 00:08:26,131
Well, as predicted,
131
00:08:26,215 --> 00:08:28,467
your cooling hump blew up.
132
00:08:28,550 --> 00:08:31,303
So you're saying,
"Premature impeller failure"?
133
00:08:31,386 --> 00:08:34,181
Yeah. You may have asked
little too much from her.
134
00:08:34,264 --> 00:08:36,183
We were doing so great.
135
00:08:36,265 --> 00:08:37,643
It's not that simple.
136
00:08:37,726 --> 00:08:39,937
Lot of these parts they
don't even make anymore.
137
00:08:40,020 --> 00:08:45,567
I have to cannibalize them
from a 1978 model.
138
00:08:45,651 --> 00:08:47,110
Oh, great, yeah.
139
00:08:47,194 --> 00:08:48,612
Let's do it.
140
00:08:48,695 --> 00:08:51,114
First, I'm gonna
need a 1978 model.
141
00:08:58,622 --> 00:08:59,957
Brutal.
142
00:09:00,040 --> 00:09:03,961
Blunt force trauma,
not just to the head.
143
00:09:04,044 --> 00:09:05,629
-Someone was angry.
-Yeah.
144
00:09:12,052 --> 00:09:13,262
Hey...
145
00:09:18,433 --> 00:09:21,561
Some of these individuals
are related to this guy.
146
00:09:21,645 --> 00:09:25,274
They're accusing another family
of being behind the killing.
147
00:09:27,442 --> 00:09:29,820
What is it about fishing
villages and blood feuds?
148
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
And why does it always result
149
00:09:31,321 --> 00:09:34,074
in the death of someone
like Miguel Castro?
150
00:09:38,036 --> 00:09:40,789
This type of pump usually shows up
on eBay every few weeks.
151
00:09:40,872 --> 00:09:41,832
No-- wait, weeks?
152
00:09:41,915 --> 00:09:45,627
No, I-- I can't be without her for weeks.
I'm gonna go broke.
153
00:09:45,711 --> 00:09:48,839
The other option is
I could, you know...
154
00:09:48,922 --> 00:09:52,009
machine some new parts
and Frankenstein a new pump.
155
00:09:52,092 --> 00:09:54,219
Yeah, Frankenstein that.
Wolfman the radiator, you know?
156
00:09:54,303 --> 00:09:56,805
Dracula, the drive shafts.
I don't...
157
00:10:00,767 --> 00:10:03,437
You're joking again, right?
158
00:10:04,146 --> 00:10:07,316
A little. How long is it gonna
take you to fix her?
159
00:10:09,651 --> 00:10:12,321
Well... let me get started
and see how far I get.
160
00:10:12,404 --> 00:10:14,156
I should be able to give you
an estimate after that.
161
00:10:14,239 --> 00:10:15,741
All right.
162
00:10:21,204 --> 00:10:24,583
You're just gonna
stand there and watch?
163
00:10:24,666 --> 00:10:26,460
I like boat stuff.
164
00:10:28,128 --> 00:10:30,630
OK. Well, grab a beer, relax.
165
00:10:30,714 --> 00:10:32,424
This, uh, this
might take a while.
166
00:10:49,858 --> 00:10:51,568
Tell me you didn't do it!
167
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
-Do what?
-Tell me!
168
00:10:53,737 --> 00:10:55,822
Tell you what?
What are you talking about?
169
00:10:55,906 --> 00:10:58,408
My father is dead.
170
00:10:58,492 --> 00:10:59,993
Someone killed him.
171
00:11:02,204 --> 00:11:04,956
-No, no.
-Julia-- Julia...
172
00:11:05,040 --> 00:11:08,460
-I'm so sorry.
- Did you, did you do it?
173
00:11:08,543 --> 00:11:10,045
Did I... No!
174
00:11:10,128 --> 00:11:13,590
I was knocked unconscious
after they beat me so badly.
175
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
My brothers got me off
the beach, all right?
176
00:11:15,467 --> 00:11:17,260
I was with my family
the whole night.
177
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
You have to go.
They think you did it.
178
00:11:24,851 --> 00:11:26,603
And they're coming to get you.
You have to go.
179
00:11:26,686 --> 00:11:28,814
Ramon Romero, come out!
180
00:11:28,897 --> 00:11:33,026
Ramon, please.
181
00:11:35,904 --> 00:11:36,988
-Ramon!
182
00:11:51,962 --> 00:11:53,588
Get to the back.
Get to the back.
183
00:11:53,672 --> 00:11:56,049
No, take the pump.
Take the pump.
184
00:11:56,133 --> 00:11:57,717
- Ramon Romero!
185
00:11:58,677 --> 00:11:59,928
We know you're in there!
186
00:12:01,304 --> 00:12:04,057
Now listen to me...
Run silent and run deep.
187
00:12:04,141 --> 00:12:05,308
Who's this?
188
00:12:05,392 --> 00:12:07,769
It's OK.
He's fixing my boat.
189
00:12:07,853 --> 00:12:09,688
Come on, Ramon.
We know you're in there.
190
00:12:12,941 --> 00:12:14,276
It's all right.
191
00:12:14,359 --> 00:12:15,944
Murderer!
192
00:12:16,736 --> 00:12:17,946
Out of my way.
193
00:12:18,029 --> 00:12:19,030
Aah!
194
00:12:21,783 --> 00:12:23,743
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait!
195
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
Hang on, guys.
196
00:12:24,953 --> 00:12:26,830
Just take it easy.
Wait...
197
00:12:26,913 --> 00:12:28,540
just breathe with me
for a little bit, OK?
198
00:12:28,623 --> 00:12:30,041
Breathe with me.
On three, all right?
199
00:12:30,125 --> 00:12:33,712
-Ready? One, two--
200
00:12:36,965 --> 00:12:38,884
This ain't your problem, man.
201
00:12:41,845 --> 00:12:43,805
Drop your weapons!
202
00:12:43,889 --> 00:12:45,474
Everybody out!
203
00:12:48,351 --> 00:12:49,769
No, no, no.
204
00:12:49,853 --> 00:12:51,354
-You'll pay for this, Amboy!
-That's him.
205
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
-Listen, there's been a huge mistake, OK?
206
00:12:53,523 --> 00:12:55,567
-My boat broke down and--
-Alex?
207
00:12:55,650 --> 00:12:57,611
-Yeah, hi, yeah?
-Alex.
208
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
What are you doing here?
209
00:12:59,488 --> 00:13:02,699
I thought you were out cruising
Nalusuan Reef on your new obsession.
210
00:13:02,782 --> 00:13:04,117
My, I had a minor
problem with the boat.
211
00:13:04,201 --> 00:13:05,827
Guys, guys, you don't
have to take him, Sir.
212
00:13:05,911 --> 00:13:07,787
-Can you stop--
-He's a suspect in a murder.
213
00:13:07,871 --> 00:13:09,247
He's supposed to fix
my cooling pump!
214
00:13:19,966 --> 00:13:21,426
I think you guys are
being too hasty on this.
215
00:13:21,510 --> 00:13:24,888
We have witnesses who saw him threaten
to kill the victim last night.
216
00:13:24,971 --> 00:13:26,306
There was a fight.
217
00:13:26,389 --> 00:13:28,808
You guys know my instincts, huh?
218
00:13:28,892 --> 00:13:30,852
I'm telling you,
you got the wrong guy.
219
00:13:30,936 --> 00:13:32,771
Hey, he's got alibis,
he's got witnesses.
220
00:13:32,854 --> 00:13:33,939
He was with his family.
221
00:13:34,022 --> 00:13:37,400
Alex, we'll look into it, OK?
But family ties run deep.
222
00:13:37,484 --> 00:13:40,987
Chances are they'll back him up
whether his story is true or not.
223
00:13:41,905 --> 00:13:43,490
I found this in the tool shed, boss.
224
00:13:43,573 --> 00:13:46,284
And also this one,
inscribed to the victim.
225
00:13:46,868 --> 00:13:48,537
You take these in for processing.
226
00:13:48,620 --> 00:13:50,121
-Thank you.
-Yeah.
227
00:13:50,205 --> 00:13:51,540
What about bail? How about bail?
228
00:13:51,623 --> 00:13:53,667
So as long as this guy
gets your boat going again,
229
00:13:53,750 --> 00:13:56,670
you're OK with him being
booked on a murder rap?
230
00:13:56,753 --> 00:13:58,630
Of course not.
He's innocent, OK?
231
00:13:58,713 --> 00:13:59,923
But let me tell you something,
232
00:14:00,006 --> 00:14:02,801
I got a bachelorette party
at sunset next Thursday.
233
00:14:02,884 --> 00:14:05,428
Sorry, Alex. You're gonna have to find
another boat mechanic.
234
00:14:05,512 --> 00:14:08,098
All right, do you need a ride
back to the Paradise, Alex?
235
00:14:08,181 --> 00:14:09,266
No, thank you.
236
00:14:10,100 --> 00:14:11,476
I'm not leaving her here alone.
237
00:14:13,353 --> 00:14:14,771
He means the boat.
238
00:14:15,313 --> 00:14:16,523
-Oh.
-Yeah.
239
00:14:25,490 --> 00:14:27,117
There's too many police here now.
240
00:14:27,200 --> 00:14:28,577
With that I agree, man.
241
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
I'm meeting
up with an Aussie
242
00:14:30,453 --> 00:14:33,623
who says he can definitely get me
to Hong Kong on his high speed boat.
243
00:14:33,707 --> 00:14:36,585
Why can't we get
some of the local people to help?
244
00:14:36,668 --> 00:14:40,797
No! No one in this village
can know anything or I'm a dead man.
245
00:14:41,715 --> 00:14:45,552
The big ship is now halfway
between here and Hong Kong.
246
00:14:45,635 --> 00:14:48,096
Can the speedboat make two more trips
between now and tomorrow night?
247
00:14:48,179 --> 00:14:51,099
Yeah, there's no problem
with auxiliary tanks.
248
00:14:51,182 --> 00:14:53,143
We just need that
little time to refuel.
249
00:14:53,226 --> 00:14:55,604
But I hope you're gonna pay
us our money by tomorrow.
250
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
- That's the deal.
- Good.
251
00:14:58,106 --> 00:14:59,733
Let's go.
252
00:15:06,114 --> 00:15:09,951
We are going on the working theory
that Ramon Romero committed the murder
253
00:15:10,035 --> 00:15:12,370
as retaliation for a beating
254
00:15:12,454 --> 00:15:15,206
on the orders
of Miguel Castro, correct?
255
00:15:15,290 --> 00:15:16,291
That's right, Chief.
256
00:15:16,374 --> 00:15:19,669
It appears to be part of a long-standing
feud between the two families.
257
00:15:19,753 --> 00:15:20,920
And forensics?
258
00:15:21,004 --> 00:15:23,256
The murder weapon appears
to belong to the suspect
259
00:15:23,340 --> 00:15:24,382
and bears his prints,
260
00:15:24,466 --> 00:15:27,594
but there seems to be
at least one set of unidentified prints.
261
00:15:27,677 --> 00:15:29,012
And what about that alibi?
262
00:15:29,095 --> 00:15:31,765
He claims to be with his
family members continuously
263
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
between the time of the beating
and this morning.
264
00:15:33,767 --> 00:15:36,269
And no, uh, witnesses
outside the family?
265
00:15:36,353 --> 00:15:37,937
Negative on that, Chief.
266
00:15:38,021 --> 00:15:39,314
Look into the alibi.
267
00:15:39,397 --> 00:15:42,025
Get witness statements
on the beating of Romero.
268
00:15:42,817 --> 00:15:47,405
The regional prosecutor needs
background on this feud, OK?
269
00:15:48,114 --> 00:15:49,115
Copy that, Chief.
270
00:15:51,409 --> 00:15:52,827
Let's divide and conquer.
271
00:15:52,911 --> 00:15:55,622
-I'll get witness statements.
-And I'll dig into the feud.
272
00:15:55,705 --> 00:15:58,375
-Look, it's Captain Ahab.
-Where are you guys going?
273
00:15:58,458 --> 00:15:59,876
We're going back to the village
to get statements.
274
00:15:59,959 --> 00:16:01,544
I need to speak with Ramon.
275
00:16:01,628 --> 00:16:03,463
Are you his attorney?
276
00:16:04,798 --> 00:16:08,051
-It could it be vital to the case.
-Huh?
277
00:16:08,134 --> 00:16:10,428
-What's with the backpack?
-Nothing, nothing.
278
00:16:10,512 --> 00:16:12,555
-My boat pump.
-Seriously?
279
00:16:12,639 --> 00:16:14,099
What?
280
00:16:19,104 --> 00:16:22,941
You're bringing a file
to a guy in a jail cell with bars?
281
00:16:23,024 --> 00:16:24,609
Look, I need him to help show me
282
00:16:24,693 --> 00:16:27,153
how to modify a gasket
for a 1978 pump.
283
00:16:27,237 --> 00:16:30,031
All right, Alex, you have five minutes,
but if the chief sees you,
284
00:16:30,115 --> 00:16:32,992
just tell him you're actually
helping us with a case.
285
00:16:33,076 --> 00:16:34,411
I'm on it. Thank you.
286
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
Also, I'm gonna
need a ride back.
287
00:16:37,914 --> 00:16:39,290
Of course.
288
00:16:41,751 --> 00:16:43,461
I want you to be honest with me.
289
00:16:43,545 --> 00:16:45,171
Are you telling me
290
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
that I can't fix this on my own?
291
00:16:49,300 --> 00:16:52,762
You could, but you
probably want to make sure
292
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
that the fire
extinguisher is ready.
293
00:16:55,974 --> 00:16:57,642
It's the luck I'm having, you know?
294
00:17:00,937 --> 00:17:02,897
I guess we're both
having some bad luck.
295
00:17:02,981 --> 00:17:06,108
Look, I think you should just wait
until I'm out of here.
296
00:17:06,192 --> 00:17:08,278
I'll have you going in no time.
297
00:17:08,361 --> 00:17:10,989
Well, that's the problem.
298
00:17:11,071 --> 00:17:12,281
-They think you did it.
299
00:17:12,365 --> 00:17:14,451
You may not be getting
out of here anytime soon.
300
00:17:14,534 --> 00:17:15,577
I have an alibi.
301
00:17:15,660 --> 00:17:17,287
Would your family lie for you?
302
00:17:17,369 --> 00:17:19,580
No, they wouldn't.
303
00:17:22,166 --> 00:17:23,835
OK, yeah.
304
00:17:23,917 --> 00:17:27,005
Maybe they would, but they're not.
305
00:17:27,088 --> 00:17:29,591
All right, well, what about the wrench?
What about the watch?
306
00:17:29,674 --> 00:17:32,510
The wrench is mine.
I have no idea how it got there.
307
00:17:32,594 --> 00:17:34,304
Or the watch.
308
00:17:34,387 --> 00:17:38,600
Look, someone is doing
this to me, OK?
309
00:17:38,683 --> 00:17:41,352
I swear on Julia's life,
310
00:17:42,270 --> 00:17:44,272
I did not kill Miguel Castro.
311
00:17:45,315 --> 00:17:48,193
Nobody wants you out of here
quicker than I do.
312
00:17:48,276 --> 00:17:51,362
So... you can help me?
313
00:17:51,446 --> 00:17:55,033
Well, I don't really interfere
314
00:17:55,116 --> 00:17:58,661
with police business
that often, but...
315
00:18:02,999 --> 00:18:05,293
what can you tell me
about Emilio Castro?
316
00:18:07,420 --> 00:18:10,673
I saw him talking to some Rastafarian guy
about something
317
00:18:10,757 --> 00:18:12,842
that no one in the village
could find out about.
318
00:18:12,926 --> 00:18:14,761
That doesn't exactly make
him a murderer, Alex.
319
00:18:14,844 --> 00:18:16,221
He beat up Romero, OK?
320
00:18:16,304 --> 00:18:18,723
He came at me with a broken bottle.
That's psychotic.
321
00:18:18,807 --> 00:18:21,267
We'll look into it, OK?
But we're working on a theory
322
00:18:21,351 --> 00:18:23,978
that it's an escalation
of this family feud.
323
00:18:24,062 --> 00:18:26,397
Here's the problem
with working theories, all right?
324
00:18:26,481 --> 00:18:28,942
You-- you-- you only see
the facts that fit.
325
00:18:29,025 --> 00:18:31,778
-The Warren Commission? Hello?
-I said, we'll look into it.
326
00:18:31,861 --> 00:18:36,157
And the Cuban connection, CIA involvement,
the New Orleans Mafia.
327
00:18:36,241 --> 00:18:39,744
That's not funny, all right?
There's a man sitting in jail.
328
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
Who can fix your boat.
329
00:18:41,037 --> 00:18:43,498
Exactly! Huh?
Thank you.
330
00:18:44,123 --> 00:18:47,293
Hey, you guys, I'm-- I might need
a ride back a little bit, huh?
331
00:18:47,377 --> 00:18:48,378
Forget it, forget it.
332
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
-Idiot.
-Hey, chill, mate.
333
00:19:08,982 --> 00:19:10,483
-Get on board.
-Relax.
334
00:19:10,567 --> 00:19:12,193
Get on board!
335
00:19:12,277 --> 00:19:14,070
Hey, let's go,
let's go, let's go.
336
00:19:19,409 --> 00:19:20,618
Hey!
337
00:19:21,452 --> 00:19:22,829
Let's check this out.
338
00:19:22,912 --> 00:19:24,581
What's going on, Amboy?
339
00:19:25,498 --> 00:19:28,710
Oh, uh, I'm just doing
a little sightseeing.
340
00:19:28,793 --> 00:19:29,919
This is Romero's friend.
341
00:19:30,753 --> 00:19:32,213
The one from the shop.
342
00:19:32,297 --> 00:19:34,299
He tried to cut up
Uncle Emilio with a broken bottle.
343
00:19:34,382 --> 00:19:35,675
That's not how it,
344
00:19:35,758 --> 00:19:37,510
you, who tried to cut up on who?
345
00:19:37,594 --> 00:19:39,512
If you are a friend
of any Romero,
346
00:19:39,596 --> 00:19:40,930
you're on the wrong
side of the beach, man.
347
00:19:41,014 --> 00:19:43,600
There's a right side and
a wrong side of the beach?
348
00:19:43,683 --> 00:19:46,352
-He's trying to be funny.
-You see, the dock is neutral territory.
349
00:19:46,436 --> 00:19:48,062
That side of the
beach is Romero's.
350
00:19:48,146 --> 00:19:49,480
And this side...
351
00:19:49,564 --> 00:19:51,649
-this side's Castro's.
352
00:19:51,733 --> 00:19:53,109
And we are the border patrols.
353
00:20:01,075 --> 00:20:03,202
Now listen, you guys.
Calm down, calm down, OK?
354
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
I don't want any trouble, guys.
I don't want any trouble.
355
00:20:05,622 --> 00:20:07,332
We're not gonna kill you.
356
00:20:07,415 --> 00:20:08,833
You'd wish we did.
357
00:20:08,917 --> 00:20:12,503
What's the Filipino term
for underestimating an opponent?
358
00:20:18,509 --> 00:20:19,928
This isn't over, Amboy!
359
00:20:20,011 --> 00:20:21,387
Tell your friends, we're coming for them.
360
00:20:21,471 --> 00:20:23,097
Let's go! Run, run, go!
361
00:20:24,766 --> 00:20:27,435
He was my father.
You don't think I'm upset?
362
00:20:27,518 --> 00:20:29,687
Then how can you
still support the man
363
00:20:29,771 --> 00:20:31,272
who killed him?
364
00:20:31,356 --> 00:20:33,024
They're all the same.
365
00:20:33,107 --> 00:20:34,567
Those Romeros!
366
00:20:34,651 --> 00:20:36,819
Evil, evil, I tell you!
367
00:20:36,903 --> 00:20:38,404
They're not all evil.
368
00:20:38,488 --> 00:20:39,781
They're just like us,
369
00:20:39,864 --> 00:20:42,951
filled with hatred over
something no one even remembers.
370
00:20:43,034 --> 00:20:45,995
And our men are roaming
the village looking for revenge.
371
00:20:46,079 --> 00:20:48,915
How many have to die
before this all ends?
372
00:20:59,968 --> 00:21:01,386
Julia Castro?
373
00:21:05,223 --> 00:21:07,308
Did you witness
the actual beating?
374
00:21:07,392 --> 00:21:09,852
Well, my cousins were dragging
me away, but I looked back.
375
00:21:09,936 --> 00:21:12,730
My father walked away
and left it with Uncle Emilio.
376
00:21:13,564 --> 00:21:15,525
Isn't your father the leader
of the family?
377
00:21:15,608 --> 00:21:16,526
He was a natural leader,
378
00:21:16,609 --> 00:21:19,404
but there's some things
that Uncle Emilio does better.
379
00:21:19,487 --> 00:21:21,781
Like... beat people up?
380
00:21:21,864 --> 00:21:25,284
You'd have to live here to understand.
There is a history.
381
00:21:25,368 --> 00:21:27,787
And each family,
they have their territories,
382
00:21:27,870 --> 00:21:30,957
and if they get in trouble,
they'd be happy to have an Uncle Emilio.
383
00:21:31,040 --> 00:21:33,501
I'm sorry, but you
keep saying "they."
384
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
It's your family.
385
00:21:35,044 --> 00:21:37,005
But I don't believe in this war.
386
00:21:37,672 --> 00:21:40,675
And neither did Ramon,
and it was our dream to see it end.
387
00:21:40,758 --> 00:21:44,512
But other witnesses reported him
threatening to kill your father.
388
00:21:45,388 --> 00:21:47,265
Well, he was just saying that
when he was getting beat up,
389
00:21:47,348 --> 00:21:50,435
but he would never
do something like that.
390
00:21:50,518 --> 00:21:54,355
He didn't have that
kind of hate in him. I know.
391
00:22:17,045 --> 00:22:18,421
Hm?
392
00:22:19,255 --> 00:22:21,299
What's with all the hardware?
393
00:22:21,382 --> 00:22:24,218
You don't even know
what's going on here, huh?
394
00:22:24,302 --> 00:22:26,429
I need to speak to Mr. Romero.
395
00:22:26,512 --> 00:22:28,514
We're all Mr. Romero.
396
00:22:28,598 --> 00:22:30,516
You're related to Ramon Romero?
397
00:22:30,600 --> 00:22:32,351
He's my brother.
398
00:22:32,435 --> 00:22:34,187
Well, then I need to talk to your father.
399
00:22:34,896 --> 00:22:37,398
You arrested the wrong man, cop.
400
00:22:38,316 --> 00:22:41,861
Be that as it may,
I still need to talk to your father.
401
00:22:41,944 --> 00:22:43,404
In this village,
402
00:22:43,488 --> 00:22:46,240
you are either with the Castros
or the Romeros.
403
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
Look, kid, I'm with Mactan PD
404
00:22:48,242 --> 00:22:51,496
and I really need to have
a conversation with your father.
405
00:22:51,579 --> 00:22:52,997
Because you're wearing a gun,
406
00:22:53,081 --> 00:22:55,208
you think you can do
whatever you want?
407
00:22:55,291 --> 00:22:58,920
Oh, boy.
Easy. Take it easy.
408
00:22:59,003 --> 00:23:00,713
Be cool, all right?
409
00:23:02,340 --> 00:23:03,466
Weird.
410
00:23:04,467 --> 00:23:05,927
I don't feel any different.
411
00:23:11,766 --> 00:23:12,975
Let him by,
412
00:23:14,644 --> 00:23:16,312
I want to talk to him.
413
00:23:23,361 --> 00:23:24,737
Excuse me.
414
00:23:25,863 --> 00:23:27,198
Excuse me.
415
00:23:30,243 --> 00:23:32,620
You can understand why we
might not be very friendly
416
00:23:32,703 --> 00:23:34,539
to the police right now.
417
00:23:35,331 --> 00:23:37,208
I do understand, Mr. Romero.
418
00:23:37,291 --> 00:23:41,254
Or that I might help you
build a case against my son.
419
00:23:41,337 --> 00:23:44,423
I'm just here to piece together
the facts, sir,
420
00:23:44,507 --> 00:23:47,218
Then I will tell you the facts,
Detective Alamares.
421
00:23:49,846 --> 00:23:51,013
My son was beaten.
422
00:23:51,097 --> 00:23:54,183
Since the time that happened
till this morning, he was with us.
423
00:23:54,267 --> 00:23:56,602
Mr. Romero, it's not that
I don't believe you,
424
00:23:56,686 --> 00:23:58,896
but there are gaps
in that timeline,
425
00:23:58,980 --> 00:24:01,023
and there's other evidence
that points to your son.
426
00:24:01,107 --> 00:24:03,359
Now, that being said,
427
00:24:03,442 --> 00:24:07,280
I'm here to conduct a balanced,
unbiased investigation.
428
00:24:07,363 --> 00:24:09,157
How can you be unbiased?
429
00:24:09,240 --> 00:24:10,992
You can see what's happening now.
430
00:24:11,075 --> 00:24:15,121
You know the Castros will-- will attack
every Romero they can see.
431
00:24:15,204 --> 00:24:18,708
One of my boys and two nephews
were jumped yesterday.
432
00:24:18,791 --> 00:24:21,544
We are not the violent ones.
433
00:24:27,925 --> 00:24:32,471
Mr. Romero, this battle, this feud,
what started it?
434
00:24:32,555 --> 00:24:36,684
Like everything in our lives,
it started over fishing.
435
00:24:37,518 --> 00:24:38,644
Fishing?
436
00:24:38,728 --> 00:24:41,063
Back in the Spanish days,
both families claimed
437
00:24:41,147 --> 00:24:43,900
the right to fish
in the same reef.
438
00:24:43,983 --> 00:24:46,068
An actual battle began.
439
00:24:46,861 --> 00:24:48,779
The battle of Bago Hill.
440
00:24:48,863 --> 00:24:51,782
The clans were to meet
in hand-to-hand combat.
441
00:24:51,866 --> 00:24:56,245
But the Castros,
they arrive with bolos and clubs.
442
00:24:56,329 --> 00:24:57,830
Many people died.
443
00:24:57,914 --> 00:24:59,624
If I went to the Castros and asked them,
444
00:24:59,707 --> 00:25:02,627
would they say those Romeros
arrived with bolos and clubs?
445
00:25:02,710 --> 00:25:04,712
They would say that...
446
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
but they would be lying,
447
00:25:06,088 --> 00:25:07,340
because they are evil.
448
00:25:07,423 --> 00:25:11,510
The Castros will resort
to anything to harm a Romero.
449
00:25:13,346 --> 00:25:14,597
William, what's the matter?
450
00:25:14,680 --> 00:25:16,307
- Hey.
451
00:25:16,390 --> 00:25:17,350
William!
452
00:25:17,433 --> 00:25:18,726
-William!
453
00:25:18,809 --> 00:25:21,395
His eyes are dilated.
Does he have a drug problem?
454
00:25:21,479 --> 00:25:22,688
- My William? No!
-Yeah.
455
00:25:22,772 --> 00:25:25,900
He's in the church.
I-- I told you. It's the Castros.
456
00:25:25,983 --> 00:25:27,860
He's been poisoned.
457
00:25:28,736 --> 00:25:30,863
Detective Alamares,
I need an ambulance
458
00:25:30,947 --> 00:25:34,367
to the Romero household right away.
Right now.
459
00:25:36,911 --> 00:25:39,080
OK, let me be clear here.
460
00:25:39,163 --> 00:25:41,207
William Romero is in the hospital...
461
00:25:41,958 --> 00:25:44,335
but there is no
evidence to suggest
462
00:25:44,418 --> 00:25:47,255
that he suffered from
any kind of poisoning
463
00:25:47,338 --> 00:25:50,675
other than food poisoning
from tainted fish.
464
00:25:50,758 --> 00:25:51,884
What are you talking about?
465
00:25:51,968 --> 00:25:54,262
He was there, he saw it!
He saw what happened.
466
00:25:55,388 --> 00:26:00,184
No, no. Please, please.
Quiet down. You need to trust us.
467
00:26:00,268 --> 00:26:02,561
We have the situation
under control.
468
00:26:02,645 --> 00:26:06,357
So long as you agree
to stop any escalation.
469
00:26:06,440 --> 00:26:08,693
We never escalated
anything to begin with.
470
00:26:08,776 --> 00:26:10,486
Your son killed my brother.
471
00:26:13,281 --> 00:26:15,825
He was with us all night.
He's innocent.
472
00:26:15,908 --> 00:26:18,828
But those idiots tried
to poison my other son.
473
00:26:18,911 --> 00:26:20,413
Hey, wait.
474
00:26:20,496 --> 00:26:24,750
Ramon Romero is in custody
and we continue the investigation,
475
00:26:24,834 --> 00:26:28,629
but we cannot tolerate
any vigilante justice.
476
00:26:28,713 --> 00:26:33,134
So, from now on, we are
imposing a temporary curfew.
477
00:26:46,105 --> 00:26:47,398
Psst.
478
00:26:50,776 --> 00:26:52,445
Yes. Let's go.
479
00:27:02,455 --> 00:27:04,915
Yeah, I knew they'd be back.
480
00:27:19,388 --> 00:27:21,223
He's a Romero, Get him!
481
00:27:29,523 --> 00:27:31,025
We just got a
242 called in
482
00:27:31,108 --> 00:27:32,443
on the other side
of the village.
483
00:27:32,526 --> 00:27:34,445
On route to 20, copy.
484
00:27:34,528 --> 00:27:36,364
It's like Whack-a-Mole.
485
00:27:39,200 --> 00:27:40,409
Let's go.
486
00:27:41,994 --> 00:27:43,329
Over there. Over there.
487
00:27:51,337 --> 00:27:52,880
-Hey, come here.
-Uh-uh-uh!
488
00:27:52,963 --> 00:27:54,924
Don't move.
489
00:27:55,549 --> 00:27:57,676
-You got him, Kai?
-Mm-hmm.
490
00:27:57,760 --> 00:27:59,720
On the hood. Come on.
491
00:28:01,180 --> 00:28:03,682
There's another 242
going on behind the church.
492
00:28:03,766 --> 00:28:05,184
It's gonna be a long night.
493
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Yep.
494
00:29:28,642 --> 00:29:30,227
Great haul, boss.
495
00:29:30,311 --> 00:29:31,979
What do you think you're
gonna do with all that money?
496
00:29:32,062 --> 00:29:34,231
Get as far away from
this village as possible,
497
00:29:34,315 --> 00:29:36,734
before everyone finds
out that kid is innocent.
498
00:30:41,924 --> 00:30:43,842
Down the steps.
499
00:30:43,926 --> 00:30:46,679
Down the steps.
That's it. Move it.
500
00:30:46,762 --> 00:30:49,098
You're gonna be here
for at least 24 hours.
501
00:30:49,181 --> 00:30:50,474
Get in there.
502
00:30:50,558 --> 00:30:52,393
-That's it.
- Ernesto.
503
00:30:54,436 --> 00:30:55,980
We just got a call
from the hospital.
504
00:30:56,063 --> 00:30:58,440
The Romero brother didn't get
food poisoning from the fish.
505
00:30:58,524 --> 00:31:00,067
-It was--
- Cyanide.
506
00:31:03,654 --> 00:31:05,698
-What did you say?
-Sodium cyanide.
507
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
How did you hear
about that before me?
508
00:31:07,449 --> 00:31:08,617
How'd I hear about what?
509
00:31:08,701 --> 00:31:10,703
-The Cyanide.
-I didn't hear about anything.
510
00:31:10,786 --> 00:31:14,248
I saw it, a lot of it on
Emilio Castro's boat.
511
00:31:14,331 --> 00:31:16,292
What were you doing
on Emilio Castro's boat?
512
00:31:16,375 --> 00:31:18,419
Uh, did, you're not listen--
513
00:31:18,502 --> 00:31:22,214
Look, I followed him and his Rasta pal
out to the reef, all right?
514
00:31:22,298 --> 00:31:24,592
They're up to something.
Emilio said that he was a dead man,
515
00:31:24,675 --> 00:31:26,427
if anybody from the village found out.
516
00:31:26,510 --> 00:31:29,680
Now, whatever he's doing,
if it's worth dying for,
517
00:31:29,763 --> 00:31:32,141
it may have been worth
killing for as well.
518
00:31:32,224 --> 00:31:35,269
His prints are on this.
If you run it through, you'll--
519
00:31:35,352 --> 00:31:37,980
Hey, there's some
unidentified prints
520
00:31:38,063 --> 00:31:40,316
on the wrench in addition
to Ramon Romero's.
521
00:31:40,399 --> 00:31:43,777
Check and see if there's a match
with the prints on this bottleneck.
522
00:31:45,779 --> 00:31:46,780
Just like that?
523
00:31:46,864 --> 00:31:47,990
You're not gonna argue with me?
524
00:31:48,073 --> 00:31:51,744
Alex, we just got word that
the oldest Romero brother, William,
525
00:31:51,827 --> 00:31:53,746
got poisoned by cyanide.
526
00:31:53,829 --> 00:31:55,956
Emilio could have poisoned him,
527
00:31:56,040 --> 00:31:58,751
but that doesn't explain
why there's so much cyanide
528
00:31:58,834 --> 00:32:00,753
at the reef, or the reason
why they're meeting up
529
00:32:00,836 --> 00:32:03,589
with a classic smuggler's
boat to go to Hong Kong.
530
00:32:03,672 --> 00:32:05,424
What's the connection?
531
00:32:05,507 --> 00:32:06,842
I have a good idea.
532
00:32:13,140 --> 00:32:15,142
So, cyanide fishing?
533
00:32:15,225 --> 00:32:17,478
-For food?
-No...
534
00:32:17,561 --> 00:32:20,606
to sell... for aquariums.
535
00:32:20,689 --> 00:32:22,983
You know it's been getting
a lot harder for us
536
00:32:23,067 --> 00:32:24,777
to make a living from the sea.
537
00:32:25,444 --> 00:32:30,282
Been pushed to smaller and smaller fishing
grounds by the Chinese.
538
00:32:30,366 --> 00:32:32,076
The thing is,
539
00:32:32,159 --> 00:32:34,912
the most valuable tropical fish
540
00:32:34,995 --> 00:32:37,373
are indigenous to the Philippines.
541
00:32:37,456 --> 00:32:39,958
Once people heard the news,
there's big money to be made.
542
00:32:40,042 --> 00:32:43,462
Well, they started
doing it on their own
543
00:32:43,545 --> 00:32:44,588
using...
544
00:32:44,672 --> 00:32:47,758
cyanide to stun the fish.
545
00:32:48,425 --> 00:32:50,761
But cyanide didn't
just stun the fish.
546
00:32:50,844 --> 00:32:53,013
It bleached the corals.
547
00:32:53,097 --> 00:32:55,349
It eroded the reefs.
548
00:32:55,432 --> 00:32:58,268
Even made some of the food fish toxic.
549
00:32:58,352 --> 00:33:01,397
Agreement was made
between the two families.
550
00:33:01,480 --> 00:33:02,523
We only fish for food.
551
00:33:02,606 --> 00:33:05,317
No one's allowed to damage the reefs.
552
00:33:05,401 --> 00:33:08,529
That movement was led by...
Miguel Castro.
553
00:33:12,741 --> 00:33:16,245
Julia said that Emilio is the not-so-sharp
hot-headed brother.
554
00:33:16,328 --> 00:33:18,956
Maybe Miguel found out that
Emilio was cyanide fishing,
555
00:33:19,039 --> 00:33:21,375
And then he confronted
Emilio and boom.
556
00:33:21,458 --> 00:33:24,002
Plus, with the fight the night before,
it was easy to frame Ramon.
557
00:33:24,086 --> 00:33:26,422
And nobody poisoned
William Romero.
558
00:33:26,505 --> 00:33:27,589
At least not on purpose.
559
00:33:27,673 --> 00:33:30,384
He just ate some fish that
got in the way of the cyanide.
560
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
Well, how much money
is in this anyway?
561
00:33:32,136 --> 00:33:33,679
Is it really worth
killing someone over?
562
00:33:33,762 --> 00:33:37,433
Here. "The most desirable
salt water species
563
00:33:37,516 --> 00:33:42,396
goes for anywhere from 500 to $20,000."
564
00:33:42,479 --> 00:33:45,274
And get this, "Demand is
peaking due to the release
565
00:33:45,357 --> 00:33:47,443
of the blockbuster Pepperfish
566
00:33:47,526 --> 00:33:48,986
-Tales--"
-Tales Two.
567
00:33:49,820 --> 00:33:52,114
-How did you know that?
-It's a sequel, not the original.
568
00:33:52,197 --> 00:33:53,657
Pepperfish Tales Two.
569
00:33:54,825 --> 00:33:56,785
Well, people have killed for much less.
570
00:33:56,869 --> 00:33:58,454
We got some results
from the lab.
571
00:33:58,537 --> 00:34:01,081
Two of the unidentified
prints on the wrench
572
00:34:01,165 --> 00:34:03,959
they're a match with two
on the bottleneck.
573
00:34:04,042 --> 00:34:05,377
Huh.
574
00:34:05,461 --> 00:34:07,463
-Let's go get Emilio Castro.
-Yeah.
575
00:34:07,546 --> 00:34:09,547
Detectives
Mendoza and Alamares,
576
00:34:09,630 --> 00:34:11,675
I'm putting through
Officer Hernandez.
577
00:34:11,759 --> 00:34:13,635
-Hey, what's going on?
- They're all gone.
578
00:34:13,719 --> 00:34:17,139
We were doing our rounds and forcing
the curfew, but it was too quiet.
579
00:34:17,222 --> 00:34:19,433
We poked around.
The houses are almost all empty.
580
00:34:19,516 --> 00:34:20,601
So where are they?
581
00:34:20,684 --> 00:34:22,686
Only one old lady
was willing to talk.
582
00:34:22,770 --> 00:34:25,355
She said they were off taking
care of "unfinished business."
583
00:34:25,438 --> 00:34:27,315
-Bago Hill.
-What?
584
00:34:27,399 --> 00:34:29,902
It's where the feud began
150 years ago.
585
00:34:30,569 --> 00:34:31,779
Right there.
586
00:34:32,571 --> 00:34:34,697
What about Emilio?
587
00:34:34,782 --> 00:34:35,783
This is more important.
588
00:34:35,866 --> 00:34:38,494
A gang fight is more important
than collaring a murder suspect?
589
00:34:38,577 --> 00:34:39,870
This is no gang fight.
590
00:34:39,953 --> 00:34:41,830
The last time this happened,
20 people died.
591
00:34:43,373 --> 00:34:45,708
-That is more important.
-Mm.
592
00:34:47,085 --> 00:34:50,630
Hey, the nearest fueling dock
to the village. Where is it?
593
00:34:50,714 --> 00:34:51,715
Why?
594
00:34:51,799 --> 00:34:55,135
Because this guy and his speedboat's
gotta get halfway to Hong Kong.
595
00:34:55,219 --> 00:34:58,430
It's on the wharf near Bakhawan Point.
Just down the beach.
596
00:34:58,514 --> 00:35:01,683
All right. Alright, let me out.
Let me out. Let me out.
597
00:35:01,767 --> 00:35:04,228
Do you want
to take down Emilio or not?
598
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
Right here Right here,
here, here, here, here. Stop.
599
00:35:08,649 --> 00:35:10,442
-Alex!
-What are you doing?
600
00:35:11,652 --> 00:35:12,611
What?
601
00:35:12,694 --> 00:35:14,029
Don't do anything stupid.
602
00:35:14,112 --> 00:35:15,989
There is an innocent man in jail, OK?
603
00:35:16,073 --> 00:35:17,658
He's the only one that
knows how to fix my boat.
604
00:35:18,242 --> 00:35:19,368
Be careful.
605
00:35:20,244 --> 00:35:21,411
Let's go.
606
00:35:28,335 --> 00:35:30,295
You said the last time
they fought at sunrise.
607
00:35:30,379 --> 00:35:31,505
What time's sunrise today?
608
00:35:32,381 --> 00:35:33,882
Twenty minutes to go.
609
00:35:33,966 --> 00:35:35,968
Let's get there
before the war begins.
610
00:35:56,405 --> 00:35:59,449
Castros! Are you ready to fight?
611
00:36:01,451 --> 00:36:05,163
-Romeros!
612
00:36:15,966 --> 00:36:17,426
G'day, mate.
613
00:36:17,509 --> 00:36:18,677
-Hey.
-Hey, how are you?
614
00:36:18,760 --> 00:36:20,929
-Hey. Good.
-So, listen,
615
00:36:21,013 --> 00:36:24,141
I don't how to say this, but...
I need to borrow your boat.
616
00:36:24,224 --> 00:36:27,269
-You want to borrow on my boat?
-Mm. Yeah.
617
00:36:27,352 --> 00:36:29,855
Well, how about I'll
shoot you in the yarbles?
618
00:36:29,938 --> 00:36:31,148
Whoa, hey, hey.
619
00:36:31,231 --> 00:36:32,816
Eh? Right down there, mate.
What do you reckon?
620
00:36:32,900 --> 00:36:34,651
I was kind of hoping
you'd say that.
621
00:36:36,445 --> 00:36:38,113
Sit down. Sit down.
622
00:36:42,701 --> 00:36:45,203
OK, I'll borrow these too, mate.
623
00:36:46,747 --> 00:36:48,832
I'm just gonna take
everything from you.
624
00:36:55,589 --> 00:36:59,092
Mactan Police!
Everybody freeze!
625
00:37:02,262 --> 00:37:03,305
Hello!
626
00:37:04,181 --> 00:37:06,475
Back up! Back up!
627
00:37:08,060 --> 00:37:09,645
-Back!
-Back, back, back!
628
00:37:13,065 --> 00:37:15,525
Lay down your weapons!
629
00:37:15,609 --> 00:37:18,278
I said lay down your weapons.
Now!
630
00:37:20,614 --> 00:37:23,492
We have something very
important to tell all of you.
631
00:37:32,334 --> 00:37:35,963
You little bastards are
going to make me rich.
632
00:37:43,095 --> 00:37:44,680
It's about time.
633
00:37:46,223 --> 00:37:47,641
What took you so long?
634
00:37:47,724 --> 00:37:51,186
You better be able to get
me to Hong Kong in this.
635
00:37:51,269 --> 00:37:53,021
-Is she ready to load?
- Sure, mate, yeah.
636
00:37:53,105 --> 00:37:54,272
-Let's go, mate.
-Load, load, load, load.
637
00:37:54,356 --> 00:37:56,233
Let's go, man. Let's go.
638
00:37:59,111 --> 00:38:01,863
Emilio Castro is behind all of it.
639
00:38:01,947 --> 00:38:03,323
Why would he do that?
640
00:38:03,407 --> 00:38:07,744
The murder of Miguel Castro had nothing
to do with this feud between the families.
641
00:38:07,828 --> 00:38:11,373
It was all to cover up
Emilio's smuggling scheme.
642
00:38:11,456 --> 00:38:15,002
The poisoning of William Romero
had nothing to do with it either.
643
00:38:15,085 --> 00:38:17,504
He just ate some
mackerel that got tainted
644
00:38:17,587 --> 00:38:20,590
with cyanide and possibly
the other fish too.
645
00:38:20,674 --> 00:38:21,758
So, for now,
646
00:38:21,842 --> 00:38:24,386
do not eat any of it
647
00:38:25,762 --> 00:38:28,432
until we get the all clear
from the Department of Health.
648
00:38:28,515 --> 00:38:29,683
Do you understand?
649
00:38:29,766 --> 00:38:30,934
Do you understand?
650
00:38:34,521 --> 00:38:35,647
That's the last one.
651
00:38:37,149 --> 00:38:38,442
I think it's time to square up.
652
00:38:38,525 --> 00:38:40,193
That's the deal, right?
653
00:38:40,277 --> 00:38:42,529
Everybody gets paid upon delivery.
654
00:38:43,613 --> 00:38:45,741
Ok. Ok.
655
00:38:45,824 --> 00:38:47,701
You'll get extra 10%, huh?
656
00:38:47,784 --> 00:38:49,286
I'll see you in Hong Kong, all right?
657
00:38:49,369 --> 00:38:51,163
Come aboard, mate. There you are.
658
00:39:04,760 --> 00:39:07,971
Mactan, this is 3160 Foxtrot.
659
00:39:08,055 --> 00:39:10,515
Rendezvous point in 0800 hours.
660
00:39:10,599 --> 00:39:11,516
Roger that.
661
00:39:11,600 --> 00:39:13,351
-What was that?
-What? Oh.
662
00:39:13,435 --> 00:39:15,020
Force of habit, mate.
663
00:39:15,103 --> 00:39:16,730
I used to be a Bush pilot.
664
00:39:16,813 --> 00:39:19,149
Always like to ping the towers.
665
00:39:19,232 --> 00:39:20,650
You rotten son of a bitch!
666
00:39:43,882 --> 00:39:45,050
There.
667
00:39:45,717 --> 00:39:47,010
It's out of control though.
668
00:39:55,936 --> 00:39:57,020
What's he doing?
669
00:40:11,243 --> 00:40:13,120
No! No!
670
00:40:13,203 --> 00:40:14,871
Not my boat.
671
00:40:14,955 --> 00:40:16,623
No. No. No. No. No!
672
00:40:16,706 --> 00:40:18,125
-Ah!
673
00:40:21,044 --> 00:40:22,087
You!
674
00:40:28,510 --> 00:40:30,637
I don't want him anymore.
You take him.
675
00:40:32,639 --> 00:40:34,307
Oh, my...
676
00:40:40,188 --> 00:40:41,565
Hey, hey, hey, hey.
677
00:40:41,648 --> 00:40:44,901
Stay back, back.
Stay cool.
678
00:40:44,985 --> 00:40:46,653
Have we learned nothing
from all of this?
679
00:40:46,736 --> 00:40:48,822
OK, you guys take him.
680
00:40:52,159 --> 00:40:54,327
Hey, Alex.
Look on the bright side.
681
00:40:54,411 --> 00:40:55,954
Ramon Romero is a free man.
682
00:40:56,037 --> 00:40:58,206
Now you can have
your boat fixed!
683
00:41:06,214 --> 00:41:08,175
My boat!
684
00:41:13,889 --> 00:41:18,810
You know, working the boat and in
the gift shop is kind of, like, two jobs.
685
00:41:18,894 --> 00:41:20,478
Yeah, but it's just
working on the boat,
686
00:41:20,562 --> 00:41:22,898
you know what I mean?
It's more like a labor of love, huh?
687
00:41:24,357 --> 00:41:25,442
For you, maybe.
688
00:41:25,525 --> 00:41:30,197
But you know, last month,
I worked overtime
689
00:41:30,280 --> 00:41:32,532
and I couldn't get
to see my movie.
690
00:41:32,616 --> 00:41:34,326
Yeah, I know.
And I already apologized for that.
691
00:41:34,409 --> 00:41:35,535
I said, "I'm sorry."
692
00:41:35,619 --> 00:41:38,371
I had engine trouble in Cordova.
You know that.
693
00:41:38,455 --> 00:41:39,497
It's fine.
694
00:41:39,581 --> 00:41:42,000
I've watched it like
twice since then.
695
00:41:42,083 --> 00:41:46,004
But... I think I deserve a bonus.
696
00:41:46,087 --> 00:41:48,965
Ooh! And maybe an equity position?
697
00:41:50,550 --> 00:41:53,887
Yes on the bonus.
We'll talk about the equity.
698
00:41:54,804 --> 00:41:56,306
-Hey...
699
00:41:58,099 --> 00:41:59,517
Everything looks good.
700
00:41:59,601 --> 00:42:02,312
Your hull is better than ever.
701
00:42:02,395 --> 00:42:04,231
Boom! You're the man.
702
00:42:04,314 --> 00:42:05,398
You are the man.
703
00:42:05,482 --> 00:42:06,816
You got the man
right there, huh?
704
00:42:06,900 --> 00:42:08,151
We're back in business.
705
00:42:09,402 --> 00:42:11,988
I mean, seriously,
I gotta thank you again, Ramon.
706
00:42:12,072 --> 00:42:13,240
Ah, don't worry about it, man.
707
00:42:13,323 --> 00:42:14,658
How's everything at the village?
708
00:42:14,741 --> 00:42:18,286
We're just hoping we don't start
another feud with the wedding plans.
709
00:42:18,370 --> 00:42:21,164
Oh, Julia and I wanted
to ask you something.
710
00:42:21,248 --> 00:42:23,041
You want me to be your best man?
711
00:42:23,124 --> 00:42:25,418
Well... no.
712
00:42:29,339 --> 00:42:31,633
It's going to be William,
his brother, but,
713
00:42:31,716 --> 00:42:33,969
we were hoping that you
could come to the wedding
714
00:42:34,052 --> 00:42:37,889
and bring your police friends
to help keep things calm.
715
00:42:37,973 --> 00:42:38,932
You got it.
716
00:42:39,015 --> 00:42:40,350
-Thanks again for everything.
-Hey.
717
00:42:40,433 --> 00:42:41,851
Yes. Thank you, Alex.
718
00:42:41,935 --> 00:42:43,228
Oh.
719
00:42:43,311 --> 00:42:45,605
And... no charge this time.
720
00:42:47,065 --> 00:42:49,401
No, I could--
OK. OK, OK.
721
00:42:49,484 --> 00:42:53,446
But I must be living right, huh?
722
00:42:58,159 --> 00:42:59,995
I'm off to pick up
a charter party.
723
00:43:00,078 --> 00:43:01,913
A bunch of dermatologists
from Korea.
724
00:43:01,997 --> 00:43:03,164
Nice payday.
725
00:43:03,248 --> 00:43:06,501
Great. Well, some of us have
to pay the bills with real jobs.
726
00:43:06,584 --> 00:43:08,837
You don't think I
have a real job?
727
00:43:08,920 --> 00:43:11,881
No. Now stop tying up
the emergency frequency.
728
00:43:11,965 --> 00:43:13,216
Bye, Alex.
729
00:43:26,813 --> 00:43:28,273
No!
730
00:43:29,305 --> 00:44:29,163
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.