Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,491 --> 00:00:34,659
Aah!
2
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
Hey, good night, Sammy.
3
00:00:47,922 --> 00:00:50,175
G'night, Normulon.
4
00:00:52,344 --> 00:00:53,970
Mm.
5
00:00:56,848 --> 00:00:58,683
Ahh!
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
I'm sorry, sir, but
we're about to close.
7
00:01:00,852 --> 00:01:04,147
Oh, I won't be long... Sammy.
8
00:01:13,031 --> 00:01:15,450
Scarab: This might be
the most delicious tea
9
00:01:15,533 --> 00:01:17,494
I've ever tasted.
10
00:01:17,535 --> 00:01:21,706
I almost understand why
you abandoned your post
11
00:01:21,748 --> 00:01:24,250
for this quaint life...
12
00:01:24,334 --> 00:01:26,419
Kheirosiphon.
13
00:01:26,503 --> 00:01:28,004
No.
14
00:01:34,301 --> 00:01:37,555
You!
15
00:01:37,639 --> 00:01:39,265
I'm not going back!
16
00:01:40,850 --> 00:01:43,061
I don't like sacred flames.
17
00:01:43,144 --> 00:01:46,064
I like tea!
18
00:01:46,146 --> 00:01:49,192
Aaaaahhhh!
19
00:02:05,750 --> 00:02:08,502
Who's next?
20
00:02:08,586 --> 00:02:11,256
Hmm.
21
00:02:11,297 --> 00:02:12,465
No.
22
00:02:12,549 --> 00:02:13,967
No.
23
00:02:14,050 --> 00:02:15,427
Huh.
24
00:02:15,510 --> 00:02:17,429
Finally.
25
00:02:45,832 --> 00:02:47,500
Wyatt:
26
00:02:47,584 --> 00:02:48,793
Aren't you gonna answer that?
27
00:02:50,462 --> 00:02:51,629
Ah...
28
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
Mr. P-Prismo...
29
00:02:52,922 --> 00:02:54,632
Just ignore it.
30
00:02:54,716 --> 00:02:55,841
Make your wish.
31
00:02:55,925 --> 00:02:57,510
Well, I'm trying to, but...
32
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
it's kinda... distracting.
33
00:03:00,221 --> 00:03:01,765
You have no idea what it took.
34
00:03:01,848 --> 00:03:04,142
The terrible things I
did just to get here.
35
00:03:04,184 --> 00:03:06,561
And now I can't
even concentrate!
36
00:03:06,644 --> 00:03:09,147
The wish... Spit it out.
37
00:03:09,189 --> 00:03:12,025
Oh. Ughh. Aagh!
38
00:03:12,108 --> 00:03:14,652
Oh, I wish it
was quiet enough to think!
39
00:03:14,736 --> 00:03:16,529
Wish granted.
40
00:03:16,613 --> 00:03:17,822
Oh, wait. Uh...
41
00:04:10,583 --> 00:04:11,710
Okay, fine.
42
00:04:17,923 --> 00:04:20,719
A crossover. Okay.
43
00:04:24,889 --> 00:04:26,725
Oh, hey! Ooo.
44
00:04:26,766 --> 00:04:28,768
Hmm...
45
00:04:28,852 --> 00:04:30,895
That's not a crossover.
46
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
Nope.
47
00:04:33,023 --> 00:04:34,399
Nope.
48
00:04:34,441 --> 00:04:36,901
Oh, my gosh, you really
are Fionna and Cake!
49
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
The real ones!
50
00:04:38,403 --> 00:04:40,447
Oh, crud!
51
00:04:45,452 --> 00:04:46,995
Can we go on an adventure?
52
00:04:47,078 --> 00:04:48,872
Heh, well...
53
00:04:51,832 --> 00:04:53,877
Aw, my hat!
54
00:04:53,918 --> 00:04:56,755
Ayo! What's going
on now, Cake?
55
00:04:56,796 --> 00:04:57,982
I don't know,
56
00:04:58,006 --> 00:04:59,215
but this is cool.
57
00:04:59,257 --> 00:05:01,885
Ugh! What's wrong
with Cake's voice?
58
00:05:01,926 --> 00:05:04,637
Whoa! Big boy!
59
00:05:04,721 --> 00:05:07,557
No, this is gonna drive me nuts.
60
00:05:07,599 --> 00:05:08,808
Hey!
61
00:05:08,892 --> 00:05:10,352
Hey!
62
00:05:10,435 --> 00:05:13,938
Heeeeeeeeeeeeey!
63
00:05:14,022 --> 00:05:16,608
Hmm. She's off-model, too.
64
00:05:19,819 --> 00:05:23,531
Whoa! I'm standing
on my back legs!
65
00:05:23,615 --> 00:05:24,949
Oh! Arms!
66
00:05:25,033 --> 00:05:27,452
Legs are arms!
67
00:05:27,535 --> 00:05:28,912
Amazing!
68
00:05:28,953 --> 00:05:30,848
It's like a video game,
and we're getting upgrades
69
00:05:30,872 --> 00:05:33,792
for beating those weirdos.
70
00:05:35,126 --> 00:05:36,878
Ha! I can stretch!
71
00:05:36,961 --> 00:05:38,838
He-eeey. Ha ha!
72
00:05:38,922 --> 00:05:40,632
Much better.
73
00:05:40,715 --> 00:05:41,841
Do me next!
74
00:05:44,135 --> 00:05:46,805
Aw! I just wanted cool powers.
75
00:05:46,888 --> 00:05:48,640
Maybe you have some.
76
00:05:48,682 --> 00:05:50,475
Try flying.
77
00:05:51,976 --> 00:05:53,978
Ha ha! Faster! Faster!
78
00:05:54,020 --> 00:05:56,314
These two are a
long way from home.
79
00:05:56,398 --> 00:05:58,024
But how?
80
00:05:58,108 --> 00:06:00,402
Maybe the connection
is open again.
81
00:06:11,996 --> 00:06:14,666
Nope. Still locked out.
82
00:06:14,708 --> 00:06:16,042
Then how did they get here?
83
00:06:16,126 --> 00:06:18,837
I stepped through a portal
in that sad man's head.
84
00:06:18,920 --> 00:06:20,964
Better take a closer look.
85
00:06:27,595 --> 00:06:30,181
Now what?
86
00:06:30,265 --> 00:06:33,101
For starters, let's
get you covered.
87
00:06:34,769 --> 00:06:36,396
Great.
88
00:06:36,479 --> 00:06:39,858
What happened with this
one and this one, Simon?
89
00:06:39,941 --> 00:06:41,317
I didn't do anything.
90
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
Liar. Crossovers
don't just happen!
91
00:06:44,529 --> 00:06:48,199
Look, it seems like you two
have some stuff to work out,
92
00:06:48,241 --> 00:06:50,201
so can you send us back to Ooo?
93
00:06:50,284 --> 00:06:51,202
Shh.
94
00:06:51,286 --> 00:06:54,122
Let's try rewinding.
95
00:07:01,087 --> 00:07:03,381
What the heck, dude?
96
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
Well, you couldn't
bring her back,
97
00:07:05,717 --> 00:07:07,052
so I helped myself.
98
00:07:07,093 --> 00:07:08,386
Who's her?
99
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
I've got limits
to my power, bro.
100
00:07:10,347 --> 00:07:13,058
That doesn't give you an
excuse to mess with my stuff.
101
00:07:13,099 --> 00:07:15,602
Whatever, dude.
102
00:07:18,730 --> 00:07:20,565
Simon, I mean it.
103
00:07:20,648 --> 00:07:25,195
Just because it's in your
head doesn't mean it's yours.
104
00:07:25,236 --> 00:07:28,198
Ooooh, I've always wanted
to try one of these.
105
00:07:29,616 --> 00:07:33,411
Drink the
water, you beast!
106
00:07:33,453 --> 00:07:34,579
You...
107
00:07:34,621 --> 00:07:38,291
You beast of burden,
drink the water.
108
00:07:38,375 --> 00:07:41,211
Drink. Drink this water!
109
00:07:44,089 --> 00:07:46,675
Hey! That's not a toy!
110
00:07:46,758 --> 00:07:48,051
Bad cat!
111
00:07:48,093 --> 00:07:50,095
Aah! Why would you do that?!
112
00:07:50,136 --> 00:07:52,722
Nobody sprays Cake!
113
00:07:52,764 --> 00:07:54,182
Hyah!
114
00:07:56,851 --> 00:07:59,437
Who do you think you
are, you big bully?
115
00:07:59,521 --> 00:08:02,023
And why'd you bring us here?
116
00:08:02,107 --> 00:08:03,775
Where is here?!
117
00:08:03,858 --> 00:08:05,568
Okay, o-kay.
118
00:08:05,610 --> 00:08:06,778
Chill.
119
00:08:06,820 --> 00:08:08,238
Wow, okay.
120
00:08:08,279 --> 00:08:12,117
I am Prismo the Wishmaster.
121
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
That tells me nothing!
122
00:08:14,411 --> 00:08:17,372
Well, as Wishmaster, I grant...
123
00:08:17,414 --> 00:08:18,581
wishes.
124
00:08:18,623 --> 00:08:21,126
And sometimes those wishes
require me to create
125
00:08:21,167 --> 00:08:23,253
new wish-altered realities.
126
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
Here, check it out.
127
00:08:27,048 --> 00:08:28,967
A wish made this
"farmworld" universe.
128
00:08:29,050 --> 00:08:31,219
A wish made this
funny shape universe.
129
00:08:31,302 --> 00:08:33,179
This one already existed.
130
00:08:33,263 --> 00:08:35,432
I don't even remember
whose wish this was.
131
00:08:35,472 --> 00:08:36,725
Oh!
132
00:08:36,808 --> 00:08:40,186
This universe is special
because it had my favorite guy.
133
00:08:40,270 --> 00:08:42,397
Roooar! Pancake!
134
00:08:42,480 --> 00:08:44,149
There he is! Heh heh heh.
135
00:08:44,232 --> 00:08:46,276
Dog person.
136
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
Lotsa wishes, lotsa worlds.
137
00:08:48,319 --> 00:08:50,989
The Time Room is the perch
from which I keep my eye
138
00:08:51,031 --> 00:08:53,033
on the resulting multiverse.
139
00:08:53,116 --> 00:08:55,285
Okay. Keep going.
140
00:08:55,326 --> 00:08:57,954
Uh, I used to
really like my job.
141
00:08:57,996 --> 00:09:00,999
But after eons of
making stuff for others,
142
00:09:01,082 --> 00:09:04,169
I wondered what it would be like
to make something for myself.
143
00:09:04,210 --> 00:09:06,004
Let's see.
144
00:09:06,087 --> 00:09:07,273
She's gonna be a good fighter,
145
00:09:07,297 --> 00:09:09,424
so she'll need a badass sword.
146
00:09:09,507 --> 00:09:13,094
Annnnd... everyone
needs a best friend.
147
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Ooh, cats are cool.
148
00:09:14,637 --> 00:09:18,016
And now just to put them
in a big ol' tree house
149
00:09:18,099 --> 00:09:20,810
on a grassy field
in a magical world.
150
00:09:20,852 --> 00:09:22,687
Done.
151
00:09:22,771 --> 00:09:24,356
Huh...
152
00:09:24,439 --> 00:09:26,858
Shoot. Did I just
copy Finn and Jake?
153
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
Meh.
154
00:09:29,736 --> 00:09:31,154
So I just leaned into it.
155
00:09:31,237 --> 00:09:33,365
Maybe it wasn't the most
creative thing I could make,
156
00:09:33,448 --> 00:09:34,991
but I liked writing
your stories.
157
00:09:35,033 --> 00:09:36,910
Wait! That's us!
158
00:09:36,993 --> 00:09:38,787
Yeah, totally.
159
00:09:38,870 --> 00:09:40,663
You had adventure.
160
00:09:40,705 --> 00:09:41,873
You had romance.
161
00:09:41,915 --> 00:09:43,083
DJ Flame!
162
00:09:43,165 --> 00:09:44,542
You had friends.
163
00:09:44,584 --> 00:09:45,710
Gum-Garry.
164
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Marshall's a vampire.
165
00:09:51,966 --> 00:09:54,552
Wow, we look so happy.
166
00:09:54,636 --> 00:09:57,347
I knew my life was
supposed to be magic.
167
00:09:57,389 --> 00:10:02,477
Fionna and Cake was
real this whole time?
168
00:10:05,897 --> 00:10:07,982
Pretty tight, right?
169
00:10:08,066 --> 00:10:10,902
Yeah. So why'd you change it?
170
00:10:10,985 --> 00:10:14,155
Yeah, our world doesn't
look like that at all.
171
00:10:14,239 --> 00:10:16,116
Everything's boring as hell.
172
00:10:16,199 --> 00:10:18,785
Hmm.
173
00:10:18,868 --> 00:10:20,578
Oh, I think I know
what happened.
174
00:10:20,620 --> 00:10:22,247
No wonder you guys
looked so terrible
175
00:10:22,288 --> 00:10:23,873
when you first got here.
176
00:10:23,915 --> 00:10:25,709
Okay, so, technically,
177
00:10:25,750 --> 00:10:27,836
I'm not supposed to
make stuff for myself.
178
00:10:27,919 --> 00:10:31,172
So I kinda had to
"hide" your universe.
179
00:10:31,214 --> 00:10:34,342
I found the emptiest,
most cursed magical brain
180
00:10:34,426 --> 00:10:35,760
in all of Ooo.
181
00:10:35,802 --> 00:10:36,928
Fionna: Him?
182
00:10:37,012 --> 00:10:38,138
Kinda.
183
00:10:42,851 --> 00:10:43,977
Ice King!
184
00:10:44,060 --> 00:10:45,437
Huh?
185
00:10:45,520 --> 00:10:47,939
Hey, Ice King, can I store a
fan-made alternate universe
186
00:10:48,023 --> 00:10:49,232
in your cursed dome?
187
00:10:49,274 --> 00:10:50,608
Sure, magic flashlight!
188
00:10:50,692 --> 00:10:53,153
You can put anything
you want in there.
189
00:10:53,236 --> 00:10:55,530
'Specially if it's
got a hot lady.
190
00:10:55,613 --> 00:10:58,199
Cool. Hold still for upload.
191
00:10:58,283 --> 00:11:00,785
Whoa! Fire in the hole!
192
00:11:03,079 --> 00:11:04,664
Fionna and Cake:
What time is it?
193
00:11:06,374 --> 00:11:09,002
You were like a big
nutty hard drive.
194
00:11:09,085 --> 00:11:10,295
And everything went great...
195
00:11:10,337 --> 00:11:11,921
until you got cured.
196
00:11:13,465 --> 00:11:15,800
Simon! Your crown!
197
00:11:15,842 --> 00:11:19,054
What's happenin', lady?
198
00:11:19,137 --> 00:11:22,307
Don't panic, but I think
GOLB is digesting us...
199
00:11:22,390 --> 00:11:24,434
breaking us apart
layer by layer...
200
00:11:24,476 --> 00:11:26,644
down to our essential forms.
201
00:11:28,146 --> 00:11:29,731
Betty?
202
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
It's good to see you, Simon.
203
00:11:32,984 --> 00:11:35,403
It's good to be seen.
204
00:11:37,489 --> 00:11:40,825
Dang. From fun
wizard to sad loser.
205
00:11:40,867 --> 00:11:43,745
He wasn't fun. He was insane.
206
00:11:43,828 --> 00:11:46,831
I dunno. He looked
pretty happy to me.
207
00:11:46,873 --> 00:11:49,042
Prismo: Without the
curse of the magic crown,
208
00:11:49,125 --> 00:11:50,960
Simon's brain was
no longer magical.
209
00:11:51,002 --> 00:11:53,672
So your world must have
lost its magic, too.
210
00:11:53,713 --> 00:11:56,716
And I've been locked
out ever since.
211
00:11:56,800 --> 00:11:58,385
Oh, Betty.
212
00:11:58,468 --> 00:12:00,512
So, all of this is really bad,
213
00:12:00,595 --> 00:12:03,348
but I think we're gonna be okay.
214
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
As long as no one else knows.
215
00:12:09,312 --> 00:12:11,106
Oh, no!
216
00:12:11,189 --> 00:12:13,316
Quick, down the stairs!
217
00:12:13,358 --> 00:12:14,859
What stairs?
218
00:12:14,901 --> 00:12:16,653
Oh! Shoot.
219
00:12:18,613 --> 00:12:20,156
I'll deal with whoever that is.
220
00:12:20,198 --> 00:12:22,492
You guys follow me to the exit.
221
00:12:24,369 --> 00:12:26,746
Up, up, up.
222
00:12:30,333 --> 00:12:32,168
Just a minute!
223
00:12:37,549 --> 00:12:40,010
Scarab! Hey!
224
00:12:40,051 --> 00:12:42,470
Curious.
225
00:12:42,554 --> 00:12:46,391
I always thought you
had an open door policy.
226
00:12:46,474 --> 00:12:49,978
Everybody's pal, Prismo.
227
00:12:50,061 --> 00:12:51,396
Hey! That's me!
228
00:12:51,479 --> 00:12:53,815
Well, What brings
you here Scrabby?
229
00:12:53,898 --> 00:12:56,818
No one
calls me that anymore.
230
00:12:56,901 --> 00:12:59,571
I was passing through
the neighborhood,
231
00:12:59,612 --> 00:13:02,115
making a delivery to
the Judgement Hall,
232
00:13:02,198 --> 00:13:03,908
when I got an alert...
233
00:13:03,950 --> 00:13:05,410
about you.
234
00:13:05,493 --> 00:13:07,078
Me?
235
00:13:07,120 --> 00:13:10,915
Your Universe Breach
Alarm went off twice
236
00:13:10,999 --> 00:13:13,835
and went ignored?
237
00:13:13,918 --> 00:13:17,172
Oh. I just needed to
change the batteries.
238
00:13:17,255 --> 00:13:20,550
Nothing for an important
guy like you to worry about.
239
00:13:20,592 --> 00:13:24,637
Yeah, everything in the
Time Room is going great.
240
00:13:26,681 --> 00:13:29,434
Yeah, well, thanks
for coming by.
241
00:13:29,476 --> 00:13:32,437
I know you're really busy, so...
242
00:13:33,938 --> 00:13:36,107
Prismo, it almost seems
243
00:13:36,149 --> 00:13:39,277
like you're trying
to get rid of me...
244
00:13:39,361 --> 00:13:40,945
What? No, no!
245
00:13:40,987 --> 00:13:42,822
I love it when you stop by.
246
00:13:42,906 --> 00:13:45,617
Let's bro out! We can
party like we used to.
247
00:13:45,658 --> 00:13:48,536
I was never invited to parties.
248
00:13:48,620 --> 00:13:51,373
Well, time to fix that.
249
00:13:56,002 --> 00:13:59,172
Ugh. We just want
to go back to Ooo.
250
00:13:59,255 --> 00:14:00,674
Why are we hiding?
251
00:14:00,757 --> 00:14:02,109
Remember when I said
I wasn't supposed
252
00:14:02,133 --> 00:14:04,135
to create new
realities for myself?
253
00:14:04,219 --> 00:14:05,512
It's actually a big deal
254
00:14:05,595 --> 00:14:07,472
and I could get in
serious trouble for it.
255
00:14:07,555 --> 00:14:10,266
The guy who was at the
door, that's the Scarab.
256
00:14:10,308 --> 00:14:11,810
He's a jerk god-auditor.
257
00:14:11,851 --> 00:14:14,396
And if he finds out about
you, he's gonna report me.
258
00:14:14,479 --> 00:14:16,356
And then... gugh...
259
00:14:16,439 --> 00:14:19,401
My boss is gonna
drop the hammer!
260
00:14:19,484 --> 00:14:21,277
Your boss?
261
00:14:21,319 --> 00:14:22,487
Gah! Simon!
262
00:14:22,529 --> 00:14:24,072
- Whoa!
- Fionna!
263
00:14:24,155 --> 00:14:26,116
- Oof!
- Ugh!
264
00:14:26,157 --> 00:14:29,369
Ugh. Ow! Whoa!
265
00:14:33,581 --> 00:14:37,460
It's okay, Fionna, walking
on two legs is hard.
266
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
It's not my legs,
it's this damn skirt.
267
00:14:40,505 --> 00:14:43,383
Girl, you look good though.
268
00:14:43,466 --> 00:14:45,510
Weird. You never
had any trouble
269
00:14:45,552 --> 00:14:47,971
with skirts in my stories.
270
00:14:48,013 --> 00:14:50,181
Ah!
271
00:14:50,223 --> 00:14:51,516
How about shorts, huh?
272
00:14:51,558 --> 00:14:54,561
What? What do you
mean "shorts"?
273
00:14:54,644 --> 00:14:56,688
Uh, you know, mortals.
274
00:14:56,771 --> 00:14:58,833
I call them "shorts" because
they're smaller than us.
275
00:14:58,857 --> 00:15:01,359
And their lives
are really short.
276
00:15:01,443 --> 00:15:03,361
Having
two conversations
277
00:15:03,445 --> 00:15:05,196
at the same time is hard.
278
00:15:12,454 --> 00:15:15,331
Oh! That's mine.
279
00:15:15,373 --> 00:15:18,376
Is this cat hair yours, too?
280
00:15:18,460 --> 00:15:20,754
I don't recall...
281
00:15:20,837 --> 00:15:23,673
I'd like to take a
look around the cube
282
00:15:23,715 --> 00:15:25,800
and see if there are any more...
283
00:15:25,884 --> 00:15:28,511
"batteries" that need changing.
284
00:15:28,553 --> 00:15:30,805
Oh, yeah, of course.
285
00:15:32,932 --> 00:15:36,269
Uh-oh. We'll take a
shortcut through the core.
286
00:15:36,353 --> 00:15:37,687
Pick up the pace, Simon!
287
00:15:37,729 --> 00:15:40,231
You really don't want to
get caught by this guy!
288
00:15:40,315 --> 00:15:41,566
I don't care.
289
00:15:41,608 --> 00:15:43,860
I mean, you show me
all my messed-up past
290
00:15:43,902 --> 00:15:47,405
and expect me to just shrug
it off like it's no big deal.
291
00:15:47,489 --> 00:15:49,741
"Just move forward, Simon."
292
00:15:49,783 --> 00:15:52,410
Well, maybe I don't
want to move forward.
293
00:15:52,494 --> 00:15:54,662
Maybe I just want
to sit right here.
294
00:15:54,746 --> 00:15:57,165
Ugh, this guy.
295
00:16:01,503 --> 00:16:03,755
Oh, sweet!
296
00:16:12,263 --> 00:16:14,099
Wow!
297
00:16:21,439 --> 00:16:23,441
What the heck are those things?
298
00:16:23,525 --> 00:16:25,610
That's the Time Core.
299
00:16:25,652 --> 00:16:27,696
I don't think they're
actually alive.
300
00:16:27,779 --> 00:16:30,490
Maybe? They send time waves
throughout the multiverse
301
00:16:30,573 --> 00:16:33,576
that are experienced
as the passage of time.
302
00:16:35,787 --> 00:16:37,455
Now, see, you said
that word before,
303
00:16:37,539 --> 00:16:38,873
and I pretended to understand,
304
00:16:38,957 --> 00:16:41,418
but I've got the
education of a house cat.
305
00:16:41,459 --> 00:16:43,420
What's the multi-universe?
306
00:16:43,461 --> 00:16:45,338
I'll show you.
307
00:16:45,422 --> 00:16:47,924
This is the multiverse,
308
00:16:47,966 --> 00:16:50,635
a huge web of all the
different realities
309
00:16:50,677 --> 00:16:53,263
elegantly connected
like an anthill
310
00:16:53,304 --> 00:16:56,016
or a camp counselor
relationship chart.
311
00:16:56,099 --> 00:16:58,476
Where is our world on this map?
312
00:16:58,560 --> 00:17:00,353
Your universe is...
313
00:17:00,437 --> 00:17:02,939
unauthorized, so, it's...
314
00:17:02,981 --> 00:17:07,694
waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay
over here.
315
00:17:09,154 --> 00:17:11,823
Dang, that looks so lonely.
316
00:17:11,865 --> 00:17:15,660
Yeah, because I kind of made
your universe off the books,
317
00:17:15,702 --> 00:17:17,996
it can't really be
part of the multiverse.
318
00:17:18,038 --> 00:17:19,830
Just the fact that
you exist could have
319
00:17:19,873 --> 00:17:22,625
totally unpredictable effects
on the other realities.
320
00:17:22,666 --> 00:17:24,794
You're like free radicals.
321
00:17:24,836 --> 00:17:27,339
Awesome! That sounds cool!
322
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Yeah...
323
00:17:36,181 --> 00:17:38,058
So majestic.
324
00:17:38,141 --> 00:17:40,060
Trillions of waves of time
325
00:17:40,143 --> 00:17:44,773
spreading across creation
in a mighty gush.
326
00:17:44,856 --> 00:17:47,317
Eh, the colors
give me a headache.
327
00:17:52,197 --> 00:17:53,531
Prismo!
328
00:17:53,573 --> 00:17:56,534
Are we close?
329
00:17:56,576 --> 00:17:58,370
Just through this door.
330
00:18:00,705 --> 00:18:03,500
Finally! We're going
back adventurin'!
331
00:18:03,541 --> 00:18:05,293
I can't wait!
332
00:18:05,377 --> 00:18:06,544
Huh? Huh?
333
00:18:06,586 --> 00:18:07,712
Is the circle ready?
334
00:18:07,796 --> 00:18:10,048
Just finished.
335
00:18:10,131 --> 00:18:12,592
Oh, hey, what's up?
And the new battery?
336
00:18:12,676 --> 00:18:14,761
You already know.
337
00:18:14,844 --> 00:18:16,513
You're me. Ha-ha.
338
00:18:16,554 --> 00:18:17,889
Yeah, this is confusing.
339
00:18:17,972 --> 00:18:20,517
Prismo! Where's the exit?!
340
00:18:20,558 --> 00:18:22,102
It's been cool hanging out...
341
00:18:22,185 --> 00:18:23,770
but you got to go back now.
342
00:18:23,853 --> 00:18:25,188
- What!?
- What!?
343
00:18:25,230 --> 00:18:27,524
Together: Simon... do the
thing with the portal!
344
00:18:27,565 --> 00:18:28,858
No way.
345
00:18:28,900 --> 00:18:32,570
I am not going through
that heartache again.
346
00:18:32,612 --> 00:18:35,448
We're out, too!
347
00:18:35,532 --> 00:18:38,284
- Stop!
- We go where we want!
348
00:18:38,368 --> 00:18:40,328
Fionna! Cake!
349
00:18:42,163 --> 00:18:45,709
That's the last time I make
an unauthorized universe.
350
00:18:45,750 --> 00:18:49,129
Unauthorized universe?
351
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
Crap.
352
00:18:59,723 --> 00:19:01,516
What do you think about
the stuff he said?
353
00:19:01,599 --> 00:19:02,851
Are we not real people?
354
00:19:02,934 --> 00:19:05,478
Heck
yeah, we're real!
355
00:19:05,562 --> 00:19:06,813
So what if he made us?
356
00:19:06,896 --> 00:19:09,274
We're making our own
selves from now on!
357
00:19:09,357 --> 00:19:11,735
I always knew you
were a smart cat.
358
00:19:13,528 --> 00:19:15,488
Ugh!
359
00:19:15,572 --> 00:19:17,115
Ah, come on, Scrabby.
360
00:19:17,157 --> 00:19:19,784
Let's make a deal. I can
get you anything you want!
361
00:19:19,868 --> 00:19:22,162
A new ride? Big dung ball?
362
00:19:23,621 --> 00:19:25,957
Ah! Not my hot n' spicy.
363
00:19:25,999 --> 00:19:29,794
You just handed me
the only thing I want.
364
00:19:32,839 --> 00:19:35,258
My pickles? The Time Room!
365
00:19:35,300 --> 00:19:37,886
I should have been Wishmaster,
366
00:19:37,969 --> 00:19:39,929
and I will be!
367
00:19:39,971 --> 00:19:43,600
All I have to do is turn
in your rogue universe
368
00:19:43,641 --> 00:19:46,144
to prove you're unworthy.
369
00:19:46,227 --> 00:19:49,814
Pssh, what am I worried
about? You'll never find him.
370
00:19:49,898 --> 00:19:51,775
It's hidden in a person?
371
00:19:51,816 --> 00:19:53,651
Crap, crap!
372
00:19:53,735 --> 00:19:55,570
He's here, isn't he?
373
00:19:55,653 --> 00:19:57,364
No.
374
00:20:04,496 --> 00:20:05,830
I donked up.
375
00:20:05,872 --> 00:20:08,249
Join the club.
376
00:20:12,003 --> 00:20:16,007
We've been running for so
long, I'm gonna throw up.
377
00:20:16,049 --> 00:20:19,260
There's a light up ahead.
It must be the exit!
378
00:20:21,179 --> 00:20:22,347
Hold on!
379
00:20:27,060 --> 00:20:29,521
- Adventure time!
- Adventure time!
380
00:20:29,604 --> 00:20:31,648
- Huh?
- Huh?
381
00:20:31,690 --> 00:20:34,275
What's up?
382
00:20:34,359 --> 00:20:35,443
What the heck?
383
00:20:35,527 --> 00:20:37,696
Did you just make us go
through a big circle?
384
00:20:37,779 --> 00:20:39,781
Okay,
we're out of time.
385
00:20:39,864 --> 00:20:42,325
You need to get back
inside his head now.
386
00:20:45,453 --> 00:20:47,330
Found you!
387
00:20:47,372 --> 00:20:49,499
Ah, the crossovers.
388
00:20:49,541 --> 00:20:50,875
You're evidence.
389
00:20:50,917 --> 00:20:53,211
You're getting egged, too.
390
00:20:54,546 --> 00:20:55,839
And after that,
391
00:20:55,880 --> 00:20:59,759
into the incinerator with
the rest of the trash.
392
00:20:59,843 --> 00:21:02,095
Uh... no!
393
00:21:04,764 --> 00:21:06,474
They're Fionna and Cake...
394
00:21:06,516 --> 00:21:08,893
and they go where they want!
395
00:21:13,815 --> 00:21:16,151
Run!
And keep running!
396
00:21:16,234 --> 00:21:18,570
This dude will hunt
you like a polar bear!
397
00:21:18,611 --> 00:21:20,030
Prismo...
398
00:21:20,071 --> 00:21:22,907
Hit the button and hold
on tight to each other!
399
00:21:26,703 --> 00:21:28,872
What's the point?
400
00:21:30,957 --> 00:21:32,459
Ow! You dum-dum!
401
00:21:32,542 --> 00:21:35,587
If you don't help us,
Simon, our entire world
402
00:21:35,628 --> 00:21:38,173
and everyone we know will die!
403
00:21:38,256 --> 00:21:41,051
Please! Help us!
404
00:21:42,761 --> 00:21:44,262
Go!
405
00:21:50,352 --> 00:21:53,980
Actually, I think I
might be able to...
406
00:22:02,113 --> 00:22:04,115
Are we back in the magic world?
407
00:22:04,199 --> 00:22:06,576
No, this doesn't look like Ooo.
408
00:22:10,997 --> 00:22:12,624
What are we gonna do?
409
00:22:12,707 --> 00:22:17,420
That bug guy's still after
us and we can't take him on.
410
00:22:20,423 --> 00:22:23,968
I used to be able to stop whole
armies of jerks like that,
411
00:22:24,010 --> 00:22:25,762
but I'm useless now.
412
00:22:25,804 --> 00:22:28,056
Uh, yeah, we know.
413
00:22:28,139 --> 00:22:30,725
Ooh! Maybe this
can get us back.
414
00:22:30,809 --> 00:22:32,394
Yeah!
415
00:22:32,477 --> 00:22:33,687
Hmm... Hmm...
416
00:22:33,770 --> 00:22:35,772
Let's just button mash it.
417
00:22:35,814 --> 00:22:37,565
Wait, wait, wait!
We don't know
418
00:22:37,649 --> 00:22:40,110
what channel number
corresponds to Ooo.
419
00:22:40,151 --> 00:22:41,986
We could end right
back in the Time Room
420
00:22:42,028 --> 00:22:45,115
where the Scarab will
bite my head off!
421
00:22:45,156 --> 00:22:47,659
Well, I could use a bite.
422
00:22:47,701 --> 00:22:49,160
I'm hungry, Fionna.
423
00:22:49,244 --> 00:22:52,205
I'll check my new backpack.
424
00:22:52,288 --> 00:22:55,834
Got anything in
that big ol' muumuu?
425
00:22:55,917 --> 00:22:57,377
Oh, found something.
426
00:22:57,460 --> 00:22:59,629
Sandwiches!
427
00:23:05,719 --> 00:23:08,263
I know a way I can protect
you from the Scarab,
428
00:23:08,346 --> 00:23:12,308
bring back magic to your world,
and make it last forever.
429
00:23:13,184 --> 00:23:15,979
I need to become Ice King again.
28211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.