All language subtitles for Adventure.Time.Fionna.and.Cake.S01E04.720p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,491 --> 00:00:34,659 Aah! 2 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Hey, good night, Sammy. 3 00:00:47,922 --> 00:00:50,175 G'night, Normulon. 4 00:00:52,344 --> 00:00:53,970 Mm. 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,683 Ahh! 6 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 I'm sorry, sir, but we're about to close. 7 00:01:00,852 --> 00:01:04,147 Oh, I won't be long... Sammy. 8 00:01:13,031 --> 00:01:15,450 Scarab: This might be the most delicious tea 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,494 I've ever tasted. 10 00:01:17,535 --> 00:01:21,706 I almost understand why you abandoned your post 11 00:01:21,748 --> 00:01:24,250 for this quaint life... 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,419 Kheirosiphon. 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,004 No. 14 00:01:34,301 --> 00:01:37,555 You! 15 00:01:37,639 --> 00:01:39,265 I'm not going back! 16 00:01:40,850 --> 00:01:43,061 I don't like sacred flames. 17 00:01:43,144 --> 00:01:46,064 I like tea! 18 00:01:46,146 --> 00:01:49,192 Aaaaahhhh! 19 00:02:05,750 --> 00:02:08,502 Who's next? 20 00:02:08,586 --> 00:02:11,256 Hmm. 21 00:02:11,297 --> 00:02:12,465 No. 22 00:02:12,549 --> 00:02:13,967 No. 23 00:02:14,050 --> 00:02:15,427 Huh. 24 00:02:15,510 --> 00:02:17,429 Finally. 25 00:02:45,832 --> 00:02:47,500 Wyatt: 26 00:02:47,584 --> 00:02:48,793 Aren't you gonna answer that? 27 00:02:50,462 --> 00:02:51,629 Ah... 28 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Mr. P-Prismo... 29 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 Just ignore it. 30 00:02:54,716 --> 00:02:55,841 Make your wish. 31 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 Well, I'm trying to, but... 32 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 it's kinda... distracting. 33 00:03:00,221 --> 00:03:01,765 You have no idea what it took. 34 00:03:01,848 --> 00:03:04,142 The terrible things I did just to get here. 35 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 And now I can't even concentrate! 36 00:03:06,644 --> 00:03:09,147 The wish... Spit it out. 37 00:03:09,189 --> 00:03:12,025 Oh. Ughh. Aagh! 38 00:03:12,108 --> 00:03:14,652 Oh, I wish it was quiet enough to think! 39 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 Wish granted. 40 00:03:16,613 --> 00:03:17,822 Oh, wait. Uh... 41 00:04:10,583 --> 00:04:11,710 Okay, fine. 42 00:04:17,923 --> 00:04:20,719 A crossover. Okay. 43 00:04:24,889 --> 00:04:26,725 Oh, hey! Ooo. 44 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 Hmm... 45 00:04:28,852 --> 00:04:30,895 That's not a crossover. 46 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 Nope. 47 00:04:33,023 --> 00:04:34,399 Nope. 48 00:04:34,441 --> 00:04:36,901 Oh, my gosh, you really are Fionna and Cake! 49 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 The real ones! 50 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 Oh, crud! 51 00:04:45,452 --> 00:04:46,995 Can we go on an adventure? 52 00:04:47,078 --> 00:04:48,872 Heh, well... 53 00:04:51,832 --> 00:04:53,877 Aw, my hat! 54 00:04:53,918 --> 00:04:56,755 Ayo! What's going on now, Cake? 55 00:04:56,796 --> 00:04:57,982 I don't know, 56 00:04:58,006 --> 00:04:59,215 but this is cool. 57 00:04:59,257 --> 00:05:01,885 Ugh! What's wrong with Cake's voice? 58 00:05:01,926 --> 00:05:04,637 Whoa! Big boy! 59 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 No, this is gonna drive me nuts. 60 00:05:07,599 --> 00:05:08,808 Hey! 61 00:05:08,892 --> 00:05:10,352 Hey! 62 00:05:10,435 --> 00:05:13,938 Heeeeeeeeeeeeey! 63 00:05:14,022 --> 00:05:16,608 Hmm. She's off-model, too. 64 00:05:19,819 --> 00:05:23,531 Whoa! I'm standing on my back legs! 65 00:05:23,615 --> 00:05:24,949 Oh! Arms! 66 00:05:25,033 --> 00:05:27,452 Legs are arms! 67 00:05:27,535 --> 00:05:28,912 Amazing! 68 00:05:28,953 --> 00:05:30,848 It's like a video game, and we're getting upgrades 69 00:05:30,872 --> 00:05:33,792 for beating those weirdos. 70 00:05:35,126 --> 00:05:36,878 Ha! I can stretch! 71 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 He-eeey. Ha ha! 72 00:05:38,922 --> 00:05:40,632 Much better. 73 00:05:40,715 --> 00:05:41,841 Do me next! 74 00:05:44,135 --> 00:05:46,805 Aw! I just wanted cool powers. 75 00:05:46,888 --> 00:05:48,640 Maybe you have some. 76 00:05:48,682 --> 00:05:50,475 Try flying. 77 00:05:51,976 --> 00:05:53,978 Ha ha! Faster! Faster! 78 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 These two are a long way from home. 79 00:05:56,398 --> 00:05:58,024 But how? 80 00:05:58,108 --> 00:06:00,402 Maybe the connection is open again. 81 00:06:11,996 --> 00:06:14,666 Nope. Still locked out. 82 00:06:14,708 --> 00:06:16,042 Then how did they get here? 83 00:06:16,126 --> 00:06:18,837 I stepped through a portal in that sad man's head. 84 00:06:18,920 --> 00:06:20,964 Better take a closer look. 85 00:06:27,595 --> 00:06:30,181 Now what? 86 00:06:30,265 --> 00:06:33,101 For starters, let's get you covered. 87 00:06:34,769 --> 00:06:36,396 Great. 88 00:06:36,479 --> 00:06:39,858 What happened with this one and this one, Simon? 89 00:06:39,941 --> 00:06:41,317 I didn't do anything. 90 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 Liar. Crossovers don't just happen! 91 00:06:44,529 --> 00:06:48,199 Look, it seems like you two have some stuff to work out, 92 00:06:48,241 --> 00:06:50,201 so can you send us back to Ooo? 93 00:06:50,284 --> 00:06:51,202 Shh. 94 00:06:51,286 --> 00:06:54,122 Let's try rewinding. 95 00:07:01,087 --> 00:07:03,381 What the heck, dude? 96 00:07:03,423 --> 00:07:05,675 Well, you couldn't bring her back, 97 00:07:05,717 --> 00:07:07,052 so I helped myself. 98 00:07:07,093 --> 00:07:08,386 Who's her? 99 00:07:08,428 --> 00:07:10,263 I've got limits to my power, bro. 100 00:07:10,347 --> 00:07:13,058 That doesn't give you an excuse to mess with my stuff. 101 00:07:13,099 --> 00:07:15,602 Whatever, dude. 102 00:07:18,730 --> 00:07:20,565 Simon, I mean it. 103 00:07:20,648 --> 00:07:25,195 Just because it's in your head doesn't mean it's yours. 104 00:07:25,236 --> 00:07:28,198 Ooooh, I've always wanted to try one of these. 105 00:07:29,616 --> 00:07:33,411 Drink the water, you beast! 106 00:07:33,453 --> 00:07:34,579 You... 107 00:07:34,621 --> 00:07:38,291 You beast of burden, drink the water. 108 00:07:38,375 --> 00:07:41,211 Drink. Drink this water! 109 00:07:44,089 --> 00:07:46,675 Hey! That's not a toy! 110 00:07:46,758 --> 00:07:48,051 Bad cat! 111 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 Aah! Why would you do that?! 112 00:07:50,136 --> 00:07:52,722 Nobody sprays Cake! 113 00:07:52,764 --> 00:07:54,182 Hyah! 114 00:07:56,851 --> 00:07:59,437 Who do you think you are, you big bully? 115 00:07:59,521 --> 00:08:02,023 And why'd you bring us here? 116 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 Where is here?! 117 00:08:03,858 --> 00:08:05,568 Okay, o-kay. 118 00:08:05,610 --> 00:08:06,778 Chill. 119 00:08:06,820 --> 00:08:08,238 Wow, okay. 120 00:08:08,279 --> 00:08:12,117 I am Prismo the Wishmaster. 121 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 That tells me nothing! 122 00:08:14,411 --> 00:08:17,372 Well, as Wishmaster, I grant... 123 00:08:17,414 --> 00:08:18,581 wishes. 124 00:08:18,623 --> 00:08:21,126 And sometimes those wishes require me to create 125 00:08:21,167 --> 00:08:23,253 new wish-altered realities. 126 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 Here, check it out. 127 00:08:27,048 --> 00:08:28,967 A wish made this "farmworld" universe. 128 00:08:29,050 --> 00:08:31,219 A wish made this funny shape universe. 129 00:08:31,302 --> 00:08:33,179 This one already existed. 130 00:08:33,263 --> 00:08:35,432 I don't even remember whose wish this was. 131 00:08:35,472 --> 00:08:36,725 Oh! 132 00:08:36,808 --> 00:08:40,186 This universe is special because it had my favorite guy. 133 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 Roooar! Pancake! 134 00:08:42,480 --> 00:08:44,149 There he is! Heh heh heh. 135 00:08:44,232 --> 00:08:46,276 Dog person. 136 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 Lotsa wishes, lotsa worlds. 137 00:08:48,319 --> 00:08:50,989 The Time Room is the perch from which I keep my eye 138 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 on the resulting multiverse. 139 00:08:53,116 --> 00:08:55,285 Okay. Keep going. 140 00:08:55,326 --> 00:08:57,954 Uh, I used to really like my job. 141 00:08:57,996 --> 00:09:00,999 But after eons of making stuff for others, 142 00:09:01,082 --> 00:09:04,169 I wondered what it would be like to make something for myself. 143 00:09:04,210 --> 00:09:06,004 Let's see. 144 00:09:06,087 --> 00:09:07,273 She's gonna be a good fighter, 145 00:09:07,297 --> 00:09:09,424 so she'll need a badass sword. 146 00:09:09,507 --> 00:09:13,094 Annnnd... everyone needs a best friend. 147 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Ooh, cats are cool. 148 00:09:14,637 --> 00:09:18,016 And now just to put them in a big ol' tree house 149 00:09:18,099 --> 00:09:20,810 on a grassy field in a magical world. 150 00:09:20,852 --> 00:09:22,687 Done. 151 00:09:22,771 --> 00:09:24,356 Huh... 152 00:09:24,439 --> 00:09:26,858 Shoot. Did I just copy Finn and Jake? 153 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 Meh. 154 00:09:29,736 --> 00:09:31,154 So I just leaned into it. 155 00:09:31,237 --> 00:09:33,365 Maybe it wasn't the most creative thing I could make, 156 00:09:33,448 --> 00:09:34,991 but I liked writing your stories. 157 00:09:35,033 --> 00:09:36,910 Wait! That's us! 158 00:09:36,993 --> 00:09:38,787 Yeah, totally. 159 00:09:38,870 --> 00:09:40,663 You had adventure. 160 00:09:40,705 --> 00:09:41,873 You had romance. 161 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 DJ Flame! 162 00:09:43,165 --> 00:09:44,542 You had friends. 163 00:09:44,584 --> 00:09:45,710 Gum-Garry. 164 00:09:47,045 --> 00:09:48,463 Marshall's a vampire. 165 00:09:51,966 --> 00:09:54,552 Wow, we look so happy. 166 00:09:54,636 --> 00:09:57,347 I knew my life was supposed to be magic. 167 00:09:57,389 --> 00:10:02,477 Fionna and Cake was real this whole time? 168 00:10:05,897 --> 00:10:07,982 Pretty tight, right? 169 00:10:08,066 --> 00:10:10,902 Yeah. So why'd you change it? 170 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 Yeah, our world doesn't look like that at all. 171 00:10:14,239 --> 00:10:16,116 Everything's boring as hell. 172 00:10:16,199 --> 00:10:18,785 Hmm. 173 00:10:18,868 --> 00:10:20,578 Oh, I think I know what happened. 174 00:10:20,620 --> 00:10:22,247 No wonder you guys looked so terrible 175 00:10:22,288 --> 00:10:23,873 when you first got here. 176 00:10:23,915 --> 00:10:25,709 Okay, so, technically, 177 00:10:25,750 --> 00:10:27,836 I'm not supposed to make stuff for myself. 178 00:10:27,919 --> 00:10:31,172 So I kinda had to "hide" your universe. 179 00:10:31,214 --> 00:10:34,342 I found the emptiest, most cursed magical brain 180 00:10:34,426 --> 00:10:35,760 in all of Ooo. 181 00:10:35,802 --> 00:10:36,928 Fionna: Him? 182 00:10:37,012 --> 00:10:38,138 Kinda. 183 00:10:42,851 --> 00:10:43,977 Ice King! 184 00:10:44,060 --> 00:10:45,437 Huh? 185 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 Hey, Ice King, can I store a fan-made alternate universe 186 00:10:48,023 --> 00:10:49,232 in your cursed dome? 187 00:10:49,274 --> 00:10:50,608 Sure, magic flashlight! 188 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 You can put anything you want in there. 189 00:10:53,236 --> 00:10:55,530 'Specially if it's got a hot lady. 190 00:10:55,613 --> 00:10:58,199 Cool. Hold still for upload. 191 00:10:58,283 --> 00:11:00,785 Whoa! Fire in the hole! 192 00:11:03,079 --> 00:11:04,664 Fionna and Cake: What time is it? 193 00:11:06,374 --> 00:11:09,002 You were like a big nutty hard drive. 194 00:11:09,085 --> 00:11:10,295 And everything went great... 195 00:11:10,337 --> 00:11:11,921 until you got cured. 196 00:11:13,465 --> 00:11:15,800 Simon! Your crown! 197 00:11:15,842 --> 00:11:19,054 What's happenin', lady? 198 00:11:19,137 --> 00:11:22,307 Don't panic, but I think GOLB is digesting us... 199 00:11:22,390 --> 00:11:24,434 breaking us apart layer by layer... 200 00:11:24,476 --> 00:11:26,644 down to our essential forms. 201 00:11:28,146 --> 00:11:29,731 Betty? 202 00:11:29,814 --> 00:11:32,942 It's good to see you, Simon. 203 00:11:32,984 --> 00:11:35,403 It's good to be seen. 204 00:11:37,489 --> 00:11:40,825 Dang. From fun wizard to sad loser. 205 00:11:40,867 --> 00:11:43,745 He wasn't fun. He was insane. 206 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 I dunno. He looked pretty happy to me. 207 00:11:46,873 --> 00:11:49,042 Prismo: Without the curse of the magic crown, 208 00:11:49,125 --> 00:11:50,960 Simon's brain was no longer magical. 209 00:11:51,002 --> 00:11:53,672 So your world must have lost its magic, too. 210 00:11:53,713 --> 00:11:56,716 And I've been locked out ever since. 211 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 Oh, Betty. 212 00:11:58,468 --> 00:12:00,512 So, all of this is really bad, 213 00:12:00,595 --> 00:12:03,348 but I think we're gonna be okay. 214 00:12:03,431 --> 00:12:04,974 As long as no one else knows. 215 00:12:09,312 --> 00:12:11,106 Oh, no! 216 00:12:11,189 --> 00:12:13,316 Quick, down the stairs! 217 00:12:13,358 --> 00:12:14,859 What stairs? 218 00:12:14,901 --> 00:12:16,653 Oh! Shoot. 219 00:12:18,613 --> 00:12:20,156 I'll deal with whoever that is. 220 00:12:20,198 --> 00:12:22,492 You guys follow me to the exit. 221 00:12:24,369 --> 00:12:26,746 Up, up, up. 222 00:12:30,333 --> 00:12:32,168 Just a minute! 223 00:12:37,549 --> 00:12:40,010 Scarab! Hey! 224 00:12:40,051 --> 00:12:42,470 Curious. 225 00:12:42,554 --> 00:12:46,391 I always thought you had an open door policy. 226 00:12:46,474 --> 00:12:49,978 Everybody's pal, Prismo. 227 00:12:50,061 --> 00:12:51,396 Hey! That's me! 228 00:12:51,479 --> 00:12:53,815 Well, What brings you here Scrabby? 229 00:12:53,898 --> 00:12:56,818 No one calls me that anymore. 230 00:12:56,901 --> 00:12:59,571 I was passing through the neighborhood, 231 00:12:59,612 --> 00:13:02,115 making a delivery to the Judgement Hall, 232 00:13:02,198 --> 00:13:03,908 when I got an alert... 233 00:13:03,950 --> 00:13:05,410 about you. 234 00:13:05,493 --> 00:13:07,078 Me? 235 00:13:07,120 --> 00:13:10,915 Your Universe Breach Alarm went off twice 236 00:13:10,999 --> 00:13:13,835 and went ignored? 237 00:13:13,918 --> 00:13:17,172 Oh. I just needed to change the batteries. 238 00:13:17,255 --> 00:13:20,550 Nothing for an important guy like you to worry about. 239 00:13:20,592 --> 00:13:24,637 Yeah, everything in the Time Room is going great. 240 00:13:26,681 --> 00:13:29,434 Yeah, well, thanks for coming by. 241 00:13:29,476 --> 00:13:32,437 I know you're really busy, so... 242 00:13:33,938 --> 00:13:36,107 Prismo, it almost seems 243 00:13:36,149 --> 00:13:39,277 like you're trying to get rid of me... 244 00:13:39,361 --> 00:13:40,945 What? No, no! 245 00:13:40,987 --> 00:13:42,822 I love it when you stop by. 246 00:13:42,906 --> 00:13:45,617 Let's bro out! We can party like we used to. 247 00:13:45,658 --> 00:13:48,536 I was never invited to parties. 248 00:13:48,620 --> 00:13:51,373 Well, time to fix that. 249 00:13:56,002 --> 00:13:59,172 Ugh. We just want to go back to Ooo. 250 00:13:59,255 --> 00:14:00,674 Why are we hiding? 251 00:14:00,757 --> 00:14:02,109 Remember when I said I wasn't supposed 252 00:14:02,133 --> 00:14:04,135 to create new realities for myself? 253 00:14:04,219 --> 00:14:05,512 It's actually a big deal 254 00:14:05,595 --> 00:14:07,472 and I could get in serious trouble for it. 255 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 The guy who was at the door, that's the Scarab. 256 00:14:10,308 --> 00:14:11,810 He's a jerk god-auditor. 257 00:14:11,851 --> 00:14:14,396 And if he finds out about you, he's gonna report me. 258 00:14:14,479 --> 00:14:16,356 And then... gugh... 259 00:14:16,439 --> 00:14:19,401 My boss is gonna drop the hammer! 260 00:14:19,484 --> 00:14:21,277 Your boss? 261 00:14:21,319 --> 00:14:22,487 Gah! Simon! 262 00:14:22,529 --> 00:14:24,072 - Whoa! - Fionna! 263 00:14:24,155 --> 00:14:26,116 - Oof! - Ugh! 264 00:14:26,157 --> 00:14:29,369 Ugh. Ow! Whoa! 265 00:14:33,581 --> 00:14:37,460 It's okay, Fionna, walking on two legs is hard. 266 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 It's not my legs, it's this damn skirt. 267 00:14:40,505 --> 00:14:43,383 Girl, you look good though. 268 00:14:43,466 --> 00:14:45,510 Weird. You never had any trouble 269 00:14:45,552 --> 00:14:47,971 with skirts in my stories. 270 00:14:48,013 --> 00:14:50,181 Ah! 271 00:14:50,223 --> 00:14:51,516 How about shorts, huh? 272 00:14:51,558 --> 00:14:54,561 What? What do you mean "shorts"? 273 00:14:54,644 --> 00:14:56,688 Uh, you know, mortals. 274 00:14:56,771 --> 00:14:58,833 I call them "shorts" because they're smaller than us. 275 00:14:58,857 --> 00:15:01,359 And their lives are really short. 276 00:15:01,443 --> 00:15:03,361 Having two conversations 277 00:15:03,445 --> 00:15:05,196 at the same time is hard. 278 00:15:12,454 --> 00:15:15,331 Oh! That's mine. 279 00:15:15,373 --> 00:15:18,376 Is this cat hair yours, too? 280 00:15:18,460 --> 00:15:20,754 I don't recall... 281 00:15:20,837 --> 00:15:23,673 I'd like to take a look around the cube 282 00:15:23,715 --> 00:15:25,800 and see if there are any more... 283 00:15:25,884 --> 00:15:28,511 "batteries" that need changing. 284 00:15:28,553 --> 00:15:30,805 Oh, yeah, of course. 285 00:15:32,932 --> 00:15:36,269 Uh-oh. We'll take a shortcut through the core. 286 00:15:36,353 --> 00:15:37,687 Pick up the pace, Simon! 287 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 You really don't want to get caught by this guy! 288 00:15:40,315 --> 00:15:41,566 I don't care. 289 00:15:41,608 --> 00:15:43,860 I mean, you show me all my messed-up past 290 00:15:43,902 --> 00:15:47,405 and expect me to just shrug it off like it's no big deal. 291 00:15:47,489 --> 00:15:49,741 "Just move forward, Simon." 292 00:15:49,783 --> 00:15:52,410 Well, maybe I don't want to move forward. 293 00:15:52,494 --> 00:15:54,662 Maybe I just want to sit right here. 294 00:15:54,746 --> 00:15:57,165 Ugh, this guy. 295 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 Oh, sweet! 296 00:16:12,263 --> 00:16:14,099 Wow! 297 00:16:21,439 --> 00:16:23,441 What the heck are those things? 298 00:16:23,525 --> 00:16:25,610 That's the Time Core. 299 00:16:25,652 --> 00:16:27,696 I don't think they're actually alive. 300 00:16:27,779 --> 00:16:30,490 Maybe? They send time waves throughout the multiverse 301 00:16:30,573 --> 00:16:33,576 that are experienced as the passage of time. 302 00:16:35,787 --> 00:16:37,455 Now, see, you said that word before, 303 00:16:37,539 --> 00:16:38,873 and I pretended to understand, 304 00:16:38,957 --> 00:16:41,418 but I've got the education of a house cat. 305 00:16:41,459 --> 00:16:43,420 What's the multi-universe? 306 00:16:43,461 --> 00:16:45,338 I'll show you. 307 00:16:45,422 --> 00:16:47,924 This is the multiverse, 308 00:16:47,966 --> 00:16:50,635 a huge web of all the different realities 309 00:16:50,677 --> 00:16:53,263 elegantly connected like an anthill 310 00:16:53,304 --> 00:16:56,016 or a camp counselor relationship chart. 311 00:16:56,099 --> 00:16:58,476 Where is our world on this map? 312 00:16:58,560 --> 00:17:00,353 Your universe is... 313 00:17:00,437 --> 00:17:02,939 unauthorized, so, it's... 314 00:17:02,981 --> 00:17:07,694 waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay over here. 315 00:17:09,154 --> 00:17:11,823 Dang, that looks so lonely. 316 00:17:11,865 --> 00:17:15,660 Yeah, because I kind of made your universe off the books, 317 00:17:15,702 --> 00:17:17,996 it can't really be part of the multiverse. 318 00:17:18,038 --> 00:17:19,830 Just the fact that you exist could have 319 00:17:19,873 --> 00:17:22,625 totally unpredictable effects on the other realities. 320 00:17:22,666 --> 00:17:24,794 You're like free radicals. 321 00:17:24,836 --> 00:17:27,339 Awesome! That sounds cool! 322 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Yeah... 323 00:17:36,181 --> 00:17:38,058 So majestic. 324 00:17:38,141 --> 00:17:40,060 Trillions of waves of time 325 00:17:40,143 --> 00:17:44,773 spreading across creation in a mighty gush. 326 00:17:44,856 --> 00:17:47,317 Eh, the colors give me a headache. 327 00:17:52,197 --> 00:17:53,531 Prismo! 328 00:17:53,573 --> 00:17:56,534 Are we close? 329 00:17:56,576 --> 00:17:58,370 Just through this door. 330 00:18:00,705 --> 00:18:03,500 Finally! We're going back adventurin'! 331 00:18:03,541 --> 00:18:05,293 I can't wait! 332 00:18:05,377 --> 00:18:06,544 Huh? Huh? 333 00:18:06,586 --> 00:18:07,712 Is the circle ready? 334 00:18:07,796 --> 00:18:10,048 Just finished. 335 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 Oh, hey, what's up? And the new battery? 336 00:18:12,676 --> 00:18:14,761 You already know. 337 00:18:14,844 --> 00:18:16,513 You're me. Ha-ha. 338 00:18:16,554 --> 00:18:17,889 Yeah, this is confusing. 339 00:18:17,972 --> 00:18:20,517 Prismo! Where's the exit?! 340 00:18:20,558 --> 00:18:22,102 It's been cool hanging out... 341 00:18:22,185 --> 00:18:23,770 but you got to go back now. 342 00:18:23,853 --> 00:18:25,188 - What!? - What!? 343 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 Together: Simon... do the thing with the portal! 344 00:18:27,565 --> 00:18:28,858 No way. 345 00:18:28,900 --> 00:18:32,570 I am not going through that heartache again. 346 00:18:32,612 --> 00:18:35,448 We're out, too! 347 00:18:35,532 --> 00:18:38,284 - Stop! - We go where we want! 348 00:18:38,368 --> 00:18:40,328 Fionna! Cake! 349 00:18:42,163 --> 00:18:45,709 That's the last time I make an unauthorized universe. 350 00:18:45,750 --> 00:18:49,129 Unauthorized universe? 351 00:18:52,257 --> 00:18:53,633 Crap. 352 00:18:59,723 --> 00:19:01,516 What do you think about the stuff he said? 353 00:19:01,599 --> 00:19:02,851 Are we not real people? 354 00:19:02,934 --> 00:19:05,478 Heck yeah, we're real! 355 00:19:05,562 --> 00:19:06,813 So what if he made us? 356 00:19:06,896 --> 00:19:09,274 We're making our own selves from now on! 357 00:19:09,357 --> 00:19:11,735 I always knew you were a smart cat. 358 00:19:13,528 --> 00:19:15,488 Ugh! 359 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Ah, come on, Scrabby. 360 00:19:17,157 --> 00:19:19,784 Let's make a deal. I can get you anything you want! 361 00:19:19,868 --> 00:19:22,162 A new ride? Big dung ball? 362 00:19:23,621 --> 00:19:25,957 Ah! Not my hot n' spicy. 363 00:19:25,999 --> 00:19:29,794 You just handed me the only thing I want. 364 00:19:32,839 --> 00:19:35,258 My pickles? The Time Room! 365 00:19:35,300 --> 00:19:37,886 I should have been Wishmaster, 366 00:19:37,969 --> 00:19:39,929 and I will be! 367 00:19:39,971 --> 00:19:43,600 All I have to do is turn in your rogue universe 368 00:19:43,641 --> 00:19:46,144 to prove you're unworthy. 369 00:19:46,227 --> 00:19:49,814 Pssh, what am I worried about? You'll never find him. 370 00:19:49,898 --> 00:19:51,775 It's hidden in a person? 371 00:19:51,816 --> 00:19:53,651 Crap, crap! 372 00:19:53,735 --> 00:19:55,570 He's here, isn't he? 373 00:19:55,653 --> 00:19:57,364 No. 374 00:20:04,496 --> 00:20:05,830 I donked up. 375 00:20:05,872 --> 00:20:08,249 Join the club. 376 00:20:12,003 --> 00:20:16,007 We've been running for so long, I'm gonna throw up. 377 00:20:16,049 --> 00:20:19,260 There's a light up ahead. It must be the exit! 378 00:20:21,179 --> 00:20:22,347 Hold on! 379 00:20:27,060 --> 00:20:29,521 - Adventure time! - Adventure time! 380 00:20:29,604 --> 00:20:31,648 - Huh? - Huh? 381 00:20:31,690 --> 00:20:34,275 What's up? 382 00:20:34,359 --> 00:20:35,443 What the heck? 383 00:20:35,527 --> 00:20:37,696 Did you just make us go through a big circle? 384 00:20:37,779 --> 00:20:39,781 Okay, we're out of time. 385 00:20:39,864 --> 00:20:42,325 You need to get back inside his head now. 386 00:20:45,453 --> 00:20:47,330 Found you! 387 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 Ah, the crossovers. 388 00:20:49,541 --> 00:20:50,875 You're evidence. 389 00:20:50,917 --> 00:20:53,211 You're getting egged, too. 390 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 And after that, 391 00:20:55,880 --> 00:20:59,759 into the incinerator with the rest of the trash. 392 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 Uh... no! 393 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 They're Fionna and Cake... 394 00:21:06,516 --> 00:21:08,893 and they go where they want! 395 00:21:13,815 --> 00:21:16,151 Run! And keep running! 396 00:21:16,234 --> 00:21:18,570 This dude will hunt you like a polar bear! 397 00:21:18,611 --> 00:21:20,030 Prismo... 398 00:21:20,071 --> 00:21:22,907 Hit the button and hold on tight to each other! 399 00:21:26,703 --> 00:21:28,872 What's the point? 400 00:21:30,957 --> 00:21:32,459 Ow! You dum-dum! 401 00:21:32,542 --> 00:21:35,587 If you don't help us, Simon, our entire world 402 00:21:35,628 --> 00:21:38,173 and everyone we know will die! 403 00:21:38,256 --> 00:21:41,051 Please! Help us! 404 00:21:42,761 --> 00:21:44,262 Go! 405 00:21:50,352 --> 00:21:53,980 Actually, I think I might be able to... 406 00:22:02,113 --> 00:22:04,115 Are we back in the magic world? 407 00:22:04,199 --> 00:22:06,576 No, this doesn't look like Ooo. 408 00:22:10,997 --> 00:22:12,624 What are we gonna do? 409 00:22:12,707 --> 00:22:17,420 That bug guy's still after us and we can't take him on. 410 00:22:20,423 --> 00:22:23,968 I used to be able to stop whole armies of jerks like that, 411 00:22:24,010 --> 00:22:25,762 but I'm useless now. 412 00:22:25,804 --> 00:22:28,056 Uh, yeah, we know. 413 00:22:28,139 --> 00:22:30,725 Ooh! Maybe this can get us back. 414 00:22:30,809 --> 00:22:32,394 Yeah! 415 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 Hmm... Hmm... 416 00:22:33,770 --> 00:22:35,772 Let's just button mash it. 417 00:22:35,814 --> 00:22:37,565 Wait, wait, wait! We don't know 418 00:22:37,649 --> 00:22:40,110 what channel number corresponds to Ooo. 419 00:22:40,151 --> 00:22:41,986 We could end right back in the Time Room 420 00:22:42,028 --> 00:22:45,115 where the Scarab will bite my head off! 421 00:22:45,156 --> 00:22:47,659 Well, I could use a bite. 422 00:22:47,701 --> 00:22:49,160 I'm hungry, Fionna. 423 00:22:49,244 --> 00:22:52,205 I'll check my new backpack. 424 00:22:52,288 --> 00:22:55,834 Got anything in that big ol' muumuu? 425 00:22:55,917 --> 00:22:57,377 Oh, found something. 426 00:22:57,460 --> 00:22:59,629 Sandwiches! 427 00:23:05,719 --> 00:23:08,263 I know a way I can protect you from the Scarab, 428 00:23:08,346 --> 00:23:12,308 bring back magic to your world, and make it last forever. 429 00:23:13,184 --> 00:23:15,979 I need to become Ice King again. 28211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.