Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,550 --> 00:00:39,270
ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ А что будет с
2
00:00:39,270 --> 00:00:40,130
сознанием девочки?
3
00:00:40,550 --> 00:00:41,950
Вам не стоит об этом беспокоиться.
4
00:00:42,250 --> 00:00:44,450
Куда увезли Еву?
5
00:00:44,590 --> 00:00:45,470
Ее увезли в доки.
6
00:00:45,710 --> 00:00:48,190
Отправляйся и следи за телом.
7
00:00:48,510 --> 00:00:49,030
Тонера.
8
00:00:49,410 --> 00:00:50,410
Лен за Ариком.
9
00:00:50,970 --> 00:00:51,410
Как дела?
10
00:01:49,960 --> 00:01:58,280
Не толкаемся.
11
00:01:58,440 --> 00:01:59,480
Всем хватит.
12
00:02:00,200 --> 00:02:01,480
Мам, там все закончилось.
13
00:02:01,480 --> 00:02:02,700
Посмотрите, что там должно быть.
14
00:02:02,860 --> 00:02:03,620
Консервы под коробкой.
15
00:02:03,780 --> 00:02:04,100
Держите.
16
00:02:05,540 --> 00:02:07,560
Да, ты же понимаешь, что это не
17
00:02:07,560 --> 00:02:09,180
какой-нибудь странный Диснейленд.
18
00:02:09,280 --> 00:02:09,880
Да, я разберусь.
19
00:02:10,400 --> 00:02:12,220
И помни, если с тобой там
20
00:02:12,220 --> 00:02:14,040
что-нибудь случится, наша компания
21
00:02:14,040 --> 00:02:15,640
никакой ответственности не несёт.
22
00:02:17,820 --> 00:02:19,200
Стоять!
23
00:02:25,650 --> 00:02:26,550
Иди сюда!
24
00:02:26,730 --> 00:02:27,250
Стоять, сказал!
25
00:02:28,030 --> 00:02:28,890
Куда?
26
00:02:29,110 --> 00:02:29,750
Линк, линк!
27
00:02:30,490 --> 00:02:31,210
Чёрт!
28
00:02:32,190 --> 00:02:33,530
Камбал!
29
00:02:33,730 --> 00:02:34,230
Направо!
30
00:02:35,570 --> 00:02:36,750
Что ты делаешь?
31
00:02:46,370 --> 00:02:48,590
Всем стоять!
32
00:02:50,470 --> 00:02:52,050
Я поймал эту сучку!
33
00:02:52,330 --> 00:02:53,070
Ты что делаешь?
34
00:02:53,090 --> 00:02:53,430
Тихо.
35
00:02:54,610 --> 00:02:56,570
Мужики, я свой, работаю под прикрытием.
36
00:02:57,050 --> 00:02:58,890
Мне нужна машина, отвезти ее в отдел.
37
00:03:02,370 --> 00:03:04,630
Ладно, ладно, ты меня раскусил.
38
00:03:05,770 --> 00:03:08,310
Чувак, ты такой злой, тебе не перебор.
39
00:03:08,330 --> 00:03:08,970
Ували от него!
40
00:03:14,540 --> 00:03:15,140
Стой!
41
00:03:15,140 --> 00:03:15,740
Заткнись!
42
00:03:15,960 --> 00:03:16,400
Сильнее!
43
00:03:16,940 --> 00:03:17,760
Отвалил от меня!
44
00:03:18,220 --> 00:03:18,620
Что?
45
00:03:19,180 --> 00:03:19,620
Заткнись!
46
00:03:19,720 --> 00:03:20,040
Стой!
47
00:03:20,940 --> 00:03:21,560
Что случилось?
48
00:03:22,160 --> 00:03:23,360
Редь, подручёбом делали!
49
00:03:23,660 --> 00:03:24,640
Я сам с ней разберусь, хорошо?
50
00:03:26,460 --> 00:03:26,900
Иди сюда!
51
00:04:58,670 --> 00:05:01,710
Реальность тюрьма, реальность
52
00:05:01,710 --> 00:05:05,450
тюрьма, лучшее, что я пробовал в жизни.
53
00:05:14,240 --> 00:05:14,960
Ева!
54
00:05:16,620 --> 00:05:17,400
Ева!
55
00:05:18,600 --> 00:05:19,020
Кира!
56
00:05:20,720 --> 00:05:22,580
Охренеть, мы что, реально в Даркнете?
57
00:05:22,580 --> 00:05:23,780
Ну, наконец-то!
58
00:05:23,820 --> 00:05:25,220
Я уже думала, ты вообще не придёшь.
59
00:05:25,600 --> 00:05:26,820
Блин, крутой прикид.
60
00:05:27,100 --> 00:05:27,160
Да.
61
00:05:27,900 --> 00:05:29,300
Тебя вообще не узнают.
62
00:05:29,440 --> 00:05:30,460
Кстати, у меня для тебя тоже
63
00:05:30,460 --> 00:05:31,040
кое-что есть.
64
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
Ну, чё, как тебе твой лук?
65
00:05:42,580 --> 00:05:43,400
Огонь!
66
00:05:43,480 --> 00:05:44,620
Спасибо огромное.
67
00:05:44,680 --> 00:05:45,720
Это очень круто.
68
00:05:46,320 --> 00:05:46,760
И чё?
69
00:05:46,860 --> 00:05:48,660
И чё мы такие красивые делать будем?
70
00:05:49,340 --> 00:05:51,940
Если ты не пыхнул синего, значит,
71
00:05:52,000 --> 00:05:53,120
ты не был в дарклайде.
72
00:05:53,340 --> 00:05:53,760
Я...
73
00:05:53,760 --> 00:05:54,640
Может, не надо?
74
00:05:56,380 --> 00:05:57,100
Да.
75
00:05:57,140 --> 00:05:58,440
А-а-а!
76
00:05:58,480 --> 00:05:58,940
Мою!
77
00:05:59,320 --> 00:06:00,080
Бежим!
78
00:06:00,980 --> 00:06:02,160
О, мой гад!
79
00:06:03,220 --> 00:06:05,560
Мелкие шлюхи!
80
00:06:51,150 --> 00:06:52,310
Отпустите!
81
00:06:52,670 --> 00:06:53,910
Отвалите от нас!
82
00:06:58,450 --> 00:07:02,810
А вам разве не говорили, что чужое
83
00:07:02,810 --> 00:07:03,590
брать нехорошо?
84
00:07:04,450 --> 00:07:05,430
Иди в жопу!
85
00:07:05,690 --> 00:07:06,770
Чего вам от нас надо?
86
00:07:06,770 --> 00:07:08,050
Характером!
87
00:07:12,070 --> 00:07:17,530
Нюхай!
88
00:07:18,630 --> 00:07:19,650
Проверь!
89
00:07:29,720 --> 00:07:30,520
Нет!
90
00:07:37,110 --> 00:07:38,050
Нет!
91
00:07:38,390 --> 00:07:39,010
Нет!
92
00:07:48,910 --> 00:07:51,710
КАШЕЛЬ Одной не так, но вошли.
93
00:07:54,490 --> 00:07:58,930
СМЕХ А чего же вы не сказали, что
94
00:07:58,930 --> 00:08:00,490
вы сегодня первый раз вошли?
95
00:08:00,930 --> 00:08:02,890
Вошли-то вы все нахер!
96
00:08:03,570 --> 00:08:05,730
Не трогайте нас, я вас прошу.
97
00:08:06,050 --> 00:08:07,350
Расстойте, парни, расстойте!
98
00:08:09,030 --> 00:08:10,450
Обалденный день.
99
00:08:10,630 --> 00:08:11,890
Самое время приодеться.
100
00:08:23,550 --> 00:08:27,210
СМЕХ Ах, боже мой!
101
00:08:28,810 --> 00:08:30,470
Фокин Богемо!
102
00:08:31,710 --> 00:08:33,410
Аристократичное лицо,
103
00:08:34,230 --> 00:08:35,270
Отсутствующий взгляд.
104
00:08:36,410 --> 00:08:38,030
Вы, случайно, не на Акселе работаете?
105
00:08:38,430 --> 00:08:39,570
Я просто большой фанат.
106
00:08:39,950 --> 00:08:41,190
Хотел автограф взять, а он не
107
00:08:41,190 --> 00:08:42,370
жалует нас своими визитами.
108
00:08:42,670 --> 00:08:43,410
Ах, боже мой!
109
00:08:43,490 --> 00:08:45,530
Слушайте, давайте начнём.
110
00:08:45,930 --> 00:08:46,970
А то этот господин сейчас
111
00:08:46,970 --> 00:08:48,390
обострётся от нетерпения.
112
00:08:49,030 --> 00:08:50,170
Ещё не все собрались.
113
00:08:51,190 --> 00:08:52,070
В смысле?
114
00:08:52,730 --> 00:08:55,250
Ну вот, Железный Хер, Уханьская
115
00:08:55,250 --> 00:08:59,070
Утка, Шестёрка Акселя и я.
116
00:08:59,710 --> 00:09:00,550
Все в сборе.
117
00:09:01,930 --> 00:09:04,990
Ладно, погнали.
118
00:09:05,190 --> 00:09:05,430
Давай.
119
00:09:05,890 --> 00:09:07,710
Волнуюсь немного.
120
00:09:09,570 --> 00:09:10,610
Господа!
121
00:09:11,230 --> 00:09:13,870
Ни для кого не секрет, что мы все
122
00:09:13,870 --> 00:09:15,490
любители сладенького.
123
00:09:16,090 --> 00:09:16,210
Да!
124
00:09:17,790 --> 00:09:20,110
У нас разные интересы, но это не важно.
125
00:09:20,710 --> 00:09:23,290
Важно, что сегодня два по цене одного.
126
00:09:23,570 --> 00:09:23,650
Ну?
127
00:09:24,490 --> 00:09:26,290
Пустите, тварь!
128
00:09:26,570 --> 00:09:27,690
Ну, завали, сука!
129
00:09:29,010 --> 00:09:30,450
Дикая кошечка.
130
00:09:30,890 --> 00:09:31,470
Мяу!
131
00:09:32,330 --> 00:09:33,850
Дикая кошечка.
132
00:09:37,450 --> 00:09:39,910
Не тронутые ангельской красотой
133
00:09:39,910 --> 00:09:42,730
создания, это их первый вход для
134
00:09:42,730 --> 00:09:45,610
работы, для личных утех, хоть
135
00:09:45,610 --> 00:09:48,810
блинчики печь, в общем, настоящее
136
00:09:48,810 --> 00:09:52,090
украшение вашего дома, за которое
137
00:09:52,090 --> 00:09:55,170
не жалко отдать кучу коней.
138
00:09:55,470 --> 00:09:56,790
Ты что написал эту херню?
139
00:09:57,310 --> 00:09:58,010
Так я.
140
00:09:59,670 --> 00:10:03,430
Короче, сегодня у нас две отборных тёлочки.
141
00:10:04,010 --> 00:10:04,930
Мы начинаем торги.
142
00:10:05,170 --> 00:10:06,090
Там...
143
00:10:06,090 --> 00:10:06,950
20 тысяч.
144
00:10:07,770 --> 00:10:09,970
25.
145
00:10:11,690 --> 00:10:12,310
Есть?
146
00:10:13,090 --> 00:10:13,950
30.
147
00:10:14,470 --> 00:10:15,070
100 тысяч.
148
00:10:16,330 --> 00:10:18,170
У Акселя хороший вкус.
149
00:10:18,790 --> 00:10:19,150
150.
150
00:10:20,230 --> 00:10:23,010
Так, 150 раз 300 тысяч.
151
00:10:24,430 --> 00:10:27,090
Это очень большие деньги.
152
00:10:27,910 --> 00:10:28,730
Это что?
153
00:10:30,270 --> 00:10:33,050
Миллион Нифига себе Он сказал
154
00:10:33,050 --> 00:10:35,230
миллион Я хотел сказать миллион
155
00:10:35,230 --> 00:10:40,270
раз Миллион два Миллион и один
156
00:10:40,270 --> 00:10:43,450
коин Я думаю продано Никто же не против?
157
00:10:44,210 --> 00:10:45,370
Ты же не против?
158
00:10:54,070 --> 00:10:56,450
Родано Нет, пожалуйста, нет
159
00:10:56,450 --> 00:10:57,230
Отпустите Отпустите!
160
00:10:57,510 --> 00:10:58,990
Я хочу домой!
161
00:10:59,390 --> 00:11:00,270
Отпустите!
162
00:11:00,490 --> 00:11:02,230
Ты и так уже дома, дура!
163
00:11:02,450 --> 00:11:03,390
Отпустите её!
164
00:11:04,790 --> 00:11:08,770
Такая малышка!
165
00:11:14,030 --> 00:11:16,310
Ну, хорошо, я её отпущу.
166
00:11:16,730 --> 00:11:19,130
Но только потому, что ты просишь.
167
00:11:28,300 --> 00:11:30,860
Может, давай ещё кого-нибудь отпустим?
168
00:11:32,400 --> 00:11:34,600
Мой отец тебя убьёт!
169
00:11:37,480 --> 00:11:41,380
Какие грусти из такого миленького рта.
170
00:11:41,980 --> 00:11:42,740
Мне нравится.
171
00:11:43,380 --> 00:11:44,060
Продолжай.
172
00:11:44,340 --> 00:11:45,320
Продолжай.
173
00:11:46,240 --> 00:11:47,080
Продолжай.
174
00:11:48,860 --> 00:11:49,840
Ахсель!
175
00:11:50,420 --> 00:11:52,080
Вот тащата вага!
176
00:11:52,540 --> 00:11:53,800
Какой сюрприз!
177
00:11:54,020 --> 00:11:56,000
Чем обязан столь неожиданному визиту?
178
00:11:56,540 --> 00:11:57,460
Помогите!
179
00:11:57,940 --> 00:11:58,360
Тихо.
180
00:11:59,200 --> 00:12:01,060
Не мешай, когда мужики разговаривают.
181
00:12:01,340 --> 00:12:02,380
Отдай мне её.
182
00:12:02,880 --> 00:12:03,260
Какую?
183
00:12:05,660 --> 00:12:06,460
Эту?
184
00:12:06,800 --> 00:12:08,520
Или, может быть, вот ту сладкую булочку?
185
00:12:09,300 --> 00:12:10,840
Если ее, я не возражаю.
186
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
Я многое в жизни повидал.
187
00:12:13,780 --> 00:12:19,220
Или, может быть, ты хочешь вот эту новенькую?
188
00:12:20,120 --> 00:12:20,800
Знаешь, что?
189
00:12:22,020 --> 00:12:23,580
Они все мои.
190
00:12:50,890 --> 00:12:52,830
А ну-ка, притормозите, иначе у
191
00:12:52,830 --> 00:12:54,670
этой малышки взорвется голова.
192
00:12:55,130 --> 00:12:55,650
Прямо здесь.
193
00:12:58,650 --> 00:13:02,350
Аксель, да у тебя на нее настоящий стояк.
194
00:13:02,690 --> 00:13:03,630
Ну, конечно.
195
00:13:04,390 --> 00:13:05,890
Детственное сознание.
196
00:13:07,170 --> 00:13:08,870
Если ты сам за ней пришел, значит,
197
00:13:08,990 --> 00:13:13,250
она нужна кому-то очень, очень богатому.
198
00:13:13,250 --> 00:13:15,110
Сколько ты за нее хочешь?
199
00:13:15,710 --> 00:13:16,090
За нее?
200
00:13:16,570 --> 00:13:17,170
Дай подумать.
201
00:13:20,100 --> 00:13:21,720
Я дам ее бесплатно.
202
00:13:22,020 --> 00:13:24,480
Взамен на новое тело.
203
00:13:24,660 --> 00:13:27,220
Мне очень нужно новое тело.
204
00:13:27,580 --> 00:13:29,020
Я знаю, нужен идеальный донор.
205
00:13:29,600 --> 00:13:31,180
Я терпеливый, я могу подождать.
206
00:13:31,480 --> 00:13:33,140
Эта услуга предназначена только
207
00:13:33,140 --> 00:13:34,060
для избранных.
208
00:13:34,620 --> 00:13:35,560
Ох, нет!
209
00:13:36,140 --> 00:13:37,560
Для избранных!
210
00:13:38,440 --> 00:13:40,420
Пардон, а избранные матерятся.
211
00:13:40,860 --> 00:13:45,670
Теперь матерятся.
212
00:13:46,910 --> 00:13:47,370
Так что?
213
00:13:48,870 --> 00:13:51,870
Без тела сознание донора ничего не стоит.
214
00:13:52,250 --> 00:13:55,630
Доставишь мне её тело, тогда договорились.
215
00:13:56,870 --> 00:14:00,570
Мадушка, подскажешь домашний адресок?
216
00:14:38,760 --> 00:14:40,540
Вернись в капсулу.
217
00:14:43,500 --> 00:14:44,180
Где я?
218
00:14:45,340 --> 00:14:46,600
Что это за херня?
219
00:14:47,640 --> 00:14:49,240
Не бойся, ты в безопасности.
220
00:14:49,320 --> 00:14:50,540
Я не причиню тебе вреда.
221
00:14:50,540 --> 00:14:51,820
Подходи ко мне.
222
00:15:07,380 --> 00:15:09,380
Ты очень похожа на своего отца.
223
00:15:11,890 --> 00:15:14,930
Ты даже не представляешь, на сколько...
224
00:15:22,770 --> 00:15:24,450
Чего?
225
00:15:35,010 --> 00:15:35,970
Чего же?
226
00:15:36,050 --> 00:15:36,410
Что такое?
227
00:15:37,350 --> 00:15:38,250
Что случилось?
228
00:15:38,530 --> 00:15:40,010
Эй!
229
00:15:40,630 --> 00:15:41,670
Чего?
230
00:15:41,670 --> 00:15:43,390
Я даже...
231
00:15:43,390 --> 00:15:44,050
Чего?
232
00:15:44,230 --> 00:15:45,270
Прости, пожалуйста!
233
00:15:46,290 --> 00:15:47,190
Ну что прости?
234
00:15:47,250 --> 00:15:47,890
За что прости?
235
00:15:47,950 --> 00:15:48,810
Да мне просто страшно!
236
00:15:50,670 --> 00:15:51,530
Симуляция сработала.
237
00:15:51,630 --> 00:15:54,130
Она теперь уверена, что в полной безопасности.
238
00:15:55,770 --> 00:15:57,110
Начинайте переселение.
239
00:16:18,690 --> 00:16:20,790
Так, Мэри берет всю охрану на себя.
240
00:16:21,670 --> 00:16:22,990
Кей спокойно проникает в ангар и
241
00:16:22,990 --> 00:16:23,650
вытаскивает Еву.
242
00:16:23,710 --> 00:16:23,810
Все.
243
00:16:24,490 --> 00:16:26,230
В твоем плане есть маленькая проблемка.
244
00:16:26,450 --> 00:16:27,150
И это даже не я.
245
00:16:27,850 --> 00:16:28,370
Он прав.
246
00:16:28,450 --> 00:16:30,110
Для твоего плана нужно оружие, а в
247
00:16:30,110 --> 00:16:31,010
реальности у меня его нет.
248
00:16:36,760 --> 00:16:39,700
Да, сука, я такое дерьмо создал.
249
00:16:40,000 --> 00:16:41,660
Линк, Линк, Линк, сейчас не время.
250
00:16:41,660 --> 00:16:43,860
Да, я не про это дерьмо.
251
00:16:44,160 --> 00:16:45,920
Это дерьмо мне просто думать помогает.
252
00:16:46,060 --> 00:16:47,540
Короче, у меня тут по ходу
253
00:16:47,540 --> 00:16:48,940
получилось синтезировать новую
254
00:16:48,940 --> 00:16:50,980
версию вируса, которая на этот раз
255
00:16:50,980 --> 00:16:51,660
тебя не убьет.
256
00:16:51,760 --> 00:16:53,200
Правда, для полной бесконфликтной
257
00:16:53,200 --> 00:16:55,020
интеграции синапсические связи
258
00:16:55,020 --> 00:16:56,120
переносимого сознания должны
259
00:16:56,120 --> 00:16:57,860
идеально синхронизироваться с
260
00:16:57,860 --> 00:16:58,180
новым телом.
261
00:16:58,240 --> 00:16:58,800
Ну, ты понял.
262
00:16:59,080 --> 00:17:00,340
Ты бы завязывал с наркотой?
263
00:17:00,420 --> 00:17:01,180
Это невозможно.
264
00:17:01,620 --> 00:17:02,980
Да, я знаю.
265
00:17:03,320 --> 00:17:05,720
Но если не прокатит, начнется дезинтеграция.
266
00:17:05,840 --> 00:17:07,700
И тогда нейроны клеток тела начнут
267
00:17:07,700 --> 00:17:09,300
отмирать, и глобальный коллапс
268
00:17:09,300 --> 00:17:10,320
сознания приведет к
269
00:17:10,320 --> 00:17:11,900
психиатрической аннигиляции.
270
00:17:11,980 --> 00:17:13,320
Ну да, только коллапс в том, что
271
00:17:13,320 --> 00:17:14,620
он на это никогда не согласится.
272
00:17:14,700 --> 00:17:16,040
Может, вы нам, парни, расшифруете
273
00:17:16,040 --> 00:17:16,640
свой разговор?
274
00:17:17,480 --> 00:17:18,720
Мы вообще ничего не поняли.
275
00:17:18,800 --> 00:17:20,220
Хоть слово можешь сказать по-человечески?
276
00:17:20,540 --> 00:17:23,040
Смотри, представь бесконечную вселенную.
277
00:17:23,080 --> 00:17:25,600
А, так, Линк хочет сказать, что он
278
00:17:25,600 --> 00:17:27,340
может переселить тебя в любое тело.
279
00:17:28,440 --> 00:17:29,140
В любое?
280
00:17:29,880 --> 00:17:32,860
Только до 20 минут, иначе все сдохнут.
281
00:17:32,860 --> 00:17:38,220
И, кстати, тело Кея подходит лучше всего.
282
00:17:39,280 --> 00:17:39,800
Чего?
283
00:17:41,120 --> 00:17:42,240
Я согласен.
284
00:17:43,840 --> 00:17:45,300
То есть, недавно это еще был
285
00:17:45,300 --> 00:17:46,860
обдолбанный, сраный, вонючий
286
00:17:46,860 --> 00:17:48,600
наркоман, а теперь ты согласен?
287
00:17:48,780 --> 00:17:51,260
Кей, давай,
288
00:17:58,040 --> 00:17:58,340
действуй.
289
00:18:01,840 --> 00:18:03,020
Угробишь папашу, тебе конец.
290
00:18:03,580 --> 00:18:04,160
Ну, мам.
291
00:18:29,550 --> 00:18:30,750
Куда едешь?
292
00:18:31,190 --> 00:18:31,830
В доставку.
293
00:18:32,230 --> 00:18:33,070
Какая доставка?
294
00:18:33,610 --> 00:18:36,090
Не знаю, что погрузили, то и доставил.
295
00:18:36,970 --> 00:18:37,710
Открывай.
296
00:18:52,810 --> 00:18:53,570
Ты чего это?
297
00:18:55,010 --> 00:19:15,410
УДАР СТОНЫ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Ну,
298
00:19:36,510 --> 00:19:38,290
слушай, а если я трахну тебя
299
00:19:38,290 --> 00:19:40,030
сейчас, не будешь считать, что я
300
00:19:40,030 --> 00:19:41,490
жена премьер-министра?
301
00:19:41,690 --> 00:19:41,990
О!
302
00:19:42,670 --> 00:19:43,610
Слава богу!
303
00:19:44,070 --> 00:19:45,150
Вау!
304
00:19:45,270 --> 00:19:46,330
Шоколенок!
305
00:19:46,450 --> 00:19:48,370
Ты разве не сдох, а?
306
00:19:48,850 --> 00:19:49,990
Знаешь, я даже рад.
307
00:19:50,330 --> 00:19:51,650
Ну-ка, врежь его.
308
00:19:58,050 --> 00:20:00,010
Ну что стоишь, как неродной?
309
00:20:00,330 --> 00:20:01,370
Приходи, угощайся.
310
00:20:01,870 --> 00:20:04,730
Отпусти его, и тогда, может быть,
311
00:20:04,730 --> 00:20:05,670
я убью тебя быстро.
312
00:20:09,610 --> 00:20:11,390
Вот, учитесь, парни.
313
00:20:11,490 --> 00:20:13,370
У самоубийца есть чувство юмора.
314
00:20:14,130 --> 00:20:16,170
Я должен был отрубить тебе голову,
315
00:20:16,210 --> 00:20:17,110
а не руку.
316
00:20:18,650 --> 00:20:19,490
Уф, Вальдер!
317
00:20:27,530 --> 00:20:29,130
Охрана!
318
00:20:30,350 --> 00:20:32,150
Убейте эту мрачь!
319
00:20:33,950 --> 00:20:35,290
Стоять и двигаться!
320
00:20:36,790 --> 00:20:38,670
Не стрелять!
321
00:21:40,110 --> 00:21:41,410
Упс, надо дать.
322
00:21:41,410 --> 00:21:42,930
Трахнеешь, шоколенок.
323
00:21:44,690 --> 00:21:48,430
Блин, я же говорил, ты херовый дед.
324
00:21:50,130 --> 00:21:53,190
О, прикольно, как назад в будущее.
325
00:21:56,110 --> 00:21:59,630
Не волнуйтесь, папаша.
326
00:22:00,010 --> 00:22:01,270
Что вы так раздумывались, а?
327
00:22:01,670 --> 00:22:04,210
Сознание вашей доченьки в надежных руках.
328
00:22:04,470 --> 00:22:06,010
А у моего друга и партнера,
329
00:22:06,410 --> 00:22:09,310
Акселя, говно человек, честно тебе скажу.
330
00:22:09,310 --> 00:22:11,690
Ну, с кем приходится работать, что делать.
331
00:22:12,030 --> 00:22:14,050
Кстати, насчет своего тела не
332
00:22:14,050 --> 00:22:16,270
волнуйся, оно мне очень понравилось.
333
00:22:16,350 --> 00:22:18,270
Я буду о нем заботиться.
334
00:22:18,910 --> 00:22:20,530
Такое мускулистое.
335
00:22:21,590 --> 00:22:26,370
Ну что, попрощаемся с доченькой?
336
00:22:27,410 --> 00:22:29,730
Скажем ей, пока.
337
00:22:32,390 --> 00:22:34,690
Хорошо, что я не осталась ждать в фургоне.
338
00:22:36,470 --> 00:22:37,170
Не благодари.
339
00:22:40,550 --> 00:22:41,230
Ааааааааааа!!
340
00:22:41,230 --> 00:22:43,090
Ой, сука, быстрее!
341
00:22:44,150 --> 00:22:47,490
Наконец-то!
342
00:22:47,910 --> 00:22:50,470
Ты в порядке?
343
00:22:50,710 --> 00:22:51,370
Нормально.
344
00:22:51,830 --> 00:22:52,930
Да все с ним в порядке.
345
00:22:53,090 --> 00:22:54,110
Что там с моим телом?
346
00:22:55,270 --> 00:22:57,470
Такое же маленькое, и хилое!
347
00:22:58,990 --> 00:23:01,190
Тебе бы спортом заняться, парень!
348
00:23:02,730 --> 00:23:07,010
Опять?!
349
00:23:07,410 --> 00:23:10,410
Как же вы мне заебали!
350
00:23:10,650 --> 00:23:12,370
Ну что, попался ублюдок?25398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.