All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s03e02.ws.dvdrip.xvid-sfm_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 2 00:00:14,253 --> 00:00:17,051 Someone just dropped off a dead body infected with a virus. 3 00:00:17,133 --> 00:00:21,923 Based on the autopsy, by the end of the first week, nine per cent of LA will be infected. 4 00:00:22,013 --> 00:00:23,969 That's over a million people. 5 00:00:24,053 --> 00:00:26,886 (distorted) We want the release of Ramón Salazar. 6 00:00:26,973 --> 00:00:30,010 If you refuse to comply, the virus will be unleashed. 7 00:00:30,093 --> 00:00:33,403 You know Salazar better than anybody else here. Who are we dealing with? 8 00:00:33,493 --> 00:00:35,768 (Jack) His brother. Hector was next in command. 9 00:00:35,853 --> 00:00:38,367 He went underground when Ramón was taken into custody. 10 00:00:38,453 --> 00:00:40,330 Have you made the call to the FBI? 11 00:00:40,413 --> 00:00:41,607 Yes, I did. 12 00:00:41,693 --> 00:00:44,765 - What about our boy? - I'm watching him now. 13 00:00:44,853 --> 00:00:47,003 What are you into here, man? Selling dope? 14 00:00:47,093 --> 00:00:52,042 This guy paid me five grand to bring some coke over the border. I did that last night. 15 00:00:52,133 --> 00:00:54,203 Today I drop it off, I get another five. 16 00:00:54,613 --> 00:00:56,251 When did the FBI get this call? 17 00:00:56,333 --> 00:00:59,609 - About 20 minutes ago. - We don't know who we're dealing with? 18 00:00:59,693 --> 00:01:03,129 - It was a scrambled voice on an open line. - Do we cancel the debate? 19 00:01:03,213 --> 00:01:06,091 They are discussing whether or not we should stay in Los Angeles. 20 00:01:06,933 --> 00:01:09,128 Chase, no day is a good day. 21 00:01:09,213 --> 00:01:14,241 We said that we would tell him if we were still together after two months. It's almost three. 22 00:01:14,333 --> 00:01:16,324 Why don't we just get it over with? 23 00:01:17,573 --> 00:01:20,451 Listen, Jack. You were under with Salazar for six months. 24 00:01:20,533 --> 00:01:24,208 I know what they did to you. You look like hell. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,488 I'm concerned about you, Jack. 26 00:01:26,573 --> 00:01:30,566 The things you did to get me here, I wouldn't wish on anyone. 27 00:03:02,413 --> 00:03:06,088 The president won't make any decisions until he knows what we're dealing with, 28 00:03:06,173 --> 00:03:08,812 so give me all the parameters, Tony. 29 00:03:08,893 --> 00:03:11,282 What we have here is a terrorist demand. 30 00:03:11,373 --> 00:03:15,605 Someone close to Salazar, we're guessing his brother, is demanding his release. 31 00:03:15,693 --> 00:03:20,721 If we don't comply, he'll initiate an outbreak of a very deadly, fast-acting virus. 32 00:03:20,813 --> 00:03:23,043 How do we know they're in possession of it? 33 00:03:23,133 --> 00:03:25,806 Wayne, I've got Dr Sunny Macer on the line. 34 00:03:25,893 --> 00:03:29,124 She's technical director of National Health Services. 35 00:03:29,213 --> 00:03:33,684 Mr Palmer, about an hour ago, a dead body was anonymously delivered to our office. 36 00:03:33,773 --> 00:03:37,766 It was infected with a type III pneumonic virus, deliberately introduced. 37 00:03:37,853 --> 00:03:42,927 This virus kills within 24 hours of exposure and there is no known antidote or vaccine. 38 00:03:43,013 --> 00:03:47,564 What's particularly disturbing is how fast it spreads. Take a look. 39 00:03:47,653 --> 00:03:53,842 It's latent for several hours but once it presents, it consumes the host rapidly. 40 00:03:53,933 --> 00:03:59,246 We will send you preliminary projections of casualties in case something's unleashed. 41 00:03:59,333 --> 00:04:03,042 And, Wayne, I gotta tell you, it's pretty bleak. 42 00:04:03,133 --> 00:04:07,649 I don't understand this. I thought we knew what biological threats were out there. 43 00:04:07,733 --> 00:04:12,488 How do we find ourselves up against the wall with something that isn't even on our radar? 44 00:04:12,573 --> 00:04:17,522 This is a strain we've never seen. The autopsy confirms someone has engineered this virus 45 00:04:17,613 --> 00:04:20,844 to kill ten times faster than its ordinary genotypes. 46 00:04:20,933 --> 00:04:22,969 OK. OK, I see. 47 00:04:23,053 --> 00:04:25,089 Sir, I can't underscore enough 48 00:04:25,173 --> 00:04:30,088 how potentially devastating it would be if this virus were released by terrorists. 49 00:04:30,173 --> 00:04:33,006 What options will the president be looking at? 50 00:04:33,093 --> 00:04:37,450 It's the unwavering policy of the US to stand firm against any terrorist demands. 51 00:04:37,533 --> 00:04:39,888 I know the president, Tony. 52 00:04:39,973 --> 00:04:43,966 He will not free Salazar. No matter what the threat. 53 00:04:44,293 --> 00:04:47,205 We can't waste any time on standard protocol today. 54 00:04:47,293 --> 00:04:50,683 We've been given five hours to comply. If we're gonna stop this threat, 55 00:04:50,773 --> 00:04:53,845 then CTU has to have every possible resource at its disposal. 56 00:04:53,933 --> 00:04:57,972 - You'll have it. - I'd like to get my team back to work. 57 00:04:58,053 --> 00:04:59,964 - Understood. - Thank you. 58 00:05:02,893 --> 00:05:04,849 - Bauer. - Dad, it's me. 59 00:05:04,933 --> 00:05:07,606 - What, Kim? - Adam and I just found something on Goss. 60 00:05:07,693 --> 00:05:10,082 We should have an address for you pretty soon. 61 00:05:10,173 --> 00:05:11,572 OK. Good work. 62 00:05:11,653 --> 00:05:15,692 - And, Dad, remember I wanted to talk to you. - Why? Is something wrong? 63 00:05:15,773 --> 00:05:20,801 No, I was just wondering if I could come up for a few minutes. It's something personal. 64 00:05:20,893 --> 00:05:24,966 Sweetheart, now's not a good time. As soon as I've got a moment, I'll come down, OK? 65 00:05:25,053 --> 00:05:27,442 Yeah. Thanks. 66 00:05:28,373 --> 00:05:30,933 They're getting close to Goss. 67 00:05:31,013 --> 00:05:34,369 You didn't shoot up, did you? You think you can hide it from me? 68 00:05:34,453 --> 00:05:37,047 I'm not trying to hide it from you. I'm trying to quit. 69 00:05:37,133 --> 00:05:39,806 People don'tjust quit, Jack. 70 00:05:40,493 --> 00:05:43,803 I've been tapering off. OK? Now it's time to stop. 71 00:05:43,893 --> 00:05:47,772 Doesn't look like it's time. Today is not a good day for you to be needing a fix. 72 00:05:47,853 --> 00:05:51,926 Why don't you go work with Chloe and pin down a location on Hector Salazar? 73 00:05:52,013 --> 00:05:54,368 What's wrong with the methadone programme? 74 00:05:54,453 --> 00:05:57,092 It takes a little time, but it works. 75 00:05:57,853 --> 00:06:02,529 I am not going on record with this addiction, do you understand me? 76 00:06:02,613 --> 00:06:05,730 You're the only person who knows, and it's gonna stay that way. 77 00:06:05,813 --> 00:06:09,089 This is nothing to be ashamed of. You did this in the line of duty. 78 00:06:09,173 --> 00:06:12,245 Doing junk was the only way to get close to Salazar. 79 00:06:12,333 --> 00:06:17,771 I know what I did. This conversation's over. Just get back to work. 80 00:06:19,013 --> 00:06:20,332 Yeah. 81 00:06:28,573 --> 00:06:30,529 - Chase. - What? 82 00:06:30,613 --> 00:06:33,173 I was playing back the Health Services briefing. 83 00:06:33,253 --> 00:06:35,847 - What about it? - The government can't let this happen. 84 00:06:35,933 --> 00:06:38,003 Salazar's just one person, no matter how bad. 85 00:06:38,093 --> 00:06:42,052 Forget that. We need to operate under our orders and find the carrier of this virus. 86 00:06:42,133 --> 00:06:46,570 Find the carrier? In the next four hours? Come on, Chase, that's not likely, is it? 87 00:06:46,653 --> 00:06:50,851 Not if we sit and debate it. Weren't you meant to find a list of the Goss associates? 88 00:06:50,933 --> 00:06:53,811 Kim's bringing it up now. 89 00:06:54,693 --> 00:06:59,005 Great. Then go over the autopsy report. See if there's anything they overlooked. 90 00:06:59,093 --> 00:07:00,321 Fine. 91 00:07:10,813 --> 00:07:13,281 Here are the files on Goss. 92 00:07:15,733 --> 00:07:19,328 I heard you talking to your dad when I was in his office. 93 00:07:20,493 --> 00:07:24,645 - Why do you wanna tell him today? - Cos it's not a big deal. 94 00:07:24,733 --> 00:07:28,442 It is a big deal. Not only do I work for him, but I'm also a field agent. 95 00:07:28,533 --> 00:07:31,366 - It's the last thing he wants for you. - How do you know? 96 00:07:31,453 --> 00:07:34,763 I know. OK? I mean, he talks about things. 97 00:07:36,773 --> 00:07:40,482 About how he was never there for you. Or your mom. 98 00:07:42,373 --> 00:07:45,365 He doesn't believe a field agent can have a relationship. 99 00:07:45,453 --> 00:07:48,843 Did you ever stop to think that maybe it would make him happy? 100 00:07:48,933 --> 00:07:52,482 That his daughter's found someone she loves? 101 00:07:53,973 --> 00:07:58,569 Look, I love you too. I just don't think today's a good day. 102 00:07:58,653 --> 00:08:01,645 Chase, I need you to copy me on that list. 103 00:08:08,853 --> 00:08:12,846 - What's this column keyed off at? - That's family and that's legal. 104 00:08:12,933 --> 00:08:15,083 - Great. - OK. 105 00:08:15,933 --> 00:08:19,767 (Jack) I want you to cross-reference those files with our Latin American files. 106 00:08:19,853 --> 00:08:24,483 Yes, I want all the names printed out. OK, just get that intel over to my office. Thanks. 107 00:08:30,453 --> 00:08:31,408 (knocks) 108 00:08:31,733 --> 00:08:33,086 - Hey, Dad. - Hey, sweetheart. 109 00:08:33,173 --> 00:08:36,483 - You all right? - Yeah. Why? What's going on? 110 00:08:36,573 --> 00:08:39,690 Chase said you were really stressed out. 111 00:08:39,773 --> 00:08:42,685 - Stressed? What do you mean, "stressed"? - You know. 112 00:08:42,773 --> 00:08:45,651 Salazar and the terrorist threat. 113 00:08:45,733 --> 00:08:50,602 Yeah. Yeah, but I think we're gonna get it under control. We just got a lot of work to do. 114 00:08:50,693 --> 00:08:55,130 - Listen, can I talk to you now? - Yeah. Yeah, sure. Come on in. 115 00:08:55,213 --> 00:08:56,885 Take a seat. 116 00:09:05,893 --> 00:09:08,361 Hey. What's going on? 117 00:09:08,733 --> 00:09:13,887 After all we've been through, I find it very difficult to keep things from you. 118 00:09:15,973 --> 00:09:18,328 OK. What's up? 119 00:09:20,493 --> 00:09:26,204 Chase and I have been going out for a while. And it's starting to get serious. 120 00:09:35,893 --> 00:09:37,326 Wow. 121 00:09:38,373 --> 00:09:43,652 I think he wanted to be the one to tell you but he was worried it would cause a problem. 122 00:09:46,293 --> 00:09:48,011 I see. 123 00:09:49,893 --> 00:09:53,568 How long have the two of you been seeing each other? 124 00:09:53,653 --> 00:09:55,769 Three months. 125 00:09:59,133 --> 00:10:01,772 I really care for him, Dad. 126 00:10:07,453 --> 00:10:10,684 So what do you think? 127 00:10:10,773 --> 00:10:13,162 I don't know what I think. 128 00:10:14,093 --> 00:10:16,527 I'm really surprised. 129 00:10:16,613 --> 00:10:19,764 I'm sorry, I'm a little distracted with everything going on... 130 00:10:19,853 --> 00:10:21,764 I know, but... 131 00:10:23,293 --> 00:10:27,889 - Forget it. I just had to let you know. - No, I'm glad you told me. I am. 132 00:10:27,973 --> 00:10:29,565 OK. 133 00:10:29,653 --> 00:10:32,213 - I love you. - Love you too. 134 00:10:44,613 --> 00:10:46,683 Told him. 135 00:10:46,773 --> 00:10:49,526 What did he say? 136 00:10:49,613 --> 00:10:51,444 Nothing. 137 00:10:58,373 --> 00:11:00,329 (phone rings) 138 00:11:00,853 --> 00:11:04,129 - Dessler. - It's Sunny. I have something that might help. 139 00:11:04,213 --> 00:11:09,207 We found something odd in Goss's system. We found an unmetabolised virus particle. 140 00:11:09,893 --> 00:11:15,013 I'll skip the technobabble. It looks like the virus was delivered in a crystalline form. 141 00:11:15,093 --> 00:11:17,766 Maybe what you're looking for is a white powder. 142 00:11:17,853 --> 00:11:22,324 - So it would look like cocaine? Or heroin? - Yeah, that may even be the strategy. 143 00:11:22,413 --> 00:11:25,849 Someone thinks they're selling coke, but they're handling the virus. 144 00:11:26,533 --> 00:11:28,251 Look, Kyle. 145 00:11:28,333 --> 00:11:33,009 I'm not gonna do it. OK? I don't care how much you pay me, it's dealing drugs. 146 00:11:33,093 --> 00:11:36,130 You're my best friend. You gotta come through for me here. 147 00:11:36,213 --> 00:11:40,001 You should have talked to me before you went to Mexico and bought the coke. 148 00:11:40,093 --> 00:11:43,005 I only want you to wait in the car. I'll make the delivery. 149 00:11:43,093 --> 00:11:46,563 I'm not gonna do it. I'm not gonna go with you. 150 00:11:47,373 --> 00:11:48,601 Fine. 151 00:11:48,693 --> 00:11:49,967 (phone rings) 152 00:11:51,813 --> 00:11:53,565 - Yeah. - It's Zach. 153 00:11:53,653 --> 00:11:56,531 - Zach, hey. What's up? - We need to talk. 154 00:11:56,613 --> 00:11:58,763 Hold on a second, man. 155 00:11:58,853 --> 00:12:01,321 - Who's Zach? - It's nobody. 156 00:12:01,413 --> 00:12:04,166 What's with you today? Everything's a secret. 157 00:12:04,253 --> 00:12:07,006 He's got family stuff going on. 158 00:12:07,973 --> 00:12:09,088 What's going on? 159 00:12:09,173 --> 00:12:11,892 - You tell me. You got the powder? - Yeah, of course I do. 160 00:12:11,973 --> 00:12:15,522 - What time you want me to drop it off? - Tonight. Come by around 7.30. 161 00:12:15,613 --> 00:12:20,050 7.30, yeah. Can we just go over one more time how this whole thing's gonna go down? 162 00:12:20,133 --> 00:12:24,968 Go over what? You drop off the coke, I give you the money. Is that too much for you? 163 00:12:25,053 --> 00:12:27,772 No! No, no, that's totally cool, man. 164 00:12:27,853 --> 00:12:29,969 It better be. 165 00:12:48,773 --> 00:12:49,808 (phone rings) 166 00:12:52,333 --> 00:12:53,561 - Yeah. - It's Michelle. 167 00:12:53,653 --> 00:12:57,487 We got an address on David Goss, the infected body that was left at Health Services. 168 00:12:57,573 --> 00:12:59,086 - How recent? - Two months. 169 00:12:59,173 --> 00:13:03,849 OK, have LAPD send over a perimeter team. Tell 'em hands off until Chase and I get there. 170 00:13:03,933 --> 00:13:05,252 Got it. 171 00:13:07,413 --> 00:13:09,847 Chase! Let's go. We're on. 172 00:13:12,293 --> 00:13:14,363 - Get an address? - Yeah. 173 00:13:18,093 --> 00:13:20,926 Make sure they don't go in until Jack gets there. 174 00:13:21,013 --> 00:13:22,651 Hey. 175 00:13:22,733 --> 00:13:25,167 - Peterjust told me you got an address. - Yeah. 176 00:13:25,253 --> 00:13:28,165 - I'm bringing it over now. - There's nothing more recent? 177 00:13:28,253 --> 00:13:31,245 We could look for another hour and not find anything better. 178 00:13:31,333 --> 00:13:35,804 We don't have an hour to waste, do we? Put transmitters on Jack and Chase. 179 00:13:35,893 --> 00:13:39,283 I wanna analyse their interactions so we can work it up in real time. 180 00:13:39,373 --> 00:13:41,045 OK. 181 00:13:45,573 --> 00:13:47,723 - Jack. - What have you got? 182 00:13:47,813 --> 00:13:51,203 Here's the address where Goss was arrested for dealing. 183 00:13:51,293 --> 00:13:54,285 - How recent? - Two months ago. It's all in the file. 184 00:13:54,373 --> 00:13:56,364 Good. 185 00:13:58,173 --> 00:14:00,892 Medical kit. Health Services had us put it together. 186 00:14:00,973 --> 00:14:03,441 Thanks, baby. 187 00:14:03,533 --> 00:14:05,842 Be careful. 188 00:14:05,933 --> 00:14:07,924 Let's go, Chase! 189 00:14:14,533 --> 00:14:17,172 We'll have to wait till we get there to see the setup. 190 00:14:17,253 --> 00:14:19,892 LAPD is locking it down now. 191 00:14:19,973 --> 00:14:25,127 I know Kim told you about us. I was gonna tell you, I just couldn't find the right time. 192 00:14:25,213 --> 00:14:29,365 We thought you should know. It's getting serious. 193 00:14:29,453 --> 00:14:31,569 That's what she said. 194 00:14:47,493 --> 00:14:51,645 - And what did CTU have to say? - That it could be a very dangerous situation. 195 00:14:51,733 --> 00:14:56,648 Almeida sent me a breakdown of what could happen if this virus is released. It's not good. 196 00:14:56,733 --> 00:15:00,043 Give CTU carte blanche. Whatever they need, make sure they get it. 197 00:15:00,133 --> 00:15:02,522 - I did. - We should cancel the debate. 198 00:15:02,613 --> 00:15:05,605 - What? - It's a mistake to continue prepping 199 00:15:05,693 --> 00:15:12,610 - while there's an imminent bioterrorist threat. - We don't know that it's imminent, David. 200 00:15:12,693 --> 00:15:15,844 And you know just as well as I do that we get threats every day. 201 00:15:15,933 --> 00:15:20,404 Not like this one. They said the body was infected with a weaponised virus. 202 00:15:20,493 --> 00:15:22,643 OK, let's say you're right. 203 00:15:22,733 --> 00:15:28,888 What do you really think you could do if you put your full attention on it? 204 00:15:28,973 --> 00:15:33,922 I want to make sure you're not advising me out of fear my image will suffer if we cancel. 205 00:15:34,013 --> 00:15:36,163 Oh, no, it will suffer. 206 00:15:36,253 --> 00:15:40,132 But I still think the best thing to do is to proceed as planned 207 00:15:40,213 --> 00:15:44,252 and respond when we have more information. 208 00:15:44,333 --> 00:15:45,322 (car door) 209 00:15:45,413 --> 00:15:46,971 Keeler's here. 210 00:15:52,413 --> 00:15:55,883 - Come on. Let's go in this way. - Don't worry, Wayne. 211 00:15:56,653 --> 00:15:59,690 - John. - Mr President. 212 00:15:59,773 --> 00:16:03,243 - You didn't have to come to welcome me. - It's no trouble. 213 00:16:03,333 --> 00:16:06,484 (Keeler) I spoke with your friend Jacob Weiss yesterday. 214 00:16:06,573 --> 00:16:09,212 - (Palmer) You stopped in South Dakota? - Just for dinner. 215 00:16:09,293 --> 00:16:13,730 - How's he feeling? - Better. He's playing a few rounds of golf. 216 00:16:13,813 --> 00:16:16,611 That's him. Well, I don't want to keep you, John. 217 00:16:16,693 --> 00:16:20,242 You have last-minute cramming to do if you want to survive this debate. 218 00:16:20,333 --> 00:16:25,930 I won't argue with you there. Your research staff outnumbers mine three to one. 219 00:16:26,013 --> 00:16:28,243 I have to do some of the shoe leather myself. 220 00:16:28,333 --> 00:16:30,324 Touché. 221 00:16:30,413 --> 00:16:33,689 - I'll see you inside, sir. - You certainly will. 222 00:16:35,053 --> 00:16:37,647 - (Wayne) No one, I mean no one, hears... - (Palmer) Wayne. 223 00:16:37,733 --> 00:16:40,201 We're ready. 224 00:16:40,293 --> 00:16:43,171 I'll give you a call, all right? 225 00:16:48,573 --> 00:16:50,564 What were you talking to him about? 226 00:16:50,653 --> 00:16:52,928 I think we may have an opportunity. 227 00:16:53,013 --> 00:16:55,129 What kind of opportunity? 228 00:16:55,213 --> 00:16:57,681 Not now. After. 229 00:17:10,173 --> 00:17:13,006 I'm sorry if you think I'm not good enough for your daughter. 230 00:17:13,093 --> 00:17:15,891 But I can't help the way I feel. 231 00:17:15,973 --> 00:17:20,364 Chase, why do you think I put Kim at CTU? Behind a desk, working at a computer? 232 00:17:20,453 --> 00:17:26,130 So I can keep an eye on her. Make sure she's safe. Not so she can date some field agent. 233 00:17:26,213 --> 00:17:29,649 Safe? You're talking about her like she's 12. She's a grown woman. 234 00:17:29,733 --> 00:17:32,122 Dammit, you've seen what this job can do to you. 235 00:17:32,213 --> 00:17:35,967 - It's ruined every relationship I've ever had. - That's you, Jack. 236 00:17:36,053 --> 00:17:37,645 No! No! 237 00:17:37,733 --> 00:17:40,770 - It's the job. - I don't think so. 238 00:17:40,853 --> 00:17:44,323 You don't think so. What the hell do you know? 239 00:17:44,413 --> 00:17:47,132 My wife died because of this job. 240 00:17:47,213 --> 00:17:50,649 And I almost lost Kim, too. I'm not gonna let that happen again. 241 00:17:50,733 --> 00:17:56,046 I will do everything I have to to protect her, do you understand me? Everything. 242 00:17:57,613 --> 00:18:02,812 Dammit, Chase. You cannot have a normal life and do this job at the same time. 243 00:18:02,893 --> 00:18:05,965 You're saying I shouldn't have a relationship with anyone? 244 00:18:06,053 --> 00:18:08,692 That's exactly what I'm saying. 245 00:18:11,133 --> 00:18:13,693 And especially with my daughter. 246 00:18:13,773 --> 00:18:15,843 (phone rings) 247 00:18:17,173 --> 00:18:18,322 This is Bauer. 248 00:18:18,413 --> 00:18:20,369 - Jack, it's Luis. - What's up? 249 00:18:20,453 --> 00:18:26,608 I tried to move Salazar to solitary. There was a lock on it from Division. What's that about? 250 00:18:26,693 --> 00:18:31,562 - I can't tell you right now. - He murdered his attorney right in front of us. 251 00:18:31,653 --> 00:18:34,213 What the hell is Division doing protecting him? 252 00:18:34,293 --> 00:18:36,932 - They're not protecting him. - Then what? 253 00:18:37,013 --> 00:18:39,652 - I can't get into it right now. - Can't go into it? 254 00:18:39,733 --> 00:18:42,691 You're not the only one who gave up his life to put this guy away. 255 00:18:42,773 --> 00:18:44,968 I need to be in the loop, Jack. 256 00:18:46,053 --> 00:18:46,883 Jack? 257 00:18:46,973 --> 00:18:49,851 This doesn't go anywhere after you hang up the phone. 258 00:18:49,933 --> 00:18:51,605 What? 259 00:18:51,693 --> 00:18:54,685 - Salazar might walk. - Walk? What're you talking about? 260 00:18:54,773 --> 00:18:59,164 I don't think it's gonna get to that. Someone on the outside's got a lot of leverage. 261 00:18:59,253 --> 00:19:00,766 Who? 262 00:19:00,853 --> 00:19:03,845 I think it's his brother Hector. 263 00:19:03,933 --> 00:19:06,163 - I don't believe this. - Just hang tight. 264 00:19:06,253 --> 00:19:10,610 - I'll get back to you as soon as I can. - Yeah, all right. 265 00:19:11,333 --> 00:19:15,087 You better start thinking about what we're going to do when we get there. 266 00:19:15,173 --> 00:19:17,641 - We'll talk about this later. - Fine. 267 00:19:23,733 --> 00:19:26,327 Open the door. Let's go. 268 00:19:35,813 --> 00:19:38,885 - Open 12. - (man over radio) Opening 12. 269 00:19:47,613 --> 00:19:49,808 Step forward. Let's go. 270 00:19:53,053 --> 00:19:56,090 Luis, ?ya has encontrado nuevo abogado? 271 00:19:57,213 --> 00:20:00,125 No, I haven't found you a new lawyer. 272 00:20:01,693 --> 00:20:05,083 - How about an execution date? - Someone's not happy. 273 00:20:05,573 --> 00:20:08,645 - What do you know, Ramón? - About? 274 00:20:15,613 --> 00:20:18,173 (coughs) 275 00:20:20,733 --> 00:20:24,123 - Talk to me. - Talk to you about what? 276 00:20:24,213 --> 00:20:26,522 What is your brother trying to do? 277 00:20:26,613 --> 00:20:29,332 Hector? Have you heard from him? How is he? 278 00:20:29,413 --> 00:20:34,362 His birthday's coming up next week. I don't even know what to get him. 279 00:20:34,453 --> 00:20:38,731 You keep talking trash, man, you're not going anywhere. 280 00:20:40,613 --> 00:20:44,572 Maybe not. But let me assure you of one thing. 281 00:20:44,653 --> 00:20:49,283 If something does happen, and I am unexpectedly allowed to go free, 282 00:20:49,373 --> 00:20:52,604 I have no doubt that you'll come looking for me. 283 00:20:53,613 --> 00:20:57,492 Especially after the death of your wife Elyse. 284 00:20:57,573 --> 00:21:01,646 And your two boys. What are their names? Tomás and Luis Jr? 285 00:21:16,893 --> 00:21:20,772 - There's no follow-up call from the terrorists? - No. 286 00:21:20,853 --> 00:21:23,128 So there's nothing to report to the president? 287 00:21:23,213 --> 00:21:26,842 Not till I hear from Bauer. He's following up on the Goss lead right now. 288 00:21:26,933 --> 00:21:29,083 All right, Tony. Thanks. 289 00:21:29,933 --> 00:21:33,926 So, if you'll excuse me, until this evening's debate. Thank you. 290 00:21:34,013 --> 00:21:37,528 Ladies and gentlemen, thank you very much for all of your questions. 291 00:21:37,613 --> 00:21:40,173 - That went well. - Yes, it did. 292 00:21:40,253 --> 00:21:42,972 - So what's the latest? - Nothing yet. 293 00:21:43,053 --> 00:21:46,250 CTU's trying to figure out who dropped off the dead body. 294 00:21:46,333 --> 00:21:48,244 We still don't know who's behind this? 295 00:21:48,333 --> 00:21:51,405 They're still speculating that it's Salazar's brother. 296 00:21:51,493 --> 00:21:55,611 What they don't know is if it's a bluff staged to release Salazar. 297 00:21:55,693 --> 00:21:59,481 How can it be a bluff? The virus has been confirmed. 298 00:21:59,573 --> 00:22:04,522 Yes, but dropping off a dead body is one thing. Being able to infect an entire city, 299 00:22:04,613 --> 00:22:06,604 that's something different. 300 00:22:06,693 --> 00:22:09,491 All right. I guess we'll know soon enough. 301 00:22:10,053 --> 00:22:11,327 OK. 302 00:22:11,413 --> 00:22:13,085 Hey, Wayne. 303 00:22:14,093 --> 00:22:17,881 - You spoke earlier about an opportunity. - Yeah. 304 00:22:17,973 --> 00:22:21,602 Yeah, I'm not really sure that's something we need to discuss right now. 305 00:22:21,693 --> 00:22:25,129 Which means whatever it is fell through. 306 00:22:25,213 --> 00:22:28,046 Or I won't like it, so you're proceeding without me. 307 00:22:28,133 --> 00:22:31,409 No, that's not it. I just think that, because of this threat, 308 00:22:31,493 --> 00:22:35,168 I don't want to divert your attention. 309 00:22:35,253 --> 00:22:38,609 I can walk and chew gum at the same time. What is it? 310 00:22:42,733 --> 00:22:46,726 Keeler's playbook. What if I can get us a copy? 311 00:22:46,813 --> 00:22:51,648 - What exactly do you mean by playbook? - His entire prep for tonight's debate. 312 00:22:51,733 --> 00:22:55,567 How he's gonna answer the questions, what issues he's gonna try and trip you up on. 313 00:22:55,653 --> 00:22:57,371 Everything. 314 00:22:59,333 --> 00:23:03,963 - And how would we get it? - You don't need to know the details. 315 00:23:10,733 --> 00:23:13,452 - I'm surprised. - About what? 316 00:23:13,533 --> 00:23:18,163 The question. You know there's no way on earth that I would ever agree to this. 317 00:23:18,253 --> 00:23:20,289 David, I'm not... 318 00:23:20,373 --> 00:23:23,968 I am not talking about pulling a Sherry and stealing it. 319 00:23:24,053 --> 00:23:28,922 It may just drop in our laps and, if it does, why shouldn't we look at it? 320 00:23:29,013 --> 00:23:33,609 Wayne. You are not in the private sector any more. 321 00:23:33,693 --> 00:23:36,571 You have to get used to how my administration works. 322 00:23:36,653 --> 00:23:41,727 I am just trying to give your administration four more years. 323 00:23:46,693 --> 00:23:49,685 OK. OK, if that's how you want it. 324 00:23:50,773 --> 00:23:53,128 That's how I want it. 325 00:23:54,533 --> 00:24:00,290 (woman) All right, we're just about to start. Can you all please take your seats here? 326 00:24:05,933 --> 00:24:08,083 - Kim. Are you all caught up? - Pretty much. 327 00:24:08,173 --> 00:24:10,812 I just have to refresh the data on my dad's panel. 328 00:24:10,893 --> 00:24:12,770 Great. 329 00:24:13,693 --> 00:24:17,003 Can I ask you a question about you and Tony? 330 00:24:17,093 --> 00:24:19,288 Me and Tony what? 331 00:24:19,373 --> 00:24:23,730 I don't know, I was just wondering. Is it... a problem? 332 00:24:23,813 --> 00:24:26,930 Working with your husband in the same office? 333 00:24:27,013 --> 00:24:30,562 No. No, it's not a problem. Why do you ask? 334 00:24:30,653 --> 00:24:34,009 - It's not a big deal. - No, it's OK, we have a minute. 335 00:24:34,093 --> 00:24:35,526 Well, I, um... 336 00:24:35,613 --> 00:24:40,323 been dating Chase and I don't think my dad's too happy about it. 337 00:24:40,413 --> 00:24:43,371 I see. Well, um... 338 00:24:43,453 --> 00:24:47,526 I'm sure your dad's just trying to protect you. But, ultimately, 339 00:24:47,613 --> 00:24:50,286 it's just between you and Chase. 340 00:24:50,373 --> 00:24:52,728 Yeah, I know. 341 00:24:52,813 --> 00:24:56,931 - Let me know when you finish those panels. - Sure. 342 00:25:03,213 --> 00:25:04,441 Hey. 343 00:25:04,533 --> 00:25:08,492 Analysis just called. If Hector Salazar's orchestrated this biothreat, 344 00:25:08,573 --> 00:25:12,407 he's probably operating out of Northern Mexico. We need a list of his properties. 345 00:25:12,493 --> 00:25:15,929 Chloe's going through the files Jack turned in after the bust. 346 00:25:16,013 --> 00:25:18,811 All right. I'll talk to her. 347 00:25:18,893 --> 00:25:23,842 Fire up all our contacts there in case Hector has shown his face in the last couple of days. 348 00:25:23,933 --> 00:25:25,446 OK. 349 00:25:31,493 --> 00:25:34,132 - Is the boy still in place? - Yeah. 350 00:25:34,213 --> 00:25:36,408 And the president's been informed? 351 00:25:36,493 --> 00:25:38,802 Yeah, and he's not cancelling the debate. 352 00:25:38,893 --> 00:25:42,010 He's got some cojones, I'll give him that. 353 00:25:42,093 --> 00:25:46,723 Let's see what kind of tough guy he is when there's a couple of million lives on the line. 354 00:25:46,813 --> 00:25:50,772 Sólo quiero lo mejor para ti y no quiero preocuparme. 355 00:25:51,013 --> 00:25:54,323 Papá, no tengo miedo. Sé lo que estoy haciendo. 356 00:25:54,413 --> 00:25:55,607 No sabes, hija. 357 00:25:55,693 --> 00:25:59,686 Soy suficiente grande para hacer mis propias decisiones. 358 00:25:59,773 --> 00:26:01,491 Claudia! 359 00:26:05,253 --> 00:26:08,245 - What's going on? - Nothing. Everything's fine. 360 00:26:08,333 --> 00:26:10,608 Don't tell me nothing. 361 00:26:10,693 --> 00:26:15,721 - Why you argue with your father? - Please, Hector. It doesn't matter. 362 00:26:19,333 --> 00:26:22,405 He's not happy with how I live my life. 363 00:26:23,653 --> 00:26:27,043 He doesn't like you being with me? 364 00:26:27,253 --> 00:26:30,131 - Oriol! - Sí, senor. 365 00:26:32,773 --> 00:26:34,650 (in Spanish) 366 00:26:42,693 --> 00:26:46,732 Don't raise your voice to your father ever again. 367 00:26:48,253 --> 00:26:49,288 Claudia, no! 368 00:26:50,253 --> 00:26:55,122 How I conduct myself with my father is my concern. Not yours. 369 00:27:13,413 --> 00:27:16,086 Good. Now that's settled. 370 00:27:17,333 --> 00:27:20,450 Tell LucÍa to prepare supper. OK? 371 00:27:22,893 --> 00:27:24,884 We eat early tonight. 372 00:27:33,133 --> 00:27:36,045 OK, I'll tell him. 373 00:27:36,133 --> 00:27:38,169 (phone rings) 374 00:27:39,533 --> 00:27:41,922 - Almeida. - I just got off the phone with Jack. 375 00:27:42,013 --> 00:27:44,163 - They just arrived. - Is there a problem? 376 00:27:44,253 --> 00:27:46,642 - Jack won't use the transmitters. - Why not? 377 00:27:46,733 --> 00:27:49,042 He says it would take too long to wire them up. 378 00:27:49,133 --> 00:27:55,288 Whatever. Look, any information he digs up, I want it right away. You got it? 379 00:27:56,053 --> 00:27:58,169 OK. You don't have to yell. 380 00:27:58,253 --> 00:28:02,041 No one's yelling, Chloe. We got a body infected with a deadly virus. 381 00:28:02,133 --> 00:28:04,931 We have to tie it to Salazar in the next three hours. 382 00:28:05,013 --> 00:28:09,529 Right now, Jack's location is our only lead. So I need you to keep me up to the minute. 383 00:28:09,613 --> 00:28:11,444 - Understood? - I said OK. 384 00:28:11,533 --> 00:28:14,411 Good. Then get on it. 385 00:28:20,973 --> 00:28:22,964 - Detective Fisher? - Yeah. You Bauer? 386 00:28:23,053 --> 00:28:25,851 This is my partner Chase Edmunds. What's the activity? 387 00:28:25,933 --> 00:28:29,084 - No one's gone in or out since we got here. - What's the layout? 388 00:28:29,173 --> 00:28:31,448 Probably 30 people. Spread out on all floors. 389 00:28:31,533 --> 00:28:34,969 The apartment you asked us to case is the corner one, third floor. 390 00:28:35,053 --> 00:28:37,851 - You didn't go in? - Orders were to wait till you got here. 391 00:28:37,933 --> 00:28:40,811 - Good. - How much backup you want? 392 00:28:40,893 --> 00:28:44,852 - None. I want your men to cover the exits. - There's 30 scumbags in there. 393 00:28:44,933 --> 00:28:48,448 We don't want to set off any alarms. We can sneak in without a fight. 394 00:28:48,533 --> 00:28:50,205 - Sure about that? - (Jack) Yeah. 395 00:28:50,293 --> 00:28:53,729 Keep this on channel one. We'll tell you when we want you to come in. 396 00:28:53,813 --> 00:28:56,008 - Let's go. - You got it. 397 00:29:11,533 --> 00:29:14,286 ( "3000 Miles" by Hawaii) 398 00:29:48,853 --> 00:29:51,731 - This area's not open to the public. - Take it easy, sport. 399 00:29:51,813 --> 00:29:55,010 - We just want a little information. - Beat it. 400 00:30:08,973 --> 00:30:11,043 - Zach, cops! - Go, Chase! 401 00:30:13,693 --> 00:30:15,411 Get back! 402 00:30:17,893 --> 00:30:19,372 Cover me. 403 00:30:28,653 --> 00:30:30,245 (Jack) Reloading! 404 00:30:31,533 --> 00:30:33,967 Chase, we got a runner! 405 00:31:21,453 --> 00:31:24,843 - Don't even think about it! - I'm clean! You've got nothing on me! 406 00:31:24,933 --> 00:31:28,528 Shut up, stupid. You just fired at a federal agent. 407 00:31:28,613 --> 00:31:32,401 You better start talking to me. Or I will let you bleed to death here. 408 00:31:32,493 --> 00:31:36,930 - Chase! I got him. We're down here. - Fisher, we're good. We got our suspect. 409 00:31:37,013 --> 00:31:40,926 - Who is David Goss? - He's a dealer. I score from him sometimes. 410 00:31:41,013 --> 00:31:43,766 - Not any more. He's dead. - OK. He's dead. 411 00:31:44,973 --> 00:31:48,648 Don't be a smartass. Who was his supplier? 412 00:31:48,733 --> 00:31:51,930 Who was his supplier? 413 00:31:52,613 --> 00:31:54,410 Chase. 414 00:31:58,493 --> 00:32:02,327 A guy named Carlos Corretja. He works outta Tijuana. 415 00:32:02,413 --> 00:32:05,450 Corretja was one of Salazar's mid-level distributors. 416 00:32:05,533 --> 00:32:08,445 - You doing business with him? - I'm calling him tonight. 417 00:32:08,533 --> 00:32:12,287 Corretja wanted me to find a mule. Someone clean, without a record. 418 00:32:12,373 --> 00:32:15,331 - What for? - To move a bag of coke across the border. 419 00:32:15,413 --> 00:32:18,211 - It didn't make any sense to me. - Why not? 420 00:32:18,293 --> 00:32:20,124 He paid ten grand to bring it up. 421 00:32:20,213 --> 00:32:23,569 - Coke isn't even worth that much. - Where's the bag of coke now? 422 00:32:23,653 --> 00:32:25,883 The guy who brought it across still has it. 423 00:32:25,973 --> 00:32:28,885 - What's his name? - His name is Kyle. Kyle Singer. 424 00:32:31,053 --> 00:32:33,613 (man, indistinct) Sorry, Helen... 425 00:32:36,293 --> 00:32:40,332 - What is... what is this? - It's the final notice. 426 00:32:40,413 --> 00:32:42,643 If you don't pay the rent by tomorrow, 8am, 427 00:32:42,733 --> 00:32:46,123 I'm calling City Services and they start the eviction process. 428 00:32:46,213 --> 00:32:50,411 (Helen) Don, don't do this. Please. I'm gonna have it in a couple of days. 429 00:32:50,493 --> 00:32:52,484 (Don) I can't carry you... 430 00:32:53,813 --> 00:32:56,805 ( "Suddenly" by Black Rebel Motorcycle Club) 431 00:33:04,493 --> 00:33:07,087 I'll be back. 432 00:33:11,413 --> 00:33:13,847 - Kyle. - How much do you owe him, Ma? 433 00:33:13,933 --> 00:33:15,924 - Stay out of this. - How much? 434 00:33:16,013 --> 00:33:21,371 $1800. And don't you worry about it, because your father is gonna talk to Uncle Sandford. 435 00:33:35,573 --> 00:33:37,848 Hey, 1800, right? 436 00:33:38,453 --> 00:33:40,523 Here. 437 00:33:42,893 --> 00:33:46,886 From now on if you have a problem, talk to me or my dad. OK? 438 00:33:47,933 --> 00:33:50,083 Leave my mom out of it. 439 00:33:50,173 --> 00:33:52,448 I expect a receipt in the mailbox. 440 00:34:03,813 --> 00:34:08,648 - Where did you get that money? - It doesn't matter. We needed it, I got it. 441 00:34:11,773 --> 00:34:14,765 Can I have everybody's attention, please? 442 00:34:14,853 --> 00:34:17,128 Everyone should work up the name Kyle Singer. 443 00:34:17,213 --> 00:34:20,922 I want point sheets from department heads on my desk in five minutes. 444 00:34:21,013 --> 00:34:23,163 Everything about Kyle Singer, I want it. 445 00:34:23,253 --> 00:34:27,212 Where he lives, works and, most importantly, where he's likely to be now. 446 00:34:27,293 --> 00:34:31,491 Keep an open channel to Field Ops so Chloe can forward anything that comes in to Jack. 447 00:34:31,573 --> 00:34:33,006 Let's go. 448 00:34:42,053 --> 00:34:46,171 - What are you doing? - Narrowing the search space. 449 00:34:49,293 --> 00:34:51,887 I can't believe you're this stupid, Kyle. 450 00:34:51,973 --> 00:34:55,124 This is how you're gonna help your family? By dealing drugs? 451 00:34:55,213 --> 00:35:00,412 I'm not dealing 'em. It's a stupid delivery. It's quick money which my folks need right now. 452 00:35:00,493 --> 00:35:05,248 Where are they gonna get the money to bail you out ofjail, Kyle? 453 00:35:10,773 --> 00:35:12,764 You're right. 454 00:35:13,693 --> 00:35:16,161 It was stupid. I know that. 455 00:35:16,653 --> 00:35:20,407 But I did it. I'm in this now. 456 00:35:20,493 --> 00:35:23,212 I'm in the middle of this. 457 00:35:24,093 --> 00:35:27,085 Look, I'm gonna make this delivery tonight, all right? 458 00:35:27,173 --> 00:35:29,562 And I promise it's gonna be over. I promise you. 459 00:35:29,653 --> 00:35:32,690 I'm not waiting until tonight. It's over now. 460 00:35:33,893 --> 00:35:36,566 What you talkin' about? 461 00:35:38,173 --> 00:35:41,370 I can't be with someone who does stuff like this. 462 00:35:43,133 --> 00:35:45,328 I'm sorry, Kyle. 463 00:35:46,293 --> 00:35:48,249 Hold on. Linda! 464 00:35:49,173 --> 00:35:51,812 - Come on, Linda, please! - It's over, Kyle. 465 00:35:54,133 --> 00:35:56,852 Are you gonna tell me what's going on? 466 00:35:56,933 --> 00:36:01,609 - Look... we just had a disagreement. - Where did you get the money to pay Don? 467 00:36:01,693 --> 00:36:04,924 - Mom, forget about it, please. - What's your dad gonna say? 468 00:36:05,013 --> 00:36:09,006 He's not gonna take "forget about it" as an answer. 469 00:36:12,373 --> 00:36:15,012 I don't know. 470 00:36:15,813 --> 00:36:17,610 (door slams) 471 00:36:21,653 --> 00:36:23,848 - Would you excuse us, please? - David. 472 00:36:25,373 --> 00:36:29,252 - Sorry, Anne. Our schedule's been way off. - I thought you couldn'tjoin me. 473 00:36:29,333 --> 00:36:34,407 I can't. I only have a couple of minutes. I'm having your security level upgraded. 474 00:36:34,853 --> 00:36:38,004 - I'm gonna need your advice today. - What's going on? 475 00:36:38,093 --> 00:36:42,564 What do you know about type III pneumonic viruses? 476 00:36:42,653 --> 00:36:46,532 Not a lot, they're fairly new. As far as I know, there are several strains. 477 00:36:46,613 --> 00:36:49,685 Most of them are fast-acting and all are deadly. 478 00:36:49,773 --> 00:36:53,652 - Someone's threatening to release a virus. - Oh, God. 479 00:36:53,733 --> 00:36:57,282 I need you to talk to a Dr Sunny Macer at National Health Services. 480 00:36:57,373 --> 00:36:59,841 Yeah, I know Sunny. But, David, 481 00:36:59,933 --> 00:37:03,767 if you think there's a remote possibility that this thing is for real, 482 00:37:03,853 --> 00:37:05,923 you need to get outta Los Angeles. 483 00:37:06,013 --> 00:37:09,164 That's not possible. The debate is in little over two hours. 484 00:37:09,253 --> 00:37:12,165 You're talking about an outbreak here in the city. 485 00:37:12,253 --> 00:37:15,962 This isn't something the Secret Service can protect you against. 486 00:37:16,053 --> 00:37:21,525 I know. I know. And we are prepared to leave if the situation warrants it. 487 00:37:21,613 --> 00:37:27,449 But right now, I need you to talk to Dr Macer and learn everything you can about this thing. 488 00:37:27,533 --> 00:37:31,162 - I will. - It's OK. It's all right. 489 00:37:33,973 --> 00:37:35,964 (knock at door) 490 00:37:38,013 --> 00:37:40,004 Yes. 491 00:37:42,573 --> 00:37:45,451 - Your brother would like to see you, sir. - Send him in. 492 00:37:45,533 --> 00:37:48,570 He's downstairs. He requests that you come see him. 493 00:37:48,653 --> 00:37:52,123 - Come see him? - Yes, sir. He has something to show you. 494 00:37:52,733 --> 00:37:55,770 You go ahead. I'm gonna call Sunny. 495 00:37:55,853 --> 00:37:58,287 See you later. 496 00:38:01,133 --> 00:38:03,363 (Jack) No, I'm gonna check that out myself. 497 00:38:03,453 --> 00:38:08,208 Chase is bringing the suspect into CTU. I want you to set up a white room for him now. 498 00:38:08,293 --> 00:38:10,568 - Take Parker to CTU. - What about Singer? 499 00:38:10,653 --> 00:38:13,121 I'll take care of Singer. You take care of Parker. 500 00:38:13,213 --> 00:38:15,966 Anybody can take him to CTU. I'm going with you. 501 00:38:16,053 --> 00:38:19,090 - No, you're not. - Why are you trying to get rid of me? 502 00:38:19,173 --> 00:38:23,052 I'm not. I think Parker's got more information. I want you to get it out of him. 503 00:38:23,133 --> 00:38:26,728 Is it about Kim? Are you punishing me for dating your daughter? 504 00:38:26,813 --> 00:38:31,204 If that kid's got a bag of cocaine that's got the virus in it and he doesn't know it, 505 00:38:31,293 --> 00:38:35,650 - I need to stop him putting it into circulation. - I know. That's why I wanna help you. 506 00:38:35,733 --> 00:38:38,486 - You can't. It's too dangerous. - Too dangerous? 507 00:38:38,573 --> 00:38:41,041 You can't have it both ways, Chase. 508 00:38:41,133 --> 00:38:45,331 My daughter loves you. You wanna be with her, I have to stop putting you in danger. 509 00:38:45,413 --> 00:38:48,325 You're kidding, right? 510 00:38:48,413 --> 00:38:51,132 Take Parker to CTU. That's an order. 511 00:39:05,693 --> 00:39:09,288 - Yeah. Call you right back. - (man) All right. Same number. 512 00:39:10,613 --> 00:39:12,808 Excuse us for a minute. 513 00:39:16,053 --> 00:39:18,521 What is it, Wayne? 514 00:39:22,413 --> 00:39:25,291 Don't be angry, but I got a copy of Keeler's playbook. 515 00:39:25,373 --> 00:39:27,887 - I told you to drop that. - Will you listen to me? 516 00:39:27,973 --> 00:39:32,330 If you don't want to use it, then don't. But there is something you need to see. 517 00:39:32,413 --> 00:39:35,007 There's nothing I need to see. 518 00:39:35,333 --> 00:39:37,767 It's about Anne. 519 00:39:37,853 --> 00:39:41,323 Keeler's too smart to play the race card or the girlfriend card. 520 00:39:41,413 --> 00:39:45,611 It's neither one of those, which is why I'm bringing this to you. 521 00:39:46,533 --> 00:39:49,809 It's something that we didn't know about her. 522 00:39:49,893 --> 00:39:52,453 Something that, if true, could... 523 00:39:54,933 --> 00:39:57,970 David, it could damage all of us. 524 00:39:58,053 --> 00:40:00,521 Just take a look at it. 525 00:40:35,933 --> 00:40:37,889 (phone rings) 526 00:40:37,973 --> 00:40:39,167 Yeah. 527 00:40:39,253 --> 00:40:40,845 Give me an update. 528 00:40:40,933 --> 00:40:43,731 - Kyle's still in his house. - What about the package? 529 00:40:43,813 --> 00:40:46,043 - It's with him. - And Ramón? 530 00:40:46,133 --> 00:40:49,045 - Just waiting to come home. - Good. 531 00:41:20,013 --> 00:41:23,642 - Gael. Chloe's been looking for you. - Where is she? 532 00:41:23,733 --> 00:41:26,372 - She's in IT. - All right. 533 00:42:02,173 --> 00:42:05,848 Visiontext Subtitles: Joanna Wilkinson 534 00:42:15,093 --> 00:42:17,084 ENGLISH SDH 46539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.