Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,881
RAY: What the fuck
happened back there?
2
00:00:04,041 --> 00:00:05,801
It was an easy job,
a smash-and-grab.
3
00:00:05,961 --> 00:00:08,201
Jesus, Reet, why did you
have to be so careless?
4
00:00:13,361 --> 00:00:15,241
- You fucking killed Sharon!
- (GASPS)
5
00:00:15,401 --> 00:00:18,001
- I need the Green Wall up.
- Good luck with that.
6
00:00:18,161 --> 00:00:20,081
- (PRISONERS SHOUT)
- KOSTA: No more bets!
7
00:00:20,241 --> 00:00:22,441
Stop this fight!
8
00:00:23,961 --> 00:00:25,321
What you gonna do?
Lecture me, huh?
9
00:00:25,481 --> 00:00:28,201
I'm gonna teach you
to protect yourself.
10
00:00:28,361 --> 00:00:31,361
You killed Sharon,
thinking it was me, didn't ya?
11
00:00:31,521 --> 00:00:32,841
You lagged on me.
12
00:00:33,001 --> 00:00:34,737
You wanted me to make
that fuckin' confession.
13
00:00:34,761 --> 00:00:37,241
FERGUSON: No! No!
14
00:00:37,401 --> 00:00:40,241
No! Stop! No! No!
15
00:00:44,801 --> 00:00:46,921
SONG: ♪ You don't know me
16
00:00:47,081 --> 00:00:50,521
♪ When I don't know you
17
00:00:50,681 --> 00:00:53,001
♪ You don't know me
18
00:00:53,161 --> 00:00:56,601
♪ When I don't know you
19
00:00:56,761 --> 00:00:59,161
♪ You're calling me in
20
00:00:59,321 --> 00:01:02,321
♪ And you're catching me out
21
00:01:02,481 --> 00:01:05,161
♪ You're calling me in
22
00:01:05,321 --> 00:01:07,921
♪ And you're catching me out
23
00:01:08,081 --> 00:01:10,961
♪ You're calling me in
24
00:01:11,121 --> 00:01:13,561
♪ And you're catching me out
25
00:01:14,841 --> 00:01:17,081
♪ You don't know me
26
00:01:17,241 --> 00:01:20,281
♪ When I don't know you. ♪
27
00:01:25,241 --> 00:01:28,721
(SPARSE ELECTRONIC MUSIC)
28
00:01:44,801 --> 00:01:47,481
BOY: Hey, Mum, watch me do this!
29
00:01:54,921 --> 00:01:56,681
WOMAN: Hey, Danny.
30
00:01:56,841 --> 00:01:59,601
Your mates at basketball
said to stop slacking off.
31
00:01:59,761 --> 00:02:02,121
They need you to line up
for the finals.
32
00:02:02,281 --> 00:02:03,681
(SHOUTING AND THUDDING
ON COMPUTER)
33
00:02:03,841 --> 00:02:05,361
Jesus.
34
00:02:06,361 --> 00:02:08,881
So that's Marie Winter?
She have a history of violence?
35
00:02:09,041 --> 00:02:10,361
VERA: She's a cleanskin.
36
00:02:10,521 --> 00:02:12,281
According to
the Department briefing file,
37
00:02:12,441 --> 00:02:14,641
she owns half the brothels
and strip clubs in Melbourne,
38
00:02:14,681 --> 00:02:16,361
but she's never been convicted
of anything.
39
00:02:16,401 --> 00:02:18,561
WILL: Until now.
40
00:02:18,721 --> 00:02:20,441
(LAUGHS)
41
00:02:25,081 --> 00:02:26,641
MILES: Hurry up.
42
00:02:32,081 --> 00:02:34,921
MARIE: You know, they said
with Danny in the engine room,
43
00:02:35,081 --> 00:02:36,721
they reckon they've got it
in the bag.
44
00:02:36,881 --> 00:02:40,921
And I said to them,
"Don't worry.
45
00:02:41,081 --> 00:02:43,641
"Danny will be on his feet
in no time."
46
00:02:44,641 --> 00:02:46,401
I said you'll be there.
47
00:02:48,041 --> 00:02:51,281
MAN: I'm sorry to report
there's no change.
48
00:02:52,401 --> 00:02:56,281
The results of his latest MRI
confirm there's no blood flow.
49
00:02:57,961 --> 00:02:59,681
Unfortunately he's brain dead.
50
00:02:59,841 --> 00:03:02,361
He's never going
to regain consciousness.
51
00:03:02,521 --> 00:03:04,001
WILL: Winter.
52
00:03:05,161 --> 00:03:06,161
Yes.
53
00:03:06,281 --> 00:03:08,321
Yes, Mr Jackson.
54
00:03:09,401 --> 00:03:10,921
Yes, Mr Jackson.
55
00:03:13,281 --> 00:03:16,881
- Date of birth?
- 6 May, 1972.
56
00:03:18,401 --> 00:03:20,561
DOCTOR: Now, I know it's not
an easy decision to make.
57
00:03:20,721 --> 00:03:23,001
Well, I want a second opinion.
58
00:03:23,161 --> 00:03:24,881
Next of kin?
59
00:03:28,561 --> 00:03:30,297
DOCTOR: You need to consider
the fact that...
60
00:03:30,321 --> 00:03:32,961
MARIE: No, no. |won't do that.
I will not kill my son.
61
00:03:33,121 --> 00:03:35,121
WILL: Do you have
any family contact?
62
00:03:36,761 --> 00:03:39,441
I'm sorry for your loss.
63
00:03:41,481 --> 00:03:42,801
Do you know?
64
00:03:42,961 --> 00:03:45,361
There's just nothing more
any of us can do for David.
65
00:03:49,681 --> 00:03:51,001
Oh, God!
66
00:03:51,161 --> 00:03:53,321
We were briefed
on why you were here.
67
00:03:54,481 --> 00:03:57,601
His name is Danny!
68
00:03:58,601 --> 00:04:00,681
Fuck you!
69
00:04:00,841 --> 00:04:03,201
I'm not proud of what I did,
Mr Jackson.
70
00:04:03,361 --> 00:04:04,681
I deserve to be here.
71
00:04:04,841 --> 00:04:08,841
I'm not killing my boy,
you fucking arsehole!
72
00:04:09,001 --> 00:04:11,201
I will not kill my son!
73
00:04:11,361 --> 00:04:13,961
- Never been in prison before?
- No.
74
00:04:14,121 --> 00:04:15,841
Just keep your head down,
it'll go quickly
75
00:04:16,001 --> 00:04:17,841
and you can get back
to your life.
76
00:04:21,641 --> 00:04:23,321
- I'm Governor Bennett.
- I know.
77
00:04:23,481 --> 00:04:25,081
I've seen you on the news.
78
00:04:25,241 --> 00:04:27,881
I'm assuming you're not familiar
with the prison system?
79
00:04:28,041 --> 00:04:29,441
No, Governor, I'm not.
80
00:04:29,601 --> 00:04:32,321
Well, most women go straight
into the general population,
81
00:04:32,481 --> 00:04:36,641
but with high-profile prisoners,
such as yourself,
82
00:04:36,801 --> 00:04:38,921
I'd recommend
the Protection Unit.
83
00:04:39,081 --> 00:04:41,521
I'm not looking
for any special treatment.
84
00:04:41,681 --> 00:04:43,681
I'm more concerned
about keeping you safe.
85
00:04:44,681 --> 00:04:46,201
I don't have any enemies.
86
00:04:46,361 --> 00:04:49,361
There may be working girls
in here who know you.
87
00:04:50,361 --> 00:04:52,321
I've always treated
my girls well.
88
00:04:52,481 --> 00:04:55,001
You're in here
for a violent assault.
89
00:04:55,161 --> 00:04:57,521
But I'm not a violent person,
Governor. What happened was...
90
00:04:57,601 --> 00:04:59,041
Intentionally
causing serious injury,
91
00:04:59,081 --> 00:05:00,601
that is what happened,
Ms Winter.
92
00:05:02,961 --> 00:05:05,881
Are you a mother, Governor?
93
00:05:06,041 --> 00:05:09,681
No, and I fail to see what that
has to do with anything...
94
00:05:09,841 --> 00:05:13,321
Because the first moment that
you hold your child, it's...
95
00:05:13,481 --> 00:05:15,521
(SIGHS)
96
00:05:15,681 --> 00:05:18,081
Well, it's overwhelming.
97
00:05:20,801 --> 00:05:22,281
And you know
from that second on,
98
00:05:22,441 --> 00:05:24,641
you'd do anything
to protect them.
99
00:05:24,801 --> 00:05:27,721
(MARIE SNIFFLES)
100
00:05:27,881 --> 00:05:29,961
Anything-
101
00:05:31,361 --> 00:05:33,521
Alright, I've organised
a peer worker
102
00:05:33,681 --> 00:05:35,041
to show you around.
103
00:05:35,201 --> 00:05:36,961
Send Birdsworth in.
104
00:05:39,081 --> 00:05:41,841
Liz, uh, this is Marie Winter.
105
00:05:42,001 --> 00:05:43,561
- Hey.
- VERA: Uh, this is Liz.
106
00:05:43,721 --> 00:05:46,001
She's your peer worker.
She'll help settle you in.
107
00:05:46,161 --> 00:05:48,361
- H3, Liz.
- Yeah, no worries, Ms Bennett.
108
00:05:50,801 --> 00:05:53,121
I trust there'|| be no problems.
109
00:05:53,281 --> 00:05:54,841
You don't have to worry.
110
00:05:58,121 --> 00:05:59,801
LIZ: Yeah,
just come through here.
111
00:06:03,481 --> 00:06:04,881
RITA: Slip, slip.
112
00:06:05,881 --> 00:06:07,681
Keep... keep your defence up.
113
00:06:09,361 --> 00:06:10,801
Slip, slip, boom.
114
00:06:11,801 --> 00:06:15,641
- (PRISONERS CHATTER)
- This way. Keep walking.
115
00:06:15,801 --> 00:06:18,281
(PRISONERS CALL OUT
LECHEROUSLY)
116
00:06:23,201 --> 00:06:24,777
PRISONER 1:
They're the best-lookin' bunch!
117
00:06:24,801 --> 00:06:26,201
PRISONER 2: Yeah.
118
00:06:26,361 --> 00:06:28,617
PRISONER 1: Come back, come
back. I'm gonna show you mine...
119
00:06:28,641 --> 00:06:30,241
Shut up, you lot!
120
00:06:30,401 --> 00:06:32,361
- Oi.
- PRISONER: She's |ookin' at me.
121
00:06:32,521 --> 00:06:35,641
- Throw it long.
- (PRISONERS JEER AND SHOUT)
122
00:06:39,321 --> 00:06:41,081
Shit. Who's on my team?
123
00:06:42,361 --> 00:06:43,441
'ZZZ
124
00:06:43,601 --> 00:06:44,721
...want to...
125
00:06:44,881 --> 00:06:45,881
...eat...
126
00:06:45,961 --> 00:06:48,361
What? "| want to eat your cat"?
127
00:06:50,041 --> 00:06:52,961
Must be difficult learning
a new language at her age.
128
00:06:53,121 --> 00:06:55,041
BOOMER: How old do you reckon
Juice would be?
129
00:06:55,201 --> 00:06:58,401
Oh, I'd say... 350.
130
00:06:58,561 --> 00:07:00,161
- 400.
- POLLY: 'S'...
131
00:07:00,321 --> 00:07:01,777
- ...in dog years.
- POLLY: Oh, 'pussy'?
132
00:07:01,801 --> 00:07:04,121
- Oh, fuck, in your dreams!
- (BOTH LAUGH)
133
00:07:04,281 --> 00:07:05,977
- PRISONER 1: Hey, spunks!
- (PRISONERS WOLF-WHISTLE)
134
00:07:06,001 --> 00:07:07,641
PRISONER:
Nice spread in here, girls!
135
00:07:07,801 --> 00:07:09,457
- PRISONER 2: Nice legs!
- PRISONER 3: Nice tatts!
136
00:07:09,481 --> 00:07:11,521
PRISONER 4:
Hey, is that Marie Winter?
137
00:07:13,401 --> 00:07:16,081
- PRISONER 5: Hey, Marie!
- PRISONER 6: Marie!
138
00:07:16,241 --> 00:07:17,641
Shit.
139
00:07:17,801 --> 00:07:20,201
- PRISONER 5: Hey, Marie!
- Best-lookin' bunch yet.
140
00:07:20,361 --> 00:07:21,681
PRISONER 5: Hey, Marie!
141
00:07:21,841 --> 00:07:23,881
You're never gonna fucking
believe who's here.
142
00:07:26,041 --> 00:07:28,121
(SIGHS) Shit.
143
00:07:28,281 --> 00:07:29,761
Thank you.
144
00:07:32,721 --> 00:07:35,081
- So are you famous, are ya?
- Hardly.
145
00:07:35,241 --> 00:07:36,681
What was all that, then?
146
00:07:36,841 --> 00:07:38,881
Some of the women
may have seen me around.
147
00:07:39,041 --> 00:07:40,801
Oh, yeah?
148
00:07:43,721 --> 00:07:46,601
MARIE: So, this is home, huh?
149
00:07:48,401 --> 00:07:51,281
Yeah. Welcome to H1.
150
00:07:51,441 --> 00:07:54,601
- Didn't the Governor say H3?
- Did she?
151
00:07:55,721 --> 00:07:58,401
Oh, shit, yeah, she did.
I'm sorry, love.
152
00:07:58,561 --> 00:08:01,601
It's back this way, yeah.
153
00:08:01,761 --> 00:08:03,881
- You right carrying that?
- Yeah, fine.
154
00:08:05,801 --> 00:08:07,281
WILL: How did you go
with Winter?
155
00:08:07,441 --> 00:08:08,961
VERA: I've put her in general.
156
00:08:09,121 --> 00:08:11,121
Will, I've decided
to dismantle the workshop.
157
00:08:11,281 --> 00:08:13,001
I want it pulled apart
immediately.
158
00:08:13,161 --> 00:08:14,921
Knock any notion of reopening it
on the head.
159
00:08:15,001 --> 00:08:16,321
After all the shit it's caused?
160
00:08:16,481 --> 00:08:17,881
No-one's gonna approve that,
surely?
161
00:08:17,961 --> 00:08:19,497
Stevens has friends
in very high places.
162
00:08:19,521 --> 00:08:22,041
OK. I'll get Jake onto it.
163
00:08:22,201 --> 00:08:24,561
No, I want you
to handle it personally.
164
00:08:26,761 --> 00:08:28,041
(SIGHS)
165
00:08:28,201 --> 00:08:30,521
It's just this week's
a bit of a shocker for me.
166
00:08:30,681 --> 00:08:32,641
- I mean, Jake will be in soon.
- I'm sorry, Will.
167
00:08:32,761 --> 00:08:34,761
I really need someone
I can trust on this.
168
00:08:34,921 --> 00:08:38,401
(GRIM MUSIC)
169
00:08:39,881 --> 00:08:41,921
(SIGHS)
170
00:08:48,241 --> 00:08:50,281
- Pushing in.
- Hey, there you go.
171
00:08:50,441 --> 00:08:52,361
Hey, what do you reckon
Franky's doing right now?
172
00:08:52,441 --> 00:08:53,881
I would be sleeping in.
173
00:08:54,041 --> 00:08:56,121
Oh, not eating this shit,
that's for sure.
174
00:08:56,281 --> 00:08:57,601
Bet I know what she's eating.
175
00:08:57,761 --> 00:08:59,081
(LAUGHS)
176
00:08:59,241 --> 00:09:01,761
_H6y-_H6y-
177
00:09:01,921 --> 00:09:04,321
- Hey, you... you feeling better?
- Yeah, fighting fit.
178
00:09:04,481 --> 00:09:06,441
Oh, yeah, good, 'cause
you were really good, eh?
179
00:09:06,601 --> 00:09:08,121
Like frickin', like, awesome.
180
00:09:08,281 --> 00:09:10,161
- Ah, no, I'm deadly, sis.
- Yeah, yeah. Deadly.
181
00:09:10,241 --> 00:09:11,481
- (LAUGHS)
- Deadly.
182
00:09:11,641 --> 00:09:14,001
OK, ladies,
I need three volunteers.
183
00:09:16,761 --> 00:09:19,161
Fine. Hutch, Radio, Benton,
you're volunteered.
184
00:09:19,321 --> 00:09:20,761
We're going to
the workshop. Now.
185
00:09:20,921 --> 00:09:22,361
- I haven't finished brekkie!
- Move!
186
00:09:22,401 --> 00:09:24,401
What's happening
with my workshop?
187
00:09:26,761 --> 00:09:28,681
LIZ: Shit, what's up
his arse today?
188
00:09:30,401 --> 00:09:33,681
(TENSE MUSIC)
189
00:09:39,961 --> 00:09:42,041
JEN: It took balls, Mr J.
190
00:09:43,641 --> 00:09:45,081
- What did you say?
- Balls.
191
00:09:45,241 --> 00:09:47,161
Ferguson and Franky
getting in there,
192
00:09:47,321 --> 00:09:49,281
not knowing where they'd end up.
193
00:09:50,521 --> 00:09:52,521
SONIA: What do you think
you're doing?
194
00:09:52,681 --> 00:09:55,321
This workshop is
an extremely important part
195
00:09:55,481 --> 00:09:56,801
of the prisoner
training program.
196
00:09:56,961 --> 00:09:59,241
Not anymore.
We're dismantling it for good.
197
00:09:59,401 --> 00:10:01,121
May I ask why?
198
00:10:01,281 --> 00:10:02,681
Two escapes and Gilmour's murder
199
00:10:02,841 --> 00:10:04,401
might have something
to do with it.
200
00:10:04,561 --> 00:10:06,521
- Can you take her back, please?
- MILES: Stevens.
201
00:10:09,601 --> 00:10:10,961
(KNOCKS ON DOOR)
202
00:10:11,121 --> 00:10:13,161
I'm sorry, Governor.
Stevens insisted on seeing you.
203
00:10:13,241 --> 00:10:15,001
Don't leave, Ms Miles.
This won't take long.
204
00:10:15,161 --> 00:10:17,681
What is Mr Jackson
doing in my workshop?
205
00:10:17,841 --> 00:10:19,841
I told you I'd shut it down.
Now I am.
206
00:10:20,001 --> 00:10:21,601
But he's dismantling it
completely.
207
00:10:21,761 --> 00:10:23,537
Because it represents an
unacceptably high security risk.
208
00:10:23,561 --> 00:10:25,321
If there's nothing else,
I've got work to do.
209
00:10:25,401 --> 00:10:26,401
No, wait.
210
00:10:26,521 --> 00:10:30,481
What if I were able to help you
with your PR problem?
211
00:10:30,641 --> 00:10:31,961
I don't have a PR problem.
212
00:10:32,121 --> 00:10:33,761
Sharon Gilmour.
213
00:10:35,561 --> 00:10:37,561
Would you give us a minute,
Ms Miles?
214
00:10:41,481 --> 00:10:43,041
Go on.
215
00:10:43,201 --> 00:10:46,161
I may be nothing more
than a prisoner,
216
00:10:46,321 --> 00:10:48,961
but I do understand publicity.
217
00:10:49,121 --> 00:10:51,761
Women like you and me need to be
very aware of our public...
218
00:10:51,921 --> 00:10:53,241
Get to the point.
219
00:10:53,401 --> 00:10:55,881
Another unsolved murder on your
record can't be very useful.
220
00:10:56,041 --> 00:10:57,721
There's only one.
221
00:10:57,881 --> 00:10:59,881
Just imagine I were to discover
who killed Gilmour.
222
00:11:00,001 --> 00:11:02,201
That would... that would
be useful, wouldn't it?
223
00:11:03,521 --> 00:11:05,121
If you know anything
about that...
224
00:11:05,281 --> 00:11:07,761
Of course I don't, but you know
how the prison grapevine works.
225
00:11:07,921 --> 00:11:09,241
Just say I did hear something...
226
00:11:09,401 --> 00:11:11,121
Then I would expect you
to tell me.
227
00:11:11,281 --> 00:11:14,241
If I were to tell you, that
would be a very big risk for me
228
00:11:14,401 --> 00:11:16,361
so I would need something
in return.
229
00:11:16,521 --> 00:11:18,001
Not a chance.
230
00:11:19,001 --> 00:11:21,241
I'll make you a deal.
231
00:11:21,401 --> 00:11:23,601
The killer for the workshop.
232
00:11:23,761 --> 00:11:25,257
I don't do deals
with prisoners, Stevens.
233
00:11:25,281 --> 00:11:26,401
Ms Miles!
234
00:11:27,401 --> 00:11:29,281
Let's go, Stevens.
235
00:11:29,441 --> 00:11:32,001
(SIGHS SOFTLY)
236
00:11:32,161 --> 00:11:34,081
Hope you like it.
Alcohol-free.
237
00:11:34,241 --> 00:11:36,041
Alcohol-free. Of course.
238
00:11:36,201 --> 00:11:38,361
- Hey. Welcome.
- OK. Thank you.
239
00:11:38,521 --> 00:11:40,641
(PRISONERS CHAT INDISTINCTLY)
240
00:11:40,801 --> 00:11:42,961
Here you go.
241
00:11:43,121 --> 00:11:45,041
Who does she think she is?
242
00:11:47,321 --> 00:11:49,681
Just let us know
if you need anything.
243
00:11:51,601 --> 00:11:53,681
It's good to have
some friends in here.
244
00:11:53,841 --> 00:11:55,361
Oh!
245
00:11:55,521 --> 00:11:58,121
Lovely chocolates. That's kind.
246
00:11:58,281 --> 00:12:01,401
(PENSIVE MUSIC)
247
00:12:09,641 --> 00:12:12,121
You hungry? You take that.
248
00:12:16,161 --> 00:12:17,681
Thank you. I love these.
249
00:12:19,001 --> 00:12:20,321
- Thank you.
- How's your cell?
250
00:12:20,481 --> 00:12:22,681
MARIE: It's really good...
251
00:12:22,841 --> 00:12:24,761
Oh, rose and almond syrup cake.
252
00:12:24,921 --> 00:12:26,521
Oh, that looks lovely.
253
00:12:26,681 --> 00:12:31,161
Orange blossom and raspberry
angel food cake.
254
00:12:31,321 --> 00:12:33,321
Oh, looks amazing.
255
00:12:34,321 --> 00:12:35,521
Wk?
256
00:12:35,681 --> 00:12:38,361
Look, I just want to say thanks
for showing me around today.
257
00:12:38,521 --> 00:12:41,081
Oh, cheers. But it's really...
that's not necessary.
258
00:12:41,241 --> 00:12:44,481
That's OK. Look, they were a
gift, but I don't eat chocolate.
259
00:12:44,641 --> 00:12:46,001
Oh, well, shame
to waste 'em, eh?
260
00:12:46,161 --> 00:12:48,201
- Uh, they're for Liz.
- Oh, it's OK.
261
00:12:48,361 --> 00:12:49,801
It's fine. She owes me.
262
00:12:49,961 --> 00:12:51,801
Hey, how come
everyone knows you?
263
00:12:51,961 --> 00:12:54,481
Well, I mean, hardly everyone.
264
00:12:54,641 --> 00:12:57,281
Well, a few women may know me
through my businesses.
265
00:12:57,441 --> 00:12:58,881
Oh, yeah? What do you sell?
266
00:12:59,041 --> 00:13:00,881
- Sex.
- (LAUGHS)
267
00:13:01,041 --> 00:13:03,121
(CHUCKLES)
Oh, I wasn't expecting that.
268
00:13:05,001 --> 00:13:06,721
Ahh! Ah, fuck!
269
00:13:06,881 --> 00:13:09,721
- Arghh! Arghh! Arghh!
- Oh, shit!
270
00:13:09,881 --> 00:13:11,657
- MARIE: What's the matter?
- Oh, shit! Oh, darling!
271
00:13:11,681 --> 00:13:13,961
- It hurts! It hurts! It hurts!
- Oh, it's hurting.
272
00:13:14,121 --> 00:13:15,777
- It's sore, yeah?
- It's hurting in the mouth.
273
00:13:15,801 --> 00:13:17,601
Come to the tap. Come on, girl.
274
00:13:17,761 --> 00:13:19,921
- Go, go, go, go, go, go!
- Spit it out. That's it.
275
00:13:20,081 --> 00:13:22,161
- Spit it out. It's alright.
- It's hurting my lip.
276
00:13:22,321 --> 00:13:24,681
- OK, get it all out.
- Oh, shit!
277
00:13:24,841 --> 00:13:27,121
- Aghh!
- It's razor blades.
278
00:13:27,281 --> 00:13:30,121
- What?
- Fuck! Oh, Booms!
279
00:13:30,281 --> 00:13:33,561
P.A.: Attention, compound,
attention, compound.
280
00:13:33,721 --> 00:13:35,201
Phones are now available
for use.
281
00:13:35,361 --> 00:13:36,841
Here, put this on your mouth.
282
00:13:37,001 --> 00:13:38,721
(MUTTERS) No. Get away from me!
283
00:13:38,881 --> 00:13:41,281
Hey, you can't think
I had anything to do with that.
284
00:13:41,441 --> 00:13:43,161
Well, where'd the chocolates
come from?
285
00:13:43,321 --> 00:13:46,521
- A welcoming committee.
- Oh, God. Some welcome.
286
00:13:46,681 --> 00:13:48,137
- I'm gonna fuckin' kill 'em.
- Hey, shh.
287
00:13:48,161 --> 00:13:49,761
Try not to talk.
The mouth heals quickly.
288
00:13:49,801 --> 00:13:52,321
- Just give it a chance.
- Bit of a nurse as well, are ya?
289
00:13:52,481 --> 00:13:54,321
Well, I've patched up a few.
290
00:13:54,481 --> 00:13:56,761
(SIGHS) I just can't believe
this happened.
291
00:13:56,921 --> 00:13:58,921
I mean, clearly this
was meant for me.
292
00:13:59,081 --> 00:14:01,161
Have you got any idea
who'd wanna do that to you?
293
00:14:01,321 --> 00:14:03,081
No, none.
294
00:14:03,241 --> 00:14:05,601
LIZ: Well, you might want to be
a bit careful, Marie, yeah?
295
00:14:05,761 --> 00:14:07,361
(POIGNANT MUSIC)
296
00:14:07,521 --> 00:14:09,641
LIZ: Oh, Booms, look at you,
you poor old thing.
297
00:14:09,801 --> 00:14:11,681
Just keep that ice there,
love, yeah?
298
00:14:11,841 --> 00:14:13,161
'Cause that'|| help ya.
299
00:14:13,321 --> 00:14:15,121
- |'ll be back in a sec.
- Mm, righto.
300
00:14:17,601 --> 00:14:19,241
Allie?
301
00:14:21,481 --> 00:14:22,961
(BREATHLESSLY) Allie.
302
00:14:24,281 --> 00:14:25,761
My God, it is you.
303
00:14:26,761 --> 00:14:28,961
I can't believe it. How are you?
304
00:14:29,121 --> 00:14:31,681
I'm good. I'm really good.
305
00:14:33,601 --> 00:14:35,721
God, you look so grown up.
306
00:14:37,441 --> 00:14:39,361
It's been a long time.
307
00:14:41,481 --> 00:14:43,761
I really missed you, Allie.
308
00:14:45,681 --> 00:14:49,121
I know it was messy in the end,
but I never meant to...
309
00:14:49,281 --> 00:14:51,041
KAZ: Everything OK?
310
00:14:57,321 --> 00:14:58,641
What do you want?
311
00:14:58,801 --> 00:15:01,921
Hello, Karen. God, long time.
312
00:15:02,081 --> 00:15:04,281
- We were just catching up.
- Yeah?
313
00:15:05,281 --> 00:15:07,081
Well, maybe she doesn't want
to catch up.
314
00:15:07,241 --> 00:15:09,161
- I'm fine.
- See? She's fine.
315
00:15:09,321 --> 00:15:10,481
Like she always was.
316
00:15:10,641 --> 00:15:12,081
KAZ: Cops finally
caught up with you.
317
00:15:12,121 --> 00:15:15,001
What was it? Trafficking?
318
00:15:15,161 --> 00:15:18,041
- Under-age workers?
- Wow. (LAUGHS)
319
00:15:18,201 --> 00:15:20,841
You've really moved on, Karen.
320
00:15:21,001 --> 00:15:23,041
I find you're recruiting girls
in here,
321
00:15:23,201 --> 00:15:25,841
and I will come down on you
like a ton of shit.
322
00:15:26,001 --> 00:15:28,521
I'm sure that's true.
323
00:15:30,881 --> 00:15:32,481
Good to see you, Allie.
324
00:15:38,961 --> 00:15:40,561
You alright?
325
00:15:42,521 --> 00:15:45,641
I will not let her get her hooks
into you again, OK?
326
00:15:50,401 --> 00:15:52,401
PRISONER 1: Give us a hand here,
will ya?
327
00:15:52,561 --> 00:15:54,161
PRISONER 2: Yeah, alright.
328
00:15:55,281 --> 00:15:56,841
PRISONER 1: Oh, come on,
ya slack bitch!
329
00:15:57,001 --> 00:15:58,481
I've been at this all morning.
330
00:15:58,641 --> 00:16:01,361
(SCRAPING AND SCRATCHING
ECHO)
331
00:16:01,521 --> 00:16:03,241
(PRISONERS CHATTER
DISTANTLY)
332
00:16:04,961 --> 00:16:08,401
(SCRAPING AND SCRATCHING
CONTINUE)
333
00:16:10,681 --> 00:16:13,801
- Yaaaaa!
- (PRISONERS LAUGH)
334
00:16:14,801 --> 00:16:16,681
Oh, ya saved me, Mr J.
335
00:16:16,841 --> 00:16:19,481
No, I farted. I thought
I was gonna choke to death.
336
00:16:19,641 --> 00:16:21,161
Get out, Radio. Now.
337
00:16:21,321 --> 00:16:23,081
- I can't. I'm stuck!
- Now!
338
00:16:23,241 --> 00:16:25,441
OK, keep ya shirt on!
339
00:16:25,601 --> 00:16:27,401
(PRISONERS LAUGH)
340
00:16:27,561 --> 00:16:28,561
Ugh!
341
00:16:28,681 --> 00:16:30,121
Come on, Mr J.
It's fuckin' funny.
342
00:16:30,281 --> 00:16:31,561
Get back to work!
343
00:16:31,721 --> 00:16:33,937
- PRISONER 1: Oh, come on!
- PRISONER 2: Good one, Stella.
344
00:16:33,961 --> 00:16:35,441
PRISONER 1: It was funny.
345
00:16:37,921 --> 00:16:41,281
(PENSIVE PIANO MUSIC)
346
00:16:41,441 --> 00:16:44,321
(PRISONERS CHATTER)
347
00:16:53,161 --> 00:16:55,481
- Hey, how ya doin'?
- Oh, yeah.
348
00:17:07,241 --> 00:17:08,241
(H9)'-
349
00:17:08,361 --> 00:17:11,441
- I'm Marie.
- Good for you.
350
00:17:12,681 --> 00:17:14,801
I saw you training before.
351
00:17:14,961 --> 00:17:17,361
Look like you can
handle yourself in a fight.
352
00:17:17,521 --> 00:17:20,041
Take a swing
and you'll find out.
353
00:17:22,681 --> 00:17:25,001
I need someone to watch my back.
354
00:17:25,161 --> 00:17:26,961
Get a mirror.
355
00:17:31,321 --> 00:17:32,641
Hey:
356
00:17:32,801 --> 00:17:35,041
Pay's good. It'll be cash.
357
00:17:35,201 --> 00:17:37,601
Be waiting for you
when you're released.
358
00:17:38,601 --> 00:17:41,001
You don't look like someone
who needs a bodyguard.
359
00:17:42,961 --> 00:17:44,841
Be easy cash, then.
360
00:17:48,561 --> 00:17:51,641
(LOW, FOREBODING MUSIC)
361
00:18:15,161 --> 00:18:19,441
Hey, Ruby, what's going on
with you and Marie?
362
00:18:19,601 --> 00:18:21,601
Ooh. You jealous?
363
00:18:21,761 --> 00:18:23,121
No, I'm serious.
364
00:18:23,281 --> 00:18:25,761
Nothing. I'm just her bodyguard.
365
00:18:25,921 --> 00:18:27,401
You should stay away from her.
366
00:18:27,561 --> 00:18:28,881
Allie, I need the cash.
367
00:18:29,041 --> 00:18:30,361
Yeah, except all of her money
368
00:18:30,521 --> 00:18:32,081
comes from fucking over
other women.
369
00:18:32,241 --> 00:18:34,321
- She's poison.
- Chill.
370
00:18:34,481 --> 00:18:36,921
I'm just pretty muscles
for hire.
371
00:18:41,561 --> 00:18:43,321
- Mr Jackson.
- Hey.
372
00:18:49,801 --> 00:18:51,121
What's up?
373
00:18:51,281 --> 00:18:53,241
How long's Marie Winter in for?
374
00:18:53,401 --> 00:18:55,841
Twelve months.
Eight for good behaviour. Why?
375
00:18:56,001 --> 00:18:57,881
(SIGHS) She's gonna be trouble.
376
00:18:58,041 --> 00:18:59,841
- Why's that?
- Trust me, I know.
377
00:19:00,001 --> 00:19:01,321
Well, when I inducted her,
378
00:19:01,481 --> 00:19:03,001
she was sad,
sorry for what she'd done.
379
00:19:03,161 --> 00:19:05,521
- So she sucked you in?
- No!
380
00:19:05,681 --> 00:19:07,041
Of course not.
381
00:19:07,201 --> 00:19:09,241
She... seemed genuine.
382
00:19:09,401 --> 00:19:11,081
Don't believe a single word
she says.
383
00:19:11,241 --> 00:19:13,121
You don't know her like I do.
384
00:19:25,121 --> 00:19:29,041
(LOW, BROODING MUSIC)
385
00:19:44,881 --> 00:19:46,521
What are you doing here?
386
00:19:46,681 --> 00:19:49,161
We're in the same unit.
387
00:19:49,321 --> 00:19:50,841
You'd better get used to that.
388
00:19:51,001 --> 00:19:53,521
Yeah, well, my luck holds.
389
00:19:53,681 --> 00:19:55,601
You gonna shiv me in the night?
390
00:19:55,761 --> 00:19:58,041
What did I tell you
about grooming girls in here?
391
00:19:58,201 --> 00:19:59,697
Well, you heard
about the razor blades.
392
00:19:59,721 --> 00:20:01,201
What about it?
393
00:20:03,201 --> 00:20:05,681
I mean, I need Ruby
for protection in here.
394
00:20:05,841 --> 00:20:08,241
That'd better be all,
or you will need protection.
395
00:20:08,401 --> 00:20:09,721
From me.
396
00:20:09,881 --> 00:20:12,841
If you're top dog, you can find
out who spiked my chocolates.
397
00:20:13,001 --> 00:20:15,441
(LAUGHS)
398
00:20:15,601 --> 00:20:17,241
They'd be queuing up.
399
00:20:17,401 --> 00:20:20,081
- Hey, maybe it was you.
- Maybe it was.
400
00:20:20,241 --> 00:20:21,801
You've always harboured
a grudge.
401
00:20:21,961 --> 00:20:23,281
I wonder why.
402
00:20:23,441 --> 00:20:24,841
Just so you know,
403
00:20:25,001 --> 00:20:28,401
I don't bear you any ill will
at all about what happened.
404
00:20:28,561 --> 00:20:31,801
Just so you know, I do.
405
00:20:36,001 --> 00:20:38,521
- Everything alright?
- Fuckin' peachy.
406
00:20:40,481 --> 00:20:42,481
(SCOFFS)
407
00:20:43,481 --> 00:20:46,161
(PRISONERS CHATTER)
408
00:20:46,321 --> 00:20:47,761
- PRISONER: Yes!
- ALLIE: She shoots!
409
00:20:47,921 --> 00:20:52,761
Ohhhh, she scores!
410
00:20:52,921 --> 00:20:55,841
(WISTFUL MUSIC)
411
00:20:56,001 --> 00:20:57,961
- Whoo-hoo!
- Yeah!
412
00:20:58,121 --> 00:21:00,001
Hey, Mum, did you just see that?
413
00:21:00,161 --> 00:21:02,081
Allie couldn't get the ball
off me!
414
00:21:02,241 --> 00:21:04,721
YOUNG ALLIE: OK, well,
let's try that again.
415
00:21:04,881 --> 00:21:07,321
_(L'Y€s!
416
00:21:07,481 --> 00:21:09,641
- Whoo-hoo!
- Yes!
417
00:21:16,521 --> 00:21:19,601
Yeah-eah-eah!
Mighty Mouse for the win!
418
00:21:19,761 --> 00:21:21,241
Yes!
419
00:21:22,801 --> 00:21:24,617
PRISONER 1: Rightio. Come on.
Who's gonna go again?
420
00:21:24,641 --> 00:21:26,097
- Come on.
- PRISONER 2: Yeah, alright.
421
00:21:26,121 --> 00:21:28,201
PRISONER 1: Not gonna
put up with that. Let's go.
422
00:21:29,481 --> 00:21:31,521
Hey, um...
423
00:21:31,681 --> 00:21:35,761
...if I was looking to score,
who should I speak to?
424
00:21:36,761 --> 00:21:38,961
Over there. Kosta.
425
00:21:40,121 --> 00:21:41,561
Not bad.
426
00:21:41,721 --> 00:21:43,601
KOSTA: Here ya go.
427
00:21:43,761 --> 00:21:45,841
Uncut white.
428
00:21:46,001 --> 00:21:47,561
Cash up-front.
429
00:21:47,721 --> 00:21:50,401
If I'm paying top dollar,
I want to know what I'm buying.
430
00:21:50,561 --> 00:21:52,201
(CLICKS FINGERS)
431
00:22:06,841 --> 00:22:09,401
What's that muck on the top?
Is that baby powder?
432
00:22:10,441 --> 00:22:12,081
Oh, fuckin' Greeks.
433
00:22:13,121 --> 00:22:14,441
I'm not buying that shit.
434
00:22:14,601 --> 00:22:17,361
Where do you think you are?
The fuckin' Golden Triangle?
435
00:22:17,521 --> 00:22:19,321
VERA: Yes, sir, I've seen it.
436
00:22:19,481 --> 00:22:20,961
I'll be doing that.
437
00:22:21,121 --> 00:22:22,681
OK. Goodbye.
438
00:22:25,121 --> 00:22:26,601
(KNOCK AT DOOR)
439
00:22:27,641 --> 00:22:29,081
You wanted to see me, Governor?
440
00:22:29,241 --> 00:22:30,681
Have a look at this.
441
00:22:31,881 --> 00:22:33,201
Oh, shit.
442
00:22:33,361 --> 00:22:34,801
VERA: The Coroner
calls our security
443
00:22:34,961 --> 00:22:36,361
"world's worst practice".
444
00:22:36,521 --> 00:22:38,617
The Opposition wants an inquiry
into deaths in custody.
445
00:22:38,641 --> 00:22:40,561
So where are the police
on the Gilmour murder?
446
00:22:40,721 --> 00:22:42,521
No weapon, no motive,
no suspects.
447
00:22:44,121 --> 00:22:45,641
Basically no idea.
448
00:22:52,561 --> 00:22:55,081
Oh, Governor!
449
00:22:55,241 --> 00:22:57,881
This is a pleasant surprise.
450
00:23:00,241 --> 00:23:02,721
What have you heard
about Gilmour on your grapevine?
451
00:23:02,881 --> 00:23:05,241
Oh, so we have a deal?
452
00:23:05,401 --> 00:23:07,121
I told you, I don't do deals
with prisoners.
453
00:23:07,241 --> 00:23:11,081
No, no, no. Of course.
But you will reopen my workshop?
454
00:23:11,241 --> 00:23:13,641
MY workshop.
455
00:23:17,281 --> 00:23:21,401
With certain provisos, yes.
456
00:23:21,561 --> 00:23:23,081
Mm-hm.
457
00:23:23,241 --> 00:23:25,041
24-hour surveillance,
458
00:23:25,201 --> 00:23:28,361
and every woman in that workshop
has to have a TAFE certificate.
459
00:23:28,521 --> 00:23:30,041
Done.
460
00:23:37,841 --> 00:23:41,321
(DARK, BROODING MUSIC)
461
00:24:01,841 --> 00:24:02,841
(H9)'-
462
00:24:04,521 --> 00:24:07,321
- You wanted me for something?
- Shut the door, will you?
463
00:24:07,481 --> 00:24:11,241
Ooh, big secret, eh? (CHUCKLES)
464
00:24:12,641 --> 00:24:15,761
Now, Kosta's gear's shit.
I can't use it.
465
00:24:15,921 --> 00:24:18,841
(CHUCKLES) I wouldn't have
taken you for a junkie.
466
00:24:19,841 --> 00:24:21,681
I'm not.
467
00:24:22,721 --> 00:24:24,201
It's OK, I was...
468
00:24:24,361 --> 00:24:26,921
This joint will do your head in,
that's for sure.
469
00:24:27,081 --> 00:24:29,321
Will you help me
bring in my own gear?
470
00:24:29,481 --> 00:24:32,041
Nuh. That's not my thing.
471
00:24:32,201 --> 00:24:33,481
L'|| pay YOU-
472
00:24:33,641 --> 00:24:35,601
Marie, I wouldn't know
where to start.
473
00:24:35,761 --> 00:24:37,297
No, that's OK.
I'll organise everything.
474
00:24:37,321 --> 00:24:38,961
Well, why don't you
do it yourself, then?
475
00:24:39,121 --> 00:24:42,041
(SIGHS) They're bloody
watching me like hawks.
476
00:24:43,721 --> 00:24:46,601
But don't worry, I'll...
I'll find someone else.
477
00:24:46,761 --> 00:24:49,001
Just thought you could
really do with the money.
478
00:24:54,041 --> 00:24:55,521
Oh, fuck it.
479
00:24:56,521 --> 00:24:58,321
I'll give it a crack.
480
00:24:58,481 --> 00:25:01,361
JAKE: Alright, ladies!
Step out of your cells, please!
481
00:25:02,881 --> 00:25:05,401
Everyone out in the lounge now.
This is a cell toss.
482
00:25:05,561 --> 00:25:06,961
Mitchell, back to your unit.
483
00:25:07,121 --> 00:25:09,641
The rest of you, assume your
position outside your cells.
484
00:25:09,801 --> 00:25:10,961
What? Again?
485
00:25:11,121 --> 00:25:12,681
Welcome to the new world order,
Proctor.
486
00:25:12,721 --> 00:25:13,801
What's that?
487
00:25:13,961 --> 00:25:15,561
Well, we're going to keep
tossing H Block
488
00:25:15,681 --> 00:25:17,201
until we shake out
all your contra.
489
00:25:17,361 --> 00:25:19,601
Right, listen, ladies!
This is a random cell toss.
490
00:25:19,761 --> 00:25:21,121
Everyone out here, now.
Let's go!
491
00:25:21,281 --> 00:25:24,041
- For fuck's sake!
- Come on!
492
00:25:24,201 --> 00:25:25,921
I was just tidying
me undies, Mr J.
493
00:25:26,081 --> 00:25:28,017
- Yeah, good for you.
- PRISONER: Oh, for fuck's sake!
494
00:25:28,041 --> 00:25:29,401
Baxter! Out here now.
495
00:25:29,561 --> 00:25:31,601
Sorry, Mr Jackson.
I was on the loo.
496
00:25:32,841 --> 00:25:35,281
Here I thought that I was gonna
be fuckin' sleeping tonight.
497
00:25:36,481 --> 00:25:38,041
- Fuckin' cleaning up after it.
- Jesus.
498
00:25:38,081 --> 00:25:40,201
- You're messin' up my stuff!
- Nothing fuckin' there.
499
00:25:40,241 --> 00:25:42,481
- (FABRIC TEARS)
- (PRISONERS CHATTER)
500
00:25:42,641 --> 00:25:44,081
KOSTA: For fuck's sake!
501
00:25:44,241 --> 00:25:45,881
You're really enjoying this,
aren't you?
502
00:25:48,161 --> 00:25:49,921
What's this?
503
00:25:50,081 --> 00:25:52,361
Fucked if I know.
I've never seen it before.
504
00:25:52,521 --> 00:25:53,961
It just walked here
from the kitchen?
505
00:25:54,081 --> 00:25:55,657
Well, I don't fuckin' know.
It's not mine.
506
00:25:55,681 --> 00:25:57,161
- Slot her.
- Fuck off!
507
00:25:57,321 --> 00:25:59,281
Fuck! Fuck off! For fuck's sake!
508
00:25:59,441 --> 00:26:00,801
- Bullshit!
- You guys keep going.
509
00:26:00,961 --> 00:26:01,961
Fuck you!
510
00:26:02,081 --> 00:26:05,321
Arghh! You fuckin'
cocksucking motherfucker!
511
00:26:05,481 --> 00:26:07,281
It's not even fucking mine!
512
00:26:07,441 --> 00:26:09,281
I've been fucking set up!
513
00:26:09,441 --> 00:26:11,881
- Oh, you fuck!
- WILL: Keep it down, Baxter.
514
00:26:12,041 --> 00:26:14,681
I fucking loved Sharon.
Why would I kill her?
515
00:26:16,721 --> 00:26:19,721
(BROODING ELECTRONIC MUSIC)
516
00:26:23,801 --> 00:26:26,121
(SIGHS) You're early
this morning, Stevens.
517
00:26:26,281 --> 00:26:27,961
Well, it is a matter
of some urgency.
518
00:26:28,121 --> 00:26:29,721
I'll be alright, Ms Miles.
Make it quick.
519
00:26:29,761 --> 00:26:31,241
I've got a full morning.
520
00:26:33,001 --> 00:26:34,481
Good.
521
00:26:36,121 --> 00:26:38,881
Now that I've upheld
my end of our little bargain,
522
00:26:39,041 --> 00:26:42,001
I'm just making sure
you intend to reciprocate.
523
00:26:43,001 --> 00:26:44,321
What are you talking about?
524
00:26:44,481 --> 00:26:48,121
As agreed. I delivered
Gilmour's murderer to you.
525
00:26:48,281 --> 00:26:52,281
The weapon was discovered
during a cell toss.
526
00:26:52,441 --> 00:26:54,321
Who do you think
tipped off your officers?
527
00:26:55,321 --> 00:26:56,801
You're going to
have to prove it.
528
00:26:56,961 --> 00:26:59,321
Ask Mr Jackson
what he was looking for.
529
00:26:59,481 --> 00:27:02,681
I left him a note telling him
that Baxter had knuckledusters.
530
00:27:02,841 --> 00:27:04,481
Of course
my information suggested
531
00:27:04,641 --> 00:27:06,801
he would also find
the murder weapon.
532
00:27:08,481 --> 00:27:10,521
I'll need to confirm that
with Mr Jackson.
533
00:27:10,681 --> 00:27:12,801
Good. And when you do,
I'd like to resume
534
00:27:12,961 --> 00:27:14,361
in the workshop
immediately, please.
535
00:27:14,441 --> 00:27:18,561
I will decide
if and when that happens.
536
00:27:21,801 --> 00:27:25,041
The prison grapevine
can be very informative.
537
00:27:25,201 --> 00:27:28,681
You don't think we should make
this an ongoing arrangement?
538
00:27:31,561 --> 00:27:33,441
Take Stevens back to her unit.
539
00:27:44,401 --> 00:27:45,921
Morning, Will.
540
00:27:47,321 --> 00:27:50,401
Hey, well done
with Baxter last night.
541
00:27:50,561 --> 00:27:52,161
Oh, thanks.
542
00:27:52,321 --> 00:27:54,681
Well, hopefully the women
will feel a bit safer now.
543
00:27:54,841 --> 00:27:57,561
Well, you know,
we got lucky, really.
544
00:27:57,721 --> 00:27:59,041
How do you mean?
545
00:27:59,201 --> 00:28:00,881
Uh, we found the weapon
by accident.
546
00:28:01,041 --> 00:28:03,041
So what was the toss for, then?
547
00:28:03,201 --> 00:28:06,321
Anonymous tip-off
about, um, knuckledusters.
548
00:28:12,241 --> 00:28:13,841
We're back, bitches!
549
00:28:14,001 --> 00:28:15,841
Green Wall's back
in business, so piss off.
550
00:28:16,001 --> 00:28:17,601
- What's goin' on?
- WILL: You heard her.
551
00:28:17,761 --> 00:28:19,081
Workshop's back on.
552
00:28:19,241 --> 00:28:20,721
- Seriously?
- WILL: Yeah.
553
00:28:20,881 --> 00:28:22,201
Alright, my lot.
554
00:28:22,361 --> 00:28:23,921
Finish up
and let's get out of here.
555
00:28:24,081 --> 00:28:25,721
Yes, yes, off you go.
556
00:28:25,881 --> 00:28:27,321
PRISONER: Why? What's goin' on?
557
00:28:27,481 --> 00:28:28,961
SONIA: Oh, this is better.
558
00:28:29,121 --> 00:28:31,201
It does feel good to be back,
doesn't it, ladies?
559
00:28:31,361 --> 00:28:32,921
Hmm. How the hell
did you wangle this?
560
00:28:33,081 --> 00:28:34,881
It's not what you know,
it's who you know.
561
00:28:35,041 --> 00:28:36,681
Well, your grand plan
seems to be working.
562
00:28:36,721 --> 00:28:38,521
It is indeed.
It's right on track.
563
00:28:39,841 --> 00:28:42,001
- Uh, Elizabeth, seedlings.
- Right.
564
00:28:42,161 --> 00:28:43,481
Susan, let's make up
an inventory
565
00:28:43,641 --> 00:28:44,881
before we start, shall we?
566
00:28:45,041 --> 00:28:47,401
Nah, I think we should
count everything first, eh?
567
00:28:47,561 --> 00:28:49,641
- (WHISPERS) Same thing.
- HUTCH: Dumb fuck. Urghh!
568
00:28:49,801 --> 00:28:51,681
- BOOMER: No, I was jokin'!
- Sure.
569
00:28:51,841 --> 00:28:53,161
BOOMER: I was.
570
00:28:53,321 --> 00:28:55,641
Don't forget the conditions.
571
00:28:55,801 --> 00:28:57,761
No-one's to touch machines
without a ticket.
572
00:28:57,921 --> 00:28:59,961
Of course.
I never renege on a deal.
573
00:29:00,121 --> 00:29:02,201
(MACHINERY WHINES)
574
00:29:02,361 --> 00:29:03,721
Oh, Susan? Susan?
575
00:29:03,881 --> 00:29:04,881
Mm?
576
00:29:05,041 --> 00:29:07,241
Remember what we said
about everyone being certified?
577
00:29:07,401 --> 00:29:09,481
Mm-hm. I'm the supervisor.
578
00:29:09,641 --> 00:29:11,441
Same rule. Every person.
579
00:29:12,441 --> 00:29:15,081
But, like, I can weld better
580
00:29:15,241 --> 00:29:16,601
than any of
the fuckin' teachers.
581
00:29:16,761 --> 00:29:18,121
Yes, of course you can,
582
00:29:18,281 --> 00:29:21,201
and everything will be fine
as soon as you do the test.
583
00:29:23,001 --> 00:29:24,321
What's the test?
584
00:29:24,481 --> 00:29:26,001
Well, there's a prac, of course,
585
00:29:26,161 --> 00:29:27,481
and then just
a short written test
586
00:29:27,641 --> 00:29:30,161
which covers occupational
health and safety and things...
587
00:29:30,321 --> 00:29:31,881
Nah, I don't need
to do the test.
588
00:29:32,041 --> 00:29:33,361
It's mostly multiple choice.
589
00:29:33,521 --> 00:29:35,201
Well, that's even worse then,
isn't it?
590
00:29:35,361 --> 00:29:37,321
'Cause they got
the trick answers in there
591
00:29:37,481 --> 00:29:38,601
to, like, fuck you up, so...
592
00:29:38,761 --> 00:29:40,241
Nobody's trying to trick anyone.
593
00:29:40,401 --> 00:29:41,801
No, I'm not fuckin' doin' it.
594
00:29:41,961 --> 00:29:43,881
LIZ: No, Booms, you can't
not give it a go.
595
00:29:44,041 --> 00:29:46,641
- You can do it, love.
- I'm not doin' the test.
596
00:29:46,801 --> 00:29:48,201
Where are you going?
597
00:29:48,361 --> 00:29:50,721
What, do I need a ticket now
to take a dump?
598
00:29:59,921 --> 00:30:02,681
- Oh, it's good to see you, babe.
- Yeah, you too.
599
00:30:02,841 --> 00:30:04,761
- How are ya? How's your hand?
- Yeah, all good.
600
00:30:07,681 --> 00:30:09,881
RAY: Listen, um,
I've been, uh...
601
00:30:10,881 --> 00:30:12,361
...I've been having
a bit of a think,
602
00:30:12,521 --> 00:30:15,041
and I should never have let you
go back in for that cash.
603
00:30:15,201 --> 00:30:16,841
It's fine, Ray.
I did it to myself.
604
00:30:17,001 --> 00:30:19,161
- No, I shouldn't have let you.
- It wasn't your fault.
605
00:30:19,321 --> 00:30:21,201
I'm gonna tell 'em
that I did it.
606
00:30:21,361 --> 00:30:23,721
No, don't do that.
There were witnesses, anyhow.
607
00:30:23,881 --> 00:30:25,241
Yeah, I'll take care of them.
608
00:30:25,401 --> 00:30:26,841
I'll pay 'em off
or knock 'em off.
609
00:30:27,001 --> 00:30:28,761
Don't even joke about it,
not here.
610
00:30:28,921 --> 00:30:31,161
Reet, I'm gonna tell 'em
that I forced you to do it,
611
00:30:31,321 --> 00:30:33,961
so it's my arse and they'll
let you off on good behaviour.
612
00:30:34,121 --> 00:30:36,201
I don't want you to do that.
613
00:30:36,361 --> 00:30:38,081
It is fuckin' killing me,
you being in here.
614
00:30:38,201 --> 00:30:40,321
It's only twelve months.
I'll be out in eight.
615
00:30:40,481 --> 00:30:43,041
And besides, the club needs you
to sort the Butchers out.
616
00:30:45,721 --> 00:30:48,041
You look after yourself.
617
00:30:48,201 --> 00:30:50,441
And you keep your head down.
618
00:30:55,801 --> 00:30:58,681
I got plans
for you and me, babe.
619
00:31:04,521 --> 00:31:06,081
Take a seat.
620
00:31:07,841 --> 00:31:09,401
Next!
621
00:31:12,081 --> 00:31:13,961
(DOOR LOCK BEEPS)
622
00:31:18,281 --> 00:31:20,161
Who was that visiting you?
623
00:31:21,281 --> 00:31:23,281
Who was it?
624
00:31:23,441 --> 00:31:24,841
- Who the fuck...
- (GAGS)
625
00:31:25,001 --> 00:31:26,401
(PANTS)
626
00:31:26,561 --> 00:31:28,001
I can't fuckin' swallow it!
627
00:31:28,161 --> 00:31:29,961
You idiot!
628
00:31:30,121 --> 00:31:31,681
If that bursts inside you...
629
00:31:31,841 --> 00:31:33,561
Give it here.
630
00:31:35,681 --> 00:31:37,361
Oh, my God.
631
00:31:37,521 --> 00:31:39,081
-(DOOR LOCK BEEPS)
{COUGHS)
632
00:31:39,241 --> 00:31:40,761
Mitchell, you're up.
633
00:31:44,121 --> 00:31:45,841
(COUGHS)
634
00:31:47,041 --> 00:31:50,721
(RITA RETCHES AND VOMITS)
635
00:31:54,121 --> 00:31:57,041
They catch you,
it's another six months.
636
00:31:57,201 --> 00:31:58,521
Who's this for?
637
00:31:58,681 --> 00:32:00,681
Marie Winter.
638
00:32:02,241 --> 00:32:05,281
Give it to her and tell her
you're not doing it again.
639
00:32:05,441 --> 00:32:07,641
Thought you weren't going
to tell me what to do anymore.
640
00:32:07,681 --> 00:32:10,281
Well, then, you'd better learn
how to swallow.
641
00:32:16,041 --> 00:32:17,801
I thought you were
keeping an eye on Ruby.
642
00:32:17,961 --> 00:32:19,001
I am.
643
00:32:19,161 --> 00:32:21,201
Then how come
she's Marie's drug mule?
644
00:32:22,601 --> 00:32:25,481
(DARK, PERCUSSIVE MUSIC)
645
00:32:26,481 --> 00:32:29,681
What the fuck are you doing
making Ruby bring your shit in?
646
00:32:29,841 --> 00:32:32,241
I didn't make her.
She wanted to.
647
00:32:32,401 --> 00:32:34,801
Yeah, of course she wanted to.
She needs the money.
648
00:32:34,961 --> 00:32:36,281
But I know you.
649
00:32:36,441 --> 00:32:39,201
You find desperate young girls
and you suck them in,
650
00:32:39,361 --> 00:32:41,761
and you get them hooked on drugs
and then you use them.
651
00:32:41,921 --> 00:32:43,481
That's Kaz Proctor's version.
652
00:32:43,641 --> 00:32:45,201
Kaz rescued me.
653
00:32:45,361 --> 00:32:46,681
I don't know why you left me
654
00:32:46,841 --> 00:32:48,361
but it wasn't because
I mistreated you.
655
00:32:48,441 --> 00:32:49,841
That was the opposite.
656
00:32:50,001 --> 00:32:52,481
Now, what we had
was very special.
657
00:32:52,641 --> 00:32:53,961
You have to remember that.
658
00:32:54,121 --> 00:32:56,041
Yeah, I remember
you gave me smack
659
00:32:56,201 --> 00:32:57,641
and you got me addicted to it.
660
00:32:57,801 --> 00:32:59,201
I never intended
you to abuse it.
661
00:32:59,361 --> 00:33:01,561
It was your responsibility
to control it.
662
00:33:01,721 --> 00:33:03,201
- How?
- Like I do.
663
00:33:03,361 --> 00:33:05,441
Like I've always done.
664
00:33:06,961 --> 00:33:10,561
I was a baby,
living on the street.
665
00:33:10,721 --> 00:33:12,321
You were the adult.
666
00:33:12,481 --> 00:33:14,321
Oh, come on.
667
00:33:14,481 --> 00:33:17,201
I was your lover, alright?
Not your mother.
668
00:33:20,401 --> 00:33:22,801
Who does that
to someone they love?
669
00:33:25,961 --> 00:33:28,401
But I did love you.
670
00:33:28,561 --> 00:33:29,881
(SNIFFLES)
671
00:33:30,041 --> 00:33:31,841
Sweetheart.
672
00:33:32,001 --> 00:33:35,081
I loved you very much.
673
00:33:36,761 --> 00:33:38,241
(WHISPERS) Allie...
674
00:33:42,881 --> 00:33:44,641
- WILL: Let's go, ladies.
- PRISONER: Ah-hey!
675
00:33:44,721 --> 00:33:47,241
JAKE: Come on.
Move along, move along. Come on.
676
00:33:47,401 --> 00:33:50,081
- Jake, I'll do a final sweep.
- Yep, righto.
677
00:33:51,841 --> 00:33:54,281
(SCRAPING)
678
00:33:56,441 --> 00:33:58,801
(SCRAPING CONTINUES)
679
00:34:00,321 --> 00:34:01,801
Radio?
680
00:34:06,521 --> 00:34:09,201
(SCRAPING CONTINUES)
681
00:34:10,201 --> 00:34:12,521
FERGUSON:
Get me out of here!
682
00:34:12,681 --> 00:34:14,961
Get me out of here!
Get me out of here!
683
00:34:15,121 --> 00:34:16,761
(ECHOES) No! No!
684
00:34:16,921 --> 00:34:20,161
No! Get me out of here! No!
685
00:34:20,321 --> 00:34:23,601
(DRAMATIC, TERRIFYING MUSIC)
686
00:34:26,641 --> 00:34:29,321
(PANTS)
687
00:34:30,681 --> 00:34:33,201
(SCRAPING RESUMES)
688
00:34:34,801 --> 00:34:37,721
(SCRABBLING)
689
00:34:40,001 --> 00:34:42,041
(CRIES OUT)
690
00:34:45,481 --> 00:34:46,961
(WHIMPERS)
691
00:34:47,121 --> 00:34:49,321
- JAKE: Will!
- Fuck! Oh, shit!
692
00:34:49,481 --> 00:34:51,281
Will!
693
00:34:51,441 --> 00:34:54,161
What the fuck are you doing?
694
00:34:54,321 --> 00:34:56,481
Jesus, Will!
695
00:34:56,641 --> 00:34:58,801
Do you want to explain
what this is about?
696
00:34:58,961 --> 00:35:00,561
I don't know, OK?
697
00:35:00,721 --> 00:35:03,321
I'm just... I'm just having
trouble sleeping, OK?
698
00:35:03,481 --> 00:35:04,961
It's just bad dreams.
699
00:35:05,121 --> 00:35:06,881
So get some sleeping tablets
or something.
700
00:35:07,041 --> 00:35:08,241
It's not as simple as that.
701
00:35:08,401 --> 00:35:10,601
Listen, you need
to get your shit together
702
00:35:10,761 --> 00:35:12,161
or you're gonna blow it.
703
00:35:12,321 --> 00:35:13,881
That's easy for you to say, OK?
704
00:35:14,041 --> 00:35:16,961
How is it easy for me?
Vera hates my guts.
705
00:35:17,121 --> 00:35:18,721
I'm in this shit with you
706
00:35:18,881 --> 00:35:20,417
and you're acting
like a fucking lunatic.
707
00:35:20,441 --> 00:35:23,721
You didn't have to bury
someone fucking alive, OK?
708
00:35:25,761 --> 00:35:27,081
What?
709
00:35:27,241 --> 00:35:30,041
(WILL PANTS)
710
00:35:31,361 --> 00:35:33,921
You buried her alive?
711
00:35:34,081 --> 00:35:37,201
What did you expect, Jake? Hey?
712
00:35:37,361 --> 00:35:39,361
I was gonna fuckin' shoot her?
713
00:35:41,441 --> 00:35:43,361
(WHISPERS) Oh, shit.
714
00:35:57,681 --> 00:36:00,641
(GENTLE, WISTFUL MUSIC)
715
00:36:07,321 --> 00:36:10,321
(BLOWS)
716
00:36:23,041 --> 00:36:26,521
(WISTFUL MUSIC CONTINUES)
717
00:36:36,281 --> 00:36:38,521
(GASPS SOFTLY)
718
00:36:41,041 --> 00:36:42,641
(SIGHS)
719
00:36:42,801 --> 00:36:46,281
(P.A. ANNOUNCEMENT ECHOES
INDISTINCTLY)
720
00:36:48,081 --> 00:36:49,401
(SIGHS)
721
00:36:49,561 --> 00:36:52,721
(EERIE WHOOSHING)
722
00:36:52,881 --> 00:36:55,201
(BIRDS TWITTER)
723
00:37:05,041 --> 00:37:07,441
(DOOR CLOSES)
724
00:37:07,601 --> 00:37:09,521
Mate, no wonder you can't sleep.
725
00:37:11,841 --> 00:37:13,761
- Where did you bury her?
- Just...
726
00:37:15,121 --> 00:37:17,841
Just leave it, OK?
727
00:37:21,281 --> 00:37:22,801
(SIGHS)
728
00:37:22,961 --> 00:37:27,521
P.A.: Attention, compound,
attention, compound.
729
00:37:27,681 --> 00:37:30,361
All women to report
to assigned work duties.
730
00:37:31,641 --> 00:37:34,281
- RUBY: Heigh-ho, Booms.
- BOOMER: What?
731
00:37:34,441 --> 00:37:36,081
Off to work we go, eh?
732
00:37:36,241 --> 00:37:38,161
Oh, I...
733
00:37:38,321 --> 00:37:40,361
Nah, I'm... I'm chucking
a sickie.
734
00:37:40,521 --> 00:37:42,681
What? You can't.
735
00:37:42,841 --> 00:37:44,241
I can.
736
00:37:44,401 --> 00:37:45,881
Aren't you the boss bitch?
737
00:37:46,041 --> 00:37:48,441
No, not anymore.
738
00:37:48,601 --> 00:37:50,081
- Yeah, of course you are.
- Nah.
739
00:37:50,241 --> 00:37:51,601
- You're the big Badda-Booms!
- No.
740
00:37:51,721 --> 00:37:55,001
I'm not...|'m not
the big Badda... anything.
741
00:37:55,161 --> 00:37:56,721
(CHUCKLES)
742
00:37:56,881 --> 00:37:59,561
Um, you're probably gonna
find out soon anyway.
743
00:37:59,721 --> 00:38:01,841
Um, I'm... I'm a dumb-arse.
744
00:38:02,001 --> 00:38:04,521
Yeah, I'm... I'm too dense
to pass the OH&S test
745
00:38:04,681 --> 00:38:06,681
so I'm not doin' it.
746
00:38:06,841 --> 00:38:08,681
Not doin' it.
747
00:38:08,841 --> 00:38:10,521
Yeah, yeah.
748
00:38:10,681 --> 00:38:12,081
What do you mean, yeah?
749
00:38:12,241 --> 00:38:14,481
Yeah, yeah, what,
you think I'm dumb too?
750
00:38:14,641 --> 00:38:17,681
No, no, no. I'm a fuck-up
when it comes to tests too.
751
00:38:18,681 --> 00:38:21,721
But you should still have
a crack at it, though.
752
00:38:21,881 --> 00:38:24,441
No. No fuckin' way.
753
00:38:24,601 --> 00:38:26,761
What, so them bitches can
just fuckin' laugh at me? No.
754
00:38:26,841 --> 00:38:28,721
- Screw what they think.
- No way. Nuh.
755
00:38:28,881 --> 00:38:31,961
- Boomer, do it for yourself.
- Mm-mm.
756
00:38:33,161 --> 00:38:34,721
Come on.
757
00:38:34,881 --> 00:38:36,561
I'll help ya.
758
00:38:38,881 --> 00:38:41,041
- Really?
- Yeah.
759
00:38:41,201 --> 00:38:43,481
Well, if... if you want me to.
760
00:38:43,641 --> 00:38:46,321
Well, you wouldn't know fuck-all
about welding, though, would ya?
761
00:38:46,481 --> 00:38:49,001
So what? I can still drill ya.
762
00:38:49,161 --> 00:38:50,681
- Yeah?
- Yeah.
763
00:38:50,841 --> 00:38:52,881
Ohhh...
764
00:38:53,041 --> 00:38:54,481
Come on.
765
00:38:54,641 --> 00:38:57,001
You go get the practice test
and we'll start tomorrow.
766
00:38:57,161 --> 00:38:58,881
Um...
767
00:38:59,041 --> 00:39:00,401
- Yeah? Yeah? Yeah?
- Yeah.
768
00:39:00,561 --> 00:39:02,041
- We'll show these bitches.
- OK.
769
00:39:02,201 --> 00:39:04,441
Yeah? Yeah?
Come on, Boomer! Cheer up.
770
00:39:04,601 --> 00:39:06,001
Ah, no, don't be hittin' me!
771
00:39:06,161 --> 00:39:07,841
(BOOMER LAUGHS)
772
00:39:08,001 --> 00:39:10,041
- Catch ya later.
- OK.
773
00:39:15,321 --> 00:39:19,001
(LOW, EERIE MUSIC)
774
00:39:20,801 --> 00:39:22,961
You didn't eat my chocolates.
775
00:39:23,961 --> 00:39:25,521
Remember me?
776
00:39:25,681 --> 00:39:29,281
I used to work for you until
a pissed client glassed me.
777
00:39:29,441 --> 00:39:31,081
That was you?
778
00:39:32,121 --> 00:39:34,481
Hey, look,
I'm really, really sorry,
779
00:39:34,641 --> 00:39:37,361
but I told them to get you
the very best doctors.
780
00:39:37,521 --> 00:39:39,601
- I paid for everything.
- And then you threw me out.
781
00:39:39,721 --> 00:39:42,001
I wouldn't have done that, no.
I always treat...
782
00:39:42,161 --> 00:39:44,881
"Who's gonna pay
to fuck a Scarf ace," you said.
783
00:39:45,041 --> 00:39:47,481
No, I would never
have said that.
784
00:39:47,641 --> 00:39:48,961
All my workers get the...
785
00:39:49,121 --> 00:39:50,961
Shut the fuck up.
786
00:39:51,121 --> 00:39:53,961
I'm not YOUR worker.
787
00:39:56,001 --> 00:39:57,481
Drop it! Drop it!
788
00:39:57,641 --> 00:39:59,217
- You're gonna break my arm!
- (KNIFE CLINKS)
789
00:39:59,241 --> 00:40:01,801
Come near her again,
and I fuckin' will!
790
00:40:07,281 --> 00:40:09,121
- You OK?
- Yeah, I'm just a bit shaken.
791
00:40:09,281 --> 00:40:10,601
Get that a lot?
792
00:40:10,761 --> 00:40:13,361
I treat my girls better than
any of the men in the business,
793
00:40:13,521 --> 00:40:14,841
I can tell you that.
794
00:40:15,001 --> 00:40:17,881
- What business is that?
- Gentlemen's entertainment.
795
00:40:18,041 --> 00:40:20,641
Let me guess, you've got
an opinion on that too?
796
00:40:20,801 --> 00:40:22,681
- Not especially, nuh.
- Hey.
797
00:40:24,961 --> 00:40:27,241
You can handle yourself.
You've got a cool head.
798
00:40:27,401 --> 00:40:29,481
You want to be
my guardian angel?
799
00:40:29,641 --> 00:40:32,761
(SIGHS)
800
00:40:35,801 --> 00:40:37,281
(H9)'-
801
00:40:38,561 --> 00:40:40,161
What happened to your hands?
802
00:40:40,321 --> 00:40:42,521
- I jammed them in a door.
- Really?
803
00:40:46,281 --> 00:40:47,921
That's some door.
804
00:40:56,761 --> 00:40:58,761
RUBY: Rita.
805
00:40:58,921 --> 00:41:01,001
Thanks for nothin'.
806
00:41:01,161 --> 00:41:03,401
Marie just sacked me,
and you're her new bodyguard.
807
00:41:03,561 --> 00:41:06,601
- Yeah, sorry about that.
- Are ya? I need that money.
808
00:41:06,761 --> 00:41:09,081
- I'm doin' you a favour.
- Well, do me another favour.
809
00:41:09,241 --> 00:41:11,121
Stay the fuck out of my life.
810
00:41:13,321 --> 00:41:16,801
(GRIM ELECTRONIC MUSIC)
811
00:41:36,281 --> 00:41:38,801
Ruby told me
that you cut her loose.
812
00:41:40,801 --> 00:41:42,281
Thank you.
813
00:41:43,281 --> 00:41:44,681
It's no problem.
814
00:41:44,841 --> 00:41:46,961
(SIGHS)
815
00:41:47,121 --> 00:41:49,161
See? I'm not the evil woman.
816
00:41:49,321 --> 00:41:51,081
I never said that you were evil.
817
00:41:51,241 --> 00:41:52,881
Just“
818
00:41:53,041 --> 00:41:54,801
...not good for me.
819
00:41:55,961 --> 00:41:57,641
Well, I remember it differently.
820
00:41:57,801 --> 00:41:59,801
You were living on the streets.
821
00:41:59,961 --> 00:42:01,801
I brought you into my home.
822
00:42:01,961 --> 00:42:04,161
I took care of you.
823
00:42:04,321 --> 00:42:05,961
You were family,
do you understand that?
824
00:42:06,121 --> 00:42:08,041
I let you into my life, Allie.
825
00:42:08,201 --> 00:42:09,721
Yeah, and you ruined mine.
826
00:42:10,721 --> 00:42:12,841
Well, if that's the case,
I've been punished.
827
00:42:13,001 --> 00:42:14,761
(SCOFFS)
828
00:42:14,921 --> 00:42:16,681
You're gonna be out of here
soon enough.
829
00:42:16,841 --> 00:42:18,801
I lost Danny.
830
00:42:21,961 --> 00:42:23,561
What?
831
00:42:24,561 --> 00:42:27,441
(SIGHS) Some animal
king-hit him.
832
00:42:29,281 --> 00:42:31,041
He ended up in a coma.
833
00:42:31,201 --> 00:42:32,801
Oh, my God. I'm...
834
00:42:32,961 --> 00:42:36,081
(TEARFULLY) I...| wasn't there
to hold his hand.
835
00:42:37,401 --> 00:42:39,321
He died alone.
836
00:42:42,001 --> 00:42:43,881
But no-one...
837
00:42:44,041 --> 00:42:47,001
...no-one deserves
to die alone, Allie.
838
00:42:54,561 --> 00:42:56,841
(SOBS)
839
00:43:02,721 --> 00:43:04,881
(ALLIE WHISPERS) I'm so sorry.
840
00:43:07,081 --> 00:43:10,561
(MOURNFUL MUSIC)
59954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.