Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:08,999
Agnes, my daughter, she's dead.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,439
290 children who died
at the convent...
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,959
I could only find graves for three.
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,639
We're the only mammies left
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,320
and we've been through hell
together. Back off!
6
00:00:26,080 --> 00:00:29,159
My mam told me that
Father Percy put her in touch with
7
00:00:29,160 --> 00:00:32,839
the House of the Sacred Shepherd
and I was adopted through them.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,119
February, 1989.
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,839
What if they didn't shut down?
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,959
What if they just went underground?
11
00:00:37,960 --> 00:00:40,239
You went to Lazarus House?
12
00:00:40,240 --> 00:00:41,839
What happened to me in there?
13
00:00:41,840 --> 00:00:44,000
I don't want you coming back
to work for a while.
14
00:00:45,520 --> 00:00:47,880
According to this, you're dead.
15
00:00:49,560 --> 00:00:51,119
But you're alive?
16
00:00:51,120 --> 00:00:52,840
Yeah.
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,719
So, this is fake, right?
18
00:01:01,720 --> 00:01:04,399
But it's got Government stamps
and everything.
19
00:01:04,400 --> 00:01:06,039
It's just like Agnes'.
20
00:01:06,040 --> 00:01:07,800
Maybe she's alive, too?
21
00:01:10,080 --> 00:01:11,280
Exactly.
22
00:01:17,320 --> 00:01:19,920
So, you were born in
a Mother and Baby Home?
23
00:01:22,320 --> 00:01:23,480
I don't ...
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,440
I don't talk about it much.
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,120
It's OK.
26
00:01:35,240 --> 00:01:36,720
It's OK.
27
00:01:42,840 --> 00:01:45,280
So, why are you showing
this to me now?
28
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
I took some files.
29
00:01:51,040 --> 00:01:53,839
Evidence from Father Percy's house.
30
00:01:53,840 --> 00:01:58,120
So, between that and these, maybe...
31
00:02:02,440 --> 00:02:05,440
..maybe we could find out
what happened to your daughter.
32
00:02:10,880 --> 00:02:12,360
Thank you.
33
00:03:06,440 --> 00:03:07,879
How much of this is there?
34
00:03:07,880 --> 00:03:09,919
Father Percy kept everything.
35
00:03:09,920 --> 00:03:14,200
Letters, birthday cards, Christmas
cards from the families he...
36
00:03:15,960 --> 00:03:17,560
..helped.
37
00:03:22,080 --> 00:03:23,480
Right.
38
00:03:35,560 --> 00:03:36,999
Jesus Christ!
39
00:03:37,000 --> 00:03:40,320
What? What is it?
40
00:03:45,920 --> 00:03:49,479
"Dear Father Percy, Merry Christmas
and a Happy New Year,
41
00:03:49,480 --> 00:03:51,519
"best wishes, Frank, Joyce and..."
42
00:03:51,520 --> 00:03:52,799
Breda.
43
00:03:52,800 --> 00:03:55,279
"..aged eight and four months."
44
00:03:55,280 --> 00:03:57,120
Clemence had a daughter
called Breda.
45
00:03:58,360 --> 00:03:59,920
That's her, in the middle.
46
00:04:00,960 --> 00:04:03,199
Breda was born in '85.
47
00:04:03,200 --> 00:04:05,039
The same month as Agnes.
48
00:04:05,040 --> 00:04:07,519
It has to be her, right?
49
00:04:07,520 --> 00:04:11,199
If it is her, and if Father Percy
was involved in her adoption,
50
00:04:11,200 --> 00:04:13,840
maybe she has a death
certificate, too?
51
00:04:15,440 --> 00:04:16,879
I don't know.
52
00:04:16,880 --> 00:04:18,200
We can check.
53
00:04:23,280 --> 00:04:25,240
Whoa, whoa!
Where did you get all of these?
54
00:04:26,800 --> 00:04:28,320
Don't ask.
55
00:04:33,120 --> 00:04:36,479
Oh, hey, Sarge, just
checking in to see how you're doing?
56
00:04:36,480 --> 00:04:38,199
I know you said you were sick,
57
00:04:38,200 --> 00:04:41,479
but I can hear you clumping around
up there and I thought maybe...
58
00:05:50,160 --> 00:05:51,600
"Connor..."
59
00:05:55,000 --> 00:05:56,680
Here it is!
60
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
"Breda Tooley.
61
00:06:03,800 --> 00:06:06,079
"Cause of death - asthma.
62
00:06:06,080 --> 00:06:09,160
"2nd of May, 1986."
63
00:06:19,960 --> 00:06:22,080
What the fuck is going on?
64
00:06:27,480 --> 00:06:29,640
Maybe Frank and Joyce can tell us.
65
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
"11, Mill Road."
66
00:06:38,520 --> 00:06:39,959
That's it.
67
00:06:39,960 --> 00:06:42,399
Mill Road? I mean,
how many Mill Roads are there?
68
00:06:42,400 --> 00:06:43,839
Oh, loads.
69
00:06:43,840 --> 00:06:46,239
Hey, can you...? Look at that.
70
00:06:46,240 --> 00:06:48,199
Something Heart Church?
71
00:06:48,200 --> 00:06:50,199
"Sacred Heart Church."
72
00:06:50,200 --> 00:06:52,959
Fuck, I mean, you can't throw
a stone in this country without
73
00:06:52,960 --> 00:06:55,320
hitting one of those.
But how many are near a Mill Road?
74
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
That's very good work, Columbo.
75
00:07:01,880 --> 00:07:03,599
One.
76
00:07:03,600 --> 00:07:05,399
Two.
77
00:07:05,400 --> 00:07:07,640
Here. Three.
78
00:07:09,280 --> 00:07:10,680
Four.
79
00:07:11,920 --> 00:07:13,640
Five.
80
00:07:15,240 --> 00:07:17,159
And that one's closest.
81
00:07:17,160 --> 00:07:20,480
Let's start there. OK.
82
00:07:29,240 --> 00:07:31,199
Why do you think
he wanted to see me?
83
00:07:31,200 --> 00:07:33,040
Maybe he wants to propose.
84
00:07:37,880 --> 00:07:39,839
It's bad news. It has to be.
85
00:07:39,840 --> 00:07:42,320
Hey, will you stop?
86
00:07:46,000 --> 00:07:48,199
A sofa like this would be
nice in the living room.
87
00:07:48,200 --> 00:07:51,440
Although you wouldn't want
to get sick on it.
88
00:07:53,280 --> 00:07:55,279
Why would I be getting sick on it?
89
00:07:55,280 --> 00:07:58,400
Not you, eejit, the baby!
90
00:07:59,600 --> 00:08:01,239
Niamh! Anna! Hello.
91
00:08:01,240 --> 00:08:02,599
James, hi. No, no, no.
92
00:08:02,600 --> 00:08:04,479
Please, please, stay where you are.
93
00:08:04,480 --> 00:08:05,799
Er, can I get you anything?
94
00:08:05,800 --> 00:08:07,999
Tea, coffee?
No, we're grand, thanks.
95
00:08:08,000 --> 00:08:10,679
I'd murder a coffee.
Ah, right, just a second.
96
00:08:10,680 --> 00:08:12,119
Um...
97
00:08:12,120 --> 00:08:15,000
Could I have, er,
one coffee over here, please?
98
00:08:16,120 --> 00:08:17,640
Thank you.
99
00:08:21,120 --> 00:08:22,520
What's this?
100
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
Well, I, um...
101
00:08:26,920 --> 00:08:30,279
I wouldn't go so far as to say
it's a slam-dunk,
102
00:08:30,280 --> 00:08:33,440
as the Yanks might say, but...
103
00:08:35,080 --> 00:08:38,480
The State is recognising
the Kilkinure Convent...
104
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
..as a laundry.
105
00:08:44,840 --> 00:08:50,039
Once those letters are signed,
yes, as a Magdalene Laundry.
106
00:08:50,040 --> 00:08:54,279
And all of the women will be
entitled to their compensation.
107
00:08:54,280 --> 00:08:56,800
You did it. Oh, my God...
108
00:08:58,360 --> 00:08:59,599
Oh, my God...!
109
00:09:01,960 --> 00:09:03,560
Oh, God...
110
00:09:05,040 --> 00:09:06,480
Oh, God...
111
00:09:08,720 --> 00:09:12,799
We didn't even know my mam was in
the laundry until after she passed.
112
00:09:12,800 --> 00:09:14,879
Like, she never even told my dad.
113
00:09:14,880 --> 00:09:16,720
That's how ashamed she felt.
114
00:09:18,280 --> 00:09:22,640
And now this,
them openly acknowledging it...
115
00:09:24,640 --> 00:09:26,879
..can you imagine what that would
have done for her?
116
00:09:26,880 --> 00:09:29,599
I just wish
she was here to see it...
117
00:09:29,600 --> 00:09:31,440
She'd be so proud of you.
118
00:09:32,520 --> 00:09:34,240
Well, there, um...
119
00:09:35,640 --> 00:09:38,239
There are
other women that we can help,
120
00:09:38,240 --> 00:09:42,880
so the sooner we can get these
letters to them to sign, the better.
121
00:09:43,960 --> 00:09:46,119
Thank you for this, James.
122
00:09:46,120 --> 00:09:48,200
I'll get that coffee.
123
00:10:29,600 --> 00:10:31,120
Are you OK?
124
00:10:32,400 --> 00:10:33,759
Yeah.
125
00:10:35,520 --> 00:10:36,799
You sure?
126
00:10:36,800 --> 00:10:38,440
Yeah.
127
00:10:41,280 --> 00:10:42,760
When did you last sleep?
128
00:10:44,760 --> 00:10:46,039
Don't know. What day is it?
129
00:10:47,840 --> 00:10:49,160
It's Wednesday.
130
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
I don't know. Like, a week ago?
131
00:11:01,120 --> 00:11:02,880
How much do you know about your mam?
132
00:11:04,280 --> 00:11:06,120
Like, your...your real mam, I mean.
133
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
As much as you know about Agnes.
134
00:11:13,320 --> 00:11:15,479
Just her name.
135
00:11:15,480 --> 00:11:17,240
What was her name?
136
00:11:18,680 --> 00:11:19,960
Catherine.
137
00:11:23,280 --> 00:11:24,360
Catherine.
138
00:11:30,000 --> 00:11:32,879
Wait, you know, you had
one of those death certs, too.
139
00:11:32,880 --> 00:11:36,440
Why don't we just ask your parents
if they knew what was going on?
140
00:11:40,480 --> 00:11:41,800
It's complicated.
141
00:11:46,000 --> 00:11:47,200
Right.
142
00:11:52,080 --> 00:11:54,239
Wait, stop! What?
Right, go left! Go left!
143
00:11:54,240 --> 00:11:55,479
What?
144
00:11:55,480 --> 00:11:56,840
Go left!
145
00:11:58,520 --> 00:12:00,200
The Sacred Heart Church!
146
00:12:19,160 --> 00:12:20,680
This is it.
147
00:12:46,240 --> 00:12:47,559
Sarge?
148
00:12:47,560 --> 00:12:49,919
I thought you were off sick?
149
00:12:49,920 --> 00:12:52,039
What's that?
150
00:12:52,040 --> 00:12:53,840
I'm not sure yet.
151
00:12:58,320 --> 00:12:59,840
Skelly...
152
00:13:01,000 --> 00:13:03,760
..do you ever get tired
of being useless?
153
00:13:06,920 --> 00:13:08,679
I'm sorry.
154
00:13:08,680 --> 00:13:11,440
No, no, I don't mean that, no.
I mean...
155
00:13:14,480 --> 00:13:16,360
I mean, I feel useless.
156
00:13:18,440 --> 00:13:20,320
And I'm sick and tired of it.
157
00:13:29,280 --> 00:13:30,439
Drennan.
158
00:13:30,440 --> 00:13:33,799
Er, Detective Drennan,
yeah, Sergeant Massey, Kilkinure.
159
00:13:33,800 --> 00:13:37,239
Long time no speak, Massey. Now,
lookit, I need you to forward me
160
00:13:37,240 --> 00:13:40,799
on all of the latest materials
relevant to the case. What? Yeah.
161
00:13:40,800 --> 00:13:41,999
All of them? Yeah.
162
00:13:42,000 --> 00:13:44,479
Pathologists' reports,
phone records,
163
00:13:44,480 --> 00:13:46,719
whatever you have,
send everything.
164
00:13:46,720 --> 00:13:48,320
I don't think that's pertinent.
165
00:13:49,520 --> 00:13:50,840
Not pertinent?
166
00:13:52,000 --> 00:13:53,879
Look, you do know
that the victim's car
167
00:13:53,880 --> 00:13:55,759
was burned on state
property, do you?
168
00:13:55,760 --> 00:13:58,759
Yeah, of course, I do.
Yeah, well, this is a small town
169
00:13:58,760 --> 00:14:02,799
and now, not only do the locals have
a priest-murderer to worry about,
170
00:14:02,800 --> 00:14:04,839
there's an arsonist to boot!
Arson?
171
00:14:04,840 --> 00:14:08,879
Arson, yeah, as in big fire that
nearly burned down our station.
172
00:14:08,880 --> 00:14:12,039
Now, you don't think
that's pertinent, do you?
173
00:14:12,040 --> 00:14:14,759
Well, I think that's very pertinent.
In fact, do you think
174
00:14:14,760 --> 00:14:17,719
your superintendent might think it
was very pertinent, too?
175
00:14:17,720 --> 00:14:21,759
Can you hold? Oh, no bother at all.
Yeah, I can wait.
176
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Stick the kettle on there, will ye?
177
00:14:33,600 --> 00:14:35,519
Well, this is it.
178
00:14:35,520 --> 00:14:36,919
Bresnahan.
179
00:14:36,920 --> 00:14:39,399
Whoa, whoa, Lorna! Hold on.
180
00:14:39,400 --> 00:14:41,119
We don't just...
181
00:14:41,120 --> 00:14:42,679
Look, I'll show them my badge,
182
00:14:42,680 --> 00:14:44,999
tell them I'm investigating
irregularities
183
00:14:45,000 --> 00:14:47,559
in the adoption process...or
something.
184
00:14:47,560 --> 00:14:49,759
OK? We'll play it from there.
185
00:14:49,760 --> 00:14:51,999
What? Well, what about me?
186
00:14:52,000 --> 00:14:53,559
You...
187
00:14:53,560 --> 00:14:55,759
Might be best if you just say
nothing.
188
00:14:55,760 --> 00:14:57,639
What, I can't say anything
189
00:14:57,640 --> 00:14:59,559
to the people
who took Clemence's daughter?
190
00:14:59,560 --> 00:15:01,639
Yeah? Hello.
191
00:15:01,640 --> 00:15:05,559
Er, we're looking for the, er,
the Bresnahans?
192
00:15:05,560 --> 00:15:06,679
My parents.
193
00:15:06,680 --> 00:15:09,359
I'm house-sitting for
them at the moment.
194
00:15:09,360 --> 00:15:12,799
Well, dog-sitting, really.
195
00:15:12,800 --> 00:15:14,839
Can I help you with anything?
196
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
You'd be...? Breda.
197
00:15:17,920 --> 00:15:20,199
Er, who are you? Um...
198
00:15:20,200 --> 00:15:22,999
Sorry, I'm Detective Colman Akande.
199
00:15:23,000 --> 00:15:25,559
Do you know
when your parents might be back?
200
00:15:25,560 --> 00:15:27,280
This is my baby...
201
00:15:30,080 --> 00:15:31,839
Isn't she beautiful?
202
00:15:39,080 --> 00:15:40,919
How'd she know my name?
203
00:15:40,920 --> 00:15:43,959
It might be best
if we spoke to your parents first.
204
00:15:47,560 --> 00:15:48,919
What's this about?
205
00:15:48,920 --> 00:15:50,120
Your adoption.
206
00:15:51,440 --> 00:15:53,680
Oh, God...
207
00:15:57,960 --> 00:16:00,119
Are you my...my birth mother?
208
00:16:00,120 --> 00:16:02,239
No, no.
209
00:16:02,240 --> 00:16:03,760
No, no, I'm not.
210
00:16:05,000 --> 00:16:06,879
But I know her.
211
00:16:06,880 --> 00:16:08,479
Knew her.
212
00:16:08,480 --> 00:16:11,039
You knew her? She, er...
213
00:16:11,040 --> 00:16:13,319
Oh, my God, she's, um...?
Yeah.
214
00:16:13,320 --> 00:16:15,399
A few days ago.
215
00:16:18,600 --> 00:16:19,919
I'm so sorry, um...
216
00:16:19,920 --> 00:16:22,679
No, wait, I just wanted to ask if
you could...
217
00:16:22,680 --> 00:16:25,040
Shite.
218
00:16:30,080 --> 00:16:31,560
Oh, shite.
219
00:16:36,040 --> 00:16:38,280
What is this about, really?
220
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
My name's Lorna.
221
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
I was in the same
Mother and Baby Home as your mam.
222
00:16:49,040 --> 00:16:50,480
This is you.
223
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
Ah, fuck.
224
00:16:59,920 --> 00:17:04,319
How long had you known you
were adopted? Ages.
225
00:17:04,320 --> 00:17:06,879
My folks told me
when I was really young.
226
00:17:06,880 --> 00:17:08,239
Too young probably.
227
00:17:08,240 --> 00:17:09,839
I was, like, "Mam! Dad!"
228
00:17:09,840 --> 00:17:13,439
They were, like, "Let me stop you
there, sweetheart.
229
00:17:13,440 --> 00:17:17,999
"In the interest of accuracy, we're
not your biological mam and dad."
230
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
It's funny.
231
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
It's not funny.
Sorry, I don't know why I said that.
232
00:17:28,200 --> 00:17:29,999
Was she, erm, was she funny?
233
00:17:30,000 --> 00:17:32,879
My, erm, my birth mother?
234
00:17:32,880 --> 00:17:34,600
No.
235
00:17:35,640 --> 00:17:36,680
Oh.
236
00:17:39,640 --> 00:17:42,199
My parents
had tried adopting before,
237
00:17:42,200 --> 00:17:44,959
but the State said that they
were too old,
238
00:17:44,960 --> 00:17:48,319
so someone they knew at Mass said
you should talk to Father So-and-so,
239
00:17:48,320 --> 00:17:51,359
he'll be able to help you out...
Father Percy Sheehan?
240
00:17:51,360 --> 00:17:53,039
Yeah, I don't know his name.
241
00:17:53,040 --> 00:17:56,079
But he told my folks
that there's this one baby
242
00:17:56,080 --> 00:17:59,719
and she's not doing very well.
243
00:17:59,720 --> 00:18:04,399
Erm, she's nine months but only
weighs as much as a newborn,
244
00:18:04,400 --> 00:18:08,960
because her mother wouldn't feed
her. She just abandoned her.
245
00:18:10,760 --> 00:18:12,160
Yeah.
246
00:18:13,160 --> 00:18:15,720
Things weren't looking
good for Baby Breda.
247
00:18:17,480 --> 00:18:19,559
My parents, they didn't want me
248
00:18:19,560 --> 00:18:23,759
being shipped off to St Alma's,
you know? St Alma's? What's that?
249
00:18:23,760 --> 00:18:27,960
Erm, I don't know, but it's where
most of the kids went.
250
00:18:29,000 --> 00:18:31,680
Wait, most of the kids? Yeah.
251
00:18:32,720 --> 00:18:34,559
Guess I was lucky, in a way.
252
00:18:34,560 --> 00:18:35,880
Lucky?
253
00:18:37,280 --> 00:18:38,799
Is that what you'd call yourself?
254
00:18:38,800 --> 00:18:41,999
Yeah, my parents did everything
for me.
255
00:18:42,000 --> 00:18:44,919
And they saved my life, getting me
out of there when they did.
256
00:18:44,920 --> 00:18:46,679
No, we're not blaming them.
257
00:18:46,680 --> 00:18:50,559
I mean, Jesus,
they remortgaged this house!
258
00:18:50,560 --> 00:18:51,879
Wait, what?!
259
00:18:51,880 --> 00:18:53,759
Yeah, to save me.
260
00:18:53,760 --> 00:18:55,439
What...?
261
00:18:55,440 --> 00:18:57,319
They paid to adopt you? No.
262
00:18:57,320 --> 00:18:59,199
They GAVE money.
263
00:18:59,200 --> 00:19:01,639
How much money?
I don't know, exactly.
264
00:19:01,640 --> 00:19:04,439
Wait, who did they pay?
The people who'd been keeping you?
265
00:19:04,440 --> 00:19:06,799
No. Well, who, then?!
No, no, no, no!
266
00:19:06,800 --> 00:19:08,599
It was a thank you. Jesus!
267
00:19:08,600 --> 00:19:10,999
You're making it sound like...
268
00:19:11,000 --> 00:19:13,119
Look, you're not going to make me
hate my parents...
269
00:19:13,120 --> 00:19:14,719
No, we're not saying that.
270
00:19:14,720 --> 00:19:16,480
I think, er, you two should go.
271
00:19:18,480 --> 00:19:20,360
All right, thank you for your time.
272
00:19:21,440 --> 00:19:23,120
Lorna?
273
00:19:27,280 --> 00:19:29,240
You know what, she didn't...
274
00:19:30,240 --> 00:19:32,479
Your mother, Clemence,
275
00:19:32,480 --> 00:19:34,920
she didn't just leave you there
and abandon you.
276
00:19:38,040 --> 00:19:40,040
She would never have done that.
277
00:19:42,360 --> 00:19:44,080
She loved you, right?
278
00:19:45,480 --> 00:19:47,240
She always loved you.
279
00:19:52,440 --> 00:19:55,959
St Alma's Church,
St Alma's School,
280
00:19:55,960 --> 00:19:58,280
St Alma's Well.
281
00:19:59,800 --> 00:20:02,159
The way she talked about it,
all those kids,
282
00:20:02,160 --> 00:20:04,000
maybe it was an orphanage?
283
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
Have you found anything?
284
00:20:19,280 --> 00:20:21,759
Colman! What?!
Did you find anything?
285
00:20:21,760 --> 00:20:23,640
Do you have Breda's death
cert with you?
286
00:20:25,520 --> 00:20:29,839
She said she was adopted
when she was nine months old, right?
287
00:20:29,840 --> 00:20:32,039
So, it will be sometime in May?
288
00:20:32,040 --> 00:20:33,560
Er, yeah.
289
00:20:36,040 --> 00:20:39,519
Her death cert says
she died of asthma on May 2nd.
290
00:20:39,520 --> 00:20:43,199
Now, look at what Father Percy
has marked down that same day.
291
00:20:43,200 --> 00:20:46,559
Private donation. Roof, £5,000.
292
00:20:46,560 --> 00:20:50,999
£5,000 is no small chunk of change
now, but 30 years ago...
293
00:20:51,000 --> 00:20:54,159
Yeah, she said they remortgaged
their home. Yes.
294
00:20:54,160 --> 00:20:56,559
Look at what pops
up at the end of the month.
295
00:20:56,560 --> 00:21:00,760
Another private donation.
Furnishings, £7,500.
296
00:21:02,000 --> 00:21:03,560
It's another kid.
297
00:21:10,600 --> 00:21:12,199
February 25th.
298
00:21:12,200 --> 00:21:16,960
Private donation.
General repairs, £4,500.
299
00:21:19,360 --> 00:21:26,199
April 2nd. Private donation.
Hymn books, £6,718.36.
300
00:21:26,200 --> 00:21:28,720
That's a weird number.
Go to September.
301
00:21:31,240 --> 00:21:32,880
What?
302
00:21:34,240 --> 00:21:37,200
September 18th, 1986.
303
00:21:54,760 --> 00:22:00,880
Private donation.
Upkeep, £10,887.09.
304
00:22:24,200 --> 00:22:25,920
They sold her.
305
00:22:29,440 --> 00:22:32,799
It's called human trafficking.
They fuckin' sold her!
306
00:22:32,800 --> 00:22:34,319
Hey! Hey! Sold her!
307
00:22:34,320 --> 00:22:36,359
Hey! Lorna, give me that!
308
00:22:36,360 --> 00:22:38,959
Give me that! They sold her ...
309
00:22:38,960 --> 00:22:41,520
This is evidence
Yeah, it's MY LIFE!
310
00:22:44,160 --> 00:22:46,200
Hey, it's my life, too.
311
00:22:49,480 --> 00:22:51,999
For all I know, my parents could
have made
312
00:22:52,000 --> 00:22:53,760
one of these donations, too.
313
00:23:02,800 --> 00:23:04,080
Right.
314
00:23:07,160 --> 00:23:09,600
So, can we please
go and talk to them?
315
00:23:12,960 --> 00:23:15,680
But they're admitting it, right?
316
00:23:16,760 --> 00:23:19,400
Everything that happened? Yes.
317
00:23:20,680 --> 00:23:23,839
If you sign this, the Irish State
will recognise
318
00:23:23,840 --> 00:23:26,519
that you were placed in
a Magdalene Laundry
319
00:23:26,520 --> 00:23:30,040
and forced to work there
against your will.
320
00:23:31,840 --> 00:23:34,239
And that's what they're calling it?
321
00:23:34,240 --> 00:23:35,479
A Laundry?
322
00:23:35,480 --> 00:23:38,359
Not a training centre
323
00:23:38,360 --> 00:23:41,639
or an industrial school or...? No.
324
00:23:41,640 --> 00:23:44,120
They're saying it was a Laundry.
325
00:23:45,400 --> 00:23:47,079
Well, thank God for that.
326
00:23:47,080 --> 00:23:50,119
We should be as loud about
this as possible
327
00:23:50,120 --> 00:23:53,479
because there's still people out
there who need to know.
328
00:23:53,480 --> 00:23:56,800
They can take on the Church and the
State and you can win.
329
00:23:58,360 --> 00:24:01,720
Sorry, guys, I'll just be...
I'll just be a minute, OK?
330
00:24:03,520 --> 00:24:05,199
Ah, you came!
331
00:24:05,200 --> 00:24:07,119
We did it! We did it!
332
00:24:07,120 --> 00:24:09,799
You all right? Mm-hm.
333
00:24:09,800 --> 00:24:11,200
Guys.
334
00:24:12,320 --> 00:24:14,039
Shit. Everyone...
335
00:24:14,040 --> 00:24:16,319
Erm, this is Carmel.
336
00:24:16,320 --> 00:24:18,159
No fucking way. Hello?
337
00:24:18,160 --> 00:24:20,159
Oh, my goodness.
338
00:24:20,160 --> 00:24:24,159
She was a friend of my mother's
at the Laundry.
339
00:24:24,160 --> 00:24:26,400
Well, what's a fucking nun
doing here?
340
00:24:29,200 --> 00:24:31,559
Carmel wanted to celebrate
with you all.
341
00:24:31,560 --> 00:24:34,599
Carmel still lives at the Convent
342
00:24:34,600 --> 00:24:36,560
and the, er, Sisters look after her.
343
00:24:41,200 --> 00:24:43,559
Yeah, guys,
do we want to maybe take our drinks
344
00:24:43,560 --> 00:24:47,879
and we can all sit up here beside
Anna and maybe have a catch-up or...
345
00:24:47,880 --> 00:24:49,480
Where's Lorna Brady?
346
00:24:50,720 --> 00:24:52,280
She'd be loving this.
347
00:25:15,200 --> 00:25:17,560
So, you work with Colman?
348
00:25:20,040 --> 00:25:21,400
Sort of.
349
00:25:22,800 --> 00:25:26,200
She was in a Mother and Baby Home
when she was a teenager.
350
00:25:28,560 --> 00:25:30,400
Her child was taken from her.
351
00:25:35,800 --> 00:25:37,440
My goodness.
352
00:25:41,520 --> 00:25:42,840
Thanks for the tea.
353
00:25:47,520 --> 00:25:50,920
On the phone, you said you wanted to
talk? Yeah.
354
00:25:53,040 --> 00:25:57,480
With my adoption, did you go to
Father Percy or did he approach you?
355
00:25:59,200 --> 00:26:02,559
He heard that we were having
trouble having a child
356
00:26:02,560 --> 00:26:04,120
and he offered to help.
357
00:26:10,320 --> 00:26:11,600
Did you pay for me?
358
00:26:14,080 --> 00:26:18,320
Did we pay for you? What are you
saying? Was there money involved?
359
00:26:19,880 --> 00:26:22,159
Could you give us a moment?
Er, yeah, yeah... No.
360
00:26:22,160 --> 00:26:23,959
No, I'd like her to stay.
361
00:26:23,960 --> 00:26:27,880
You can stay. She deserves to hear
this as much I do.
362
00:26:31,040 --> 00:26:33,719
I don't understand what you're
asking me.
363
00:26:33,720 --> 00:26:36,839
I'm asking you
if money exchanged hands, Mam?
364
00:26:36,840 --> 00:26:40,920
Oh, not like that. Not like how
you're saying. What happened, then?
365
00:26:42,200 --> 00:26:46,800
Father Percy told us that it was
expected that we make a donation.
366
00:26:51,880 --> 00:26:52,960
Did you?
367
00:26:55,280 --> 00:26:57,159
Yes, but...
368
00:26:58,880 --> 00:27:01,360
What? Nothing.
369
00:27:02,480 --> 00:27:04,479
No, tell me. What's wrong?
370
00:27:09,000 --> 00:27:11,760
That wasn't a donation, Mam.
371
00:27:20,240 --> 00:27:22,559
That's not what they told us.
372
00:27:22,560 --> 00:27:24,840
That's not what they said.
373
00:27:27,680 --> 00:27:30,920
You don't know what it was
like for people like us back then.
374
00:27:32,440 --> 00:27:34,959
The way your father
and I were treated.
375
00:27:34,960 --> 00:27:37,719
Everyone turned us away.
376
00:27:37,720 --> 00:27:41,719
But the Church...the Church
welcomed us.
377
00:27:41,720 --> 00:27:43,720
They wanted to help.
378
00:27:46,480 --> 00:27:49,600
You wouldn't have lasted another
week in that place.
379
00:27:50,680 --> 00:27:52,520
Do you know if she wanted me?
380
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
Did you ever ask her?
381
00:27:59,520 --> 00:28:02,919
I did ask once.
382
00:28:02,920 --> 00:28:09,120
But Father Percy said he didn't want
to speak ill of anyone.
383
00:28:10,400 --> 00:28:12,999
Not even someone who had abandoned
their child.
384
00:28:13,000 --> 00:28:14,759
So I didn't ask again...
385
00:28:14,760 --> 00:28:16,759
Yeah, but she could be out
there right now.
386
00:28:16,760 --> 00:28:19,280
Catherine, my mother,
looking for her child.
387
00:28:21,320 --> 00:28:22,480
Right now!
388
00:28:23,640 --> 00:28:25,480
Just like Lorna is.
389
00:29:02,600 --> 00:29:04,560
Run, Colman. Hide!
390
00:29:06,200 --> 00:29:08,359
The Cruelty Man is coming! Run!
391
00:29:11,000 --> 00:29:13,999
Don't make a sound,
or he'll hear you!
392
00:29:24,440 --> 00:29:26,959
This is all we have from back then.
393
00:29:26,960 --> 00:29:28,680
Everything they gave us.
394
00:29:40,560 --> 00:29:42,199
Who's this?
395
00:29:42,200 --> 00:29:45,559
I think that's one of the men
Father Percy introduced us to.
396
00:29:55,640 --> 00:29:57,719
Hello? Lorna?
397
00:29:57,720 --> 00:30:02,239
Hi, Niamh? Finally, you're picking
up. Are you OK? Yeah, I'm fine.
398
00:30:02,240 --> 00:30:04,239
Yeah, well,
you weren't answering earlier.
399
00:30:04,240 --> 00:30:06,999
Yeah, well, I'm kind of
in the middle of something.
400
00:30:07,000 --> 00:30:11,079
OK, well, erm, I've been trying to
get a hold of you because, erm,
401
00:30:11,080 --> 00:30:13,279
we've had a bit of good news.
OK?
402
00:30:13,280 --> 00:30:16,439
Yeah, there's going to be an
apology,
403
00:30:16,440 --> 00:30:19,399
compensation, the whole shebang.
404
00:30:19,400 --> 00:30:21,680
Everything we've been
working towards.
405
00:30:23,760 --> 00:30:25,359
Did you hear what I said?
406
00:30:25,360 --> 00:30:28,160
The Convent's going to be officially
recognised as a Laundry.
407
00:30:29,720 --> 00:30:31,039
When did this happen?
408
00:30:31,040 --> 00:30:33,039
I only got the letter this morning!
But, erm...
409
00:30:33,040 --> 00:30:35,399
We're down the Clew Bay
at the moment
410
00:30:35,400 --> 00:30:38,319
having a bit of a get-together to,
you know, sign the letters
411
00:30:38,320 --> 00:30:40,639
and have a drink,
if you'd like to join us?
412
00:30:40,640 --> 00:30:42,079
Oh, no...
413
00:30:42,080 --> 00:30:44,199
I... I'm in Dublin.
414
00:30:44,200 --> 00:30:48,079
What the hell are you doing in
Dublin? It's a long story.
415
00:30:48,080 --> 00:30:50,639
Hey, what did you
say about signing letters?
416
00:30:50,640 --> 00:30:52,879
I'll send it to you right now.
I'll email it across.
417
00:30:52,880 --> 00:30:55,759
Erm, do you think you'll be back
at all today?
418
00:30:55,760 --> 00:30:57,839
Oh, I don't know.
I don't know, Niamh.
419
00:30:57,840 --> 00:31:00,479
Jesus Christ!
420
00:31:00,480 --> 00:31:03,639
Erm, look I'd better go,
Amy's wrecking the gaff, but, um,
421
00:31:03,640 --> 00:31:06,079
I'll see you if I see you, OK?
422
00:31:06,080 --> 00:31:07,840
Yeah, OK.
423
00:31:38,160 --> 00:31:39,720
Can we go?
424
00:31:46,080 --> 00:31:49,679
"I hereby waive any right
of action against the State,
425
00:31:49,680 --> 00:31:53,719
"or any public body, arising out
of my admission to working in...
426
00:31:53,720 --> 00:31:56,479
"..please insert name of
institution..."
427
00:31:56,480 --> 00:31:58,879
Does this mean what
I think it means?! Yes.
428
00:31:58,880 --> 00:32:00,999
They're protecting themselves,
Lorna.
429
00:32:01,000 --> 00:32:02,559
Wait, wait, so if we sign this,
430
00:32:02,560 --> 00:32:05,559
no matter what else we find out,
they'll get away with it.
431
00:32:05,560 --> 00:32:08,559
And anyone else who was involved,
they'll all get off Scot-free,
432
00:32:08,560 --> 00:32:10,840
including Ignatius J McCullen,
whoever he is.
433
00:32:15,480 --> 00:32:17,319
They're trying to bury this.
434
00:32:17,320 --> 00:32:21,520
All of it! You have to make sure
they don't sign, Lorna.
435
00:32:26,040 --> 00:32:27,360
Yeah, I know.
436
00:32:34,160 --> 00:32:35,999
Still nothing?
437
00:32:36,000 --> 00:32:39,519
Well, you know what they say
about a watched pot.
438
00:32:39,520 --> 00:32:41,959
It called the kettle black?
439
00:32:41,960 --> 00:32:44,039
Give me strength.
440
00:32:47,240 --> 00:32:49,120
Sarge? Massey!
441
00:32:52,040 --> 00:32:54,439
I want to press charges!
442
00:32:54,440 --> 00:32:57,119
Christ. Right, er...
443
00:32:57,120 --> 00:33:00,279
Well, do you want to be a bit more
specific or do I have to guess?
444
00:33:00,280 --> 00:33:04,600
Amy Kane, and all them other ones
that that Niamh has all riled up.
445
00:33:05,840 --> 00:33:08,599
Barman at the Clew Bay tells me
her partner
446
00:33:08,600 --> 00:33:10,999
has the function room there booked.
447
00:33:11,000 --> 00:33:13,039
They're fuckin' celebrating!
448
00:33:13,040 --> 00:33:14,679
"Celebrating"?
449
00:33:14,680 --> 00:33:17,559
Word around town is
the Government's after caving.
450
00:33:17,560 --> 00:33:20,599
Huh, believes every word
that they're claiming.
451
00:33:20,600 --> 00:33:22,079
Is that right?
452
00:33:22,080 --> 00:33:23,679
That's right, yeah.
453
00:33:23,680 --> 00:33:27,399
And someone whose job it is to keep
the peace in Kilkinure
454
00:33:27,400 --> 00:33:29,839
might be well advised to remind them
455
00:33:29,840 --> 00:33:33,079
that digging up the past isn't
going to make 'em any happier.
456
00:33:33,080 --> 00:33:37,280
Well, sure, it's out of my hands.
457
00:33:39,120 --> 00:33:40,800
Out of your hands? Mmm.
458
00:33:41,960 --> 00:33:44,399
Whose side are you on?
459
00:33:47,000 --> 00:33:48,399
You know,
460
00:33:48,400 --> 00:33:51,960
you were as much a part of this
as anyone else.
461
00:34:05,840 --> 00:34:07,320
On your head be it!
462
00:34:10,320 --> 00:34:12,279
Sarge!
463
00:34:12,280 --> 00:34:13,639
What?
464
00:34:13,640 --> 00:34:15,599
That was Dublin.
465
00:34:15,600 --> 00:34:17,279
Check your email.
466
00:34:17,280 --> 00:34:18,760
Right.
467
00:34:19,880 --> 00:34:23,559
C'mon, Peg, what're you going
to get with all that money?
468
00:34:23,560 --> 00:34:26,039
And don't say double-glazed windows.
469
00:34:26,040 --> 00:34:27,959
Well...
470
00:34:27,960 --> 00:34:29,800
I saw a picture in a magazine.
471
00:34:30,920 --> 00:34:34,959
Some town in Morocco or...Mongolia?
472
00:34:34,960 --> 00:34:38,319
Bit of a...
Bit of a difference there, Peg.
473
00:34:38,320 --> 00:34:40,319
Well, wherever it was,
474
00:34:40,320 --> 00:34:44,919
every wall and street was painted
the same blue as the sky.
475
00:34:44,920 --> 00:34:46,999
Can you imagine that?
476
00:34:47,000 --> 00:34:48,760
It's only a thought.
477
00:34:49,960 --> 00:34:51,999
But just once,
478
00:34:52,000 --> 00:34:54,200
to see a place like that.
479
00:34:55,880 --> 00:34:59,199
How about you, Carmel? What are you
going to do with your share?
480
00:34:59,200 --> 00:35:00,879
Me?
481
00:35:00,880 --> 00:35:03,639
Sure, she doesn't even know
why she's here.
482
00:35:03,640 --> 00:35:06,840
I'm giving my money to the Sisters.
483
00:35:11,640 --> 00:35:15,200
Wait! You haven't signed it,
have you?! Lorna, you're here.
484
00:35:16,720 --> 00:35:18,520
Who the hell is that?
485
00:35:19,960 --> 00:35:22,319
I told ya!
Isn't it great news, Lorna?
486
00:35:22,320 --> 00:35:24,519
It's great news! No, no, no!
487
00:35:24,520 --> 00:35:27,039
I don't think it is.
What are you talking about?
488
00:35:27,040 --> 00:35:28,959
Look, if you sign this,
489
00:35:28,960 --> 00:35:32,600
you can't bring any further
action against the Church.
490
00:35:35,440 --> 00:35:37,399
Did none of you read
the small print?
491
00:35:37,400 --> 00:35:39,679
Yeah, no, we did, but why would we
want to bring
492
00:35:39,680 --> 00:35:41,400
any further action against them?
493
00:35:44,360 --> 00:35:46,160
I think...
494
00:35:47,480 --> 00:35:52,000
No, I know. I know that the Convent
was selling our children.
495
00:35:55,280 --> 00:35:57,239
Hundreds of them.
496
00:35:57,240 --> 00:35:58,879
Maybe more.
497
00:35:58,880 --> 00:36:00,280
That's ridiculous.
498
00:36:03,880 --> 00:36:06,120
Right!
499
00:36:07,800 --> 00:36:11,479
And now, they're trying to
silence us in exchange for money.
500
00:36:11,480 --> 00:36:13,719
No. No, no, no.
That's not what this is.
501
00:36:13,720 --> 00:36:15,719
This is a good thing we've
achieved here.
502
00:36:15,720 --> 00:36:17,839
Did you not hear what
I just told you? Yeah, I did.
503
00:36:17,840 --> 00:36:19,560
They're trafficking our children!
504
00:36:26,160 --> 00:36:27,640
OK.
505
00:36:28,840 --> 00:36:33,079
OK, you see that?
That's Clemence's daughter.
506
00:36:33,080 --> 00:36:34,679
Breda.
507
00:36:34,680 --> 00:36:36,520
Alive and kicking.
508
00:36:38,600 --> 00:36:40,359
And here...
509
00:36:40,360 --> 00:36:45,959
It says here that she died in 1986.
510
00:36:45,960 --> 00:36:47,399
Which is a bit strange
511
00:36:47,400 --> 00:36:50,840
considering I had a cup of tea
with her this morning.
512
00:37:02,560 --> 00:37:06,319
You're dead? According to the
House of the Sacred Shepherd, yes.
513
00:37:06,320 --> 00:37:09,680
They were falsifying death
certificates to cover their tracks.
514
00:37:11,280 --> 00:37:13,199
They weren't in the business
of adopting kids.
515
00:37:13,200 --> 00:37:15,159
They were in the business
of selling them.
516
00:37:15,160 --> 00:37:18,320
"Selling them"?! Yeah.
And I was one of them.
517
00:37:23,520 --> 00:37:26,599
Lorna told me that she
found the names of hundreds
518
00:37:26,600 --> 00:37:29,199
of dead children with
no burial records.
519
00:37:29,200 --> 00:37:31,839
..Thanks.
That's because they were not dead.
520
00:37:31,840 --> 00:37:33,480
They were all trafficked.
521
00:37:35,240 --> 00:37:37,960
I found something else meself.
522
00:37:41,680 --> 00:37:43,319
Father Percy's phone records?
523
00:37:43,320 --> 00:37:46,959
One call made from the priest's
phone that night
524
00:37:46,960 --> 00:37:50,119
to a hotel in Dublin after 6pm,
525
00:37:50,120 --> 00:37:51,959
which is odd, considering...
526
00:37:51,960 --> 00:37:54,799
Aoife Cassidy and her husband were
halfway to Kilkinure by then.
527
00:37:54,800 --> 00:37:58,479
You see, Dublin reckons that
Father Percy just took a while,
528
00:37:58,480 --> 00:38:00,719
you know,
to succumb to his injuries.
529
00:38:00,720 --> 00:38:03,159
But still well enough to make
a phone call, though.
530
00:38:03,160 --> 00:38:05,039
Yeah, but who might he have called?
531
00:38:05,040 --> 00:38:08,079
Well, might have been the person
who stole the phone.
532
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
So, he called the murderer? Maybe.
533
00:38:12,280 --> 00:38:17,159
Look, given that all of this is just
pure conjecture, who else would
534
00:38:17,160 --> 00:38:21,879
have wanted to see a retired parish
priest get his head bashed in?
535
00:38:21,880 --> 00:38:23,559
I mean, you said it yourself,
536
00:38:23,560 --> 00:38:27,399
this is an operation of a large
number of people.
537
00:38:27,400 --> 00:38:30,200
I do have the name of one.
538
00:38:36,920 --> 00:38:40,599
"Ignatius J McCullen."
Now, if I wasn't on leave,
539
00:38:40,600 --> 00:38:43,399
I'd still have access
to the PULSE database
540
00:38:43,400 --> 00:38:45,880
and I might be
able to find out more.
541
00:38:47,560 --> 00:38:50,319
Well, sure, in for a penny
and all that.
542
00:38:50,320 --> 00:38:51,480
Skelly?
543
00:38:53,000 --> 00:38:56,600
So, Ignatius J McCullen.
544
00:38:58,280 --> 00:39:01,359
I don't know what to make of this,
Lorna.
545
00:39:01,360 --> 00:39:03,679
I don't know what you expect
us to do.
546
00:39:03,680 --> 00:39:05,160
I'm asking you to help me.
547
00:39:06,440 --> 00:39:10,479
I can't fight this on me own
and if I'm the only voice,
548
00:39:10,480 --> 00:39:12,120
they'll just say I'm mad.
549
00:39:13,760 --> 00:39:15,200
Who's "they"?
550
00:39:16,360 --> 00:39:18,879
They? The... The State.
551
00:39:18,880 --> 00:39:20,479
The Church.
552
00:39:20,480 --> 00:39:21,960
Her.
553
00:39:24,200 --> 00:39:26,039
Look, as soon as you sign this,
554
00:39:26,040 --> 00:39:28,879
everyone stops searching
for the truth.
555
00:39:28,880 --> 00:39:32,279
This becomes the truth,
the State's version of events,
556
00:39:32,280 --> 00:39:35,359
but if no-one signs...
Yeah, if no-one signs,
557
00:39:35,360 --> 00:39:37,199
it'll be another 20 years at least
558
00:39:37,200 --> 00:39:40,039
before the State even considers
the status of the Laundry.
559
00:39:40,040 --> 00:39:41,399
If at all!
560
00:39:41,400 --> 00:39:43,839
Some of us don't have that time,
Lorna! I know.
561
00:39:43,840 --> 00:39:46,399
I know
what I'm asking of you is huge.
562
00:39:46,400 --> 00:39:50,159
I don't really like having
to remember that place.
563
00:39:50,160 --> 00:39:54,879
Most days I think I'd die happy
if nobody ever mentioned it again,
564
00:39:54,880 --> 00:39:56,239
I really do.
565
00:39:56,240 --> 00:40:00,359
They're admitting to the whole world
that what they did to us was wrong.
566
00:40:00,360 --> 00:40:01,879
They're only admitting it was wrong
567
00:40:01,880 --> 00:40:05,599
so they can cover up how
awful it truly was! I know...
568
00:40:05,600 --> 00:40:07,679
I know that this is not enough,
569
00:40:07,680 --> 00:40:10,759
but, please, would you
let it be something
570
00:40:10,760 --> 00:40:14,240
because we can't pass this up,
Lorna. We can't!
571
00:40:23,800 --> 00:40:25,160
Amy...
572
00:40:28,000 --> 00:40:29,040
Amy, please...
573
00:40:30,440 --> 00:40:32,039
Don't sign this.
574
00:40:32,040 --> 00:40:34,959
What difference would it make
if I didn't?
575
00:40:34,960 --> 00:40:36,639
It's a bit of money.
576
00:40:36,640 --> 00:40:39,119
Nobody calling me a liar any more.
577
00:40:39,120 --> 00:40:41,359
It sounds all right to me.
578
00:40:41,360 --> 00:40:43,919
But you could find your child.
579
00:40:43,920 --> 00:40:45,959
We both could.
580
00:40:45,960 --> 00:40:48,440
They're trying to stop us
doing that.
581
00:40:51,040 --> 00:40:52,560
I'm not like you.
582
00:41:00,360 --> 00:41:02,599
Why will none of you listen to me?
583
00:41:02,600 --> 00:41:06,440
Why should they?
When have you been there for them?
584
00:41:08,240 --> 00:41:12,319
And after all the times you've gone
crying wolf, you're expecting them
585
00:41:12,320 --> 00:41:16,719
to believe you now? Only recently
you were saying you killed someone.
586
00:41:16,720 --> 00:41:19,959
That there was someone
in the walls of your house.
587
00:41:19,960 --> 00:41:23,599
There was. There was a woman!
Oh, Lorna, please, Jesus Christ...
588
00:41:23,600 --> 00:41:25,439
Her name was Aoife Cassidy.
589
00:41:25,440 --> 00:41:28,239
She was a nun and...and she was
in the Convent.
590
00:41:28,240 --> 00:41:31,759
She was trying to help me. She was
trying to tell me about this!
591
00:41:31,760 --> 00:41:34,679
But we...we never got the chance
to speak.
592
00:41:36,320 --> 00:41:39,799
Yeah, but for all I know, you know,
maybe, MAYBE, maybe she was silenced
593
00:41:39,800 --> 00:41:42,479
in the same way that they're trying
to silence us now!
594
00:41:42,480 --> 00:41:45,440
Oh, I'm... I'm sorry,
I'm too tired for this.
595
00:41:55,000 --> 00:41:57,680
Please, don't sign.
596
00:42:03,840 --> 00:42:05,760
Carmel, would you like some help?
597
00:42:16,080 --> 00:42:20,039
Going to say me piece is all!
Just going to say me piece!
598
00:42:20,040 --> 00:42:22,239
Yeah, Thomas, get out.
This is a private event.
599
00:42:22,240 --> 00:42:23,999
I know exactly what this is.
600
00:42:26,240 --> 00:42:28,439
Yeah, Massey speaking, what is it?
601
00:42:28,440 --> 00:42:30,799
Massey, it's Don. Thomas is here
ranting and raving.
602
00:42:30,800 --> 00:42:33,399
Oh, is he now?
He's in a right state,
603
00:42:33,400 --> 00:42:37,360
Yeah, all right. Can you come
down here? Yeah, all right!
604
00:42:38,760 --> 00:42:41,239
I don't suppose you know
what the J stands for?
605
00:42:41,240 --> 00:42:43,679
Yeah, there's a bit of trouble
down at the, er, Clew Bay.
606
00:42:43,680 --> 00:42:47,199
I'll be back in an hour. Will you
let me know if you find something?
607
00:42:47,200 --> 00:42:50,399
Everyone out there
talking about your big pay-out!
608
00:42:50,400 --> 00:42:52,999
Now, who's going to be
paying for that, do you think?
609
00:42:53,000 --> 00:42:54,519
The State, you gobshite!
610
00:42:54,520 --> 00:42:58,759
So, where's the State going
to get its money from, eh?
611
00:42:58,760 --> 00:43:00,320
Me!
612
00:43:01,600 --> 00:43:02,759
All that lot.
613
00:43:02,760 --> 00:43:06,199
We'll be footing the bill
cos the bunch of whores
614
00:43:06,200 --> 00:43:09,719
couldn't keep their knickers
on 30, 40 years ago!
615
00:43:09,720 --> 00:43:11,279
Go on, you prick.
616
00:43:11,280 --> 00:43:12,719
Does that sound fair?
617
00:43:12,720 --> 00:43:14,599
Yeah, it does.
618
00:43:15,840 --> 00:43:18,239
None of yous were in that place
without good reason!
619
00:43:18,240 --> 00:43:20,639
Right, that's enough out of you,
Thomas. Let's go.
620
00:43:20,640 --> 00:43:22,759
Now, don't pretend you don't
agree with me, Massey.
621
00:43:22,760 --> 00:43:25,519
You know well that was the best
place for them.
622
00:43:25,520 --> 00:43:28,160
Would you ever fuck off away
with yourself?!
623
00:43:29,160 --> 00:43:30,600
And you!
624
00:43:31,840 --> 00:43:35,239
No-one knows better than me
why the priest was called on you!
625
00:43:35,240 --> 00:43:37,879
Leave her alone!
Leave HER alone?!
626
00:43:37,880 --> 00:43:39,240
Well, what about me?
627
00:43:40,960 --> 00:43:44,000
Where was anyone
when she was jumping all over me?
628
00:43:46,760 --> 00:43:49,759
A married man!
And did that stop her?
629
00:43:49,760 --> 00:43:51,959
Didn't stop you either, did it?
630
00:43:51,960 --> 00:43:54,240
But you wouldn't let it lie,
would ye?
631
00:43:57,000 --> 00:43:59,280
Nuns in there did you a favour.
632
00:44:00,440 --> 00:44:02,479
A favour...?
633
00:44:02,480 --> 00:44:03,879
All right, Thomas, come on.
634
00:44:03,880 --> 00:44:06,519
No, Massey, leave him!
Let him hear what I have to say!
635
00:44:06,520 --> 00:44:08,759
Do you know what
they did to me in there?!
636
00:44:08,760 --> 00:44:11,119
Do you know what happened to me
637
00:44:11,120 --> 00:44:13,239
after you had your daddy ring
up the priest
638
00:44:13,240 --> 00:44:15,880
to hide your little
fucking embarrassment?!
639
00:44:18,520 --> 00:44:20,919
I gave birth in that hellhole!
640
00:44:20,920 --> 00:44:23,759
Nobody there beside me except
two bitches
641
00:44:23,760 --> 00:44:26,920
who didn't give a shit
whether I lived or died!
642
00:44:28,040 --> 00:44:30,879
Who wouldn't give me any
pain relief!
643
00:44:30,880 --> 00:44:33,719
Who wouldn't sew me up down
there after...!
644
00:44:44,160 --> 00:44:46,559
They told me she was dead
645
00:44:46,560 --> 00:44:49,600
long before
I even finished giving birth.
646
00:44:53,440 --> 00:44:55,960
Without a trace of compassion...
647
00:44:58,080 --> 00:44:59,640
..or remorse.
648
00:45:01,160 --> 00:45:04,360
I think they would've rathered
I'd a-gone along with her.
649
00:45:06,760 --> 00:45:10,680
They didn't give
a SHIT about me and my baby.
650
00:45:12,440 --> 00:45:14,559
They didn't even tell me
651
00:45:14,560 --> 00:45:16,560
what they did with the body...
652
00:45:18,240 --> 00:45:20,319
And the next day...
653
00:45:20,320 --> 00:45:23,959
The next day,
they had me working in that Laundry.
654
00:45:23,960 --> 00:45:27,000
I was only 15 years of age, Thomas!
655
00:45:31,840 --> 00:45:34,400
I wouldn't wish that
type of suffering on anyone.
656
00:45:37,160 --> 00:45:39,320
Not even you, you prick.
657
00:45:58,960 --> 00:46:02,240
Sounds to me like the child
was better off.
658
00:46:06,440 --> 00:46:08,239
Fuck!
659
00:46:08,240 --> 00:46:09,559
You fucking bastard!
660
00:46:09,560 --> 00:46:11,439
Go on, Amy!
661
00:46:11,440 --> 00:46:14,160
Ah! Ah, Jesus!
662
00:46:26,160 --> 00:46:27,680
I'm so sorry.
663
00:46:30,040 --> 00:46:31,519
I never knew.
664
00:46:34,120 --> 00:46:37,239
Slipped, did he? Yes, he slipped.
Yes, he couldn't stand...
665
00:46:37,240 --> 00:46:39,999
Let's see if I can get you a little
plaster or something. Come on.
666
00:46:40,000 --> 00:46:42,759
Get off me!
Good man. That's right, yeah.
667
00:46:42,760 --> 00:46:45,279
Come on.
Get the fuck away from me, Massey!
668
00:46:45,280 --> 00:46:47,359
Calm yourself. That's right, yeah.
669
00:47:10,480 --> 00:47:12,320
You should sign.
670
00:47:46,840 --> 00:47:48,719
Niamh? Is everything OK?
671
00:47:48,720 --> 00:47:50,839
Something's up, something's up!
Sit down.
672
00:47:50,840 --> 00:47:52,439
Call an ambulance.
673
00:47:52,440 --> 00:47:53,639
Oh, shit.
674
00:47:53,640 --> 00:47:56,799
Fuck! Jesus!
675
00:47:56,800 --> 00:47:58,159
I'm a midwife, OK?
676
00:47:58,160 --> 00:48:00,240
Er, I need an ambulance,
Clew Bay Social Club.
677
00:48:05,560 --> 00:48:06,799
Hello? Yeah.
678
00:48:06,800 --> 00:48:08,159
Hello, I'm back.
679
00:48:08,160 --> 00:48:10,759
Er, I did speak to your colleague
about this yesterday?
680
00:48:10,760 --> 00:48:12,479
Yeah, no.
681
00:48:12,480 --> 00:48:15,679
Er, I just wanted to call
to confirm it.
682
00:48:15,680 --> 00:48:18,079
That call just came into reception,
683
00:48:18,080 --> 00:48:20,359
but it was never forwarded
to a room.
684
00:48:20,360 --> 00:48:22,159
Do you know who took
it at reception?
685
00:48:22,160 --> 00:48:23,399
It was a very busy night.
686
00:48:23,400 --> 00:48:25,919
There were three large
events taking place.
687
00:48:25,920 --> 00:48:28,840
Whoa, what events?
Ah, one moment, please.
688
00:48:30,880 --> 00:48:32,199
What is it?
689
00:48:32,200 --> 00:48:37,159
News archive -
Brookfield Jesuit News, April 1994.
690
00:48:37,160 --> 00:48:41,039
The opening of the Wisconsin Holy
Cross Adoption agency,
691
00:48:41,040 --> 00:48:45,840
formerly the House of the Sacred
Shepherd, founded by Jim McCullen.
692
00:48:48,000 --> 00:48:49,479
He dropped the Ignatius.
693
00:48:49,480 --> 00:48:51,399
He'd fuckin' want to and all.
694
00:48:51,400 --> 00:48:54,239
A few years later,
he starts going by James.
695
00:48:54,240 --> 00:48:56,599
I guess it sounded fancier
than Jim.
696
00:48:56,600 --> 00:48:58,279
Where did you find that?
697
00:48:58,280 --> 00:48:59,479
Interpol.
698
00:48:59,480 --> 00:49:01,719
Why was he listed on Interpol?
699
00:49:01,720 --> 00:49:05,439
No arrests, but he was questioned
for doing fundraising
700
00:49:05,440 --> 00:49:07,839
for the Life, Love & Liberty
Foundation
701
00:49:07,840 --> 00:49:11,119
right up until they bombed a couple
of abortion clinics
702
00:49:11,120 --> 00:49:12,279
about a decade ago.
703
00:49:12,280 --> 00:49:13,599
Lovely bunch of lads!
704
00:49:13,600 --> 00:49:15,319
Do you have a picture of him?
705
00:49:15,320 --> 00:49:17,760
Yeah, but it's about 20 years old.
Hmm.
706
00:49:30,160 --> 00:49:32,479
Detective...? Detective?
707
00:49:32,480 --> 00:49:33,759
Yeah.
708
00:49:33,760 --> 00:49:37,399
On that night we were hosting two
weddings and a conference.
709
00:49:37,400 --> 00:49:39,799
What was the conference?
710
00:49:39,800 --> 00:49:41,719
Er, it was the Eadrom group.
711
00:49:41,720 --> 00:49:44,959
I believe it was something
to do with survivors
712
00:49:44,960 --> 00:49:47,040
of the Magdalene Laundries,
that sort of thing.
713
00:49:48,360 --> 00:49:50,759
Detective?
714
00:49:50,760 --> 00:49:52,320
Hello, Detective?
715
00:49:56,320 --> 00:49:58,319
That's James Coyle.
716
00:50:00,840 --> 00:50:02,479
Oh, Jesus!
717
00:50:04,400 --> 00:50:06,359
There's still no ambulance!
718
00:50:06,360 --> 00:50:08,039
Can somebody go to the bar?
719
00:50:08,040 --> 00:50:09,479
Ah, it's hardly the time, Sister.
720
00:50:09,480 --> 00:50:12,039
We're going to need some towels.
I'll go!
721
00:50:12,040 --> 00:50:14,080
OK, sweetheart, just breathe, OK?
722
00:50:15,840 --> 00:50:18,759
What have you been eating?! Sorry,
I had a lot of cheese sandwiches.
723
00:50:18,760 --> 00:50:21,119
OK, I'm sorry. That's it, Niamh,
you're breathing well.
724
00:50:21,120 --> 00:50:23,199
Right, keep that up.
Remember to breathe
725
00:50:23,200 --> 00:50:26,159
to the rhythm of Staying Alive.
You know, ha, ha, ha...
726
00:50:26,160 --> 00:50:29,479
No, Niamh, don't do that.
Here. Thank you.
727
00:50:29,480 --> 00:50:30,799
Now push!
728
00:50:30,800 --> 00:50:32,000
No!
729
00:50:37,800 --> 00:50:40,280
I remember Aoife Cassidy.
730
00:50:42,720 --> 00:50:45,559
I'm not surprised
she came back to help you.
731
00:50:45,560 --> 00:50:48,320
There was always something
special about that girl.
732
00:50:49,600 --> 00:50:51,919
We sensed it.
733
00:50:51,920 --> 00:50:54,999
And when she
didn't complete her vows,
734
00:50:55,000 --> 00:50:56,479
when it happened,
735
00:50:56,480 --> 00:50:58,880
we knew for sure.
736
00:51:02,080 --> 00:51:03,480
When what happened?
737
00:51:05,480 --> 00:51:10,119
Oh, the doctors had some
sort of fan-dangled name for it.
738
00:51:10,120 --> 00:51:12,640
But we all knew what it was.
739
00:51:13,920 --> 00:51:15,519
A miracle!
740
00:51:15,520 --> 00:51:17,760
And I was there to see it.
741
00:51:19,800 --> 00:51:21,560
What are you talking about?
742
00:51:22,800 --> 00:51:24,280
She died...
743
00:51:25,360 --> 00:51:26,920
..and she rose again.
744
00:51:30,600 --> 00:51:33,160
God brought her back for a reason.
745
00:51:35,040 --> 00:51:36,520
Maybe it was you.
746
00:51:49,480 --> 00:51:51,080
Oh, Christ.54431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.