Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,546
I need my revenge.
2
00:00:03,546 --> 00:00:05,715
You know
I would do anything for you.
3
00:00:05,715 --> 00:00:07,091
Gundleus must die.
4
00:00:07,091 --> 00:00:08,259
Run!
5
00:00:08,259 --> 00:00:11,053
{\an8}Vengeance is the way of things.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,138
What are you doing?
7
00:00:12,138 --> 00:00:13,472
I'm coming for both of you.
8
00:00:13,472 --> 00:00:16,100
When you close your eyes,
see me.
9
00:00:17,476 --> 00:00:19,311
Gorfydd is
fortifying his border towns.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,105
- Now making weapons.
- Uther dies,
11
00:00:21,105 --> 00:00:22,523
and Gorfydd makes his move.
12
00:00:22,523 --> 00:00:24,483
Cadwys, we'll have to get
their support.
13
00:00:24,483 --> 00:00:27,236
Cadwys has paid
no tax for years.
14
00:00:27,236 --> 00:00:29,280
{\an8}I just don't want
to betray Arthur.
15
00:00:30,740 --> 00:00:32,408
It's time for something new.
16
00:00:33,492 --> 00:00:36,203
Persuade your uncle to come
to Mordred's naming ceremony.
17
00:00:36,203 --> 00:00:38,247
Ladwys stays.
And if you don't return
18
00:00:38,247 --> 00:00:39,832
with Gorfydd,
I'll kill her.
19
00:00:39,832 --> 00:00:41,417
You didn't even consult us!
20
00:00:41,417 --> 00:00:43,377
Just doing it your way, hmm?
21
00:00:43,377 --> 00:00:45,129
- As you always have.
- Where are you going?
22
00:00:45,129 --> 00:00:46,547
Tax collection
from Cadwys.
23
00:00:46,547 --> 00:00:48,132
He's a cunning bastard,
that one.
24
00:00:48,132 --> 00:00:49,508
You're my man now.
25
00:00:49,508 --> 00:00:51,635
He's broken his bond
with the gods.
26
00:00:53,471 --> 00:00:55,639
Your plan
better work, brother...
27
00:00:56,932 --> 00:00:58,559
or we're all lost.
28
00:01:43,562 --> 00:01:45,439
People are questioning
29
00:01:45,439 --> 00:01:48,609
the wisdom
in releasing Gundleus.
30
00:01:50,945 --> 00:01:52,571
They think I'm a gullible fool.
31
00:01:52,571 --> 00:01:53,906
Apart from the ones
who just think
32
00:01:53,906 --> 00:01:55,241
you're stark raving mad.
33
00:02:02,832 --> 00:02:05,709
Three weeks have passed
and Gundleus has not returned.
34
00:02:06,502 --> 00:02:08,629
We're playing
the long game, Sag.
35
00:02:09,797 --> 00:02:11,465
Gorfydd is the real prize.
36
00:02:12,258 --> 00:02:15,719
But Ladwys,
she's my leverage.
37
00:02:17,304 --> 00:02:18,472
We lose her...
38
00:02:19,890 --> 00:02:21,392
we lose Gundleus.
39
00:02:22,560 --> 00:02:23,686
We lose Gorfydd.
40
00:02:25,521 --> 00:02:26,522
We lose.
41
00:02:38,450 --> 00:02:40,160
I heard a rumor.
42
00:02:41,328 --> 00:02:43,789
I heard that
I'm very important to you.
43
00:02:43,789 --> 00:02:45,749
The thin thread by which
44
00:02:45,749 --> 00:02:47,585
all your plans hang.
45
00:02:47,585 --> 00:02:48,502
Not you.
46
00:02:48,502 --> 00:02:51,338
The love Gundleus holds for you.
47
00:02:51,338 --> 00:02:54,675
That's
a rather fine distinction.
48
00:02:56,760 --> 00:02:58,387
If there's nothing else?
49
00:02:58,387 --> 00:03:01,432
They say you are wise
beyond your years.
50
00:03:01,432 --> 00:03:03,309
More rumors, I'm afraid.
51
00:03:09,064 --> 00:03:11,525
Clearly, why else
would you treat
52
00:03:11,525 --> 00:03:14,445
something of value
so neglectfully?
53
00:03:15,696 --> 00:03:17,323
You're in the women's chamber,
54
00:03:17,323 --> 00:03:19,533
we'll put you in the cellar
if you'd rather.
55
00:03:20,451 --> 00:03:22,536
As much as he loves me,
56
00:03:22,536 --> 00:03:24,288
I love him more.
57
00:03:25,915 --> 00:03:29,585
I can sense his presence.
58
00:03:30,961 --> 00:03:32,755
His absence.
59
00:03:34,048 --> 00:03:38,218
What does that tell you,
wise man?
60
00:03:39,386 --> 00:03:40,763
You tell me.
61
00:03:40,763 --> 00:03:44,350
You set him free because
you want something in return.
62
00:03:44,975 --> 00:03:45,976
Bigger prize.
63
00:03:46,727 --> 00:03:49,438
I won't see him
brought low for love
64
00:03:49,438 --> 00:03:51,482
or betray his better self.
65
00:03:52,107 --> 00:03:56,028
I'll never be a throw piece
in your dirty little trade.
66
00:03:59,323 --> 00:04:00,699
Sag!
67
00:04:19,551 --> 00:04:21,595
{\an8}This madness
has to stop, Arthur.
68
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
How much longer
are you going to wait?
69
00:04:28,852 --> 00:04:31,355
{\an8}If she was serious,
she'd be dead.
70
00:04:32,815 --> 00:04:35,275
{\an8}I underestimated her.
71
00:04:45,411 --> 00:04:46,912
It's a good haul,
all told.
72
00:04:46,912 --> 00:04:48,622
Aye, not bad.
73
00:04:48,622 --> 00:04:50,290
Double that lot next time.
74
00:04:50,290 --> 00:04:52,501
Smashing.
75
00:04:53,627 --> 00:04:55,754
{\an8}Come on, Derfel.
76
00:04:55,754 --> 00:04:57,381
{\an8}Chop, chop.
77
00:04:57,381 --> 00:04:59,383
{\an8}Let me show you how it's done.
78
00:05:00,759 --> 00:05:02,636
{\an8}Whoa! Careful!
79
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
{\an8}- You be careful!
- Hey, hey, hey, Raince!
80
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
{\an8}- Bup, bup, bup, bup.
- Thank you, my Lord,
81
00:05:07,057 --> 00:05:08,892
but I don't need
my battles fought.
82
00:05:08,892 --> 00:05:11,353
{\an8}Brutes like him are
as familiar to me
83
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
as my own farts,
84
00:05:12,771 --> 00:05:14,481
the downside
of having a brain.
85
00:05:14,481 --> 00:05:16,608
All right, well,
tell me this...
86
00:05:17,359 --> 00:05:20,070
how long since Cadwys
paid his tax?
87
00:05:20,070 --> 00:05:25,576
Cadwys, Cadwys, Cadwys,
Cadwys, oh, five years.
88
00:05:25,576 --> 00:05:27,369
Sounds about right.
And what did he manage them?
89
00:05:27,369 --> 00:05:29,788
Twenty hides,
40 fleeces, three slaves,
90
00:05:29,788 --> 00:05:32,541
{\an8}tin ingots, dried fish,
salt and milled corn.
91
00:05:32,541 --> 00:05:34,626
{\an8}All right. Raince?
92
00:05:34,626 --> 00:05:36,628
{\an8}Here's what we'll do.
Send a message on to Cadwys.
93
00:05:36,628 --> 00:05:38,005
{\an8}Let him know
We'll be arriving tomorrow.
94
00:05:38,005 --> 00:05:39,590
{\an8}My Lord, we'll be there today.
95
00:05:39,590 --> 00:05:41,508
{\an8}Exactly.
Give them a bit of time
96
00:05:41,508 --> 00:05:43,469
{\an8}- to move their gold.
- Go on ahead
97
00:05:43,469 --> 00:05:45,012
{\an8}and tell Cadwys
we'll be there tomorrow.
98
00:05:45,012 --> 00:05:47,347
{\an8}My Lord.
99
00:05:47,347 --> 00:05:49,475
And we'll be watching?
100
00:05:50,184 --> 00:05:51,518
Yeah.
101
00:05:51,518 --> 00:05:52,853
Oh, you've got a rare head
102
00:05:52,853 --> 00:05:55,147
on your shoulders,
you have, lad.
103
00:05:55,147 --> 00:05:56,690
Don't ever lose that.
104
00:05:57,441 --> 00:05:59,902
We've started
as we mean to go on here.
105
00:05:59,902 --> 00:06:01,487
Let's go take what's ours!
106
00:06:07,910 --> 00:06:10,704
- What did he say?
- Nothing.
107
00:06:10,704 --> 00:06:12,081
Tell me.
108
00:06:12,081 --> 00:06:15,167
He said that I've got
a rare head on my shoulders.
109
00:06:15,167 --> 00:06:17,628
Hmm. He's right.
110
00:06:17,628 --> 00:06:19,838
And a handsome one, too.
111
00:07:19,273 --> 00:07:21,066
Why are we here?
112
00:07:21,066 --> 00:07:23,569
I thought our mother
might know what to do.
113
00:07:24,570 --> 00:07:25,696
Is she still here?
114
00:07:26,905 --> 00:07:29,700
I'd be very surprised
if she isn't.
115
00:07:36,915 --> 00:07:38,834
Do you
visit her grave often?
116
00:07:39,918 --> 00:07:40,961
Never.
117
00:07:55,184 --> 00:07:57,477
She used to sit right there...
118
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
and as she worked,
119
00:08:01,940 --> 00:08:03,942
flattening a blade,
120
00:08:03,942 --> 00:08:05,611
forging a spear...
121
00:08:07,112 --> 00:08:10,115
she'd tell us stories,
like Excalibur.
122
00:08:10,115 --> 00:08:11,617
Remember that one?
123
00:08:12,409 --> 00:08:15,621
Sacred sword passed down
the generations.
124
00:08:16,788 --> 00:08:17,998
She said it would call out
125
00:08:17,998 --> 00:08:20,209
to its rightful owner
like a beacon.
126
00:08:20,209 --> 00:08:23,503
But those who looked
for Excalibur never found it.
127
00:08:24,379 --> 00:08:26,590
And denied of it,
they would insist loudly
128
00:08:26,590 --> 00:08:28,842
that no such sword
ever existed.
129
00:08:28,842 --> 00:08:30,636
You do remember.
130
00:08:30,636 --> 00:08:33,555
She never told you
that story, Arthur.
131
00:08:33,555 --> 00:08:34,890
I did.
132
00:08:35,974 --> 00:08:38,018
She never told you
any stories.
133
00:08:39,645 --> 00:08:40,771
You didn't know her.
134
00:08:43,941 --> 00:08:46,068
She was
the most beautiful...
135
00:08:47,110 --> 00:08:48,237
clever...
136
00:08:49,071 --> 00:08:51,949
and wonderful mother
a boy could wish for.
137
00:08:51,949 --> 00:08:55,577
She was certainly
beautiful and clever.
138
00:08:57,788 --> 00:08:59,289
You know, you were
frightened of her.
139
00:09:03,252 --> 00:09:05,671
- Frightened?
- Because she blamed you
140
00:09:05,671 --> 00:09:07,130
for everything.
141
00:09:08,423 --> 00:09:11,593
Most of all,
for Uther rejecting her.
142
00:09:13,262 --> 00:09:15,931
"King's dote on their
bastard daughters," she'd say,
143
00:09:15,931 --> 00:09:19,768
"but they fear
their bastard sons."
144
00:09:21,144 --> 00:09:24,147
And so you strove
to be the best at everything.
145
00:09:24,773 --> 00:09:29,569
Reading and riding
and swordsmanship.
146
00:09:30,862 --> 00:09:32,990
Nothing you did
gave her pleasure.
147
00:09:34,449 --> 00:09:36,785
And even then
you worshipped her...
148
00:09:37,744 --> 00:09:39,788
defended her and...
149
00:09:40,455 --> 00:09:43,583
wept for a week when she died.
150
00:09:50,299 --> 00:09:51,758
Perhaps you're right.
151
00:09:55,804 --> 00:09:57,347
Perhaps she never
told me stories,
152
00:09:57,347 --> 00:09:58,765
never loved me...
153
00:10:00,267 --> 00:10:01,852
but when I needed her...
154
00:10:03,478 --> 00:10:07,816
when I truly needed her,
she was there.
155
00:10:09,776 --> 00:10:11,153
She knew me...
156
00:10:14,323 --> 00:10:16,241
Saw me...
157
00:10:16,241 --> 00:10:18,869
my essence.
158
00:10:20,454 --> 00:10:21,872
And whatever that was...
159
00:10:23,457 --> 00:10:24,875
she valued it...
160
00:10:27,878 --> 00:10:29,796
prized it as special.
161
00:10:32,257 --> 00:10:33,633
Was it love?
162
00:10:35,469 --> 00:10:36,928
I don't know.
163
00:10:40,849 --> 00:10:42,059
But it was enough.
164
00:10:45,354 --> 00:10:46,980
It centered me.
165
00:10:54,988 --> 00:10:57,699
Mother always said
she'd make me a sword.
166
00:11:03,872 --> 00:11:05,665
Someone will be glad of it.
167
00:11:26,895 --> 00:11:28,021
What is this place?
168
00:11:28,021 --> 00:11:29,689
An old Roman villa
169
00:11:29,689 --> 00:11:31,191
we let Cadwys
and his folk live in.
170
00:11:31,900 --> 00:11:34,694
Ey up, lad.
Let's move in.
171
00:11:54,798 --> 00:11:56,299
Here comes
our messenger.
172
00:12:01,513 --> 00:12:03,140
Who is this?
173
00:12:03,140 --> 00:12:05,267
What do you want?
Who sent you?
174
00:12:05,267 --> 00:12:07,060
I have
a message from Lord Owain.
175
00:12:07,060 --> 00:12:09,104
Which one's Cadwys?
176
00:12:09,771 --> 00:12:12,149
The one doing
all the talking.
177
00:12:12,149 --> 00:12:14,025
Lord Owain will be
here tomorrow,
178
00:12:14,025 --> 00:12:15,819
to collect the taxes.
179
00:12:19,030 --> 00:12:22,117
Right. Let's see
if he takes the bait.
180
00:13:42,364 --> 00:13:43,990
Ha.
181
00:13:47,410 --> 00:13:49,955
- Nimue.
- Merlin.
182
00:14:09,933 --> 00:14:11,851
I can hear
the gods again.
183
00:14:13,478 --> 00:14:15,188
They won't answer me.
184
00:14:15,188 --> 00:14:17,857
Your anger is drowning them out.
185
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
Give it time.
186
00:14:21,611 --> 00:14:23,071
What are we gonna do?
187
00:14:25,031 --> 00:14:26,908
I'll head
to Caer Cadarn first thing.
188
00:14:26,908 --> 00:14:28,159
Speak to Arthur.
189
00:14:28,159 --> 00:14:29,995
You'll be wasting your breath.
190
00:14:31,413 --> 00:14:34,082
Don't judge him
too harshly.
191
00:14:34,082 --> 00:14:36,126
He's one of the few
who sees what's coming.
192
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
Everything good will get bad.
193
00:14:41,381 --> 00:14:43,300
Everything bad will get worse.
194
00:14:46,261 --> 00:14:48,972
{\an8}Sometimes I think the gods
are playing with us.
195
00:14:48,972 --> 00:14:52,392
Heaping all the throw-pieces
to see how the game will end.
196
00:14:52,392 --> 00:14:56,896
Sparing Gundleus
doesn't speak of strength.
197
00:14:58,148 --> 00:15:02,902
Speaks of weakness... cowardice.
198
00:15:06,531 --> 00:15:09,451
We're going to be
tested like never before.
199
00:15:09,451 --> 00:15:12,162
And cowardice
offends the gods.
200
00:15:13,079 --> 00:15:15,040
Kings, horses
and breastplates
201
00:15:15,040 --> 00:15:16,916
won't stem the tide...
202
00:15:18,293 --> 00:15:20,420
Sacrifices will have to be made.
203
00:15:22,631 --> 00:15:26,301
The day is coming when the gods
must be persuaded to help.
204
00:15:30,430 --> 00:15:32,557
But that will not be easy.
205
00:15:34,517 --> 00:15:36,061
How will you persuade them?
206
00:15:38,772 --> 00:15:40,940
How will we persuade them, Nimue.
207
00:15:42,317 --> 00:15:44,235
How will we persuade them.
208
00:15:46,112 --> 00:15:47,405
I told you...
209
00:15:48,531 --> 00:15:51,242
you will be
the most powerful druid
210
00:15:51,242 --> 00:15:53,078
the isle has ever known.
211
00:15:54,037 --> 00:15:55,455
That is your fate.
212
00:15:56,331 --> 00:16:00,085
But between now and then,
you will be tested greatly.
213
00:16:00,085 --> 00:16:01,544
Are you ready for that?
214
00:16:05,131 --> 00:16:07,342
- I think so.
- Hmm.
215
00:16:08,468 --> 00:16:11,221
I've endured my own trials,
and I'm still here.
216
00:16:30,532 --> 00:16:32,575
Look.
217
00:16:35,578 --> 00:16:37,539
Let's go here.
Come on, come on.
218
00:16:39,708 --> 00:16:41,251
Right. Bring it out.
219
00:16:43,753 --> 00:16:45,422
Come on.
220
00:16:45,422 --> 00:16:47,006
Ey up.
221
00:16:49,217 --> 00:16:51,302
Make sure
they haven't left anything.
222
00:16:51,302 --> 00:16:53,138
Derfel.
223
00:16:53,138 --> 00:16:55,098
Follow him.
224
00:16:55,098 --> 00:16:57,183
Come on, move it!
225
00:16:58,893 --> 00:17:01,062
Bring it all.
226
00:17:01,062 --> 00:17:02,564
Move! Come on!
227
00:17:45,440 --> 00:17:47,066
It can't be.
228
00:17:53,782 --> 00:17:55,325
Merlin?
229
00:17:59,913 --> 00:18:01,581
What are you doing here?
230
00:18:02,707 --> 00:18:04,834
Making sure all's well.
231
00:18:04,834 --> 00:18:07,128
Power hasn't gone to your head.
232
00:18:16,387 --> 00:18:18,264
You still
sleeping under the stars?
233
00:18:19,098 --> 00:18:21,184
- Where else?
- Even when we were guests
234
00:18:21,184 --> 00:18:23,269
at Ban's palace,
we still slept
235
00:18:23,269 --> 00:18:25,730
under the bloody stars.
236
00:18:25,730 --> 00:18:27,857
Connects us to the Earth.
237
00:18:27,857 --> 00:18:30,318
It connects you
to a painful ass.
238
00:18:40,870 --> 00:18:42,872
I heard about Gundleus.
239
00:18:42,872 --> 00:18:44,374
I'm sure you know
what you're doing.
240
00:18:46,376 --> 00:18:48,169
We have to bring
Gorfydd into the fold.
241
00:18:48,169 --> 00:18:49,796
Sparing Gundleus is
a high price.
242
00:18:49,796 --> 00:18:51,172
But one worth paying.
243
00:18:51,172 --> 00:18:52,257
Nimue would disagree.
244
00:18:52,257 --> 00:18:54,676
And that pains me greatly.
245
00:18:57,011 --> 00:18:59,222
But Mordred's naming ceremony
246
00:18:59,222 --> 00:19:01,307
is a chance
that we cannot squander.
247
00:19:01,307 --> 00:19:03,226
That's why I brought you back.
248
00:19:04,644 --> 00:19:06,646
Now you must make them
submit to you.
249
00:19:10,984 --> 00:19:12,902
That's not my nature, Merlin.
250
00:19:12,902 --> 00:19:16,656
{\an8}No. But it's your destiny.
251
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
{\an8}If Gorfydd comes,
it'll be because he wants to,
252
00:19:23,454 --> 00:19:25,373
{\an8}not because I made him.
253
00:19:25,373 --> 00:19:27,333
{\an8}Don't try
and be everyone's friend.
254
00:19:27,333 --> 00:19:28,877
My father tried
to strong-arm Gorfydd.
255
00:19:28,877 --> 00:19:30,712
All he did was drive him away.
256
00:19:32,881 --> 00:19:35,216
I won't repeat his mistake.
257
00:19:58,031 --> 00:19:59,490
Lord Owain.
258
00:20:00,450 --> 00:20:04,245
King Cadwys.
259
00:20:12,712 --> 00:20:14,297
Get up.
260
00:20:20,428 --> 00:20:21,721
Good to see you again.
261
00:20:26,392 --> 00:20:28,394
I fear you've had
a wasted journey.
262
00:20:31,814 --> 00:20:33,483
Oh, aye?
263
00:20:33,483 --> 00:20:34,776
Aye.
264
00:20:53,795 --> 00:20:55,421
You see.
265
00:20:56,464 --> 00:20:58,508
All nothing.
266
00:21:04,472 --> 00:21:05,765
Harvest failed.
267
00:21:06,683 --> 00:21:08,476
Oh, the...
the harvest.
268
00:21:08,476 --> 00:21:10,019
The harvest failed, fellas.
269
00:21:10,019 --> 00:21:11,729
The harvest failed.
270
00:21:15,149 --> 00:21:16,776
Next year we'll do better.
271
00:21:20,905 --> 00:21:24,283
I can't go back to Caer Cadarn
empty-handed, Cadwys.
272
00:21:24,993 --> 00:21:26,411
You know that.
273
00:21:48,057 --> 00:21:50,309
We'll have to make do, won't we?
274
00:21:51,060 --> 00:21:52,478
Come on.
275
00:22:22,508 --> 00:22:24,844
- Morgan.
- Merlin.
276
00:22:33,519 --> 00:22:34,687
Ralla.
277
00:22:37,065 --> 00:22:38,941
Not quite home, is it?
278
00:22:38,941 --> 00:22:41,527
No, it's not.
279
00:22:41,527 --> 00:22:44,363
But they say
we'll be back in Avalon soon.
280
00:22:44,363 --> 00:22:45,948
Hmm.
281
00:22:47,950 --> 00:22:48,951
Colic?
282
00:22:51,120 --> 00:22:52,455
Allow me.
283
00:22:52,455 --> 00:22:54,874
- It's not ready.
- Ready enough.
284
00:23:44,799 --> 00:23:49,095
Oh, it's lovely, this.
Lovely little spread.
285
00:23:49,095 --> 00:23:51,055
Remarkable, in fact.
286
00:23:51,055 --> 00:23:55,601
Such fine fare and yet
you can't pay what you owe.
287
00:24:00,690 --> 00:24:02,817
There's money on the moor.
288
00:24:02,817 --> 00:24:04,527
Oh, aye.
289
00:24:06,988 --> 00:24:08,447
Tin.
290
00:24:09,157 --> 00:24:10,908
- Tin?
- Tin.
291
00:24:12,243 --> 00:24:15,788
And gold, maybe.
But plenty of tin.
292
00:24:15,788 --> 00:24:17,707
You can't make bronze
without tin,
293
00:24:17,707 --> 00:24:19,584
and they pay a fancy price
for it in Gaul,
294
00:24:19,584 --> 00:24:21,460
let alone up country.
295
00:24:22,628 --> 00:24:24,589
Oh!
296
00:24:25,882 --> 00:24:27,175
It's not my tin.
297
00:24:27,175 --> 00:24:30,178
Oh, well,
it must be someone's tin.
298
00:24:30,178 --> 00:24:33,598
Mmm. Fact is,
299
00:24:33,598 --> 00:24:36,225
Uther let in a pack of men
from Kernow...
300
00:24:36,225 --> 00:24:37,643
Kernow?
301
00:24:37,643 --> 00:24:39,103
...to work the old Roman mines
302
00:24:39,103 --> 00:24:41,105
'cause our people
lack the skills.
303
00:24:41,105 --> 00:24:44,150
Oh aye, so head up the moor
and rough up a few miners.
304
00:24:44,150 --> 00:24:45,735
I can't.
305
00:24:46,819 --> 00:24:48,654
They'd know it was me.
306
00:24:49,655 --> 00:24:51,699
I'd be forced to pay sarhaed.
307
00:24:53,367 --> 00:24:56,829
If... I could find
somebody to...
308
00:24:57,914 --> 00:24:59,790
thin the bastards out for me...
309
00:25:00,708 --> 00:25:03,836
make them look to me
for protection, see.
310
00:25:12,887 --> 00:25:15,556
Yeah. All right. I'll bite.
311
00:25:18,017 --> 00:25:19,644
Tell me more.
312
00:27:03,039 --> 00:27:04,832
Plenty more
where that came from.
313
00:27:06,876 --> 00:27:08,836
We let you live on our land.
314
00:27:08,836 --> 00:27:10,212
And till our soil.
315
00:27:10,212 --> 00:27:13,632
And yet you pay us back
with scorn.
316
00:27:14,467 --> 00:27:15,968
Scorn.
317
00:27:21,390 --> 00:27:23,142
Well, not any more.
318
00:28:24,537 --> 00:28:26,705
I was the first to hold him.
319
00:28:27,498 --> 00:28:29,125
To look in those eyes.
320
00:28:32,128 --> 00:28:34,130
And you would be the last?
321
00:28:34,130 --> 00:28:35,339
What I saw...
322
00:28:35,339 --> 00:28:38,217
It's a warning, Arthur,
from the gods.
323
00:28:38,217 --> 00:28:39,927
We must heed it.
324
00:28:41,262 --> 00:28:44,473
I will take him north,
a mountain village.
325
00:28:44,473 --> 00:28:47,351
They'll never know he's a prince
and neither will he.
326
00:28:47,351 --> 00:28:48,811
A life of quiet inconsequence...
327
00:28:48,811 --> 00:28:50,187
The only mountain
involved will be
328
00:28:50,187 --> 00:28:51,939
the one
that you throw him off.
329
00:28:51,939 --> 00:28:54,400
While you, year upon year,
guard his throne.
330
00:28:54,400 --> 00:28:57,069
I won't let you kill him
on the strength of a vision.
331
00:29:07,621 --> 00:29:09,915
I'm not seeking your permission.
332
00:29:13,419 --> 00:29:17,214
Some men grow wise in old age,
wise and hard.
333
00:29:17,965 --> 00:29:21,177
Others grow weak
and flabby and frightened.
334
00:29:22,178 --> 00:29:24,013
Your father, for instance.
335
00:29:25,556 --> 00:29:28,267
Uther? Frightened?
336
00:29:28,267 --> 00:29:32,021
{\an8}And in his fear,
he fled from me to Bedwin,
337
00:29:32,021 --> 00:29:34,273
from the old gods to the new.
338
00:29:34,273 --> 00:29:36,233
And the punishment
for his faithless cowardice
339
00:29:36,233 --> 00:29:38,110
was an evil spawn.
340
00:29:40,154 --> 00:29:42,823
Do not choose
the path of compromise, Arthur.
341
00:29:45,618 --> 00:29:47,077
Stand aside.
342
00:29:50,372 --> 00:29:51,874
I am his sworn protector.
343
00:29:51,874 --> 00:29:53,918
Your oath is to Dumnonia
344
00:29:53,918 --> 00:29:55,544
and it's Dumnonia
you'll be serving.
345
00:29:55,544 --> 00:29:58,047
- Mordred is...
- Speak his name...
346
00:29:59,590 --> 00:30:01,300
one more time...
347
00:30:05,054 --> 00:30:08,974
and I shall have to do
some protecting, Merlin.
348
00:30:13,687 --> 00:30:15,314
Stand aside.
349
00:30:17,233 --> 00:30:18,943
No.
350
00:30:23,030 --> 00:30:25,824
Look into his eyes
and tell me I'm wrong.
351
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
The gods won't
warn us again, Arthur.
352
00:30:35,251 --> 00:30:39,922
When you find your courage,
you know where I'll be.
353
00:30:54,687 --> 00:30:56,188
Hold still, Derfel.
354
00:30:59,024 --> 00:31:00,943
You're very brave,
aren't you?
355
00:31:00,943 --> 00:31:03,404
Owain, true to his word, huh?
356
00:31:03,404 --> 00:31:06,991
Double the haul this time!
double the haul!
357
00:31:09,034 --> 00:31:11,328
Oi, Cadwys.
358
00:31:13,038 --> 00:31:14,456
Yes, Owain?
359
00:31:16,625 --> 00:31:19,587
If we went in
and cleared those tin mines,
360
00:31:19,587 --> 00:31:22,047
dead of night,
no blood spilt...
361
00:31:23,048 --> 00:31:26,552
you're certain
there'll be no repercussions?
362
00:31:26,552 --> 00:31:28,095
I am.
363
00:31:30,222 --> 00:31:32,141
Done.
364
00:31:34,435 --> 00:31:36,103
Done.
365
00:31:37,271 --> 00:31:39,398
Now you listen to me.
366
00:31:39,398 --> 00:31:42,234
This stays between us.
Do you understand?
367
00:31:43,444 --> 00:31:44,987
Yes.
368
00:31:44,987 --> 00:31:47,072
Time to go.
369
00:31:47,072 --> 00:31:48,574
Cover the haul!
370
00:32:01,462 --> 00:32:03,422
You seem anxious, Arthur.
371
00:32:06,383 --> 00:32:08,510
Another day
and Gundleus has not returned.
372
00:32:11,764 --> 00:32:15,017
I have faith, bishop.
373
00:32:15,017 --> 00:32:17,394
Your presence here
every morning,
374
00:32:17,394 --> 00:32:20,064
and last thing at night,
says otherwise.
375
00:32:22,566 --> 00:32:25,444
I hope, in time, you'll trust me
as you do Sagramor.
376
00:32:27,237 --> 00:32:30,282
In exile I survived
by trusting no one.
377
00:32:30,282 --> 00:32:32,451
- Except your men...
- Except my men.
378
00:32:37,247 --> 00:32:39,124
It's a hard habit
to break.
379
00:32:39,833 --> 00:32:41,418
Well, perhaps
you shouldn't try.
380
00:32:41,418 --> 00:32:43,128
Your father didn't
trust a soul,
381
00:32:43,128 --> 00:32:46,256
but if you hated the Saxon
it was enough.
382
00:32:46,256 --> 00:32:48,300
He'd welcome you
and work with you...
383
00:32:49,677 --> 00:32:51,512
Blackshield, Silurian...
384
00:32:53,180 --> 00:32:55,057
Christian.
385
00:33:01,730 --> 00:33:05,067
Your new
Christian priest,
386
00:33:05,067 --> 00:33:07,611
he is a strange one.
387
00:33:07,611 --> 00:33:09,571
Ah yes, Sansum.
388
00:33:09,571 --> 00:33:13,617
His mere presence makes me
feel sinful.
389
00:33:13,617 --> 00:33:15,994
Ah, Lady Morgan.
390
00:33:26,213 --> 00:33:28,090
Father trusted him.
391
00:33:31,093 --> 00:33:33,512
Gundleus isn't coming back.
392
00:33:33,512 --> 00:33:37,266
Releasing him was
arrogant and reckless.
393
00:33:37,266 --> 00:33:40,060
And the shine's
coming off you fast.
394
00:33:42,187 --> 00:33:45,149
You need friends, allies,
395
00:33:45,149 --> 00:33:48,110
people who know
how Caer Cadarn works.
396
00:33:49,528 --> 00:33:52,156
Bedwin is
all of those things.
397
00:33:52,156 --> 00:33:55,033
My sister advocating
a Christian?
398
00:33:55,909 --> 00:33:57,411
I have been away a long time.
399
00:33:57,411 --> 00:33:59,663
The Christians have
swelled in number.
400
00:33:59,663 --> 00:34:01,206
I noticed.
401
00:34:04,209 --> 00:34:05,794
Bedwin has their ear.
402
00:34:05,794 --> 00:34:07,546
And...
403
00:34:07,546 --> 00:34:12,259
for the most part he is... biddable.
404
00:34:13,927 --> 00:34:15,429
Biddable?
405
00:34:25,731 --> 00:34:29,485
Gundleus will come back.
406
00:34:31,779 --> 00:34:34,239
Have a little faith, sister.
407
00:34:44,625 --> 00:34:46,835
Oh! Oh!
408
00:35:03,185 --> 00:35:05,562
You're thinking about her.
409
00:35:05,562 --> 00:35:07,231
Aren't you?
410
00:35:09,942 --> 00:35:11,443
Nimue?
411
00:35:14,279 --> 00:35:15,656
I don't mind.
412
00:35:19,827 --> 00:35:21,328
Really?
413
00:35:23,455 --> 00:35:25,707
You're in my arms, not hers.
414
00:35:37,678 --> 00:35:42,391
It's not so much
that I think about her...
415
00:35:47,896 --> 00:35:49,606
She's just with me.
416
00:35:51,316 --> 00:35:52,442
Not all the time, I hope?
417
00:35:52,442 --> 00:35:55,654
No. No, of course not.
418
00:35:59,533 --> 00:36:02,494
- I mean it.
- I like this life.
419
00:36:02,494 --> 00:36:05,664
Waking up not knowing
what the day holds.
420
00:36:06,999 --> 00:36:08,584
I don't miss home.
421
00:36:09,960 --> 00:36:11,545
Not even Avalon.
422
00:36:13,297 --> 00:36:15,299
And I never thought
I'd say that.
423
00:36:21,805 --> 00:36:24,182
Let's get
some light in here.
424
00:36:42,951 --> 00:36:44,578
What?
425
00:36:46,079 --> 00:36:48,206
You're with child.
426
00:36:51,084 --> 00:36:53,211
From Gundleus.
427
00:36:56,423 --> 00:36:57,716
We both know it's true.
428
00:36:59,092 --> 00:37:00,636
Then the child
will never be born.
429
00:37:00,636 --> 00:37:02,554
That's for the gods to decide.
430
00:37:02,554 --> 00:37:05,432
No. Never.
431
00:37:05,432 --> 00:37:08,393
I'm so sorry, Nimue.
But if the gods will it,
432
00:37:08,393 --> 00:37:10,312
we cannot stand in their way.
433
00:37:10,312 --> 00:37:11,772
Not when we need them
so acutely.
434
00:37:11,772 --> 00:37:13,732
I cannot bear his child.
435
00:37:14,483 --> 00:37:16,610
Motherhood will rob me
of my powers.
436
00:37:16,610 --> 00:37:18,862
- You told me that.
- No.
437
00:37:18,862 --> 00:37:19,988
This is different.
438
00:37:19,988 --> 00:37:22,282
Why?
439
00:37:22,282 --> 00:37:23,742
Why would the gods
do this to me?
440
00:37:23,742 --> 00:37:26,870
Gundleus is a vagabond king
but a king, nonetheless.
441
00:37:26,870 --> 00:37:31,375
His seed and progeny have value,
and the gods throw nothing away.
442
00:37:33,418 --> 00:37:35,754
A month from now,
you'll feel differently.
443
00:37:35,754 --> 00:37:37,589
A week.
444
00:37:37,589 --> 00:37:39,841
In the meantime,
patience and forbearance
445
00:37:39,841 --> 00:37:41,802
are your friends.
As am I.
446
00:37:45,347 --> 00:37:47,683
I won't.
I won't feel differently.
447
00:37:47,683 --> 00:37:49,476
The gods will tell you
what to do.
448
00:37:49,476 --> 00:37:51,895
- Your role in things.
- When I was small
449
00:37:51,895 --> 00:37:53,689
and I ran away and you found me
in the orchard...
450
00:37:53,689 --> 00:37:55,899
Enough, Nimue!
451
00:37:55,899 --> 00:37:57,651
We have work to do.
452
00:38:15,836 --> 00:38:17,295
Nimue!
453
00:38:32,811 --> 00:38:34,312
Derfel!
454
00:38:38,608 --> 00:38:40,318
Yes, my Lord?
455
00:38:41,486 --> 00:38:43,572
You're smitten, aren't you?
456
00:38:43,572 --> 00:38:45,449
Better than that witch, eh?
457
00:38:45,449 --> 00:38:47,951
Whatever her name is, er,
458
00:38:47,951 --> 00:38:50,370
- Noomi?
- Yeah.
459
00:38:50,370 --> 00:38:52,581
- I suppose so.
- Suppose so?
460
00:38:54,916 --> 00:38:57,919
Why would you settle
for one of Merlin's freaks?
461
00:39:00,964 --> 00:39:03,425
I'm one of Merlin's freaks, too.
462
00:39:08,013 --> 00:39:09,681
Well said, lad.
463
00:39:09,681 --> 00:39:11,475
Merlin did a good thing
taking you in,
464
00:39:11,475 --> 00:39:13,560
and you ain't forgotten.
I respect that.
465
00:39:13,560 --> 00:39:15,645
But you can be anything
you want to be now, yeah.
466
00:39:15,645 --> 00:39:18,148
Live any kind of life you choose
and don't let any bastard
467
00:39:18,148 --> 00:39:20,817
tell you different,
you understand?
468
00:39:20,817 --> 00:39:22,360
Listen.
469
00:39:29,826 --> 00:39:31,495
You did well
finding that coin.
470
00:39:31,495 --> 00:39:33,663
I want you
along with us tonight.
471
00:39:34,623 --> 00:39:36,500
Cadwys has a...
472
00:39:36,500 --> 00:39:38,376
dispute
with some local miners.
473
00:39:38,376 --> 00:39:39,711
We're gonna help him resolve it.
474
00:39:40,962 --> 00:39:42,380
Right.
475
00:39:44,925 --> 00:39:47,844
{\an8}By taking their tin,
Derfel, not their lives.
476
00:39:50,013 --> 00:39:51,389
Are you with us?
477
00:39:53,767 --> 00:39:55,977
- Yes, my Lord.
- Good.
478
00:39:55,977 --> 00:39:57,854
The Guide
from Cadwys is here.
479
00:39:59,981 --> 00:40:01,900
Oh! Good day to you.
480
00:40:05,612 --> 00:40:07,989
King Cadwys has asked me
to show you the mine.
481
00:40:12,035 --> 00:40:13,912
That's all I will do.
482
00:40:44,776 --> 00:40:47,445
Right. Pay attention.
483
00:40:48,321 --> 00:40:52,701
The shelter on the right,
with the cloth roof, see it?
484
00:40:53,743 --> 00:40:55,954
- Yes.
- Aye.
485
00:40:55,954 --> 00:40:58,248
That's where
the tin is stored.
486
00:40:58,248 --> 00:41:00,959
The hut on the left,
under the rock,
487
00:41:00,959 --> 00:41:03,211
that's where the watchman
and his family live.
488
00:41:03,211 --> 00:41:05,881
When the miners and workers
finish for the day,
489
00:41:05,881 --> 00:41:09,801
they return to their settlement
on the other side of the valley.
490
00:41:09,801 --> 00:41:12,012
The watchman is
all you have to worry about.
491
00:41:12,012 --> 00:41:15,599
Don't worry, he won't
even know we were there.
492
00:41:17,350 --> 00:41:21,021
I've had my payment
from King Cadwys.
493
00:41:27,360 --> 00:41:30,655
Make sure you paint
the whole shield black.
494
00:41:30,655 --> 00:41:32,824
Here, Derfel.
Hold this one for me.
495
00:41:41,583 --> 00:41:42,834
Why the black tar?
496
00:41:43,585 --> 00:41:47,631
Oengus MacAirem,
ever heard of him?
497
00:41:49,090 --> 00:41:50,091
Irish raider.
498
00:41:51,218 --> 00:41:55,847
His men favor black shields
and sharp-prowed boats.
499
00:41:55,847 --> 00:41:58,642
They've long been a nuisance
in these parts.
500
00:41:58,642 --> 00:42:00,685
So they'll think
we are the Irish?
501
00:42:01,728 --> 00:42:03,063
And they will be blamed?
502
00:42:03,063 --> 00:42:06,024
If anyone sees us,
which they won't.
503
00:42:06,942 --> 00:42:10,987
We'll be in and out, Derfel.
No fuss, no bloodshed.
504
00:42:16,243 --> 00:42:17,869
All's quiet at the mine.
505
00:42:18,495 --> 00:42:19,996
And the watchman?
506
00:42:19,996 --> 00:42:22,332
His wife just called him in
for supper.
507
00:42:22,332 --> 00:42:23,833
We need to go.
508
00:42:24,918 --> 00:42:26,002
Now.
509
00:43:27,689 --> 00:43:30,817
Come on,
quick, move! Move!
510
00:43:30,817 --> 00:43:32,652
What the hell?
511
00:43:35,697 --> 00:43:37,866
Stay back!
512
00:43:51,963 --> 00:43:54,674
Derfel!
513
00:44:20,367 --> 00:44:23,745
Derfel! Check inside.
No more surprises.
514
00:44:36,549 --> 00:44:39,886
Shh, shh.
Nice and quiet for me.
515
00:44:39,886 --> 00:44:42,180
Okay. Okay. Okay.
516
00:44:46,184 --> 00:44:47,727
Nothing here!
517
00:45:00,073 --> 00:45:01,324
Grab that tin,
leave the shields.
518
00:45:01,324 --> 00:45:02,409
Let's get out of here.
519
00:45:02,409 --> 00:45:04,202
Quick!
520
00:45:13,920 --> 00:45:17,715
- King Eachern. Queen Eachern.
- Bedwin.
521
00:45:21,344 --> 00:45:23,012
King Cadwys.
522
00:45:37,444 --> 00:45:39,904
Eachern and Tewdric
have arrived in the last hour.
523
00:45:39,904 --> 00:45:41,406
And we weren't sure about Mark.
524
00:45:41,406 --> 00:45:44,117
Eachern is nothing
and Tewdric's a given.
525
00:45:44,117 --> 00:45:46,161
What of our men on the Western
and Northern Roads?
526
00:45:46,161 --> 00:45:49,831
We have their reports.
No word of Gundleus or Gorfydd.
527
00:45:49,831 --> 00:45:52,292
Without Gorfydd,
Arthur's plan is wrecked.
528
00:45:52,292 --> 00:45:56,004
Perhaps we could delay
Mordred's naming.
529
00:45:56,713 --> 00:45:59,883
How can we?
530
00:45:59,883 --> 00:46:02,343
It was pure folly to think
that Gorfydd would come.
531
00:46:03,595 --> 00:46:05,889
But Arthur will never be told.
532
00:46:07,307 --> 00:46:08,892
Where is he? Arthur?
533
00:46:08,892 --> 00:46:12,228
If I knew I'd be talking to him.
534
00:46:13,229 --> 00:46:14,272
Not you.
535
00:47:43,278 --> 00:47:45,363
Lady Morgan, come quickly.
536
00:47:49,242 --> 00:47:53,288
- Gundleus!
- Gorfydd.
537
00:47:53,288 --> 00:47:57,375
First time he's set
foot on our soil in 15 years.
538
00:48:01,713 --> 00:48:03,881
Open the gates!
539
00:48:05,133 --> 00:48:08,261
Quick! King Gundleus
and King Gorfydd are coming!
540
00:49:07,236 --> 00:49:10,531
Welcome! King Gorfydd,
King Gundleus.
541
00:49:20,166 --> 00:49:21,959
- My Lord...
- Shh.
542
00:49:22,669 --> 00:49:25,004
Listen.
543
00:49:25,004 --> 00:49:27,465
The Edling King
has heard our arrival.
544
00:49:27,465 --> 00:49:30,426
But in need of succor
by the sound of it.
545
00:49:32,345 --> 00:49:34,138
Fetch him down
546
00:49:34,138 --> 00:49:36,057
and we'll mop his tears.
547
00:49:39,185 --> 00:49:40,770
The king is trying to sleep,
my lord.
548
00:49:40,770 --> 00:49:46,567
Yes, fetch Mordred,
and we'll drink to his health.
549
00:49:48,069 --> 00:49:49,320
A drink.
550
00:49:50,697 --> 00:49:52,198
To the Edling King!
551
00:49:52,198 --> 00:49:54,075
- The Edling King!
- The Edling King!
552
00:49:54,075 --> 00:49:56,035
The Edling King!
553
00:49:56,035 --> 00:49:58,246
- Stop!
- Oh.
554
00:50:00,790 --> 00:50:03,126
Fetch him down.
555
00:50:03,126 --> 00:50:05,545
- Or I will.
- My Lord...
556
00:50:06,838 --> 00:50:09,132
you're tired from your journey.
557
00:50:09,132 --> 00:50:11,175
Take your leave a moment.
558
00:50:13,428 --> 00:50:14,554
No.
559
00:50:17,890 --> 00:50:22,353
Fetch. Him. Down.
560
00:50:37,660 --> 00:50:39,537
They say I never cried.
561
00:50:41,122 --> 00:50:42,540
Even with colic.
562
00:50:44,250 --> 00:50:46,377
I suppose a bastard's
blessed in a way.
563
00:50:47,754 --> 00:50:50,339
No expectation, no duty.
564
00:50:52,216 --> 00:50:54,552
A bastard's born free.
565
00:50:54,552 --> 00:50:57,472
His days and nights truly
his own and the wise ones...
566
00:50:57,472 --> 00:51:00,391
...never forget it.
567
00:51:03,728 --> 00:51:05,438
Never squander it.
568
00:51:08,566 --> 00:51:11,527
Welcome, King Gorfydd,
I'm glad you came.
569
00:51:11,527 --> 00:51:15,323
I hear you sent Owain
to rob the tribes...
570
00:51:16,115 --> 00:51:18,367
and then take his pick
of the men.
571
00:51:22,622 --> 00:51:25,416
Owain is collecting
overdue tax.
572
00:51:25,416 --> 00:51:27,168
Mmm.
573
00:51:27,168 --> 00:51:31,130
A strong Dumnonia is
a strong isle.
574
00:51:31,130 --> 00:51:32,590
That old line of Uther's.
575
00:51:34,258 --> 00:51:36,135
If Dumnonia falls,
the isle falls,
576
00:51:36,135 --> 00:51:37,178
is nearer the mark.
577
00:51:37,178 --> 00:51:38,638
Only the very slow
578
00:51:38,638 --> 00:51:40,598
or wildly arrogant
579
00:51:40,598 --> 00:51:43,726
would allow their defenses
to become so depleted and...
580
00:51:45,311 --> 00:51:47,396
...you're not slow.
581
00:51:50,650 --> 00:51:52,193
I'm sorry
you won't shake my hand.
582
00:51:52,193 --> 00:51:54,862
Well, you're a bastard.
583
00:51:54,862 --> 00:51:56,614
You must be used to that.
584
00:51:59,242 --> 00:52:00,493
Then why accept my invitation?
585
00:52:00,493 --> 00:52:04,247
- Oh. Curiosity.
- Ah.
586
00:52:05,748 --> 00:52:07,208
Amusement?
587
00:52:08,918 --> 00:52:10,628
Boredom.
588
00:52:11,254 --> 00:52:13,214
And a chance to see my friends
589
00:52:13,214 --> 00:52:17,593
without the stench
of Uther's self-regard.
590
00:52:17,593 --> 00:52:21,806
You will respect
my father's memory in this hall.
591
00:52:21,806 --> 00:52:23,850
This hall?
592
00:52:23,850 --> 00:52:25,643
This hall
where he banished you?
593
00:52:25,643 --> 00:52:27,395
Where he humiliated you?
594
00:52:27,395 --> 00:52:29,355
{\an8}Where he beat you to a pulp?
595
00:52:29,355 --> 00:52:30,648
{\an8}Where he beat you until you bled
596
00:52:30,648 --> 00:52:33,150
{\an8}and you cried
and you pissed yourself?
597
00:52:34,694 --> 00:52:36,737
I wasn't here.
598
00:52:36,737 --> 00:52:38,322
But I heard about it.
599
00:52:39,657 --> 00:52:43,619
An ordeal so wounding
that you never came home.
600
00:52:44,704 --> 00:52:47,290
{\an8}Not for two months
after his death.
601
00:52:52,461 --> 00:52:54,505
{\an8}Or was it another memory
you were thinking of?
602
00:52:56,507 --> 00:52:58,342
I didn't know why he did it.
603
00:53:02,889 --> 00:53:04,348
Not then...
604
00:53:10,897 --> 00:53:12,523
not for years.
605
00:53:18,654 --> 00:53:22,241
But now...
606
00:53:25,870 --> 00:53:27,580
Now I have an inkling.
607
00:53:30,541 --> 00:53:32,960
He wanted to tell me
that I was nothing.
608
00:53:32,960 --> 00:53:35,421
Not worthy of a sword.
609
00:53:35,421 --> 00:53:37,590
Or the chance to survive.
610
00:53:37,590 --> 00:53:41,469
Never mind the Pendragon blood
in my veins.
611
00:53:43,721 --> 00:53:45,723
No matter.
612
00:53:45,723 --> 00:53:47,350
I am his son still.
613
00:53:49,435 --> 00:53:50,853
Return this man to captivity.
614
00:53:50,853 --> 00:53:55,524
No, no, no, no, no.
I kept my end. Bastard.
615
00:53:56,525 --> 00:53:58,486
More fool me. Huh?
616
00:53:58,486 --> 00:54:00,363
In expecting this whore's son
617
00:54:00,363 --> 00:54:02,949
to keep his word is like
asking a dog to dance!
618
00:54:04,408 --> 00:54:06,619
I promised you life,
not liberty.
619
00:54:07,662 --> 00:54:08,996
Take him.
620
00:55:11,684 --> 00:55:14,854
Don't shake my hand. Fine.
621
00:55:18,691 --> 00:55:21,444
But you will pledge
to the Edling King.
622
00:55:26,532 --> 00:55:29,827
Or I will take
everything from you.
42461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.