Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,129 --> 00:00:08,092
Wat voorafging...
2
00:00:08,218 --> 00:00:11,377
Ik ging op zoek naar iets, en het
enige wat ik vond waren problemen.
3
00:00:11,503 --> 00:00:14,388
Wij zijn een gemeenschap nonnen.
- En dat kleine jongetje?
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,262
Laurent groeide hier op.
Hij was wees.
5
00:00:16,388 --> 00:00:19,032
Een dode priester in een kast
en een eng kind? Bedankt.
6
00:00:19,158 --> 00:00:21,719
Je gaat niet zonder ons.
Er is een basis in het noorden.
7
00:00:21,845 --> 00:00:24,273
Hem zal opvoeden
om te zijn waarvoor hij geboren is.
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,995
Om de nieuwe Messias te zijn.
9
00:00:26,255 --> 00:00:27,581
Wij nemen hem mee.
10
00:00:30,167 --> 00:00:32,289
Er is een haven
die mogelijk nog actief is.
11
00:00:32,419 --> 00:00:35,071
Goed dan.
Ik breng je waar je heen moet.
12
00:06:47,190 --> 00:06:48,423
Stap in de auto.
13
00:07:49,478 --> 00:07:50,885
Hier?
14
00:07:51,011 --> 00:07:53,998
Parijs, dat is een rechtstreekse weg.
- Angers zal veiliger zijn.
15
00:07:54,124 --> 00:07:55,992
Dat zal wel langer duren.
16
00:07:56,948 --> 00:07:58,332
Een man heeft daar een radio.
17
00:07:58,458 --> 00:08:00,581
Hij kan ons in contact brengen.
18
00:08:00,707 --> 00:08:03,091
Parijs is omcirkeld, net zoals
op de priesters muur.
19
00:08:03,217 --> 00:08:05,141
Dat is het plan.
20
00:08:06,146 --> 00:08:07,807
Het plan is veranderd.
21
00:08:13,608 --> 00:08:15,576
Parijs is een heksenketel.
22
00:08:15,702 --> 00:08:17,977
Mijn maat Olly heeft
een huis in de Dordogne.
23
00:08:18,103 --> 00:08:20,334
We kunnen daar blijven zolang we willen.
24
00:08:21,168 --> 00:08:22,777
Ik kan niet zomaar gaan.
25
00:08:23,194 --> 00:08:26,575
Ik moet me omkleden
en naar huis gaan.
26
00:08:26,701 --> 00:08:28,411
Oké. Geen probleem.
27
00:08:28,537 --> 00:08:31,758
Dat doen we,
we halen op wat je nodig hebt.
28
00:08:31,883 --> 00:08:35,993
Ga uit de weg.
De hele stad is gek geworden.
29
00:08:43,055 --> 00:08:45,574
Tien minuten. De klok tikt.
30
00:08:47,360 --> 00:08:48,599
Lily?
31
00:08:51,158 --> 00:08:52,522
Lily?
32
00:08:54,554 --> 00:08:56,151
Lily. Sta op.
33
00:08:56,860 --> 00:08:58,220
Lily.
34
00:09:04,349 --> 00:09:07,952
Te luid, het is zo vroeg...
35
00:09:08,265 --> 00:09:11,905
Ik kan het niet uitleggen,
Paris is gek geworden. We moeten gaan.
36
00:09:12,507 --> 00:09:15,082
Ga maar. Ik ben moe,
ik voel me niet goed.
37
00:09:15,208 --> 00:09:16,600
Luister naar me.
38
00:09:21,633 --> 00:09:23,986
We vertrekken samen. Nu meteen.
39
00:09:27,509 --> 00:09:29,423
Ik kan mijn zus niet achterlaten.
40
00:09:33,071 --> 00:09:34,593
Isabelle?
41
00:09:36,695 --> 00:09:39,780
Aimée?
- Zet je tas in de kofferbak.
42
00:09:41,982 --> 00:09:43,400
Wat doe je hier?
43
00:09:43,526 --> 00:09:47,341
Papa kwam gister niet thuis.
En mama huilt aan de telefoon.
44
00:09:48,945 --> 00:09:52,736
Ga terug naar binnen, oké, lieverd?
Je moeder zorgt wel voor je.
45
00:09:52,862 --> 00:09:54,361
Blijf binnen.
46
00:09:54,540 --> 00:09:56,329
Beloofd?
- Beloofd.
47
00:10:26,057 --> 00:10:27,287
Wil je wat water?
48
00:10:28,907 --> 00:10:30,185
Nee, dank u.
49
00:10:30,664 --> 00:10:32,386
Oké. Vraag mij een andere.
50
00:10:32,512 --> 00:10:35,041
Laat me denken.
Is het een persoon die je kende?
51
00:10:35,167 --> 00:10:37,701
Ja.
- Dan moet het een dode zijn.
52
00:10:37,827 --> 00:10:39,732
Dat is geen vraag.
53
00:10:40,188 --> 00:10:44,296
Ik hoef geen vragen te stellen.
Iedereen die je kent is dood, behalve wij.
54
00:10:45,144 --> 00:10:48,388
Meneer Daryl, wat voor soort
dood zou u liever hebben?
55
00:10:48,514 --> 00:10:49,869
Een in stilte misschien?
56
00:11:14,869 --> 00:11:18,510
Hoe zorg je ervoor dat hij zijn bek houdt?
- Astérix is erg koppig.
57
00:11:27,297 --> 00:11:28,623
Rustig, jongen.
58
00:11:38,206 --> 00:11:40,933
Niet doen. Laurent is dol op hem.
59
00:11:43,398 --> 00:11:45,305
Nee. Astérix.
60
00:11:45,431 --> 00:11:49,106
Nee. Het is goed.
Hij is sneller dan zij. Hij zal het redden.
61
00:11:49,666 --> 00:11:52,535
Laten we gaan. Pak alles mee.
Laten we verder gaan.
62
00:12:03,048 --> 00:12:04,499
Wat als hij verdwaald is?
63
00:12:04,625 --> 00:12:06,581
Daar is hij te slim voor.
64
00:12:06,864 --> 00:12:09,294
Hij rende vast naar de
appelboomgaard van daarnet.
65
00:12:09,420 --> 00:12:11,110
Denk je niet, Sylvie?
66
00:12:11,541 --> 00:12:13,326
Nou, appels vind hij het lekkerst.
67
00:12:13,744 --> 00:12:16,849
Ja. Hij houdt wel van appels.
68
00:12:19,055 --> 00:12:21,390
We hebben een veilige plek nodig vannacht.
69
00:12:21,684 --> 00:12:23,158
Vertel hem gewoon de waarheid.
70
00:12:24,088 --> 00:12:25,886
Hij moet het ooit leren.
71
00:12:26,601 --> 00:12:28,004
Je hebt geen kinderen, hè?
72
00:12:29,379 --> 00:12:31,027
De waarheid kan wachten.
73
00:12:45,040 --> 00:12:46,486
Bukken.
74
00:14:04,600 --> 00:14:06,140
Wat is dat?
75
00:14:06,867 --> 00:14:08,789
Het was een kleuterschool.
76
00:14:40,064 --> 00:14:41,515
Mond dicht.
77
00:14:43,821 --> 00:14:46,720
Wat wil je?
- Niets.
78
00:14:47,813 --> 00:14:49,499
Wij zijn religieuze mensen.
79
00:14:49,625 --> 00:14:51,739
Onze muilezel liep weg
en we zaten vast.
80
00:14:51,865 --> 00:14:53,233
Nonnen.
81
00:14:53,903 --> 00:14:55,166
Nonnen?
82
00:14:56,492 --> 00:14:59,592
Je kunt dus het Sint-Jozefgebed voor
ouders opzeggen, nietwaar?
83
00:15:01,996 --> 00:15:04,144
Glorieuze Sint-Jozef,
echtgenoot van Maria...
84
00:15:04,270 --> 00:15:06,229
strek ons uw vaderlijke bescherming.
85
00:15:06,355 --> 00:15:08,630
Door het hart van onze Heer bidden wij u...
86
00:15:08,756 --> 00:15:11,631
Wiens kracht zich uitstrekt
naar al onze behoeften...
87
00:15:11,757 --> 00:15:14,047
en het onmogelijke mogelijk maakt...
88
00:15:14,173 --> 00:15:16,447
Uw vaderogen op de belangen
van de kinderen.
89
00:15:16,573 --> 00:15:19,605
Amen.
90
00:15:25,272 --> 00:15:26,642
En hem?
91
00:15:28,732 --> 00:15:30,279
Is hij ook een non?
92
00:15:31,391 --> 00:15:34,113
Vader Daryl?
Hij komt uit Amerika.
93
00:15:34,243 --> 00:15:36,243
Hij werd hierheen gestuurd met een missie.
94
00:15:36,369 --> 00:15:39,212
Hij spreekt geen Frans.
- Zelfs na al die tijd?
95
00:15:40,055 --> 00:15:41,293
Amerikanen.
96
00:15:56,143 --> 00:16:01,993
Dan gaan we Engels oefenen.
Uit respect voor Vader Daryl.
97
00:16:02,504 --> 00:16:04,335
Oké? Gaan we?
98
00:16:04,837 --> 00:16:06,257
Meekomen.
99
00:16:09,850 --> 00:16:11,636
Vader Daryl?
100
00:16:11,762 --> 00:16:13,128
Echt?
101
00:16:13,384 --> 00:16:15,495
Ik zal jullie onze klaslokalen laten zien.
102
00:16:15,621 --> 00:16:19,084
Met hoeveel zijn jullie hier?
- Achttien nu.
103
00:16:20,641 --> 00:16:25,762
De dag dat het begon,
werden de ouderen op school afgezet.
104
00:16:26,381 --> 00:16:29,228
Sommige van onze vrienden
gingen 's avonds naar huis...
105
00:16:29,354 --> 00:16:32,684
maar van de rest zijn
onze ouders nooit gekomen.
106
00:16:32,810 --> 00:16:34,221
Wat ben je aan het doen?
107
00:16:34,602 --> 00:16:37,198
Sorry. We maken het avondeten klaar.
108
00:16:37,324 --> 00:16:39,329
Dat is Cricket.
109
00:16:41,150 --> 00:16:42,991
En de jongere?
110
00:16:43,337 --> 00:16:46,315
Weeskinderen die we
door de jaren heen vinden.
111
00:16:47,253 --> 00:16:49,686
Carine werd in een mand achtergelaten.
112
00:16:49,956 --> 00:16:53,019
En we vonden Dmitri verdwaald in het bos.
113
00:16:53,145 --> 00:16:54,909
Hoe overleef je?
114
00:16:55,676 --> 00:17:01,011
We jagen, we telen ons voedsel,
we repareren oude kleren.
115
00:17:01,137 --> 00:17:03,092
En we gaan door met onze lessen.
116
00:17:03,966 --> 00:17:06,405
Niet slecht voor kleine wegbandieten.
117
00:17:08,598 --> 00:17:09,920
Zie je al gedag?
118
00:17:10,046 --> 00:17:12,481
Goedendag.
119
00:17:14,649 --> 00:17:16,825
Heb je dit allemaal zelf gedaan?
120
00:17:18,927 --> 00:17:20,495
Dit is...
121
00:17:21,687 --> 00:17:23,374
Dit is mevrouw Dubois.
122
00:17:28,408 --> 00:17:32,276
Zij is onze ouders en onze verpleegster.
123
00:17:33,087 --> 00:17:34,904
Ze leert ons alles.
124
00:17:35,330 --> 00:17:37,030
Toen werd ze ziek.
125
00:17:37,536 --> 00:17:38,976
Hoelang al?
126
00:17:39,620 --> 00:17:41,297
Zes maanden.
127
00:17:42,830 --> 00:17:47,856
Ja, we lezen haar voor, en we zingen.
128
00:17:48,819 --> 00:17:53,322
En elke dag zeggen
we een gebed op van Jesaja.
129
00:17:53,896 --> 00:17:55,710
Voor de zieken en stervenden.
130
00:17:56,044 --> 00:17:57,649
Ja, maar niet stervende.
131
00:17:58,285 --> 00:18:00,065
De gebeden zullen worden verhoord.
132
00:18:50,879 --> 00:18:52,675
Je kunt hier zitten.
133
00:18:52,801 --> 00:18:55,629
En pater Daryl,
u mag naast mij komen zitten.
134
00:18:59,921 --> 00:19:01,325
Ruikt goed.
135
00:19:02,817 --> 00:19:04,852
Aline is onze chef-kok.
136
00:19:11,947 --> 00:19:14,334
Hoi. Ik ben Laurent.
137
00:19:14,512 --> 00:19:19,032
Ik liep een keer drie maanden achteruit.
Zelfs op trappen.
138
00:19:19,158 --> 00:19:21,348
Hoe heten jullie?
- Je mag daar niet zitten.
139
00:19:21,474 --> 00:19:24,006
Die stoel is voor mijn broer.
140
00:19:25,351 --> 00:19:27,325
Laurent...
Ga daar zitten.
141
00:19:29,156 --> 00:19:33,108
Het spijt me. Twee van onze
broeders zijn momenteel op missie.
142
00:19:38,494 --> 00:19:39,830
Pardon.
143
00:19:40,258 --> 00:19:42,207
Merci.
- Graag gedaan.
144
00:19:42,724 --> 00:19:45,287
Kinderen. Hou elkaars handen vast.
145
00:19:54,327 --> 00:19:58,926
Vader Daryl,
wilt u ons leiden met een dankgebed?
146
00:20:04,995 --> 00:20:06,787
Je bedoelt zoiets als 'bidden'?
147
00:20:11,999 --> 00:20:14,195
Ja. Graag.
148
00:20:18,774 --> 00:20:20,076
Heer...
149
00:20:23,491 --> 00:20:25,613
Je hebt vast je redenen...
150
00:20:26,749 --> 00:20:29,219
om de hele wereld op zijn kop te zetten...
151
00:20:30,814 --> 00:20:34,838
Misschien verdienen we het omdat
we zo gemeen tegen elkaar zijn.
152
00:20:36,896 --> 00:20:39,054
Waarschijnlijk verdienen we het.
153
00:20:42,593 --> 00:20:44,333
Maar niet vanavond.
154
00:20:45,482 --> 00:20:48,393
Nee. Vanavond is het goed.
155
00:20:49,920 --> 00:20:52,127
En als dit niet goed genoeg voor je is...
156
00:20:53,371 --> 00:20:55,117
dan weet ik het ook niet meer.
157
00:20:58,683 --> 00:20:59,916
Amen.
158
00:21:09,094 --> 00:21:12,095
Ik ben echt onder de indruk.
Je klinkt als mevrouw Dubois.
159
00:21:12,221 --> 00:21:16,718
Ze zegt dat onze manieren een
spiegel zijn die ons portret laat zien.
160
00:21:17,070 --> 00:21:18,851
Ik ben het daar volledig mee eens.
161
00:21:34,939 --> 00:21:36,599
Dat is lekkere soep.
162
00:21:46,634 --> 00:21:49,069
Wat ga je doen nu je
je muilezel kwijt bent?
163
00:21:49,195 --> 00:21:51,956
Hij is niet weg. Hij eet appels.
164
00:21:54,309 --> 00:21:56,992
Kom op. Ik laat je iets leuks zien.
165
00:22:03,214 --> 00:22:05,472
Weet je waar we er ene kunnen vinden?
166
00:22:06,443 --> 00:22:07,954
La Tarasque.
167
00:22:10,144 --> 00:22:12,189
La Tarasque is een hagedis.
168
00:22:12,859 --> 00:22:15,595
Zoals een draak uit oude verhalen.
169
00:22:15,731 --> 00:22:20,611
Nee, dit is geen verhaaltje.
Hij is een echte man.
170
00:22:20,737 --> 00:22:22,701
Nog steeds een monster, maar...
171
00:22:23,008 --> 00:22:25,395
Hij woont in een kasteel hier vlakbij.
172
00:22:25,565 --> 00:22:28,623
Heeft hij een muilezel?
- Paarden.
173
00:22:28,749 --> 00:22:31,553
Hij gebruikt ze om alles
uit het dorp mee te nemen.
174
00:22:31,864 --> 00:22:38,430
Voedsel, brandstof,
uit elk huis en elke winkel.
175
00:22:39,194 --> 00:22:45,410
We probeerden ooit een inval te doen
om voorraden te bemachtigen, maar...
176
00:22:45,536 --> 00:22:47,810
Kunt u mij laten zien waar dit kasteel is?
177
00:22:48,221 --> 00:22:50,685
Nee, sorry. Het is te gevaarlijk.
178
00:22:50,811 --> 00:22:52,649
Wij gaan er niet meer terug.
179
00:22:55,030 --> 00:22:57,541
Je wilt je lerares toch redden?
180
00:22:58,864 --> 00:23:02,368
Als deze man alle drogisterijen
overvalt, heeft hij alle medicijnen.
181
00:23:02,494 --> 00:23:05,826
Je kunt bidden zoveel je wilt,
maar zonder dat gaat ze dood.
182
00:23:09,681 --> 00:23:13,563
Ik ga ook.
- Nee. Je verstond me wel.
183
00:23:14,524 --> 00:23:15,929
Alsjeblieft.
184
00:23:17,103 --> 00:23:20,095
Wie zegt dat jij de baas bent?
- Moof, ik...
185
00:23:25,061 --> 00:23:28,336
Morgenochtend gaan we samen.
186
00:23:29,214 --> 00:23:30,577
Prima.
187
00:23:51,267 --> 00:23:53,604
Daryl, kom hier zitten.
188
00:23:59,462 --> 00:24:02,607
Wat is dit?
- Je zult wel zien.
189
00:24:10,043 --> 00:24:11,552
Echt niet.
190
00:24:18,979 --> 00:24:20,737
Ken je deze serie?
191
00:24:22,179 --> 00:24:23,636
Niet echt.
192
00:25:37,807 --> 00:25:39,470
Ik kan op de grond slapen.
193
00:25:39,596 --> 00:25:41,642
Het bed is groot genoeg, dat hoeft niet.
194
00:25:58,520 --> 00:26:01,316
Hoe weet je of het medicijn
hun lerares zal helpen?
195
00:26:06,288 --> 00:26:07,736
Dat zal niet gebeuren.
196
00:26:08,513 --> 00:26:10,484
We hebben dat paard gewoon nodig.
197
00:26:12,273 --> 00:26:13,718
Dus je hebt gelogen?
198
00:26:16,164 --> 00:26:18,954
Nou, de waarheid kan wachten, toch?
199
00:26:19,444 --> 00:26:22,004
Dat was een muilezel. Dit is hun lerares.
200
00:26:24,969 --> 00:26:27,879
We moeten gewoon naar de radio.
Het is te ver om te lopen.
201
00:26:28,765 --> 00:26:32,320
Zodat je naar huis kan gaan.
- Ja.
202
00:26:32,532 --> 00:26:34,305
Ja, zodat ik naar huis kan gaan.
203
00:26:40,093 --> 00:26:41,989
Ik vind het zielig voor ze.
204
00:26:44,342 --> 00:26:47,089
Dat ze niet weten hoe
de wereld er vroeger uitzag.
205
00:26:49,841 --> 00:26:52,297
Je kunt niet missen
wat je nooit hebt gehad.
206
00:27:00,251 --> 00:27:02,463
Heb je vroeger naar die serie gekeken?
207
00:27:05,078 --> 00:27:08,028
Ja, ik en mijn broer keken ernaar.
208
00:27:09,719 --> 00:27:12,668
Toen we jong waren.
We hielden van die serie.
209
00:27:13,696 --> 00:27:16,842
Het maakte alles net een beetje beter.
210
00:27:18,049 --> 00:27:19,763
Ik snap het.
211
00:27:23,274 --> 00:27:25,119
Je wou ontsnappen.
212
00:27:27,553 --> 00:27:30,543
Blijf in je huis. Geen gehamster...
213
00:27:30,669 --> 00:27:34,013
Er zal geen plundering of
diefstal worden toegestaan.
214
00:27:34,139 --> 00:27:36,833
Ik voel me ziek.
Kunnen we stoppen.
215
00:27:36,958 --> 00:27:38,513
We moeten even stoppen.
216
00:27:53,826 --> 00:27:55,434
Heeft ze een dokter nodig?
217
00:27:58,186 --> 00:28:02,372
Lily, we kunnen je naar
een dokter brengen. Zeg...
218
00:28:02,498 --> 00:28:04,329
Ik heb maar eventjes nodig.
219
00:28:05,824 --> 00:28:08,295
Als je een dokter nodig hebt,
kunnen we je brengen.
220
00:28:08,421 --> 00:28:11,209
Je hoeft alleen maar te
beslissen of je ziek bent of niet.
221
00:28:19,585 --> 00:28:22,233
Wat is er?
- Mijn buik doet pijn.
222
00:28:25,467 --> 00:28:26,979
Wat is er aan de hand?
223
00:28:28,247 --> 00:28:29,698
Hoelang is het al?
224
00:28:30,750 --> 00:28:32,325
Een paar maanden.
225
00:28:33,257 --> 00:28:34,910
Het spijt me.
226
00:28:36,125 --> 00:28:37,677
Wat zei ze?
227
00:28:38,090 --> 00:28:39,791
Waarom heb niets gezegd?
228
00:28:39,917 --> 00:28:43,999
Ik heb het geprobeerd. Ik zweer het...
Ik was bang. Ik...
229
00:28:49,042 --> 00:28:51,697
Izzy... Lily, blijf daar.
Izzy, kom hier.
230
00:28:59,287 --> 00:29:02,174
In die toestand kunnen
we haar niet meenemen.
231
00:29:04,251 --> 00:29:05,987
Ik laat haar niet achter.
232
00:29:06,113 --> 00:29:08,718
Waar we heen gaan is het beschut.
233
00:29:08,847 --> 00:29:11,984
Er zijn geen "baby" -ziekenhuizen, oké?
234
00:29:12,433 --> 00:29:15,611
Kijk om je heen. We moeten mobiel blijven.
Het is niet veilig.
235
00:29:15,737 --> 00:29:18,459
We kunnen haar onderweg ergens afzetten.
236
00:29:18,585 --> 00:29:20,028
Aan een kliniek.
237
00:29:22,018 --> 00:29:24,225
Ergens veilig, goed?
238
00:29:24,351 --> 00:29:26,711
Hé, denk eens na.
239
00:29:27,877 --> 00:29:29,686
Zorg ik niet voor jou?
240
00:29:30,793 --> 00:29:33,751
Zorg ik niet altijd voor je?
241
00:29:37,515 --> 00:29:38,941
Vertrouw me.
242
00:29:39,713 --> 00:29:41,346
Vertrouw me.
243
00:29:44,001 --> 00:29:46,019
We zullen een veilig plek vinden.
244
00:29:46,919 --> 00:29:48,515
Dit is allemaal zo voorbij.
245
00:29:48,641 --> 00:29:51,264
Over een paar dagen ben je terug in Parijs.
246
00:29:55,427 --> 00:29:59,255
Laat mij het haar vertellen.
- Goed. Ik zoek een plek, oké?
247
00:29:59,969 --> 00:30:01,848
Ik zal een paar telefoontjes plegen.
248
00:30:29,939 --> 00:30:31,985
Je bent geen priester.
249
00:30:32,688 --> 00:30:34,339
Is het zo duidelijk?
250
00:30:39,478 --> 00:30:42,239
Hoe ben je naar Frankrijk gekomen?
251
00:30:43,822 --> 00:30:45,134
Dat is een lang verhaal.
252
00:30:46,944 --> 00:30:50,209
Het enige dat telt is dat ik
thuiskom bij mijn mensen.
253
00:30:51,646 --> 00:30:54,697
Mevrouw zegt dat "familie"
de mensen zijn bij wie u bent.
254
00:30:55,778 --> 00:30:58,167
Ze klinkt alsof ze een goede lerares was.
255
00:30:58,385 --> 00:30:59,781
Dat is ze.
256
00:31:00,325 --> 00:31:02,407
Dankzij jou zal ze genezen.
257
00:31:09,209 --> 00:31:10,863
We zijn er bijna.
258
00:31:44,056 --> 00:31:45,460
Ik zie je.
259
00:31:45,586 --> 00:31:48,086
Hoe heb je mij zo snel gevonden?
260
00:31:49,450 --> 00:31:52,138
Omdat het geen goede verstopplaats is.
261
00:31:52,264 --> 00:31:53,965
De nonnen vinden mij nooit.
262
00:31:54,091 --> 00:31:58,222
Ik win altijd in de abdij.
- Waarom was je eigenlijk in die abdij?
263
00:31:58,418 --> 00:32:00,367
Dat is een goede vraag.
264
00:32:01,308 --> 00:32:03,385
Nadat moeder bij de engelen was...
265
00:32:03,510 --> 00:32:06,029
werd mijn vader
ten onrechte gevangengezet.
266
00:32:06,155 --> 00:32:09,075
Hij sloot zich aan bij
het Vreemdelingenlegioen om te strijden.
267
00:32:09,201 --> 00:32:12,337
Hij was een held die zijn
leven gaf voor een vrij Frankrijk.
268
00:32:14,244 --> 00:32:15,558
Hij won zelfs een medaille.
269
00:32:15,684 --> 00:32:17,879
Zoals de graaf van Monte Cristo?
270
00:32:19,715 --> 00:32:20,959
Het klinkt verzonnen.
271
00:32:21,085 --> 00:32:22,460
Het is niet verzonnen.
272
00:32:23,053 --> 00:32:25,236
Die pinguïns misleiden je, Laurent.
273
00:32:28,445 --> 00:32:29,959
Jongens, kom op.
274
00:32:30,085 --> 00:32:33,334
Laten we op jacht gaan
naar de Bete de Gevaudan.
275
00:32:33,460 --> 00:32:34,945
Laten we gaan.
276
00:32:45,478 --> 00:32:46,910
Laurent speelt met de anderen.
277
00:32:48,033 --> 00:32:50,052
Dat is goed. Hij maakt vrienden.
278
00:32:55,647 --> 00:32:57,526
Hij is benieuwd, weet je.
279
00:33:01,676 --> 00:33:03,795
Over wie hij is...
280
00:33:04,652 --> 00:33:06,151
Waar hij vandaan komt.
281
00:33:06,673 --> 00:33:08,388
Hoe hij in de wereld past.
282
00:33:15,664 --> 00:33:17,146
En jij, lieverd?
283
00:33:19,093 --> 00:33:20,993
Vraag jij je hetzelfde af over jezelf?
284
00:33:25,522 --> 00:33:28,374
Ik beloof dat jij,
Laurent en ik in het noorden...
285
00:33:28,500 --> 00:33:30,476
zullen weten hoe we erbij horen.
286
00:33:31,750 --> 00:33:36,253
Daarom gaan wij,
om ons doel te vinden.
287
00:33:39,464 --> 00:33:41,530
Er is iets mis met de baby.
288
00:33:42,309 --> 00:33:43,949
Ik heb pijn.
289
00:33:47,099 --> 00:33:48,991
Paramedici.
290
00:33:49,939 --> 00:33:51,568
Misschien kunnen zij ons helpen.
291
00:33:56,633 --> 00:33:58,129
Wacht hier.
292
00:34:05,581 --> 00:34:06,928
Excuseer me.
293
00:34:12,631 --> 00:34:14,126
Is hier iemand?
294
00:34:15,070 --> 00:34:16,530
Excuseer me.
295
00:34:20,853 --> 00:34:22,748
Excuseer me. Is er een dokter?
296
00:34:24,750 --> 00:34:26,416
Wat gebeurt er?
297
00:34:26,542 --> 00:34:29,005
Ga terug naar de auto. Nu.
298
00:34:29,640 --> 00:34:31,433
Stap in.
299
00:34:34,439 --> 00:34:36,891
Isabelle, rijden.
300
00:34:38,272 --> 00:34:40,119
Verdomme. Wat was dat?
301
00:35:06,757 --> 00:35:09,376
Ga. Rot op.
302
00:35:20,493 --> 00:35:22,152
Het spijt me.
303
00:35:23,408 --> 00:35:25,610
Het spijt me dat ik er niet was.
304
00:35:27,696 --> 00:35:30,397
Die inval waar je het over had,
was je erbij?
305
00:35:32,054 --> 00:35:33,770
Drie van ons gingen.
306
00:35:34,265 --> 00:35:36,336
Eén daarvan was de broer van Moof.
307
00:35:36,849 --> 00:35:38,554
Alleen ik kwam thuis.
308
00:35:45,205 --> 00:35:47,478
Die lege stoelen aan tafel?
309
00:35:48,687 --> 00:35:53,865
Ja, ik zeg tegen de kinderen dat
ze hulp gaan halen en dat ze terugkomen.
310
00:35:54,480 --> 00:35:56,526
Mevrouw was ziek.
Ik wist niet wat zeggen.
311
00:35:56,652 --> 00:35:59,147
Ik snap het wel. Kom op.
312
00:36:34,086 --> 00:36:36,398
Hier moeten ze ons wel binnen laten.
313
00:37:00,674 --> 00:37:05,269
Alsjeblieft, mijn zus is ziek.
- Kom binnen.
314
00:37:09,122 --> 00:37:12,288
Mijn leerling Sylvie.
Ze dacht dat het haar ouders waren.
315
00:37:12,414 --> 00:37:15,220
Ik ben Père Jean. Welkom
in de abdij van Sint-Bernadette.
316
00:37:17,081 --> 00:37:19,211
Dat ding moet mij gebeten hebben.
317
00:37:26,748 --> 00:37:29,736
Laat haar dit hemd aantrekken.
Zorg dat ze zich ontspant.
318
00:37:33,243 --> 00:37:36,749
Hier. Trek dit aan.
- Bedankt.
319
00:37:40,464 --> 00:37:41,980
Zeven maanden?
320
00:37:42,208 --> 00:37:45,682
Waar heb je dit voor mij verzwegen?
- Ik was bang dat je boos zou worden.
321
00:37:46,557 --> 00:37:48,168
Wie is de vader?
322
00:37:56,965 --> 00:37:58,714
Ik kan het niet...
323
00:37:58,965 --> 00:38:00,634
Ik kan het niet...
324
00:38:01,876 --> 00:38:03,652
Jawel.
325
00:38:04,057 --> 00:38:05,725
Je kan het.
326
00:38:06,479 --> 00:38:09,300
Weet je nog hoe mama ons
kalmeerde voor het slapengaan?
327
00:38:10,392 --> 00:38:13,178
Weet je het nog?
- Alouette...
328
00:38:13,731 --> 00:38:15,416
Ik weet het nog.
329
00:38:28,609 --> 00:38:32,514
Nu ga ik je dit aandoen.
330
00:38:41,837 --> 00:38:46,093
Je hebt al die tijd goed voor me gezorgd,
sinds we papa en mama verloren.
331
00:38:46,950 --> 00:38:49,318
Laten we nu je schoenen uitdoen. Goed?
332
00:38:55,090 --> 00:38:56,552
Beloof mij...
333
00:38:56,763 --> 00:38:59,164
dat je voor mijn baby zal zorgen.
334
00:39:00,481 --> 00:39:02,279
Wat zeg je nu?
335
00:39:03,096 --> 00:39:05,678
Beloof me dat je
voor mijn baby zult zorgen.
336
00:39:08,432 --> 00:39:09,840
Beloofd.
337
00:39:30,750 --> 00:39:32,434
Je hebt tegen mij gelogen.
338
00:39:34,903 --> 00:39:36,217
Laurent.
339
00:39:42,818 --> 00:39:45,384
Laurent. Wacht.
340
00:39:55,297 --> 00:39:57,044
Zal dit voldoen?
341
00:39:57,291 --> 00:39:59,642
Laten we een grotere zoeken.
342
00:40:06,443 --> 00:40:10,259
Wat doe je?
- Je zult daar veiliger zijn.
343
00:40:10,385 --> 00:40:12,660
Bovendien ben ik beter af in mijn eentje.
344
00:40:12,786 --> 00:40:15,443
Kom op. Daryl, laat me eruit.
345
00:41:24,956 --> 00:41:27,196
Ik weet dat je van streek bent, klootzak.
346
00:41:34,192 --> 00:41:36,501
Laat me naar buiten, klootzak.
347
00:41:38,223 --> 00:41:39,509
Laat me eruit.
348
00:41:41,348 --> 00:41:44,618
Ik heb niets gedaan.
- Zwijg. Ik spreek geen Frans.
349
00:41:44,744 --> 00:41:46,435
Spreek je Engels?
- Ja.
350
00:41:46,561 --> 00:41:47,885
Ik spreek ook Engels.
351
00:41:48,419 --> 00:41:49,812
Niet schieten.
352
00:41:49,938 --> 00:41:51,773
Ik ga je niet neerschieten.
353
00:41:52,502 --> 00:41:54,430
Ben jij van die school in de stad?
354
00:41:54,556 --> 00:41:56,091
Mijn naam Hérisson.
355
00:41:56,217 --> 00:41:59,723
Harrison... gesnopen.
- Nee, Hérisson.
356
00:41:59,849 --> 00:42:01,614
In het Engels is het... Egel.
357
00:42:01,740 --> 00:42:04,518
Egel. Oké.
Laten we gaan, Egel.
358
00:42:04,644 --> 00:42:07,567
Naar waar?
- Terug naar de school. Kom op.
359
00:42:17,682 --> 00:42:19,427
Weet je hoe je dit moet gebruiken?
360
00:42:22,250 --> 00:42:25,013
Hier. Je hebt negen kogels.
361
00:42:27,788 --> 00:42:29,473
Dit gaat hier in.
362
00:42:31,953 --> 00:42:34,165
Span de haan, bovenaan.
363
00:42:34,634 --> 00:42:36,339
Je komt er wel uit.
364
00:42:40,899 --> 00:42:42,157
Hou hem bezig.
365
00:43:22,369 --> 00:43:24,390
Je hebt gemist, klootzak.
366
00:43:27,730 --> 00:43:30,017
Je schiet als een oude man.
367
00:43:31,333 --> 00:43:32,809
Wat een ettertje.
368
00:43:37,423 --> 00:43:39,973
Laat vallen.
369
00:43:40,436 --> 00:43:41,710
Lopen.
370
00:43:42,783 --> 00:43:45,290
Gestoorde klootzak. Vooruit.
371
00:43:46,628 --> 00:43:48,221
Ik zei vooruit.
372
00:43:48,555 --> 00:43:52,068
Jij bent Amerikaans.
Ik ook.
373
00:43:52,409 --> 00:43:55,453
Godverdomme, een landgenoot.
374
00:43:55,734 --> 00:43:56,980
Mijn naam is RJ.
375
00:43:57,106 --> 00:43:59,575
RJ Gaines. Uit Giddings.
376
00:43:59,953 --> 00:44:03,809
Texas, de Lone Star-staat.
Al van gehoord?
377
00:44:03,935 --> 00:44:06,904
Hé, wil je wat...
- Achteruit.
378
00:44:07,030 --> 00:44:08,607
Tandpasta, kerel.
379
00:44:08,733 --> 00:44:10,772
Ik heb 40 dozen met dat spul.
380
00:44:10,898 --> 00:44:15,333
Echt lekker op die
kleine Bretoense biscuiten.
381
00:44:15,459 --> 00:44:18,475
Je hebt al deze spullen gestolen
van mensen die het nodig hebben.
382
00:44:20,170 --> 00:44:23,618
We houden het allemaal
gewoon lang genoeg vol...
383
00:44:23,744 --> 00:44:26,930
tot we weer thuis kunnen komen
bij degenen van wie we houden.
384
00:44:27,556 --> 00:44:31,326
Dat is het enige dat telt, broeder.
- Ik ben je broeder niet.
385
00:44:33,433 --> 00:44:34,707
Godverdomme.
386
00:44:34,833 --> 00:44:36,181
Krijg de tering, eikel.
387
00:44:37,590 --> 00:44:39,115
Ik raakte dat kind nooit aan.
388
00:44:39,241 --> 00:44:41,117
Je ging me neerschieten
als ik wou gaan.
389
00:44:41,243 --> 00:44:44,101
Duw hem in de gracht.
390
00:44:44,227 --> 00:44:47,359
Dat zou je een landgenoot
toch niet aandoen?
391
00:44:50,539 --> 00:44:52,046
Breng hem naar Lou.
392
00:44:52,178 --> 00:44:54,880
Laat haar beslissen wat ze
met hem gaat doen.
393
00:44:56,284 --> 00:45:00,475
Je begrijpt het niet.
Die gestoorden zouden mij vermoorden.
394
00:45:00,601 --> 00:45:05,828
Ik smeek je. Thuis wachtten mijn
vrouw en vier kinderen op mij.
395
00:45:05,954 --> 00:45:07,454
Er is geen huis meer, klootzak.
396
00:45:08,390 --> 00:45:10,424
Waar heb je het over?
397
00:45:10,550 --> 00:45:13,818
Je weet niet wat je zegt.
Dat is gelul.
398
00:45:13,944 --> 00:45:16,979
Een verdomde leugen.
- Ik ben daar geweest.
399
00:45:17,105 --> 00:45:20,990
Oostkust, Midwest, zelfs Texas.
400
00:45:21,905 --> 00:45:26,617
Iedereen die je thuis kent, is dood.
Ze zijn al een hele tijd dood.
401
00:45:32,005 --> 00:45:35,083
Ik heb veertien blikjes
sardientjes opgeborgen.
402
00:45:35,209 --> 00:45:38,556
Ze weten daar niets van.
Zo lekker.
403
00:45:39,121 --> 00:45:43,681
Alsjeblieft, ik smeek je.
Alsjeblieft, niet doen. Heb genade.
404
00:45:49,666 --> 00:45:51,904
Pak hem.
- Kijk nu wat je hebt gedaan.
405
00:45:52,030 --> 00:45:53,531
Wat moeten we doen?
406
00:45:54,433 --> 00:45:57,058
Zie je, je weet er niets van.
407
00:45:57,184 --> 00:45:59,324
Als hij iets probeert, schiet je hem neer.
408
00:46:02,505 --> 00:46:05,601
Ja. Probeer me neer te schieten.
409
00:46:07,767 --> 00:46:11,825
Je weet echt niet wat je doet, hè?
410
00:46:12,920 --> 00:46:15,913
Als je me laat gaan,
kan ik je misschien helpen.
411
00:46:17,170 --> 00:46:19,918
Je gaat nergens heen, jongen.
412
00:46:20,949 --> 00:46:23,254
Man, dat gaat niet lukken.
413
00:46:23,380 --> 00:46:25,337
Heb je hulp nodig, jongen?
414
00:46:25,463 --> 00:46:27,000
Dat gaat nergens heen.
415
00:46:28,568 --> 00:46:30,222
Geef dat aan mij.
416
00:46:43,128 --> 00:46:44,594
Ga weg. Ga van me af.
417
00:46:44,720 --> 00:46:48,643
Laat me met rust.
Godverdomme. Ik ben een Amerikaan.
418
00:46:50,345 --> 00:46:52,874
Ga van me af. Help.
419
00:47:01,335 --> 00:47:03,294
Blijf van me af.
420
00:47:03,420 --> 00:47:05,564
Help. Laat me met rust.
421
00:48:16,895 --> 00:48:18,209
Pak het touw.
422
00:48:21,766 --> 00:48:23,521
Haast je.
423
00:48:35,523 --> 00:48:38,100
Nu.
- Schiet op.
424
00:48:38,226 --> 00:48:39,524
Trekken.
425
00:48:56,038 --> 00:48:58,247
Ben je nog steeds beter af alleen?
426
00:48:59,941 --> 00:49:02,810
Je hebt tenminste je paard.
- We hebben dit ook.
427
00:49:07,784 --> 00:49:09,552
Bedankt.
428
00:49:17,465 --> 00:49:18,739
Julien.
429
00:49:29,479 --> 00:49:30,792
Je hebt gelogen.
430
00:49:32,054 --> 00:49:33,866
We kunnen hem niet zo achterlaten.
431
00:50:49,632 --> 00:50:53,320
Ik denk dat je leugen heeft gewerkt.
- Nou ja, ik ben geen non.
432
00:51:00,321 --> 00:51:02,984
Isabelle, Lou.
433
00:51:03,110 --> 00:51:05,209
Het is mevrouw Dubois.
434
00:51:09,742 --> 00:51:11,618
Ik was te laat.
435
00:51:12,120 --> 00:51:14,439
De medicijnen zouden haar nooit helpen.
436
00:51:16,002 --> 00:51:18,391
Ik loog tegen je
om een paard te krijgen.
437
00:51:19,094 --> 00:51:20,470
Het spijt me.
438
00:51:27,676 --> 00:51:30,018
Wat gaan we doen zonder haar?
439
00:51:30,718 --> 00:51:32,968
Blijf doen wat je deed.
440
00:51:33,770 --> 00:51:36,659
Deze kinderen kijken naar je op,
en dat is maar goed ook.
441
00:51:38,508 --> 00:51:42,679
Wacht buiten. Ik zal het doen.
- Nee, ik doe het wel.
442
00:51:42,897 --> 00:51:44,667
Ik ben het haar verschuldigd.
443
00:51:45,526 --> 00:51:48,701
Weet je het zeker?
- Ja, ik denk het wel.
444
00:51:50,858 --> 00:51:52,267
Goed dan.
445
00:52:06,315 --> 00:52:08,492
Dank je voor alles, mevrouw Dubois.
446
00:52:22,431 --> 00:52:23,746
Hibou.
447
00:52:24,782 --> 00:52:27,523
Mijn leraar is ook bij de engelen.
448
00:53:20,291 --> 00:53:21,685
Laurent.
449
00:53:23,824 --> 00:53:25,396
Het is tijd om te gaan.
450
00:53:25,648 --> 00:53:27,345
Ik wil niet gaan.
451
00:53:31,977 --> 00:53:37,925
Alsjeblieft, we moeten echt gaan.
- Nee. Ik wil hier blijven met mijn vrienden.
452
00:53:41,720 --> 00:53:43,620
Ze luistert nooit naar mij.
453
00:53:44,554 --> 00:53:46,405
Ik ga te voet.
454
00:53:47,266 --> 00:53:49,538
Vaarwel.
455
00:54:37,665 --> 00:54:39,624
Mijn naam is Daryl Dixon.
456
00:54:40,993 --> 00:54:43,533
Ik kom uit een plek
die het Gemenebest heet.
457
00:54:45,650 --> 00:54:47,695
Het is in Amerika.
458
00:54:53,654 --> 00:54:55,988
Ik ging op zoek naar iets...
459
00:54:56,228 --> 00:54:58,249
en het enige wat ik vond waren problemen.
460
00:55:00,059 --> 00:55:01,628
Als ik niet terugkom...
461
00:55:03,322 --> 00:55:05,513
weet dan dat ik het geprobeerd heb.
462
00:55:08,014 --> 00:55:09,924
En ik probeer het nog steeds.
463
00:55:20,218 --> 00:55:22,673
Laurent, stap in de kar.
Wees niet zo een baby.
464
00:55:22,799 --> 00:55:24,853
Ze behandelt me als een baby.
465
00:55:37,023 --> 00:55:39,192
Ademen. Voor het kindje.
466
00:55:40,640 --> 00:55:42,197
Eén, twee, drie...
467
00:55:42,323 --> 00:55:45,676
Kom op.
468
00:55:57,809 --> 00:55:59,921
Lily, kom op. Lily.
469
00:56:02,196 --> 00:56:04,399
Lily, kom op. Lily.
470
00:56:04,525 --> 00:56:06,690
Sommige volwassenen spreken de waarheid.
471
00:56:06,816 --> 00:56:09,342
En sommige kinderen hoeven
niet zo behandeld te worden.
472
00:56:09,468 --> 00:56:13,191
Je bent niet zoals andere kinderen.
Ik zei toch dat je speciaal bent.
473
00:56:30,970 --> 00:56:32,484
Ze beweegt.
474
00:56:33,823 --> 00:56:35,247
Ze beweegt.
475
00:56:36,051 --> 00:56:38,937
Ze heeft bewogen.
Ze beweegt.
476
00:56:39,063 --> 00:56:41,940
Bind ze vast.
- Nee.
477
00:56:42,649 --> 00:56:44,460
Snel.
478
00:56:44,586 --> 00:56:46,454
We moeten de baby er nu uithalen.
479
00:56:54,820 --> 00:56:57,852
Hou je dit even vast?
Heb je het vast?
480
00:57:06,331 --> 00:57:09,441
Niemand noemde mij
ooit speciaal toen ik klein was.
481
00:57:09,815 --> 00:57:11,743
In ieder geval niet op een goede manier.
482
00:57:12,738 --> 00:57:16,508
Dus dat is nogal iets.
- Ik wil niet speciaal zijn.
483
00:57:34,894 --> 00:57:37,527
Hij ademt.
484
00:57:47,992 --> 00:57:49,502
Het is een wonder.
485
00:59:01,636 --> 00:59:03,703
Wat maakt mij eigenlijk zo speciaal?
486
00:59:04,272 --> 00:59:06,303
Ik wil zijn zoals de andere kinderen.
487
00:59:09,551 --> 00:59:11,346
Ja, dat geloof ik vast.
488
00:59:41,546 --> 00:59:44,067
Welgekomen, Laurent.
489
01:00:00,755 --> 01:00:04,842
Vertaling: Jan Dejonghe
490
01:00:07,746 --> 01:00:10,791
We deden het op jou manier.
Nu op mijn manier.
491
01:00:11,795 --> 01:00:14,450
We hebben lang gewacht
om je te ontmoeten, jongeman.
492
01:00:14,591 --> 01:00:16,514
We hebben vele apocalypsen overleefd.
493
01:00:16,640 --> 01:00:18,052
Ook deze zullen wij overleven.
494
01:00:19,203 --> 01:00:22,892
Je moet stoppen met liegen tegen hem.
Hij verdient het om te weten wie hij is.
495
01:00:23,253 --> 01:00:25,487
Ik vroeg om je hulp omdat ik die nodig had.
496
01:00:25,613 --> 01:00:27,187
Ik heb geen held nodig.
497
01:00:29,831 --> 01:00:33,425
Misschien zijn wij hetzelfde.
Gebroken totdat de wereld verging.
35435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.