All language subtitles for The Walking Dead - Daryl Dixon S01E02uk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,129 --> 00:00:08,092 Wat voorafging... 2 00:00:08,218 --> 00:00:11,377 Ik ging op zoek naar iets, en het enige wat ik vond waren problemen. 3 00:00:11,503 --> 00:00:14,388 Wij zijn een gemeenschap nonnen. - En dat kleine jongetje? 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,262 Laurent groeide hier op. Hij was wees. 5 00:00:16,388 --> 00:00:19,032 Een dode priester in een kast en een eng kind? Bedankt. 6 00:00:19,158 --> 00:00:21,719 Je gaat niet zonder ons. Er is een basis in het noorden. 7 00:00:21,845 --> 00:00:24,273 Hem zal opvoeden om te zijn waarvoor hij geboren is. 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,995 Om de nieuwe Messias te zijn. 9 00:00:26,255 --> 00:00:27,581 Wij nemen hem mee. 10 00:00:30,167 --> 00:00:32,289 Er is een haven die mogelijk nog actief is. 11 00:00:32,419 --> 00:00:35,071 Goed dan. Ik breng je waar je heen moet. 12 00:06:47,190 --> 00:06:48,423 Stap in de auto. 13 00:07:49,478 --> 00:07:50,885 Hier? 14 00:07:51,011 --> 00:07:53,998 Parijs, dat is een rechtstreekse weg. - Angers zal veiliger zijn. 15 00:07:54,124 --> 00:07:55,992 Dat zal wel langer duren. 16 00:07:56,948 --> 00:07:58,332 Een man heeft daar een radio. 17 00:07:58,458 --> 00:08:00,581 Hij kan ons in contact brengen. 18 00:08:00,707 --> 00:08:03,091 Parijs is omcirkeld, net zoals op de priesters muur. 19 00:08:03,217 --> 00:08:05,141 Dat is het plan. 20 00:08:06,146 --> 00:08:07,807 Het plan is veranderd. 21 00:08:13,608 --> 00:08:15,576 Parijs is een heksenketel. 22 00:08:15,702 --> 00:08:17,977 Mijn maat Olly heeft een huis in de Dordogne. 23 00:08:18,103 --> 00:08:20,334 We kunnen daar blijven zolang we willen. 24 00:08:21,168 --> 00:08:22,777 Ik kan niet zomaar gaan. 25 00:08:23,194 --> 00:08:26,575 Ik moet me omkleden en naar huis gaan. 26 00:08:26,701 --> 00:08:28,411 Oké. Geen probleem. 27 00:08:28,537 --> 00:08:31,758 Dat doen we, we halen op wat je nodig hebt. 28 00:08:31,883 --> 00:08:35,993 Ga uit de weg. De hele stad is gek geworden. 29 00:08:43,055 --> 00:08:45,574 Tien minuten. De klok tikt. 30 00:08:47,360 --> 00:08:48,599 Lily? 31 00:08:51,158 --> 00:08:52,522 Lily? 32 00:08:54,554 --> 00:08:56,151 Lily. Sta op. 33 00:08:56,860 --> 00:08:58,220 Lily. 34 00:09:04,349 --> 00:09:07,952 Te luid, het is zo vroeg... 35 00:09:08,265 --> 00:09:11,905 Ik kan het niet uitleggen, Paris is gek geworden. We moeten gaan. 36 00:09:12,507 --> 00:09:15,082 Ga maar. Ik ben moe, ik voel me niet goed. 37 00:09:15,208 --> 00:09:16,600 Luister naar me. 38 00:09:21,633 --> 00:09:23,986 We vertrekken samen. Nu meteen. 39 00:09:27,509 --> 00:09:29,423 Ik kan mijn zus niet achterlaten. 40 00:09:33,071 --> 00:09:34,593 Isabelle? 41 00:09:36,695 --> 00:09:39,780 Aimée? - Zet je tas in de kofferbak. 42 00:09:41,982 --> 00:09:43,400 Wat doe je hier? 43 00:09:43,526 --> 00:09:47,341 Papa kwam gister niet thuis. En mama huilt aan de telefoon. 44 00:09:48,945 --> 00:09:52,736 Ga terug naar binnen, oké, lieverd? Je moeder zorgt wel voor je. 45 00:09:52,862 --> 00:09:54,361 Blijf binnen. 46 00:09:54,540 --> 00:09:56,329 Beloofd? - Beloofd. 47 00:10:26,057 --> 00:10:27,287 Wil je wat water? 48 00:10:28,907 --> 00:10:30,185 Nee, dank u. 49 00:10:30,664 --> 00:10:32,386 Oké. Vraag mij een andere. 50 00:10:32,512 --> 00:10:35,041 Laat me denken. Is het een persoon die je kende? 51 00:10:35,167 --> 00:10:37,701 Ja. - Dan moet het een dode zijn. 52 00:10:37,827 --> 00:10:39,732 Dat is geen vraag. 53 00:10:40,188 --> 00:10:44,296 Ik hoef geen vragen te stellen. Iedereen die je kent is dood, behalve wij. 54 00:10:45,144 --> 00:10:48,388 Meneer Daryl, wat voor soort dood zou u liever hebben? 55 00:10:48,514 --> 00:10:49,869 Een in stilte misschien? 56 00:11:14,869 --> 00:11:18,510 Hoe zorg je ervoor dat hij zijn bek houdt? - Astérix is erg koppig. 57 00:11:27,297 --> 00:11:28,623 Rustig, jongen. 58 00:11:38,206 --> 00:11:40,933 Niet doen. Laurent is dol op hem. 59 00:11:43,398 --> 00:11:45,305 Nee. Astérix. 60 00:11:45,431 --> 00:11:49,106 Nee. Het is goed. Hij is sneller dan zij. Hij zal het redden. 61 00:11:49,666 --> 00:11:52,535 Laten we gaan. Pak alles mee. Laten we verder gaan. 62 00:12:03,048 --> 00:12:04,499 Wat als hij verdwaald is? 63 00:12:04,625 --> 00:12:06,581 Daar is hij te slim voor. 64 00:12:06,864 --> 00:12:09,294 Hij rende vast naar de appelboomgaard van daarnet. 65 00:12:09,420 --> 00:12:11,110 Denk je niet, Sylvie? 66 00:12:11,541 --> 00:12:13,326 Nou, appels vind hij het lekkerst. 67 00:12:13,744 --> 00:12:16,849 Ja. Hij houdt wel van appels. 68 00:12:19,055 --> 00:12:21,390 We hebben een veilige plek nodig vannacht. 69 00:12:21,684 --> 00:12:23,158 Vertel hem gewoon de waarheid. 70 00:12:24,088 --> 00:12:25,886 Hij moet het ooit leren. 71 00:12:26,601 --> 00:12:28,004 Je hebt geen kinderen, hè? 72 00:12:29,379 --> 00:12:31,027 De waarheid kan wachten. 73 00:12:45,040 --> 00:12:46,486 Bukken. 74 00:14:04,600 --> 00:14:06,140 Wat is dat? 75 00:14:06,867 --> 00:14:08,789 Het was een kleuterschool. 76 00:14:40,064 --> 00:14:41,515 Mond dicht. 77 00:14:43,821 --> 00:14:46,720 Wat wil je? - Niets. 78 00:14:47,813 --> 00:14:49,499 Wij zijn religieuze mensen. 79 00:14:49,625 --> 00:14:51,739 Onze muilezel liep weg en we zaten vast. 80 00:14:51,865 --> 00:14:53,233 Nonnen. 81 00:14:53,903 --> 00:14:55,166 Nonnen? 82 00:14:56,492 --> 00:14:59,592 Je kunt dus het Sint-Jozefgebed voor ouders opzeggen, nietwaar? 83 00:15:01,996 --> 00:15:04,144 Glorieuze Sint-Jozef, echtgenoot van Maria... 84 00:15:04,270 --> 00:15:06,229 strek ons ​​uw vaderlijke bescherming. 85 00:15:06,355 --> 00:15:08,630 Door het hart van onze Heer bidden wij u... 86 00:15:08,756 --> 00:15:11,631 Wiens kracht zich uitstrekt naar al onze behoeften... 87 00:15:11,757 --> 00:15:14,047 en het onmogelijke mogelijk maakt... 88 00:15:14,173 --> 00:15:16,447 Uw vaderogen op de belangen van de kinderen. 89 00:15:16,573 --> 00:15:19,605 Amen. 90 00:15:25,272 --> 00:15:26,642 En hem? 91 00:15:28,732 --> 00:15:30,279 Is hij ook een non? 92 00:15:31,391 --> 00:15:34,113 Vader Daryl? Hij komt uit Amerika. 93 00:15:34,243 --> 00:15:36,243 Hij werd hierheen gestuurd met een missie. 94 00:15:36,369 --> 00:15:39,212 Hij spreekt geen Frans. - Zelfs na al die tijd? 95 00:15:40,055 --> 00:15:41,293 Amerikanen. 96 00:15:56,143 --> 00:16:01,993 Dan gaan we Engels oefenen. Uit respect voor Vader Daryl. 97 00:16:02,504 --> 00:16:04,335 Oké? Gaan we? 98 00:16:04,837 --> 00:16:06,257 Meekomen. 99 00:16:09,850 --> 00:16:11,636 Vader Daryl? 100 00:16:11,762 --> 00:16:13,128 Echt? 101 00:16:13,384 --> 00:16:15,495 Ik zal jullie onze klaslokalen laten zien. 102 00:16:15,621 --> 00:16:19,084 Met hoeveel zijn jullie hier? - Achttien nu. 103 00:16:20,641 --> 00:16:25,762 De dag dat het begon, werden de ouderen op school afgezet. 104 00:16:26,381 --> 00:16:29,228 Sommige van onze vrienden gingen 's avonds naar huis... 105 00:16:29,354 --> 00:16:32,684 maar van de rest zijn onze ouders nooit gekomen. 106 00:16:32,810 --> 00:16:34,221 Wat ben je aan het doen? 107 00:16:34,602 --> 00:16:37,198 Sorry. We maken het avondeten klaar. 108 00:16:37,324 --> 00:16:39,329 Dat is Cricket. 109 00:16:41,150 --> 00:16:42,991 En de jongere? 110 00:16:43,337 --> 00:16:46,315 Weeskinderen die we door de jaren heen vinden. 111 00:16:47,253 --> 00:16:49,686 Carine werd in een mand achtergelaten. 112 00:16:49,956 --> 00:16:53,019 En we vonden Dmitri verdwaald in het bos. 113 00:16:53,145 --> 00:16:54,909 Hoe overleef je? 114 00:16:55,676 --> 00:17:01,011 We jagen, we telen ons voedsel, we repareren oude kleren. 115 00:17:01,137 --> 00:17:03,092 En we gaan door met onze lessen. 116 00:17:03,966 --> 00:17:06,405 Niet slecht voor kleine wegbandieten. 117 00:17:08,598 --> 00:17:09,920 Zie je al gedag? 118 00:17:10,046 --> 00:17:12,481 Goedendag. 119 00:17:14,649 --> 00:17:16,825 Heb je dit allemaal zelf gedaan? 120 00:17:18,927 --> 00:17:20,495 Dit is... 121 00:17:21,687 --> 00:17:23,374 Dit is mevrouw Dubois. 122 00:17:28,408 --> 00:17:32,276 Zij is onze ouders en onze verpleegster. 123 00:17:33,087 --> 00:17:34,904 Ze leert ons alles. 124 00:17:35,330 --> 00:17:37,030 Toen werd ze ziek. 125 00:17:37,536 --> 00:17:38,976 Hoelang al? 126 00:17:39,620 --> 00:17:41,297 Zes maanden. 127 00:17:42,830 --> 00:17:47,856 Ja, we lezen haar voor, en we zingen. 128 00:17:48,819 --> 00:17:53,322 En elke dag zeggen we een gebed op van Jesaja. 129 00:17:53,896 --> 00:17:55,710 Voor de zieken en stervenden. 130 00:17:56,044 --> 00:17:57,649 Ja, maar niet stervende. 131 00:17:58,285 --> 00:18:00,065 De gebeden zullen worden verhoord. 132 00:18:50,879 --> 00:18:52,675 Je kunt hier zitten. 133 00:18:52,801 --> 00:18:55,629 En pater Daryl, u mag naast mij komen zitten. 134 00:18:59,921 --> 00:19:01,325 Ruikt goed. 135 00:19:02,817 --> 00:19:04,852 Aline is onze chef-kok. 136 00:19:11,947 --> 00:19:14,334 Hoi. Ik ben Laurent. 137 00:19:14,512 --> 00:19:19,032 Ik liep een keer drie maanden achteruit. Zelfs op trappen. 138 00:19:19,158 --> 00:19:21,348 Hoe heten jullie? - Je mag daar niet zitten. 139 00:19:21,474 --> 00:19:24,006 Die stoel is voor mijn broer. 140 00:19:25,351 --> 00:19:27,325 Laurent... Ga daar zitten. 141 00:19:29,156 --> 00:19:33,108 Het spijt me. Twee van onze broeders zijn momenteel op missie. 142 00:19:38,494 --> 00:19:39,830 Pardon. 143 00:19:40,258 --> 00:19:42,207 Merci. - Graag gedaan. 144 00:19:42,724 --> 00:19:45,287 Kinderen. Hou elkaars handen vast. 145 00:19:54,327 --> 00:19:58,926 Vader Daryl, wilt u ons leiden met een dankgebed? 146 00:20:04,995 --> 00:20:06,787 Je bedoelt zoiets als 'bidden'? 147 00:20:11,999 --> 00:20:14,195 Ja. Graag. 148 00:20:18,774 --> 00:20:20,076 Heer... 149 00:20:23,491 --> 00:20:25,613 Je hebt vast je redenen... 150 00:20:26,749 --> 00:20:29,219 om de hele wereld op zijn kop te zetten... 151 00:20:30,814 --> 00:20:34,838 Misschien verdienen we het omdat we zo gemeen tegen elkaar zijn. 152 00:20:36,896 --> 00:20:39,054 Waarschijnlijk verdienen we het. 153 00:20:42,593 --> 00:20:44,333 Maar niet vanavond. 154 00:20:45,482 --> 00:20:48,393 Nee. Vanavond is het goed. 155 00:20:49,920 --> 00:20:52,127 En als dit niet goed genoeg voor je is... 156 00:20:53,371 --> 00:20:55,117 dan weet ik het ook niet meer. 157 00:20:58,683 --> 00:20:59,916 Amen. 158 00:21:09,094 --> 00:21:12,095 Ik ben echt onder de indruk. Je klinkt als mevrouw Dubois. 159 00:21:12,221 --> 00:21:16,718 Ze zegt dat onze manieren een spiegel zijn die ons portret laat zien. 160 00:21:17,070 --> 00:21:18,851 Ik ben het daar volledig mee eens. 161 00:21:34,939 --> 00:21:36,599 Dat is lekkere soep. 162 00:21:46,634 --> 00:21:49,069 Wat ga je doen nu je je muilezel kwijt bent? 163 00:21:49,195 --> 00:21:51,956 Hij is niet weg. Hij eet appels. 164 00:21:54,309 --> 00:21:56,992 Kom op. Ik laat je iets leuks zien. 165 00:22:03,214 --> 00:22:05,472 Weet je waar we er ene kunnen vinden? 166 00:22:06,443 --> 00:22:07,954 La Tarasque. 167 00:22:10,144 --> 00:22:12,189 La Tarasque is een hagedis. 168 00:22:12,859 --> 00:22:15,595 Zoals een draak uit oude verhalen. 169 00:22:15,731 --> 00:22:20,611 Nee, dit is geen verhaaltje. Hij is een echte man. 170 00:22:20,737 --> 00:22:22,701 Nog steeds een monster, maar... 171 00:22:23,008 --> 00:22:25,395 Hij woont in een kasteel hier vlakbij. 172 00:22:25,565 --> 00:22:28,623 Heeft hij een muilezel? - Paarden. 173 00:22:28,749 --> 00:22:31,553 Hij gebruikt ze om alles uit het dorp mee te nemen. 174 00:22:31,864 --> 00:22:38,430 Voedsel, brandstof, uit elk huis en elke winkel. 175 00:22:39,194 --> 00:22:45,410 We probeerden ooit een inval te doen om voorraden te bemachtigen, maar... 176 00:22:45,536 --> 00:22:47,810 Kunt u mij laten zien waar dit kasteel is? 177 00:22:48,221 --> 00:22:50,685 Nee, sorry. Het is te gevaarlijk. 178 00:22:50,811 --> 00:22:52,649 Wij gaan er niet meer terug. 179 00:22:55,030 --> 00:22:57,541 Je wilt je lerares toch redden? 180 00:22:58,864 --> 00:23:02,368 Als deze man alle drogisterijen overvalt, heeft hij alle medicijnen. 181 00:23:02,494 --> 00:23:05,826 Je kunt bidden zoveel je wilt, maar zonder dat gaat ze dood. 182 00:23:09,681 --> 00:23:13,563 Ik ga ook. - Nee. Je verstond me wel. 183 00:23:14,524 --> 00:23:15,929 Alsjeblieft. 184 00:23:17,103 --> 00:23:20,095 Wie zegt dat jij de baas bent? - Moof, ik... 185 00:23:25,061 --> 00:23:28,336 Morgenochtend gaan we samen. 186 00:23:29,214 --> 00:23:30,577 Prima. 187 00:23:51,267 --> 00:23:53,604 Daryl, kom hier zitten. 188 00:23:59,462 --> 00:24:02,607 Wat is dit? - Je zult wel zien. 189 00:24:10,043 --> 00:24:11,552 Echt niet. 190 00:24:18,979 --> 00:24:20,737 Ken je deze serie? 191 00:24:22,179 --> 00:24:23,636 Niet echt. 192 00:25:37,807 --> 00:25:39,470 Ik kan op de grond slapen. 193 00:25:39,596 --> 00:25:41,642 Het bed is groot genoeg, dat hoeft niet. 194 00:25:58,520 --> 00:26:01,316 Hoe weet je of het medicijn hun lerares zal helpen? 195 00:26:06,288 --> 00:26:07,736 Dat zal niet gebeuren. 196 00:26:08,513 --> 00:26:10,484 We hebben dat paard gewoon nodig. 197 00:26:12,273 --> 00:26:13,718 Dus je hebt gelogen? 198 00:26:16,164 --> 00:26:18,954 Nou, de waarheid kan wachten, toch? 199 00:26:19,444 --> 00:26:22,004 Dat was een muilezel. Dit is hun lerares. 200 00:26:24,969 --> 00:26:27,879 We moeten gewoon naar de radio. Het is te ver om te lopen. 201 00:26:28,765 --> 00:26:32,320 Zodat je naar huis kan gaan. - Ja. 202 00:26:32,532 --> 00:26:34,305 Ja, zodat ik naar huis kan gaan. 203 00:26:40,093 --> 00:26:41,989 Ik vind het zielig voor ze. 204 00:26:44,342 --> 00:26:47,089 Dat ze niet weten hoe de wereld er vroeger uitzag. 205 00:26:49,841 --> 00:26:52,297 Je kunt niet missen wat je nooit hebt gehad. 206 00:27:00,251 --> 00:27:02,463 Heb je vroeger naar die serie gekeken? 207 00:27:05,078 --> 00:27:08,028 Ja, ik en mijn broer keken ernaar. 208 00:27:09,719 --> 00:27:12,668 Toen we jong waren. We hielden van die serie. 209 00:27:13,696 --> 00:27:16,842 Het maakte alles net een beetje beter. 210 00:27:18,049 --> 00:27:19,763 Ik snap het. 211 00:27:23,274 --> 00:27:25,119 Je wou ontsnappen. 212 00:27:27,553 --> 00:27:30,543 Blijf in je huis. Geen gehamster... 213 00:27:30,669 --> 00:27:34,013 Er zal geen plundering of diefstal worden toegestaan. 214 00:27:34,139 --> 00:27:36,833 Ik voel me ziek. Kunnen we stoppen. 215 00:27:36,958 --> 00:27:38,513 We moeten even stoppen. 216 00:27:53,826 --> 00:27:55,434 Heeft ze een dokter nodig? 217 00:27:58,186 --> 00:28:02,372 Lily, we kunnen je naar een dokter brengen. Zeg... 218 00:28:02,498 --> 00:28:04,329 Ik heb maar eventjes nodig. 219 00:28:05,824 --> 00:28:08,295 Als je een dokter nodig hebt, kunnen we je brengen. 220 00:28:08,421 --> 00:28:11,209 Je hoeft alleen maar te beslissen of je ziek bent of niet. 221 00:28:19,585 --> 00:28:22,233 Wat is er? - Mijn buik doet pijn. 222 00:28:25,467 --> 00:28:26,979 Wat is er aan de hand? 223 00:28:28,247 --> 00:28:29,698 Hoelang is het al? 224 00:28:30,750 --> 00:28:32,325 Een paar maanden. 225 00:28:33,257 --> 00:28:34,910 Het spijt me. 226 00:28:36,125 --> 00:28:37,677 Wat zei ze? 227 00:28:38,090 --> 00:28:39,791 Waarom heb niets gezegd? 228 00:28:39,917 --> 00:28:43,999 Ik heb het geprobeerd. Ik zweer het... Ik was bang. Ik... 229 00:28:49,042 --> 00:28:51,697 Izzy... Lily, blijf daar. Izzy, kom hier. 230 00:28:59,287 --> 00:29:02,174 In die toestand kunnen we haar niet meenemen. 231 00:29:04,251 --> 00:29:05,987 Ik laat haar niet achter. 232 00:29:06,113 --> 00:29:08,718 Waar we heen gaan is het beschut. 233 00:29:08,847 --> 00:29:11,984 Er zijn geen "baby" -ziekenhuizen, oké? 234 00:29:12,433 --> 00:29:15,611 Kijk om je heen. We moeten mobiel blijven. Het is niet veilig. 235 00:29:15,737 --> 00:29:18,459 We kunnen haar onderweg ergens afzetten. 236 00:29:18,585 --> 00:29:20,028 Aan een kliniek. 237 00:29:22,018 --> 00:29:24,225 Ergens veilig, goed? 238 00:29:24,351 --> 00:29:26,711 Hé, denk eens na. 239 00:29:27,877 --> 00:29:29,686 Zorg ik niet voor jou? 240 00:29:30,793 --> 00:29:33,751 Zorg ik niet altijd voor je? 241 00:29:37,515 --> 00:29:38,941 Vertrouw me. 242 00:29:39,713 --> 00:29:41,346 Vertrouw me. 243 00:29:44,001 --> 00:29:46,019 We zullen een veilig plek vinden. 244 00:29:46,919 --> 00:29:48,515 Dit is allemaal zo voorbij. 245 00:29:48,641 --> 00:29:51,264 Over een paar dagen ben je terug in Parijs. 246 00:29:55,427 --> 00:29:59,255 Laat mij het haar vertellen. - Goed. Ik zoek een plek, oké? 247 00:29:59,969 --> 00:30:01,848 Ik zal een paar telefoontjes plegen. 248 00:30:29,939 --> 00:30:31,985 Je bent geen priester. 249 00:30:32,688 --> 00:30:34,339 Is het zo duidelijk? 250 00:30:39,478 --> 00:30:42,239 Hoe ben je naar Frankrijk gekomen? 251 00:30:43,822 --> 00:30:45,134 Dat is een lang verhaal. 252 00:30:46,944 --> 00:30:50,209 Het enige dat telt is dat ik thuiskom bij mijn mensen. 253 00:30:51,646 --> 00:30:54,697 Mevrouw zegt dat "familie" de mensen zijn bij wie u bent. 254 00:30:55,778 --> 00:30:58,167 Ze klinkt alsof ze een goede lerares was. 255 00:30:58,385 --> 00:30:59,781 Dat is ze. 256 00:31:00,325 --> 00:31:02,407 Dankzij jou zal ze genezen. 257 00:31:09,209 --> 00:31:10,863 We zijn er bijna. 258 00:31:44,056 --> 00:31:45,460 Ik zie je. 259 00:31:45,586 --> 00:31:48,086 Hoe heb je mij zo snel gevonden? 260 00:31:49,450 --> 00:31:52,138 Omdat het geen goede verstopplaats is. 261 00:31:52,264 --> 00:31:53,965 De nonnen vinden mij nooit. 262 00:31:54,091 --> 00:31:58,222 Ik win altijd in de abdij. - Waarom was je eigenlijk in die abdij? 263 00:31:58,418 --> 00:32:00,367 Dat is een goede vraag. 264 00:32:01,308 --> 00:32:03,385 Nadat moeder bij de engelen was... 265 00:32:03,510 --> 00:32:06,029 werd mijn vader ten onrechte gevangengezet. 266 00:32:06,155 --> 00:32:09,075 Hij sloot zich aan bij het Vreemdelingenlegioen om te strijden. 267 00:32:09,201 --> 00:32:12,337 Hij was een held die zijn leven gaf voor een vrij Frankrijk. 268 00:32:14,244 --> 00:32:15,558 Hij won zelfs een medaille. 269 00:32:15,684 --> 00:32:17,879 Zoals de graaf van Monte Cristo? 270 00:32:19,715 --> 00:32:20,959 Het klinkt verzonnen. 271 00:32:21,085 --> 00:32:22,460 Het is niet verzonnen. 272 00:32:23,053 --> 00:32:25,236 Die pinguïns misleiden je, Laurent. 273 00:32:28,445 --> 00:32:29,959 Jongens, kom op. 274 00:32:30,085 --> 00:32:33,334 Laten we op jacht gaan naar de Bete de Gevaudan. 275 00:32:33,460 --> 00:32:34,945 Laten we gaan. 276 00:32:45,478 --> 00:32:46,910 Laurent speelt met de anderen. 277 00:32:48,033 --> 00:32:50,052 Dat is goed. Hij maakt vrienden. 278 00:32:55,647 --> 00:32:57,526 Hij is benieuwd, weet je. 279 00:33:01,676 --> 00:33:03,795 Over wie hij is... 280 00:33:04,652 --> 00:33:06,151 Waar hij vandaan komt. 281 00:33:06,673 --> 00:33:08,388 Hoe hij in de wereld past. 282 00:33:15,664 --> 00:33:17,146 En jij, lieverd? 283 00:33:19,093 --> 00:33:20,993 Vraag jij je hetzelfde af over jezelf? 284 00:33:25,522 --> 00:33:28,374 Ik beloof dat jij, Laurent en ik in het noorden... 285 00:33:28,500 --> 00:33:30,476 zullen weten hoe we erbij horen. 286 00:33:31,750 --> 00:33:36,253 Daarom gaan wij, om ons doel te vinden. 287 00:33:39,464 --> 00:33:41,530 Er is iets mis met de baby. 288 00:33:42,309 --> 00:33:43,949 Ik heb pijn. 289 00:33:47,099 --> 00:33:48,991 Paramedici. 290 00:33:49,939 --> 00:33:51,568 Misschien kunnen zij ons helpen. 291 00:33:56,633 --> 00:33:58,129 Wacht hier. 292 00:34:05,581 --> 00:34:06,928 Excuseer me. 293 00:34:12,631 --> 00:34:14,126 Is hier iemand? 294 00:34:15,070 --> 00:34:16,530 Excuseer me. 295 00:34:20,853 --> 00:34:22,748 Excuseer me. Is er een dokter? 296 00:34:24,750 --> 00:34:26,416 Wat gebeurt er? 297 00:34:26,542 --> 00:34:29,005 Ga terug naar de auto. Nu. 298 00:34:29,640 --> 00:34:31,433 Stap in. 299 00:34:34,439 --> 00:34:36,891 Isabelle, rijden. 300 00:34:38,272 --> 00:34:40,119 Verdomme. Wat was dat? 301 00:35:06,757 --> 00:35:09,376 Ga. Rot op. 302 00:35:20,493 --> 00:35:22,152 Het spijt me. 303 00:35:23,408 --> 00:35:25,610 Het spijt me dat ik er niet was. 304 00:35:27,696 --> 00:35:30,397 Die inval waar je het over had, was je erbij? 305 00:35:32,054 --> 00:35:33,770 Drie van ons gingen. 306 00:35:34,265 --> 00:35:36,336 Eén daarvan was de broer van Moof. 307 00:35:36,849 --> 00:35:38,554 Alleen ik kwam thuis. 308 00:35:45,205 --> 00:35:47,478 Die lege stoelen aan tafel? 309 00:35:48,687 --> 00:35:53,865 Ja, ik zeg tegen de kinderen dat ze hulp gaan halen en dat ze terugkomen. 310 00:35:54,480 --> 00:35:56,526 Mevrouw was ziek. Ik wist niet wat zeggen. 311 00:35:56,652 --> 00:35:59,147 Ik snap het wel. Kom op. 312 00:36:34,086 --> 00:36:36,398 Hier moeten ze ons wel binnen laten. 313 00:37:00,674 --> 00:37:05,269 Alsjeblieft, mijn zus is ziek. - Kom binnen. 314 00:37:09,122 --> 00:37:12,288 Mijn leerling Sylvie. Ze dacht dat het haar ouders waren. 315 00:37:12,414 --> 00:37:15,220 Ik ben Père Jean. Welkom in de abdij van Sint-Bernadette. 316 00:37:17,081 --> 00:37:19,211 Dat ding moet mij gebeten hebben. 317 00:37:26,748 --> 00:37:29,736 Laat haar dit hemd aantrekken. Zorg dat ze zich ontspant. 318 00:37:33,243 --> 00:37:36,749 Hier. Trek dit aan. - Bedankt. 319 00:37:40,464 --> 00:37:41,980 Zeven maanden? 320 00:37:42,208 --> 00:37:45,682 Waar heb je dit voor mij verzwegen? - Ik was bang dat je boos zou worden. 321 00:37:46,557 --> 00:37:48,168 Wie is de vader? 322 00:37:56,965 --> 00:37:58,714 Ik kan het niet... 323 00:37:58,965 --> 00:38:00,634 Ik kan het niet... 324 00:38:01,876 --> 00:38:03,652 Jawel. 325 00:38:04,057 --> 00:38:05,725 Je kan het. 326 00:38:06,479 --> 00:38:09,300 Weet je nog hoe mama ons kalmeerde voor het slapengaan? 327 00:38:10,392 --> 00:38:13,178 Weet je het nog? - Alouette... 328 00:38:13,731 --> 00:38:15,416 Ik weet het nog. 329 00:38:28,609 --> 00:38:32,514 Nu ga ik je dit aandoen. 330 00:38:41,837 --> 00:38:46,093 Je hebt al die tijd goed voor me gezorgd, sinds we papa en mama verloren. 331 00:38:46,950 --> 00:38:49,318 Laten we nu je schoenen uitdoen. Goed? 332 00:38:55,090 --> 00:38:56,552 Beloof mij... 333 00:38:56,763 --> 00:38:59,164 dat je voor mijn baby zal zorgen. 334 00:39:00,481 --> 00:39:02,279 Wat zeg je nu? 335 00:39:03,096 --> 00:39:05,678 Beloof me dat je voor mijn baby zult zorgen. 336 00:39:08,432 --> 00:39:09,840 Beloofd. 337 00:39:30,750 --> 00:39:32,434 Je hebt tegen mij gelogen. 338 00:39:34,903 --> 00:39:36,217 Laurent. 339 00:39:42,818 --> 00:39:45,384 Laurent. Wacht. 340 00:39:55,297 --> 00:39:57,044 Zal dit voldoen? 341 00:39:57,291 --> 00:39:59,642 Laten we een grotere zoeken. 342 00:40:06,443 --> 00:40:10,259 Wat doe je? - Je zult daar veiliger zijn. 343 00:40:10,385 --> 00:40:12,660 Bovendien ben ik beter af in mijn eentje. 344 00:40:12,786 --> 00:40:15,443 Kom op. Daryl, laat me eruit. 345 00:41:24,956 --> 00:41:27,196 Ik weet dat je van streek bent, klootzak. 346 00:41:34,192 --> 00:41:36,501 Laat me naar buiten, klootzak. 347 00:41:38,223 --> 00:41:39,509 Laat me eruit. 348 00:41:41,348 --> 00:41:44,618 Ik heb niets gedaan. - Zwijg. Ik spreek geen Frans. 349 00:41:44,744 --> 00:41:46,435 Spreek je Engels? - Ja. 350 00:41:46,561 --> 00:41:47,885 Ik spreek ook Engels. 351 00:41:48,419 --> 00:41:49,812 Niet schieten. 352 00:41:49,938 --> 00:41:51,773 Ik ga je niet neerschieten. 353 00:41:52,502 --> 00:41:54,430 Ben jij van die school in de stad? 354 00:41:54,556 --> 00:41:56,091 Mijn naam Hérisson. 355 00:41:56,217 --> 00:41:59,723 Harrison... gesnopen. - Nee, Hérisson. 356 00:41:59,849 --> 00:42:01,614 In het Engels is het... Egel. 357 00:42:01,740 --> 00:42:04,518 Egel. Oké. Laten we gaan, Egel. 358 00:42:04,644 --> 00:42:07,567 Naar waar? - Terug naar de school. Kom op. 359 00:42:17,682 --> 00:42:19,427 Weet je hoe je dit moet gebruiken? 360 00:42:22,250 --> 00:42:25,013 Hier. Je hebt negen kogels. 361 00:42:27,788 --> 00:42:29,473 Dit gaat hier in. 362 00:42:31,953 --> 00:42:34,165 Span de haan, bovenaan. 363 00:42:34,634 --> 00:42:36,339 Je komt er wel uit. 364 00:42:40,899 --> 00:42:42,157 Hou hem bezig. 365 00:43:22,369 --> 00:43:24,390 Je hebt gemist, klootzak. 366 00:43:27,730 --> 00:43:30,017 Je schiet als een oude man. 367 00:43:31,333 --> 00:43:32,809 Wat een ettertje. 368 00:43:37,423 --> 00:43:39,973 Laat vallen. 369 00:43:40,436 --> 00:43:41,710 Lopen. 370 00:43:42,783 --> 00:43:45,290 Gestoorde klootzak. Vooruit. 371 00:43:46,628 --> 00:43:48,221 Ik zei vooruit. 372 00:43:48,555 --> 00:43:52,068 Jij bent Amerikaans. Ik ook. 373 00:43:52,409 --> 00:43:55,453 Godverdomme, een landgenoot. 374 00:43:55,734 --> 00:43:56,980 Mijn naam is RJ. 375 00:43:57,106 --> 00:43:59,575 RJ Gaines. Uit Giddings. 376 00:43:59,953 --> 00:44:03,809 Texas, de Lone Star-staat. Al van gehoord? 377 00:44:03,935 --> 00:44:06,904 Hé, wil je wat... - Achteruit. 378 00:44:07,030 --> 00:44:08,607 Tandpasta, kerel. 379 00:44:08,733 --> 00:44:10,772 Ik heb 40 dozen met dat spul. 380 00:44:10,898 --> 00:44:15,333 Echt lekker op die kleine Bretoense biscuiten. 381 00:44:15,459 --> 00:44:18,475 Je hebt al deze spullen gestolen van mensen die het nodig hebben. 382 00:44:20,170 --> 00:44:23,618 We houden het allemaal gewoon lang genoeg vol... 383 00:44:23,744 --> 00:44:26,930 tot we weer thuis kunnen komen bij degenen van wie we houden. 384 00:44:27,556 --> 00:44:31,326 Dat is het enige dat telt, broeder. - Ik ben je broeder niet. 385 00:44:33,433 --> 00:44:34,707 Godverdomme. 386 00:44:34,833 --> 00:44:36,181 Krijg de tering, eikel. 387 00:44:37,590 --> 00:44:39,115 Ik raakte dat kind nooit aan. 388 00:44:39,241 --> 00:44:41,117 Je ging me neerschieten als ik wou gaan. 389 00:44:41,243 --> 00:44:44,101 Duw hem in de gracht. 390 00:44:44,227 --> 00:44:47,359 Dat zou je een landgenoot toch niet aandoen? 391 00:44:50,539 --> 00:44:52,046 Breng hem naar Lou. 392 00:44:52,178 --> 00:44:54,880 Laat haar beslissen wat ze met hem gaat doen. 393 00:44:56,284 --> 00:45:00,475 Je begrijpt het niet. Die gestoorden zouden mij vermoorden. 394 00:45:00,601 --> 00:45:05,828 Ik smeek je. Thuis wachtten mijn vrouw en vier kinderen op mij. 395 00:45:05,954 --> 00:45:07,454 Er is geen huis meer, klootzak. 396 00:45:08,390 --> 00:45:10,424 Waar heb je het over? 397 00:45:10,550 --> 00:45:13,818 Je weet niet wat je zegt. Dat is gelul. 398 00:45:13,944 --> 00:45:16,979 Een verdomde leugen. - Ik ben daar geweest. 399 00:45:17,105 --> 00:45:20,990 Oostkust, Midwest, zelfs Texas. 400 00:45:21,905 --> 00:45:26,617 Iedereen die je thuis kent, is dood. Ze zijn al een hele tijd dood. 401 00:45:32,005 --> 00:45:35,083 Ik heb veertien blikjes sardientjes opgeborgen. 402 00:45:35,209 --> 00:45:38,556 Ze weten daar niets van. Zo lekker. 403 00:45:39,121 --> 00:45:43,681 Alsjeblieft, ik smeek je. Alsjeblieft, niet doen. Heb genade. 404 00:45:49,666 --> 00:45:51,904 Pak hem. - Kijk nu wat je hebt gedaan. 405 00:45:52,030 --> 00:45:53,531 Wat moeten we doen? 406 00:45:54,433 --> 00:45:57,058 Zie je, je weet er niets van. 407 00:45:57,184 --> 00:45:59,324 Als hij iets probeert, schiet je hem neer. 408 00:46:02,505 --> 00:46:05,601 Ja. Probeer me neer te schieten. 409 00:46:07,767 --> 00:46:11,825 Je weet echt niet wat je doet, hè? 410 00:46:12,920 --> 00:46:15,913 Als je me laat gaan, kan ik je misschien helpen. 411 00:46:17,170 --> 00:46:19,918 Je gaat nergens heen, jongen. 412 00:46:20,949 --> 00:46:23,254 Man, dat gaat niet lukken. 413 00:46:23,380 --> 00:46:25,337 Heb je hulp nodig, jongen? 414 00:46:25,463 --> 00:46:27,000 Dat gaat nergens heen. 415 00:46:28,568 --> 00:46:30,222 Geef dat aan mij. 416 00:46:43,128 --> 00:46:44,594 Ga weg. Ga van me af. 417 00:46:44,720 --> 00:46:48,643 Laat me met rust. Godverdomme. Ik ben een Amerikaan. 418 00:46:50,345 --> 00:46:52,874 Ga van me af. Help. 419 00:47:01,335 --> 00:47:03,294 Blijf van me af. 420 00:47:03,420 --> 00:47:05,564 Help. Laat me met rust. 421 00:48:16,895 --> 00:48:18,209 Pak het touw. 422 00:48:21,766 --> 00:48:23,521 Haast je. 423 00:48:35,523 --> 00:48:38,100 Nu. - Schiet op. 424 00:48:38,226 --> 00:48:39,524 Trekken. 425 00:48:56,038 --> 00:48:58,247 Ben je nog steeds beter af alleen? 426 00:48:59,941 --> 00:49:02,810 Je hebt tenminste je paard. - We hebben dit ook. 427 00:49:07,784 --> 00:49:09,552 Bedankt. 428 00:49:17,465 --> 00:49:18,739 Julien. 429 00:49:29,479 --> 00:49:30,792 Je hebt gelogen. 430 00:49:32,054 --> 00:49:33,866 We kunnen hem niet zo achterlaten. 431 00:50:49,632 --> 00:50:53,320 Ik denk dat je leugen heeft gewerkt. - Nou ja, ik ben geen non. 432 00:51:00,321 --> 00:51:02,984 Isabelle, Lou. 433 00:51:03,110 --> 00:51:05,209 Het is mevrouw Dubois. 434 00:51:09,742 --> 00:51:11,618 Ik was te laat. 435 00:51:12,120 --> 00:51:14,439 De medicijnen zouden haar nooit helpen. 436 00:51:16,002 --> 00:51:18,391 Ik loog tegen je om een ​​paard te krijgen. 437 00:51:19,094 --> 00:51:20,470 Het spijt me. 438 00:51:27,676 --> 00:51:30,018 Wat gaan we doen zonder haar? 439 00:51:30,718 --> 00:51:32,968 Blijf doen wat je deed. 440 00:51:33,770 --> 00:51:36,659 Deze kinderen kijken naar je op, en dat is maar goed ook. 441 00:51:38,508 --> 00:51:42,679 Wacht buiten. Ik zal het doen. - Nee, ik doe het wel. 442 00:51:42,897 --> 00:51:44,667 Ik ben het haar verschuldigd. 443 00:51:45,526 --> 00:51:48,701 Weet je het zeker? - Ja, ik denk het wel. 444 00:51:50,858 --> 00:51:52,267 Goed dan. 445 00:52:06,315 --> 00:52:08,492 Dank je voor alles, mevrouw Dubois. 446 00:52:22,431 --> 00:52:23,746 Hibou. 447 00:52:24,782 --> 00:52:27,523 Mijn leraar is ook bij de engelen. 448 00:53:20,291 --> 00:53:21,685 Laurent. 449 00:53:23,824 --> 00:53:25,396 Het is tijd om te gaan. 450 00:53:25,648 --> 00:53:27,345 Ik wil niet gaan. 451 00:53:31,977 --> 00:53:37,925 Alsjeblieft, we moeten echt gaan. - Nee. Ik wil hier blijven met mijn vrienden. 452 00:53:41,720 --> 00:53:43,620 Ze luistert nooit naar mij. 453 00:53:44,554 --> 00:53:46,405 Ik ga te voet. 454 00:53:47,266 --> 00:53:49,538 Vaarwel. 455 00:54:37,665 --> 00:54:39,624 Mijn naam is Daryl Dixon. 456 00:54:40,993 --> 00:54:43,533 Ik kom uit een plek die het Gemenebest heet. 457 00:54:45,650 --> 00:54:47,695 Het is in Amerika. 458 00:54:53,654 --> 00:54:55,988 Ik ging op zoek naar iets... 459 00:54:56,228 --> 00:54:58,249 en het enige wat ik vond waren problemen. 460 00:55:00,059 --> 00:55:01,628 Als ik niet terugkom... 461 00:55:03,322 --> 00:55:05,513 weet dan dat ik het geprobeerd heb. 462 00:55:08,014 --> 00:55:09,924 En ik probeer het nog steeds. 463 00:55:20,218 --> 00:55:22,673 Laurent, stap in de kar. Wees niet zo een baby. 464 00:55:22,799 --> 00:55:24,853 Ze behandelt me ​​als een baby. 465 00:55:37,023 --> 00:55:39,192 Ademen. Voor het kindje. 466 00:55:40,640 --> 00:55:42,197 Eén, twee, drie... 467 00:55:42,323 --> 00:55:45,676 Kom op. 468 00:55:57,809 --> 00:55:59,921 Lily, kom op. Lily. 469 00:56:02,196 --> 00:56:04,399 Lily, kom op. Lily. 470 00:56:04,525 --> 00:56:06,690 Sommige volwassenen spreken de waarheid. 471 00:56:06,816 --> 00:56:09,342 En sommige kinderen hoeven niet zo behandeld te worden. 472 00:56:09,468 --> 00:56:13,191 Je bent niet zoals andere kinderen. Ik zei toch dat je speciaal bent. 473 00:56:30,970 --> 00:56:32,484 Ze beweegt. 474 00:56:33,823 --> 00:56:35,247 Ze beweegt. 475 00:56:36,051 --> 00:56:38,937 Ze heeft bewogen. Ze beweegt. 476 00:56:39,063 --> 00:56:41,940 Bind ze vast. - Nee. 477 00:56:42,649 --> 00:56:44,460 Snel. 478 00:56:44,586 --> 00:56:46,454 We moeten de baby er nu uithalen. 479 00:56:54,820 --> 00:56:57,852 Hou je dit even vast? Heb je het vast? 480 00:57:06,331 --> 00:57:09,441 Niemand noemde mij ooit speciaal toen ik klein was. 481 00:57:09,815 --> 00:57:11,743 In ieder geval niet op een goede manier. 482 00:57:12,738 --> 00:57:16,508 Dus dat is nogal iets. - Ik wil niet speciaal zijn. 483 00:57:34,894 --> 00:57:37,527 Hij ademt. 484 00:57:47,992 --> 00:57:49,502 Het is een wonder. 485 00:59:01,636 --> 00:59:03,703 Wat maakt mij eigenlijk zo speciaal? 486 00:59:04,272 --> 00:59:06,303 Ik wil zijn zoals de andere kinderen. 487 00:59:09,551 --> 00:59:11,346 Ja, dat geloof ik vast. 488 00:59:41,546 --> 00:59:44,067 Welgekomen, Laurent. 489 01:00:00,755 --> 01:00:04,842 Vertaling: Jan Dejonghe 490 01:00:07,746 --> 01:00:10,791 We deden het op jou manier. Nu op mijn manier. 491 01:00:11,795 --> 01:00:14,450 We hebben lang gewacht om je te ontmoeten, jongeman. 492 01:00:14,591 --> 01:00:16,514 We hebben vele apocalypsen overleefd. 493 01:00:16,640 --> 01:00:18,052 Ook deze zullen wij overleven. 494 01:00:19,203 --> 01:00:22,892 Je moet stoppen met liegen tegen hem. Hij verdient het om te weten wie hij is. 495 01:00:23,253 --> 01:00:25,487 Ik vroeg om je hulp omdat ik die nodig had. 496 01:00:25,613 --> 01:00:27,187 Ik heb geen held nodig. 497 01:00:29,831 --> 01:00:33,425 Misschien zijn wij hetzelfde. Gebroken totdat de wereld verging. 35435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.