All language subtitles for The Sound of Music_Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,165 --> 00:02:47,085
The hills are alive
2
00:02:47,168 --> 00:02:51,422
With the sound of music
3
00:02:51,923 --> 00:02:54,259
With songs they have sung
4
00:02:54,425 --> 00:02:59,097
For a thousand years
5
00:02:59,681 --> 00:03:02,892
The hills fill my heart
6
00:03:02,976 --> 00:03:07,397
With the sound of music
7
00:03:07,939 --> 00:03:14,612
My heart wants to sing
Every song it hears
8
00:03:15,572 --> 00:03:20,577
My heart wants to beat like the wings
Of the birds that rise
9
00:03:20,660 --> 00:03:23,621
From the lake to the trees
10
00:03:24,122 --> 00:03:28,418
My heart wants to sigh
Like a chime that flies
11
00:03:28,501 --> 00:03:32,338
From a church on a breeze
12
00:03:32,881 --> 00:03:36,384
To laugh like a brook
When it trips and falls
13
00:03:36,467 --> 00:03:39,804
Over stones on its way
14
00:03:40,305 --> 00:03:44,058
To sing through the night
15
00:03:44,142 --> 00:03:48,313
Like a lark who is learning to pray
16
00:03:48,396 --> 00:03:53,776
I go to the hills
17
00:03:54,444 --> 00:04:00,283
When my heart is lonely
18
00:04:00,825 --> 00:04:03,870
I know I will hear
19
00:04:03,953 --> 00:04:09,250
What I've heard before
20
00:04:09,751 --> 00:04:13,671
My heart will be blessed
21
00:04:14,631 --> 00:04:21,554
With the sound of music
22
00:04:23,514 --> 00:04:28,519
And I'll sing
23
00:04:28,811 --> 00:04:29,423
Once more
24
00:09:19,769 --> 00:09:24,482
Hallelujah, hallelujah
25
00:09:24,732 --> 00:09:29,654
Hallelujah, hallelujah
26
00:09:32,031 --> 00:09:34,200
- Reverend Mother.
- Sister Bernice.
27
00:09:34,283 --> 00:09:37,078
- I simply cannot find her.
- Maria?
28
00:09:38,120 --> 00:09:40,081
She's missing again.
29
00:09:40,164 --> 00:09:42,750
We should've put a cowbell
around her neck.
30
00:09:42,833 --> 00:09:46,087
Have you tried the barn? You know
how much she adores the animals.
31
00:09:46,170 --> 00:09:49,048
I have looked everywhere.
In all of the usual places.
32
00:09:49,131 --> 00:09:51,550
Sister, considering it's Maria,
33
00:09:51,634 --> 00:09:54,595
I suggest you look in
someplace unusual.
34
00:09:59,517 --> 00:10:00,935
Well, Reverend Mother,
35
00:10:01,018 --> 00:10:03,854
I hope this new infraction ends
whatever doubts
36
00:10:03,938 --> 00:10:07,191
you may still have
about Maria's future here.
37
00:10:07,358 --> 00:10:11,445
I always try to keep faith
in my doubts, Sister Berthe.
38
00:10:11,696 --> 00:10:14,740
After all, the wool of a black sheep
is just as warm.
39
00:10:14,824 --> 00:10:19,120
We are not talking about sheep,
black or white, Sister Margaretta.
40
00:10:19,370 --> 00:10:23,082
Of all the candidates for
the novitiate, Maria is the least...
41
00:10:23,165 --> 00:10:24,917
Children, children.
42
00:10:26,043 --> 00:10:30,006
We were speculating about
the qualifications of our postulants.
43
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
The Mistress of Novices
and the Mistress of Postulants
44
00:10:33,884 --> 00:10:38,764
were trying to help me
by expressing opposite points of view.
45
00:10:39,390 --> 00:10:42,810
Tell me, Sister Catherine,
what do you think of Maria?
46
00:10:42,893 --> 00:10:45,563
She's a wonderful girl,
some of the time.
47
00:10:46,856 --> 00:10:49,984
- Sister Agatha?
- It's very easy to like Maria,
48
00:10:50,067 --> 00:10:52,320
except when it's difficult.
49
00:10:52,862 --> 00:10:56,490
- And you, Sister Sophia?
- Oh, I love her very dearly.
50
00:10:56,574 --> 00:10:59,744
But she always seems to be
in trouble, doesn't she?
51
00:10:59,827 --> 00:11:01,829
Exactly what I say.
52
00:11:01,912 --> 00:11:04,415
She climbs a tree and scrapes her knee
53
00:11:04,498 --> 00:11:06,876
Her dress has got a tear
54
00:11:06,959 --> 00:11:11,672
She Waltzes on her way to Mass
And whistles on the stair
55
00:11:11,756 --> 00:11:16,427
And underneath her wimple
She has curlers in her hair
56
00:11:16,510 --> 00:11:21,098
I've even heard her singing
In the abbey
57
00:11:21,349 --> 00:11:23,351
She's always late for chapel
58
00:11:23,434 --> 00:11:26,020
But her penitence is real
59
00:11:26,103 --> 00:11:28,439
She's always late for everything
60
00:11:28,689 --> 00:11:30,733
Except for every meal
61
00:11:30,983 --> 00:11:35,738
I hate to have to say it
But I very firmly feel
62
00:11:36,113 --> 00:11:40,951
Maria's not an asset to the abbey
63
00:11:41,035 --> 00:11:43,662
I'd like to say a word in her behalf
64
00:11:43,746 --> 00:11:45,873
Say it, Sister Margaretta.
65
00:11:45,956 --> 00:11:49,377
Maria makes me laugh
66
00:11:52,880 --> 00:11:56,092
How do you solve a problem like Maria?
67
00:11:57,051 --> 00:12:00,554
How do you catch a cloud
And pin it down?
68
00:12:01,055 --> 00:12:04,433
How do you find a word
That means Maria?
69
00:12:04,934 --> 00:12:05,893
A flibbertigibbet
70
00:12:05,976 --> 00:12:08,104
- A will-o'-the-wisp
- A clown
71
00:12:09,313 --> 00:12:12,650
Many a thing you know
You'd like to tell her
72
00:12:13,192 --> 00:12:16,821
Many a thing she ought to understand
73
00:12:17,154 --> 00:12:21,409
But how do you make her stay
And listen to all you say?
74
00:12:21,492 --> 00:12:24,912
How do you keep a wave
Upon the sand?
75
00:12:25,663 --> 00:12:29,583
How do you solve a problem like Maria?
76
00:12:29,750 --> 00:12:34,964
How do you hold a moonbeam
77
00:12:35,506 --> 00:12:40,970
In your hand?
78
00:12:42,096 --> 00:12:45,724
When I'm with her I'm confused
Out of focus and bemused
79
00:12:45,808 --> 00:12:49,395
And I never know exactly where I am
80
00:12:49,478 --> 00:12:52,940
- Unpredictable as weather
- She's as flighty as a feather
81
00:12:53,023 --> 00:12:54,984
- She's a darling
- She's a demon
82
00:12:55,067 --> 00:12:56,652
She's a lamb
83
00:12:56,944 --> 00:13:00,739
She'll out pester any pest
Drive a hornet from its nest
84
00:13:00,823 --> 00:13:04,118
She can throw a whirling dervish
Out of whirl
85
00:13:04,702 --> 00:13:08,622
- She is gentle, she is wild
- She's a riddle, she's a child
86
00:13:08,706 --> 00:13:11,459
- She's a headache
- She's an angel
87
00:13:11,542 --> 00:13:15,463
She's a girl
88
00:13:16,338 --> 00:13:19,967
How do you solve a problem like Maria?
89
00:13:20,342 --> 00:13:24,013
How do you catch a cloud
And pin it down?
90
00:13:24,346 --> 00:13:27,892
How do you find a word
That means Maria?
91
00:13:28,142 --> 00:13:30,269
- A flibbertigibbet
- A will-0'-the-wisp
92
00:13:30,352 --> 00:13:32,021
A clown
93
00:13:32,396 --> 00:13:36,066
Many a thing you know
You'd like to tell her
94
00:13:36,567 --> 00:13:39,904
Many a thing she ought to understand
95
00:13:40,362 --> 00:13:44,575
- But how do you make her stay?
- And listen to all you say?
96
00:13:44,742 --> 00:13:48,579
How do you keep a wave
Upon the sand?
97
00:13:49,079 --> 00:13:54,418
How do you solve a problem like Maria?
98
00:14:10,851 --> 00:14:17,316
How do you hold a moonbeam
99
00:14:18,609 --> 00:14:24,949
in your hand?
100
00:14:36,752 --> 00:14:38,754
You may go in now, Maria.
101
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
Come here, my child.
102
00:14:59,483 --> 00:15:00,985
Now sit down.
103
00:15:01,986 --> 00:15:05,531
Reverend Mother, I'm sorry.
I couldn't help myself.
104
00:15:05,614 --> 00:15:08,659
- The hills were beckoning and before...
- Dean
105
00:15:09,076 --> 00:15:10,995
I haven't summoned you for apologies.
106
00:15:11,078 --> 00:15:13,581
Please let me ask for forgiveness.
107
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
If you'll feel better.
108
00:15:16,250 --> 00:15:18,836
Yes, you see,
the sky was so blue today
109
00:15:18,919 --> 00:15:22,715
and everything was so green and
fragrant, I had to be a part of it.
110
00:15:22,923 --> 00:15:27,553
The Untersberg led me higher like
it wanted me to go through the clouds.
111
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
Suppose darkness had come
and you were lost?
112
00:15:30,139 --> 00:15:32,349
Mother, I could never be lost
up there.
113
00:15:32,433 --> 00:15:35,436
That's my mountain.
I was brought up on it.
114
00:15:35,519 --> 00:15:38,022
It was the mountain that
led me to you.
115
00:15:38,647 --> 00:15:41,692
When I was a child,
I would come down and climb a tree
116
00:15:41,775 --> 00:15:43,694
and look in your garden.
117
00:15:43,777 --> 00:15:47,031
I'd see the sisters at work
and hear them sing.
118
00:15:48,157 --> 00:15:51,952
Which brings me to another
transgression, Reverend Mother.
119
00:15:52,036 --> 00:15:54,330
I was singing out there today.
120
00:15:54,872 --> 00:15:58,751
Only in the abbey do we have rules
about postulants singing.
121
00:15:58,834 --> 00:16:01,295
I can't stop wherever I am.
122
00:16:01,378 --> 00:16:03,839
Worse, I can't seem to stop
saying things.
123
00:16:03,922 --> 00:16:06,300
Everything I think and feel.
124
00:16:06,383 --> 00:16:07,843
Some call that "honesty."
125
00:16:07,968 --> 00:16:10,346
Oh, but it's terrible,
Reverend Mother!
126
00:16:10,721 --> 00:16:14,850
You know how Sister Berthe makes me
kiss the floor after a disagreement?
127
00:16:14,933 --> 00:16:18,896
Lately, I kiss the floor
when I see her coming to save time.
128
00:16:21,065 --> 00:16:22,232
Maria,
129
00:16:23,192 --> 00:16:26,487
when you saw us over the wall
and longed to be with us,
130
00:16:26,570 --> 00:16:31,283
that didn't mean you were prepared
for the way we live here, did it?
131
00:16:32,576 --> 00:16:34,995
No, Mother, but I pray and I try.
132
00:16:35,079 --> 00:16:37,164
And I am learning. I really am.
133
00:16:37,247 --> 00:16:40,334
What is the most important lesson
you have learned here?
134
00:16:40,417 --> 00:16:44,213
To find out what is the will of God
and do it wholeheartedly.
135
00:16:47,049 --> 00:16:48,175
Maria,
136
00:16:49,677 --> 00:16:52,763
it seems to be God's will
that you leave us.
137
00:16:52,846 --> 00:16:54,807
- Leave?
- Only for a while.
138
00:16:54,890 --> 00:16:57,393
No, Mother!
Please don't send me away!
139
00:16:57,476 --> 00:17:01,772
This is where I belong. It's my home,
my family. It's my life.
140
00:17:02,356 --> 00:17:05,275
- Are you truly ready for it?
- Yes, I am.
141
00:17:05,359 --> 00:17:10,280
If you go out into the world for a time,
knowing what we expect of you,
142
00:17:10,781 --> 00:17:13,492
you will find out
if you can expect it of yourself.
143
00:17:13,575 --> 00:17:16,829
I know what you expect, Mother,
and I can do it! I promise I can!
144
00:17:16,912 --> 00:17:18,038
Maria.
145
00:17:21,417 --> 00:17:22,626
Yes, Mother.
146
00:17:24,878 --> 00:17:26,547
If it is God's will.
147
00:17:28,757 --> 00:17:33,637
There is a family near Salzburg that
needs a governess until September.
148
00:17:34,012 --> 00:17:36,432
- September?
- For seven children.
149
00:17:37,057 --> 00:17:38,225
Seven children?
150
00:17:38,308 --> 00:17:40,144
Do you like children?
151
00:17:40,227 --> 00:17:42,020
Well, yes, but seven!
152
00:17:43,272 --> 00:17:46,650
I will tell Captain von Trapp
to expect you tomorrow.
153
00:17:47,526 --> 00:17:48,861
Captain?
154
00:17:49,445 --> 00:17:53,949
A retired officer of the Imperial Navy.
A fine man and a brave one.
155
00:17:54,158 --> 00:17:56,869
His wife died,
and he is alone with the children.
156
00:17:56,952 --> 00:18:01,248
I understand he has had a difficult time
keeping a governess there.
157
00:18:03,000 --> 00:18:05,294
Why difficult, Reverend Mother?
158
00:18:06,086 --> 00:18:09,006
The Lord will show you
in his own good time.
159
00:18:45,584 --> 00:18:48,253
When the Lord closes a door,
160
00:18:48,337 --> 00:18:50,839
somewhere he opens a window.
161
00:18:53,050 --> 00:18:56,845
What Will this day be like?
162
00:18:58,263 --> 00:19:00,098
I wonder
163
00:19:07,064 --> 00:19:10,984
What will my future be?
164
00:19:11,985 --> 00:19:14,112
I wonder
165
00:19:15,906 --> 00:19:18,951
It could be so exciting
166
00:19:19,034 --> 00:19:22,287
To be out in the world
To be free
167
00:19:22,371 --> 00:19:25,791
My heart should be wildly rejoicing
168
00:19:26,750 --> 00:19:31,880
Oh, what's the matter with me?
169
00:19:32,172 --> 00:19:35,592
I've always longed for adventure
170
00:19:35,676 --> 00:19:39,388
To do the things I've never dared
171
00:19:39,471 --> 00:19:42,599
Now here I'm facing adventure
172
00:19:43,016 --> 00:19:49,064
Then why am I so scared?
173
00:19:52,526 --> 00:19:54,778
A captain with seven children
174
00:19:55,737 --> 00:19:58,031
What's so fearsome about that?
175
00:20:00,701 --> 00:20:03,704
I must stop these doubts
All these worries
176
00:20:03,787 --> 00:20:06,874
If I don't, I just know I'll turn back
177
00:20:06,957 --> 00:20:10,502
I must dream of the things
I am seeking
178
00:20:11,420 --> 00:20:15,966
I am seeking the courage I lack
179
00:20:17,134 --> 00:20:20,387
The courage to serve them
With reliance
180
00:20:21,221 --> 00:20:24,016
Face my mistakes without defiance
181
00:20:24,474 --> 00:20:26,226
Show them I'm worthy
182
00:20:26,310 --> 00:20:29,187
And while I show them
183
00:20:29,271 --> 00:20:33,442
I'll show me
184
00:20:33,525 --> 00:20:38,906
So let them bring on
All their problems
185
00:20:38,989 --> 00:20:41,992
I'll do better than my best
186
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
I have confidence
They'll put me to the test
187
00:20:45,871 --> 00:20:49,416
But I'll make them see
I have confidence in me
188
00:20:49,499 --> 00:20:52,920
Somehow, I will impress them
189
00:20:53,003 --> 00:20:56,506
I will be firm but kind
190
00:20:56,590 --> 00:21:00,093
And all those children
Heaven bless them
191
00:21:00,177 --> 00:21:03,430
They will look up to me
And mind me
192
00:21:03,513 --> 00:21:06,934
With each step, I am more certain
193
00:21:07,017 --> 00:21:10,395
Everything will turn out fine
194
00:21:10,479 --> 00:21:13,649
I have confidence
The world can all be mine
195
00:21:13,732 --> 00:21:18,987
They'll have to agree
I have confidence in me
196
00:21:20,697 --> 00:21:23,784
I have confidence in sunshine
197
00:21:23,867 --> 00:21:26,995
I have confidence in rain
198
00:21:27,079 --> 00:21:30,123
I have confidence
That spring will come again
199
00:21:30,207 --> 00:21:33,627
Besides which you see
I have confidence in me
200
00:21:33,710 --> 00:21:36,880
Strength doesn't lie in numbers
201
00:21:36,964 --> 00:21:40,133
Strength doesn't lie in wealth
202
00:21:40,217 --> 00:21:43,720
Strength lies in nights
Of peaceful slumbers
203
00:21:43,804 --> 00:21:46,890
When you wake up, wake up
It's healthy
204
00:21:46,974 --> 00:21:49,977
All I trust I leave my heart to
205
00:21:50,227 --> 00:21:52,980
All I trust becomes my own
206
00:21:53,355 --> 00:21:57,567
I have confidence in confidence alone
207
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
Oh, help.
208
00:22:26,596 --> 00:22:32,769
I have confidence in confidence alone
209
00:22:33,854 --> 00:22:38,692
Besides which you see
I have confidence
210
00:22:39,109 --> 00:22:39,609
in me
211
00:22:52,330 --> 00:22:54,750
Hello. Here I am.
212
00:22:57,586 --> 00:23:00,380
I'm from the convent.
I'm the new governess, Captain.
213
00:23:01,173 --> 00:23:04,051
And I'm the old butler, Fraulein.
214
00:23:06,303 --> 00:23:08,138
Well, how do you do?
215
00:23:18,732 --> 00:23:22,069
You'll wait here, please.
216
00:24:49,072 --> 00:24:53,702
In the future, remember certain rooms
in this house are not to be disturbed.
217
00:24:54,286 --> 00:24:55,996
Yes, Captain, sir.
218
00:25:03,837 --> 00:25:08,758
- Why do you stare at me that way?
- You don't look like a sea captain.
219
00:25:10,260 --> 00:25:13,471
I'm afraid you don't look
very much like a governess.
220
00:25:13,930 --> 00:25:15,432
- Turn around.
- What?
221
00:25:15,515 --> 00:25:16,850
Turn.
222
00:25:19,769 --> 00:25:21,104
Hat off.
223
00:25:24,107 --> 00:25:26,902
Put on another dress
before meeting the children.
224
00:25:26,985 --> 00:25:28,862
But I don't have another.
225
00:25:28,945 --> 00:25:31,865
When we enter the abbey,
our worldly clothes go to the poor.
226
00:25:31,948 --> 00:25:33,408
What about this one?
227
00:25:33,491 --> 00:25:35,452
The poor didn't want it.
228
00:25:36,703 --> 00:25:40,624
There wasn't time to make a new dress.
I can make clothes.
229
00:25:41,791 --> 00:25:44,252
I'll see that you get some material.
230
00:25:44,336 --> 00:25:46,129
Today, if possible.
231
00:25:46,963 --> 00:25:49,007
- Now, Fraulein...
- Maria.
232
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
I don't know how much
the abbess told you.
233
00:25:51,343 --> 00:25:54,596
- Not much.
- You are the twelfth governess
234
00:25:54,679 --> 00:25:57,307
to look after my children
since their mother died.
235
00:25:57,390 --> 00:25:59,893
I trust you will be an improvement
on the last one.
236
00:25:59,976 --> 00:26:01,978
She stayed only two hours.
237
00:26:03,480 --> 00:26:06,107
What's wrong with the children, sir?
238
00:26:07,484 --> 00:26:11,196
Nothing is wrong with the children,
only the governesses.
239
00:26:12,113 --> 00:26:16,993
They could not maintain discipline,
without which the house cannot be run.
240
00:26:18,078 --> 00:26:19,788
Drill them in their studies.
241
00:26:19,871 --> 00:26:23,583
I will not permit them to dream
away their summer holidays.
242
00:26:23,917 --> 00:26:26,586
Each afternoon,
they march, breathing deeply.
243
00:26:26,670 --> 00:26:28,588
Bedtime is to be strictly observed.
244
00:26:28,672 --> 00:26:29,756
When do they play?
245
00:26:29,839 --> 00:26:34,010
You will see to it that they conduct
themselves with the utmost decorum.
246
00:26:34,094 --> 00:26:36,930
- I am placing you in command.
- Yes, sir.
247
00:27:57,761 --> 00:27:58,928
Now,
248
00:27:59,512 --> 00:28:02,432
this is your new governess,
Fraulein Maria.
249
00:28:04,100 --> 00:28:06,269
Give your name at your signal.
250
00:28:06,353 --> 00:28:10,273
Fraulein, listen carefully. Learn
their signals so you can call them.
251
00:28:11,816 --> 00:28:13,068
Liesl.
252
00:28:13,526 --> 00:28:14,944
Friedrich.
253
00:28:15,445 --> 00:28:16,738
Louisa.
254
00:28:17,280 --> 00:28:18,448
Kurt.
255
00:28:18,823 --> 00:28:19,866
Brigitta.
256
00:28:20,075 --> 00:28:21,284
Marta.
257
00:28:27,749 --> 00:28:28,958
Gretl.
258
00:28:33,713 --> 00:28:36,591
Now, let's see how well you listened.
259
00:28:37,384 --> 00:28:39,928
I won't need to whistle for them,
Reverend Captain.
260
00:28:40,011 --> 00:28:43,473
I mean, I'll use their names.
Such lovely names.
261
00:28:43,640 --> 00:28:47,018
Fraulein, this is a large house.
The grounds are extensive.
262
00:28:47,102 --> 00:28:49,813
And I will not have anyone shouting.
263
00:28:49,979 --> 00:28:51,898
You will take this, please.
Learn to use it.
264
00:28:51,981 --> 00:28:53,983
The children will help you.
265
00:28:55,735 --> 00:28:59,364
Now, when I want you,
this is what you will hear.
266
00:29:00,532 --> 00:29:02,575
Oh, no, sir. I'm sorry, sir!
267
00:29:03,284 --> 00:29:04,911
I could never answer to a whistle.
268
00:29:04,994 --> 00:29:07,747
Whistles are for animals,
not for children.
269
00:29:07,831 --> 00:29:09,874
And definitely not for me.
270
00:29:10,166 --> 00:29:12,377
It would be too humiliating.
271
00:29:13,753 --> 00:29:18,967
Fraulein, were you this much trouble
at the abbey?
272
00:29:19,175 --> 00:29:21,010
Oh, much more, sir.
273
00:29:31,479 --> 00:29:33,565
I don't know your signal.
274
00:29:34,441 --> 00:29:36,776
You may call me "Captain."
275
00:29:49,998 --> 00:29:51,458
At ease.
276
00:29:54,210 --> 00:29:55,962
Now that there's just us,
277
00:29:56,045 --> 00:30:00,216
would you please tell me all your
names again and how old you are.
278
00:30:00,717 --> 00:30:04,304
I'm Liesl. I'm 16 years old,
and I don't need a governess.
279
00:30:05,472 --> 00:30:08,892
I'm glad you told me, Liesl.
We'll just be good friends.
280
00:30:10,685 --> 00:30:13,938
I'm Friedrich. I'm 14.
I'm impossible.
281
00:30:14,731 --> 00:30:16,691
Really? Who told you that, Friedrich?
282
00:30:16,774 --> 00:30:19,736
Fraulein Josephine.
Four governesses ago.
283
00:30:20,653 --> 00:30:22,238
I'm Brigitta.
284
00:30:23,907 --> 00:30:27,243
You didn't tell me
how old you are, Louisa.
285
00:30:28,536 --> 00:30:30,747
I'm Brigitta. She's Louisa.
286
00:30:31,164 --> 00:30:33,917
She's 13 years old, and you're smart.
287
00:30:34,167 --> 00:30:38,213
I'm 10, and I think your dress
is the ugliest one I ever saw.
288
00:30:38,296 --> 00:30:40,924
- Brigitta, you shouldn't say that.
- Why not?
289
00:30:41,049 --> 00:30:43,593
- Don't you think it's ugly?
- Of course.
290
00:30:43,676 --> 00:30:46,137
But Fraulein Helga's was ugliest.
291
00:30:46,763 --> 00:30:49,349
I'm Kurt. I'm 11.
I'm incorrigible.
292
00:30:49,557 --> 00:30:52,435
- Congratulations.
- What's "incorrigible"?
293
00:30:52,936 --> 00:30:56,272
I think it means you want
to be treated like a boy.
294
00:30:59,025 --> 00:31:02,403
I'm Marta, and I'm going to be
seven on Tuesday.
295
00:31:02,487 --> 00:31:04,489
I'd like a pink parasol.
296
00:31:05,073 --> 00:31:07,158
Pink's my favorite color, too.
297
00:31:08,868 --> 00:31:10,495
Yes, you're Gretl.
298
00:31:10,954 --> 00:31:12,705
And you're five years old?
299
00:31:13,122 --> 00:31:15,124
My, you're practically a lady.
300
00:31:17,710 --> 00:31:21,381
I have to tell you a secret.
I've never been a governess.
301
00:31:22,215 --> 00:31:25,176
You don't know anything
about being a governess?
302
00:31:25,260 --> 00:31:27,470
Nothing. I'll need lots of advice.
303
00:31:27,554 --> 00:31:32,225
The best way to start is to tell
Father to mind his own business.
304
00:31:32,308 --> 00:31:34,227
Never come to dinner on time.
305
00:31:34,310 --> 00:31:36,646
Never eat your soup quietly.
306
00:31:37,313 --> 00:31:39,566
During dessert,
always blow your nose.
307
00:31:39,649 --> 00:31:42,569
Don't you believe a word they say,
Fraulein Maria.
308
00:31:42,652 --> 00:31:45,572
- Oh, why not?
- Because I like you.
309
00:31:46,823 --> 00:31:48,908
Children, outside for your walk.
310
00:31:48,992 --> 00:31:51,035
Father's orders. Hurry up.
311
00:31:51,119 --> 00:31:52,870
Quick, quick, quick.
312
00:31:52,954 --> 00:31:56,040
Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt,
the housekeeper.
313
00:31:56,124 --> 00:31:57,250
How do you do.
314
00:31:57,333 --> 00:32:00,003
I'll show you to your room.
Follow me.
315
00:32:11,347 --> 00:32:13,099
Poor little dears.
316
00:32:25,820 --> 00:32:30,158
You're very lucky.
With Fraulein Helga it was a snake.
317
00:32:43,796 --> 00:32:45,089
Good evening.
318
00:32:46,799 --> 00:32:50,386
- Good evening, children.
- Good evening, Fraulein Maria.
319
00:32:57,560 --> 00:32:59,228
Enchanting little ritual.
320
00:32:59,395 --> 00:33:02,315
Something you learned at the abbey?
321
00:33:03,107 --> 00:33:04,484
No.
322
00:33:07,320 --> 00:33:08,571
Rheumatism.
323
00:33:18,498 --> 00:33:22,418
Excuse me, Captain.
Haven't we forgotten to thank the Lord?
324
00:33:29,759 --> 00:33:33,179
For what we receive,
may the Lord make us truly thankful.
325
00:33:33,262 --> 00:33:35,223
- Amen.
- Amen.
326
00:33:39,769 --> 00:33:41,521
I'd like to thank you all
327
00:33:41,604 --> 00:33:44,607
for the precious gift
you left in my pocket today.
328
00:33:48,361 --> 00:33:49,737
What gift?
329
00:33:53,282 --> 00:33:56,035
It's a secret between
the children and me.
330
00:33:56,119 --> 00:33:59,122
Then I suggest you keep it,
and let us eat.
331
00:33:59,747 --> 00:34:01,874
Knowing how nervous
I must have been,
332
00:34:01,958 --> 00:34:04,502
a stranger in a new household,
333
00:34:04,585 --> 00:34:07,839
knowing how important it was
for me to feel accepted,
334
00:34:07,922 --> 00:34:11,843
it was so kind and thoughtful of
you to make my first moments here
335
00:34:11,926 --> 00:34:14,137
so warm and happy
336
00:34:14,804 --> 00:34:16,305
and pleasant.
337
00:34:25,857 --> 00:34:28,443
- What is the matter, Marta?
- Nothing.
338
00:34:40,329 --> 00:34:45,293
Fraulein, is it to be at every meal
or merely at dinnertime
339
00:34:45,376 --> 00:34:49,964
that you intend leading us through
this rare and wonderful new world
340
00:34:50,298 --> 00:34:51,966
of indigestion?
341
00:34:53,968 --> 00:34:57,138
They're all right, Captain.
They're just happy.
342
00:35:15,198 --> 00:35:18,034
- Rolfe, good evening.
- Good evening, Franz.
343
00:35:18,117 --> 00:35:21,037
- I trust everything is under control?
- Yes, yes.
344
00:35:22,455 --> 00:35:24,999
- Are there any developments?
- Perhaps.
345
00:35:25,082 --> 00:35:27,502
- Is the Captain home?
- He's at dinner.
346
00:35:27,585 --> 00:35:29,921
- With the family?
- Yes.
347
00:35:30,254 --> 00:35:32,715
Give him this telegram at once.
348
00:35:32,799 --> 00:35:34,175
Certainly.
349
00:35:45,561 --> 00:35:47,563
A telegram for you, sir.
350
00:35:49,982 --> 00:35:52,276
Franz? Who delivered it?
351
00:35:52,360 --> 00:35:54,821
That young lad Rolfe, of course.
352
00:35:56,656 --> 00:35:58,783
Father, may I be excused?
353
00:35:59,283 --> 00:36:03,621
Children, in the morning
I shall be going to Vienna.
354
00:36:03,955 --> 00:36:06,707
Not again, Father!
355
00:36:10,378 --> 00:36:12,964
How long will you be gone this time?
356
00:36:13,047 --> 00:36:14,549
I'm not sure, Gretl.
357
00:36:14,632 --> 00:36:18,511
- To visit Baroness Schraeder again?
- Mind your own business!
358
00:36:19,178 --> 00:36:21,722
As a matter of fact, yes, Louisa.
359
00:36:22,515 --> 00:36:27,061
- Why can't we ever see the Baroness?
- Why would she want to see you?
360
00:36:27,144 --> 00:36:31,732
You are going to see the Baroness.
I'm bringing her back with me to visit.
361
00:36:33,359 --> 00:36:35,278
And Uncle Max.
362
00:36:35,361 --> 00:36:37,822
- Uncle Max!
- Uncle Max!
363
00:36:53,963 --> 00:36:55,256
Rolfe!
364
00:36:58,342 --> 00:36:59,719
Oh, Rolfe!
365
00:37:02,013 --> 00:37:05,099
- No, Liesl. We mustn't!
- Why not, silly?
366
00:37:05,182 --> 00:37:08,019
- I don't know...
- Isn't this why you're waiting?
367
00:37:08,102 --> 00:37:09,979
Yes, of course.
368
00:37:10,062 --> 00:37:13,024
- I've missed you, Liesl.
- You have? How much?
369
00:37:13,107 --> 00:37:17,236
I even thought of sending a telegram,
so I'd be able to deliver it here.
370
00:37:17,320 --> 00:37:21,365
Oh, that's a lovely thought!
Why don't you, right now?
371
00:37:21,449 --> 00:37:25,828
- But I'm here!
- Please, Rolfe. Send me a telegram.
372
00:37:25,912 --> 00:37:29,373
I'll start it for you. "Dear Liesl..."
373
00:37:29,999 --> 00:37:32,960
"Dear Liesl, I'd like
to be able to tell you"
374
00:37:33,044 --> 00:37:35,254
"how I feel about you. Stop."
375
00:37:36,213 --> 00:37:40,927
"Unfortunately, this wire
is already too expensive."
376
00:37:41,010 --> 00:37:42,595
"Sincerely, Rolfe."
377
00:37:42,678 --> 00:37:45,514
- "Sincerely"?
- Cordially.
378
00:37:45,598 --> 00:37:48,267
- "Cordially"?
- Affectionately?
379
00:37:50,603 --> 00:37:52,647
Will there be any reply?
380
00:37:53,940 --> 00:37:56,108
"Dear Rolfe. Stop."
381
00:37:57,026 --> 00:38:00,196
"Don't stop! Your Liesl."
382
00:38:01,906 --> 00:38:05,868
If only we didn't have to wait
for someone to send Father a telegram.
383
00:38:05,952 --> 00:38:08,704
How do I know when I'll see you again?
384
00:38:09,538 --> 00:38:11,248
Well, let's see...
385
00:38:13,668 --> 00:38:15,920
I could come here by mistake.
386
00:38:16,504 --> 00:38:21,175
With a telegram for Colonel Schneider!
He's here from Berlin staying with...
387
00:38:22,093 --> 00:38:25,388
No one knows he's here.
Don't tell your father.
388
00:38:25,638 --> 00:38:29,141
- Why not?
- Your father's so Austrian.
389
00:38:29,225 --> 00:38:30,476
We're all Austrian.
390
00:38:30,559 --> 00:38:35,064
Some think we ought to be German, and
they're very mad at those who don't.
391
00:38:35,147 --> 00:38:37,400
They're getting ready to...
392
00:38:38,651 --> 00:38:41,320
Let's hope your father
doesn't get into trouble.
393
00:38:41,404 --> 00:38:46,409
Don't worry. He's a big naval hero.
He was even decorated by the emperor.
394
00:38:46,492 --> 00:38:50,079
I don't worry about him.
I worry about his daughter.
395
00:38:50,162 --> 00:38:53,124
- Me? Why?
- Well, you're so...
396
00:38:54,125 --> 00:38:58,921
- You're such a baby!
- I'm 16. What's such a baby about that?
397
00:39:01,048 --> 00:39:04,802
You wait, little girl
On an empty stage
398
00:39:04,885 --> 00:39:07,722
For fate to turn the light on
399
00:39:08,848 --> 00:39:12,309
Your life, little girl
ls an empty page
400
00:39:12,393 --> 00:39:16,272
That men will want to write on
401
00:39:17,189 --> 00:39:22,445
To write on
402
00:39:23,612 --> 00:39:27,616
You are 16 going on 17
403
00:39:27,700 --> 00:39:31,203
Baby, it's time to think
404
00:39:31,704 --> 00:39:35,583
Better beware
Be canny and careful
405
00:39:35,666 --> 00:39:39,128
Baby, you're on the brink
406
00:39:39,628 --> 00:39:43,591
You are 16 going on 17
407
00:39:43,674 --> 00:39:47,553
Fellows will fall in line
408
00:39:47,636 --> 00:39:51,098
Eager young lads
And roués and cads
409
00:39:51,182 --> 00:39:55,561
Will offer you food and wine
410
00:39:55,644 --> 00:39:59,398
Totally unprepared are you
411
00:39:59,482 --> 00:40:02,943
To face a world of men
412
00:40:03,652 --> 00:40:07,281
Timid and shy and scared are you
413
00:40:07,364 --> 00:40:11,494
Of things beyond your ken
414
00:40:11,869 --> 00:40:15,915
You need someone older and wiser
415
00:40:15,998 --> 00:40:19,960
Telling you what to do
416
00:40:20,044 --> 00:40:23,923
I am 17 going on 18
417
00:40:24,006 --> 00:40:30,012
I'll take care of you
418
00:41:02,169 --> 00:41:05,798
I am 16 going on 17
419
00:41:05,881 --> 00:41:09,468
I know that I'm naive
420
00:41:09,552 --> 00:41:12,763
Fellows I meet
May tell me I'm sweet
421
00:41:12,847 --> 00:41:16,350
And willingly I believe
422
00:41:16,976 --> 00:41:20,646
I am 16 going on 17
423
00:41:20,729 --> 00:41:24,275
Innocent as a rose
424
00:41:24,358 --> 00:41:28,028
Bachelor dandies
Drinkers of brandies
425
00:41:28,112 --> 00:41:31,699
What do I know of those?
426
00:41:31,782 --> 00:41:35,327
Totally unprepared am I
427
00:41:35,411 --> 00:41:38,539
To face a world of men
428
00:41:39,415 --> 00:41:42,918
Timid and shy and scared am I
429
00:41:43,002 --> 00:41:46,672
Of things beyond my ken
430
00:41:47,131 --> 00:41:50,926
I need someone older and wiser
431
00:41:51,010 --> 00:41:54,638
Telling me what to do
432
00:41:54,722 --> 00:41:58,392
You are 17 going on 18
433
00:41:58,475 --> 00:42:03,814
I'll depend on you
434
00:43:57,303 --> 00:43:58,679
Come in.
435
00:43:59,722 --> 00:44:01,390
Frau Schmidt.
436
00:44:03,684 --> 00:44:05,644
For your new dresses.
437
00:44:05,728 --> 00:44:09,898
- The Captain had these sent from town.
- Oh, how lovely!
438
00:44:09,982 --> 00:44:13,819
These will make the prettiest clothes
I've ever had.
439
00:44:13,902 --> 00:44:17,406
Do you think he would
get me more material if I asked?
440
00:44:17,489 --> 00:44:21,285
- How many dresses do you need?
- Not for me, for the children.
441
00:44:21,368 --> 00:44:23,579
I want to make them some play clothes.
442
00:44:23,662 --> 00:44:27,249
The von Trapp children don't play.
They march.
443
00:44:27,624 --> 00:44:30,085
Surely you don't approve of that.
444
00:44:31,170 --> 00:44:33,672
Ever since the Captain lost his poor wife,
445
00:44:33,756 --> 00:44:36,842
he runs this house as
if on one of his ships.
446
00:44:37,259 --> 00:44:38,761
Whistles, orders.
447
00:44:38,844 --> 00:44:41,055
No more music, no more laughing.
448
00:44:41,138 --> 00:44:44,641
Nothing that reminds him of her.
Even the children.
449
00:44:45,142 --> 00:44:47,019
But that's so wrong.
450
00:44:47,102 --> 00:44:48,812
Oh, Well.
451
00:44:48,896 --> 00:44:52,733
How do you like your room?
There'll be new drapes at the windows.
452
00:44:52,816 --> 00:44:54,193
But these are fine.
453
00:44:54,276 --> 00:44:56,153
New ones have been ordered.
454
00:44:56,236 --> 00:44:59,656
- But I really don't need them.
- Good night, now.
455
00:44:59,740 --> 00:45:03,911
Frau Schmidt, if I asked
the Captain about the material...
456
00:45:03,994 --> 00:45:08,665
- He's leaving in the morning.
- Of course. How long will he be gone?
457
00:45:09,083 --> 00:45:13,670
It depends. The last time he visited
the Baroness, he stayed for a month.
458
00:45:14,713 --> 00:45:19,301
I shouldn't be saying this to you.
I don't know you that well.
459
00:45:19,635 --> 00:45:22,638
But if you ask me,
the Captain's thinking seriously
460
00:45:22,721 --> 00:45:25,182
of marrying her before summer's over.
461
00:45:25,265 --> 00:45:28,519
Wonderful! The children will
have a mother again.
462
00:45:29,812 --> 00:45:31,271
Yes.
463
00:45:31,355 --> 00:45:33,357
Well, good night.
464
00:45:33,440 --> 00:45:34,900
Good night.
465
00:45:53,252 --> 00:45:56,255
Dear Father, now I know
why you sent me here.
466
00:45:56,338 --> 00:45:59,258
To help these children
prepare for a new mother.
467
00:45:59,341 --> 00:46:02,886
And I pray this will become
a happy family in Thy sight.
468
00:46:02,970 --> 00:46:06,223
God bless the Captain.
God bless Liesl and Friedrich.
469
00:46:06,306 --> 00:46:10,602
God bless Louisa, Brigitta,
Marta and little Gretl.
470
00:46:10,686 --> 00:46:13,689
And I forgot the other boy.
What's his name?
471
00:46:15,274 --> 00:46:17,151
Well, God bless what's-his-name.
472
00:46:17,234 --> 00:46:21,530
God bless the Reverend Mother
and Sister Margaretta
473
00:46:21,613 --> 00:46:23,449
and everybody at the abbey.
474
00:46:23,532 --> 00:46:26,076
And now, dear God, about Liesl.
475
00:46:26,577 --> 00:46:28,620
Help her know that I'm her friend
476
00:46:28,704 --> 00:46:31,790
and help her tell me
what she's been up to.
477
00:46:31,874 --> 00:46:33,417
Are you going to tell on me?
478
00:46:33,500 --> 00:46:36,879
Help me to be understanding
so I may guide her footsteps.
479
00:46:36,962 --> 00:46:39,923
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
480
00:46:40,007 --> 00:46:43,093
I was out walking
and somebody locked the doors early.
481
00:46:43,177 --> 00:46:47,306
I didn't want to wake everybody,
so when I saw your window open...
482
00:46:48,515 --> 00:46:51,602
You're not going to tell Father, are you?
483
00:46:57,691 --> 00:46:59,276
How did you climb up?
484
00:46:59,359 --> 00:47:02,654
It's how we always got in
to play tricks on the governess.
485
00:47:02,738 --> 00:47:06,658
Louisa can make it with
a whole jar of spiders in her hand.
486
00:47:06,742 --> 00:47:08,327
Spiders?
487
00:47:10,579 --> 00:47:14,917
Liesl, were you out
walking all by yourself?
488
00:47:22,257 --> 00:47:26,303
If we wash that dress tonight,
nobody would notice it tomorrow.
489
00:47:26,637 --> 00:47:28,555
You could put this on.
490
00:47:30,098 --> 00:47:32,935
Take your dress
and put it to soak in the bathtub.
491
00:47:33,018 --> 00:47:36,688
Come back here and sit on the bed,
and we'll have a talk.
492
00:47:37,856 --> 00:47:41,068
I told you today I didn't need a governess.
493
00:47:41,151 --> 00:47:43,278
Well, maybe I do.
494
00:48:13,684 --> 00:48:16,228
Gretl, are you scared?
495
00:48:19,690 --> 00:48:22,192
You're not frightened of a storm, are you?
496
00:48:22,276 --> 00:48:24,778
You just stay right here with me.
497
00:48:25,737 --> 00:48:29,950
- Where are the others?
- They're asleep. They're not scared.
498
00:48:34,413 --> 00:48:36,248
Oh, no? Look.
499
00:48:37,833 --> 00:48:39,876
All right, up here on the bed.
500
00:48:39,960 --> 00:48:42,713
- Really?
- Well, just this once. Come on.
501
00:48:43,755 --> 00:48:48,135
- Now we'll wait for the boys.
- You won't see them. Boys are brave.
502
00:48:54,182 --> 00:48:56,435
You weren't scared, were you?
503
00:48:56,518 --> 00:48:59,855
Oh, no. We just wanted
to be sure that you weren't.
504
00:49:00,856 --> 00:49:04,234
- That's very thoughtful of you.
- It wasn't my idea.
505
00:49:04,318 --> 00:49:06,153
It was Kurt's!
506
00:49:06,236 --> 00:49:08,947
Kurt! That's the one I left out!
God bless Kurt.
507
00:49:11,658 --> 00:49:13,577
Why does it do that?
508
00:49:13,660 --> 00:49:17,623
The lightning talks to the thunder,
and the thunder answers.
509
00:49:17,706 --> 00:49:20,417
- The lightning must be nasty.
- Not really.
510
00:49:20,500 --> 00:49:22,961
Why does the thunder get so angry?
511
00:49:23,045 --> 00:49:24,296
It makes me want to cry.
512
00:49:27,424 --> 00:49:31,386
Whenever I'm feeling unhappy,
I just try to think of nice things.
513
00:49:31,470 --> 00:49:33,305
What kind of things?
514
00:49:34,014 --> 00:49:36,433
Well, let me see. Nice things...
515
00:49:36,516 --> 00:49:37,934
Daffodils.
516
00:49:38,560 --> 00:49:40,187
Green meadows.
517
00:49:40,562 --> 00:49:42,814
Skies full of stars.
518
00:49:42,898 --> 00:49:46,151
Raindrops on roses
And whiskers on kittens
519
00:49:46,234 --> 00:49:49,655
Bright copper kettles
And warm woolen mittens
520
00:49:49,738 --> 00:49:53,033
Brown paper packages
Tied up with strings
521
00:49:53,116 --> 00:49:56,370
These are a few of my favorite things
522
00:49:59,581 --> 00:50:02,834
Cream-colored ponies
And crisp apple strudels
523
00:50:02,918 --> 00:50:06,046
Doorbells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
524
00:50:06,129 --> 00:50:09,383
Wild geese that fly
With the moon on their wings
525
00:50:09,466 --> 00:50:12,928
These are a few of my favorite things
526
00:50:14,388 --> 00:50:17,265
Girls in white dresses
With blue satin sashes
527
00:50:17,349 --> 00:50:20,811
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
528
00:50:20,894 --> 00:50:24,272
Silver white winters
That melt into springs
529
00:50:24,356 --> 00:50:27,693
These are a few of my favorite things
530
00:50:27,776 --> 00:50:29,611
When the dog bites
531
00:50:29,695 --> 00:50:31,530
When the bee stings
532
00:50:31,613 --> 00:50:34,074
When I'm feeling sad
533
00:50:34,157 --> 00:50:37,703
I simply remember my favorite things
534
00:50:37,786 --> 00:50:44,292
And then I don't feel so bad
535
00:50:45,335 --> 00:50:47,045
- Does it work?
- Of course.
536
00:50:47,129 --> 00:50:49,756
- What do you like?
- Pussy willow!
537
00:50:49,840 --> 00:50:52,300
- Christmas!
- Bunny rabbits!
538
00:50:52,384 --> 00:50:54,344
Snakes!
539
00:50:54,428 --> 00:50:56,596
- Chocolate icing!
- No school!
540
00:50:56,680 --> 00:50:58,181
Pillow fights!
541
00:50:58,265 --> 00:51:00,517
- Telegrams!
- Birthday presents!
542
00:51:00,600 --> 00:51:03,603
- Any presents!
- Ladybugs!
543
00:51:04,479 --> 00:51:06,022
A good sneeze!
544
00:51:06,106 --> 00:51:07,899
Gesundheit!
545
00:51:08,150 --> 00:51:09,693
See what fun it is?
546
00:51:09,776 --> 00:51:12,738
Raindrops on roses
And whiskers on kittens
547
00:51:12,821 --> 00:51:15,824
Bright copper kettles
And warm woolen mittens
548
00:51:15,907 --> 00:51:19,077
Brown paper packages
Tied up with strings
549
00:51:19,161 --> 00:51:22,456
These are a few of my favorite things
550
00:51:25,375 --> 00:51:28,420
Cream-colored ponies
And crisp apple strudels
551
00:51:28,503 --> 00:51:31,506
Doorbells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
552
00:51:31,590 --> 00:51:34,676
Wild geese that fly
With the moon on their wings
553
00:51:34,760 --> 00:51:38,180
These are a few of my favorite things
554
00:51:39,306 --> 00:51:40,932
Together.
555
00:51:41,016 --> 00:51:44,102
Girls in white dresses
With blue satin sashes
556
00:51:44,186 --> 00:51:47,230
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
557
00:51:47,314 --> 00:51:50,358
Silver white winters
That melt into springs
558
00:51:50,442 --> 00:51:53,945
These are a few of my favorite things
559
00:51:54,029 --> 00:51:55,572
When the dog...
560
00:51:56,364 --> 00:51:57,783
Dog bites.
561
00:52:05,123 --> 00:52:06,374
Hello.
562
00:52:06,458 --> 00:52:10,796
Fraulein, did I not tell you that
bedtime is to be strictly observed?
563
00:52:10,879 --> 00:52:13,924
The children were upset
by the storm, so I...
564
00:52:15,050 --> 00:52:16,134
You did, sir.
565
00:52:16,218 --> 00:52:20,889
Do you, or do you not, have difficulty
remembering such simple instructions?
566
00:52:21,681 --> 00:52:23,809
Only during thunderstorms.
567
00:52:26,061 --> 00:52:27,479
- Liesl?
- Yes, Father?
568
00:52:27,562 --> 00:52:30,315
I don't recall seeing you after dinner.
569
00:52:30,398 --> 00:52:32,317
Really? As a matter of fact...
570
00:52:32,400 --> 00:52:33,652
Yes?
571
00:52:34,361 --> 00:52:35,654
Well, I was...
572
00:52:35,737 --> 00:52:37,989
What she would like to say
573
00:52:38,073 --> 00:52:41,076
is that she and I have
been getting acquainted tonight.
574
00:52:41,159 --> 00:52:45,997
It's too late to go into that.
You heard your father. Go back to bed.
575
00:52:50,752 --> 00:52:55,924
Fraulein, you have managed to remember
I'm leaving in the morning?
576
00:52:57,467 --> 00:53:02,097
Is it also possible you remember
the first rule in this house is discipline?
577
00:53:03,598 --> 00:53:06,101
Then I trust that before I return,
578
00:53:06,685 --> 00:53:08,770
you'll have acquired some?
579
00:53:09,855 --> 00:53:11,273
Captain?
580
00:53:12,190 --> 00:53:16,319
Could I talk to you about clothes
for the children for when they play?
581
00:53:16,403 --> 00:53:19,239
- If I could have some material.
- You are many things.
582
00:53:19,322 --> 00:53:21,700
Not the least of which is repetitious.
583
00:53:21,783 --> 00:53:24,035
- But they're children!
- Yes.
584
00:53:24,119 --> 00:53:25,954
And I'm their father.
585
00:53:26,454 --> 00:53:27,956
Good night.
586
00:53:51,980 --> 00:53:57,319
Girls in white dresses
With blue satin sashes
587
00:54:09,331 --> 00:54:13,043
When the dog bites
When the bee stings
588
00:54:13,126 --> 00:54:15,754
When I'm feeling sad
589
00:54:15,837 --> 00:54:19,132
I simply remember my favorite things
590
00:54:19,215 --> 00:54:21,676
And then I don't feel
591
00:54:21,760 --> 00:54:22,260
so bad
592
00:54:52,624 --> 00:54:55,335
Children, over here. See!
593
00:54:58,880 --> 00:55:00,256
Come on.
594
00:56:23,631 --> 00:56:24,841
Fraulein Maria?
595
00:56:24,924 --> 00:56:26,926
Can we do this every day?
596
00:56:27,010 --> 00:56:30,638
- Don't you think you'd get tired of it?
- I suppose so.
597
00:56:30,722 --> 00:56:32,015
Every other day?
598
00:56:32,098 --> 00:56:36,811
I haven't had so much fun since we put
glue on Fraulein Josephine's toothbrush.
599
00:56:36,895 --> 00:56:40,982
I can't understand how children
as nice as you can play such tricks.
600
00:56:41,066 --> 00:56:43,026
- It's easy.
- But why do it?
601
00:56:43,109 --> 00:56:45,653
How else can we get Father's attention?
602
00:56:46,321 --> 00:56:47,906
Oh, I see.
603
00:56:49,324 --> 00:56:51,993
We'll have to think about that one.
604
00:56:53,620 --> 00:56:55,413
All right, over here.
605
00:56:55,497 --> 00:56:57,040
What are we going to do?
606
00:56:57,123 --> 00:56:59,250
Think of a song for the Baroness.
607
00:56:59,334 --> 00:57:01,461
Father doesn't like us to sing.
608
00:57:01,544 --> 00:57:05,298
Perhaps we can change his mind.
Now, what songs do you know?
609
00:57:05,381 --> 00:57:07,675
We don't know any songs.
610
00:57:07,759 --> 00:57:10,678
- Not any?
- We don't even know how to sing.
611
00:57:12,222 --> 00:57:14,474
Let's not lose time. You must learn.
612
00:57:14,557 --> 00:57:16,267
But how?
613
00:57:20,730 --> 00:57:24,192
Let's start at the very beginning
614
00:57:24,859 --> 00:57:28,029
A very good place to start
615
00:57:28,363 --> 00:57:30,698
When you read you begin with
616
00:57:30,782 --> 00:57:32,117
A, B, C
617
00:57:32,200 --> 00:57:36,454
When you sing, you begin with
Do-re-mi
618
00:57:36,538 --> 00:57:38,373
Do-re-mi
619
00:57:38,456 --> 00:57:40,041
Do-re-mi
620
00:57:40,125 --> 00:57:44,087
The first three notes
Just happen to be
621
00:57:44,170 --> 00:57:45,964
Do-re-mi
622
00:57:46,047 --> 00:57:47,882
Do-re-mi
623
00:57:47,966 --> 00:57:51,094
Do-re-mi-fa-so-la-ti
624
00:57:52,262 --> 00:57:54,764
Let's see if I can make it easier.
625
00:57:58,017 --> 00:58:01,521
"Doe," a deer A female deer
626
00:58:01,980 --> 00:58:05,150
"Ray," a drop of golden sun
627
00:58:05,900 --> 00:58:09,571
"Me," a name I call myself
628
00:58:09,988 --> 00:58:12,991
"Far," a long, long way to run
629
00:58:13,741 --> 00:58:17,662
"Sew," a needle pulling thread
630
00:58:17,745 --> 00:58:21,875
"La," a note to follow sew
631
00:58:21,958 --> 00:58:25,420
"Tea," a drink with jam and bread
632
00:58:25,503 --> 00:58:29,924
That will bring us back to doe
Oh, oh, oh
633
00:58:30,008 --> 00:58:33,553
- Doe!
- A deer, a female deer
634
00:58:33,636 --> 00:58:36,598
- Ray!
- A drop of golden sun
635
00:58:37,307 --> 00:58:40,894
- Me!
- A name I call myself
636
00:58:40,977 --> 00:58:44,522
- Far!
- A long, long way to run
637
00:58:44,606 --> 00:58:48,026
Sew, a needle pulling thread
638
00:58:48,109 --> 00:58:51,863
- La!
- A note to follow sew
639
00:58:51,946 --> 00:58:54,908
- Tea
- A drink with jam and bread
640
00:58:54,991 --> 00:58:57,493
That will bring us back to
641
00:58:57,577 --> 00:59:01,122
- Doe
- A deer, a female deer
642
00:59:01,206 --> 00:59:04,667
Ray, a drop of golden sun
643
00:59:04,751 --> 00:59:08,171
Me, a name I call myself
644
00:59:08,254 --> 00:59:11,716
Far, a long, long way to run
645
00:59:11,799 --> 00:59:15,094
Sew, a needle pulling thread
646
00:59:15,178 --> 00:59:18,681
La, a note to follow sew
647
00:59:18,765 --> 00:59:21,643
Tea, a drink with jam and bread
648
00:59:21,726 --> 00:59:25,897
That will bring us back to doe
649
00:59:25,980 --> 00:59:28,942
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do
650
00:59:29,567 --> 00:59:34,322
Do-re-mi-fa-so and so on are only
the tools we use to build a song.
651
00:59:34,405 --> 00:59:37,408
Once you have them in your head
you can sing different tunes
652
00:59:37,492 --> 00:59:39,827
by mixing them up. Like this.
653
00:59:41,287 --> 00:59:46,542
So-do-Ia-fa-mi-do-re
654
00:59:46,834 --> 00:59:48,253
Can you do that?
655
00:59:48,336 --> 00:59:54,008
So-do-Ia-fa-mi-do-re
656
00:59:54,092 --> 00:59:59,889
So-do-Ia-ti-do-re-do
657
00:59:59,973 --> 01:00:05,311
So-do-Ia-ti-do-re-do
658
01:00:05,395 --> 01:00:07,313
Now, put it all together.
659
01:00:07,397 --> 01:00:13,695
So-do-Ia-fa-mi-do-re
660
01:00:14,362 --> 01:00:20,535
So-do-Ia-ti-do-re-do
661
01:00:20,868 --> 01:00:23,538
- Good.
- But it doesn't mean anything.
662
01:00:23,621 --> 01:00:26,916
So we put in words.
One word for every note.
663
01:00:27,000 --> 01:00:28,293
Like this.
664
01:00:28,376 --> 01:00:34,507
When you know the notes to sing
665
01:00:35,383 --> 01:00:41,306
You can sing most anything
666
01:00:41,389 --> 01:00:42,390
Together!
667
01:00:42,515 --> 01:00:48,771
When you know the notes to sing
668
01:00:49,397 --> 01:00:55,778
You can sing most anything
669
01:00:56,404 --> 01:00:59,824
- Doe
- A deer, a female deer
670
01:00:59,907 --> 01:01:03,328
- Ray
- A drop of golden sun
671
01:01:03,411 --> 01:01:06,831
- Me
- A name I call myself
672
01:01:06,914 --> 01:01:10,335
- Far
- A long long way to run
673
01:01:10,418 --> 01:01:13,713
- Sew
- A needle pulling thread
674
01:01:13,796 --> 01:01:17,342
- La
- A note to follow sew
675
01:01:17,425 --> 01:01:20,428
- Tea
- A drink with jam and bread
676
01:01:20,511 --> 01:01:24,432
That will bring us back to doe
677
01:01:24,599 --> 01:01:25,641
- Do
- Re
678
01:01:25,725 --> 01:01:26,726
- Mi
- Fa
679
01:01:26,809 --> 01:01:27,810
- So
- La
680
01:01:27,894 --> 01:01:28,895
- Ti
- Do, do
681
01:01:28,978 --> 01:01:29,979
- Ti
- La
682
01:01:30,063 --> 01:01:31,022
- So
- Fa
683
01:01:31,105 --> 01:01:32,148
- Mi
- Re
684
01:01:32,231 --> 01:01:33,191
- Do
- Mi, mi
685
01:01:33,274 --> 01:01:34,776
- Mi
- So, so
686
01:01:34,859 --> 01:01:36,527
- Re
- Fa, fa
687
01:01:36,611 --> 01:01:38,029
- La
- Ti, ti
688
01:01:38,112 --> 01:01:39,113
- Do
- Mi, mi
689
01:01:39,197 --> 01:01:40,198
- Mi
- So, so
690
01:01:40,281 --> 01:01:41,240
- Re
- Fa, fa
691
01:01:41,324 --> 01:01:42,367
- La
- Ti, ti
692
01:01:42,450 --> 01:01:48,873
When you know the notes to sing
693
01:01:48,956 --> 01:01:55,296
You can sing most anything
694
01:01:55,880 --> 01:01:59,258
Doe!
A deer, a female deer
695
01:01:59,342 --> 01:02:02,804
Ray!
A drop of golden sun
696
01:02:03,096 --> 01:02:06,557
Me!
A name I call myself
697
01:02:06,766 --> 01:02:09,477
Far!
A long long way to run
698
01:02:10,269 --> 01:02:13,439
Sew!
A needle pulling thread
699
01:02:13,815 --> 01:02:16,818
La!
A note to follow sew
700
01:02:17,360 --> 01:02:20,363
Tea!
A drink with jam and bread
701
01:02:20,446 --> 01:02:24,409
That will bring us back to
702
01:02:24,492 --> 01:02:31,290
So-do-Ia-fa-mi-do-re
703
01:02:31,374 --> 01:02:36,087
So-do-Ia-fa-ti
704
01:02:36,170 --> 01:02:38,339
La-so
705
01:02:38,423 --> 01:02:39,674
Fa
706
01:02:39,757 --> 01:02:41,259
Mi-re
707
01:02:41,342 --> 01:02:41,842
Ti-do
708
01:02:47,432 --> 01:02:48,683
So-do!
709
01:03:02,530 --> 01:03:05,783
The mountains are magnificent,
really magnificent.
710
01:03:05,867 --> 01:03:08,661
I had them put up just for you.
711
01:03:08,744 --> 01:03:11,205
Even if it's to a height of 10,000 feet,
712
01:03:11,289 --> 01:03:14,792
Georg always believes in
"rising to the occasion."
713
01:03:14,876 --> 01:03:17,795
Improve the jokes or I'll disinvite you.
714
01:03:17,879 --> 01:03:20,673
You didn't invite me. I invited myself.
715
01:03:20,756 --> 01:03:23,468
- Naturally.
- You needed a chaperone,
716
01:03:23,551 --> 01:03:26,429
and I needed a place
where the cuisine is superb,
717
01:03:26,512 --> 01:03:29,432
the wine cellar unexcelled,
718
01:03:29,515 --> 01:03:31,976
and the price perfect.
719
01:03:32,393 --> 01:03:34,437
Max, you are outrageous.
720
01:03:34,520 --> 01:03:38,524
Not at all. I'm a very charming sponge.
721
01:03:41,027 --> 01:03:42,361
Listen.
722
01:03:44,447 --> 01:03:47,116
That's the Klopmann Monastery Choir.
723
01:03:49,869 --> 01:03:51,454
They're good.
724
01:03:52,413 --> 01:03:54,040
Very good.
725
01:03:54,916 --> 01:03:57,668
I must explore this area
in the next few days.
726
01:03:57,752 --> 01:04:01,422
Somewhere, a hungry singing group
is waiting for Max Detweiler
727
01:04:01,506 --> 01:04:05,885
to pluck it out and make it famous
at the Salzburg Folk Festival.
728
01:04:05,968 --> 01:04:09,514
- They get fame, you get money.
- It's unfair, I admit it.
729
01:04:09,597 --> 01:04:13,476
But someday that'll be changed.
I shall get the fame, too.
730
01:04:20,983 --> 01:04:23,152
Good heavens, what's this?
731
01:04:24,487 --> 01:04:27,198
It's nothing. Just some local urchins.
732
01:04:42,129 --> 01:04:46,008
This really is exciting for me, Georg.
Being here with you.
733
01:04:46,968 --> 01:04:49,637
Trees, lakes, you've seen them before.
734
01:04:49,720 --> 01:04:52,431
That is not what I mean, and you know it.
735
01:04:52,515 --> 01:04:56,727
- You mean me? I'm exciting?
- Is that so impossible?
736
01:04:56,811 --> 01:05:00,064
No, just highly improbable.
737
01:05:00,147 --> 01:05:04,318
- There you go, running yourself down.
- Well, I'm a dangerous driver.
738
01:05:07,989 --> 01:05:11,784
You're much less of a riddle
when I see you here, Georg.
739
01:05:11,867 --> 01:05:14,912
- In my natural habitat?
- Yes, exactly.
740
01:05:14,996 --> 01:05:17,373
Are you saying that I'm more at home
741
01:05:17,456 --> 01:05:21,586
among the birds and the flowers
and the wind that moves
742
01:05:21,669 --> 01:05:24,088
through the trees like a restless sea?
743
01:05:24,171 --> 01:05:25,798
How poetic.
744
01:05:25,881 --> 01:05:28,217
Yes, it was rather, wasn't it?
745
01:05:28,884 --> 01:05:34,098
More at home here than in Vienna
in all your glittering salons,
746
01:05:34,181 --> 01:05:38,894
gossiping gaily with bores I detest,
soaking myself in champagne,
747
01:05:38,978 --> 01:05:42,773
stumbling about to waltzes
by Strausses I can't even remember?
748
01:05:42,857 --> 01:05:45,151
- Is that what you're saying?
- Yes.
749
01:05:45,234 --> 01:05:47,695
Now whatever gave you that idea?
750
01:05:50,948 --> 01:05:54,827
Oh, I do like it here, Georg.
It's so lovely and peaceful.
751
01:05:55,328 --> 01:05:57,163
How can you leave it so often?
752
01:05:57,246 --> 01:06:00,374
Oh, pretending to be madly active,
I suppose.
753
01:06:00,458 --> 01:06:03,711
Activity suggests a life
filled with purpose.
754
01:06:04,503 --> 01:06:07,423
Could it be running away from memories?
755
01:06:09,884 --> 01:06:13,846
Or perhaps just searching
for a reason to stay.
756
01:06:14,513 --> 01:06:18,142
I hope that's why you've been
coming to Vienna so often.
757
01:06:18,684 --> 01:06:22,980
- Were there other distractions?
- I'd hardly call you a distraction.
758
01:06:23,230 --> 01:06:25,900
Well, what would you call me, Georg?
759
01:06:28,110 --> 01:06:29,403
Lovely,
760
01:06:30,363 --> 01:06:33,282
charming, witty, graceful,
the perfect hostess,
761
01:06:33,366 --> 01:06:36,410
and, you're going to hate me for this,
762
01:06:36,494 --> 01:06:38,996
in a way, my savior.
763
01:06:39,080 --> 01:06:40,956
Oh, how unromantic.
764
01:06:41,040 --> 01:06:43,501
I'd be an ungrateful wretch if I didn't say
765
01:06:43,584 --> 01:06:46,837
that you brought some meaning back
into my life.
766
01:06:48,589 --> 01:06:51,509
I am amusing, I suppose.
767
01:06:51,592 --> 01:06:56,514
I have the finest couturier in Vienna
and a glittering circle of friends.
768
01:06:56,597 --> 01:06:59,850
- I do give some rather gay parties.
- Oh, yes.
769
01:06:59,934 --> 01:07:01,936
But take all that away,
770
01:07:02,019 --> 01:07:06,399
and you have just wealthy,
unattached little me
771
01:07:07,108 --> 01:07:09,527
searching, just like you.
772
01:07:14,615 --> 01:07:16,492
More strudel, Herr Detweiler?
773
01:07:16,575 --> 01:07:18,327
- How many have I had?
- Two.
774
01:07:18,411 --> 01:07:20,454
Make it an uneven three.
775
01:07:23,624 --> 01:07:26,752
Still eating, Max? Must be unhappy.
776
01:07:26,836 --> 01:07:30,965
That mixed quartet I've been trying
to steal away from Sol Hurok...
777
01:07:31,048 --> 01:07:33,884
- What happened?
- Sascha Petrie stole them first.
778
01:07:33,968 --> 01:07:35,428
I hate thieves.
779
01:07:35,511 --> 01:07:38,931
Max, you really must try
and learn to love yourself.
780
01:07:39,014 --> 01:07:41,559
I had to call Paris, Rome and Stockholm.
781
01:07:41,642 --> 01:07:45,563
- On Georg's telephone, of course.
- How else could I afford it?
782
01:07:45,646 --> 01:07:51,026
I like rich people, the way they live
and how I live when I'm with them.
783
01:07:51,110 --> 01:07:53,404
I wonder where the children are.
784
01:07:53,487 --> 01:07:56,240
They must have heard
I was coming and hid.
785
01:07:56,323 --> 01:07:59,243
I was hoping they'd be here
to welcome you.
786
01:07:59,326 --> 01:08:03,831
Max, do step out of character for
a moment and try and be charming.
787
01:08:12,506 --> 01:08:13,924
Well?
788
01:08:14,925 --> 01:08:16,260
Well what?
789
01:08:16,343 --> 01:08:19,472
Have you made up his mind?
Do I hear wedding bells?
790
01:08:19,555 --> 01:08:21,515
- Pealing madly.
- Marvelous.
791
01:08:21,974 --> 01:08:24,602
- Not necessarily for me.
- What kind of talk's that?
792
01:08:24,685 --> 01:08:26,395
None-of-your-business talk.
793
01:08:26,479 --> 01:08:29,273
I'm terribly fond of Georg,
so don't toy with us.
794
01:08:29,356 --> 01:08:32,777
But I'm a child. I like toys.
So, tell me everything.
795
01:08:33,360 --> 01:08:38,491
Come on. Tell me every teensy-weensy,
intimate, disgusting detail.
796
01:08:39,700 --> 01:08:43,829
Well, let's just say, I have a feeling
I may be here on approval.
797
01:08:44,079 --> 01:08:47,249
- I approve of that. How can you miss?
- Far too easily.
798
01:08:47,333 --> 01:08:50,711
If I know you, darling, and I do,
you will find a way.
799
01:08:50,920 --> 01:08:53,547
- He's no ordinary man.
- No, he's rich.
800
01:08:53,798 --> 01:08:56,050
His wife's death gave him
a great heartache.
801
01:08:56,133 --> 01:08:59,345
And your husband's death
gave you a great fortune.
802
01:08:59,678 --> 01:09:01,555
Max, you really are a beast.
803
01:09:01,639 --> 01:09:05,768
You and Georg are like family to me.
That's why I want to see you two married.
804
01:09:05,851 --> 01:09:09,063
We must keep all that lovely money
in the family.
805
01:09:25,746 --> 01:09:28,874
- What are you doing there?
- Captain von Trapp.
806
01:09:28,958 --> 01:09:31,001
I was just looking for...
807
01:09:31,877 --> 01:09:34,964
I didn't see, I mean,
I didn't know you were...
808
01:09:35,256 --> 01:09:36,715
Heil Hitler!
809
01:09:37,675 --> 01:09:39,093
Who are you?
810
01:09:39,426 --> 01:09:41,762
I have a telegram for Herr Detweiler.
811
01:09:41,846 --> 01:09:44,598
- I am Herr Detweiler.
- Yes, sir.
812
01:09:49,478 --> 01:09:52,439
You've delivered your telegram.
Now get out.
813
01:09:59,488 --> 01:10:02,783
- Georg, he's just a boy.
- Yes, and I'm just an Austrian.
814
01:10:02,867 --> 01:10:05,661
Things will happen.
Make sure they don't happen to you.
815
01:10:05,744 --> 01:10:08,247
Max! Don't you ever say that again.
816
01:10:09,081 --> 01:10:11,125
I have no political convictions.
817
01:10:11,208 --> 01:10:14,545
- Can I help it if other people do?
- You can help it.
818
01:10:15,129 --> 01:10:16,797
You must help it.
819
01:10:27,766 --> 01:10:28,976
Hello?
820
01:10:31,812 --> 01:10:34,148
You're far away. Where are you?
821
01:10:35,024 --> 01:10:38,444
In a world that's disappearing, I'm afraid.
822
01:10:39,653 --> 01:10:43,407
Is there any way I could bring you
back to the world I'm in?
823
01:11:09,183 --> 01:11:11,769
- Father! Father!
- There's your father!
824
01:11:12,478 --> 01:11:14,480
Oh, Captain, you're home!
825
01:11:23,530 --> 01:11:25,824
Come out of that water at once!
826
01:11:35,209 --> 01:11:37,711
Oh, you must be Baroness Schraeder.
827
01:11:43,008 --> 01:11:45,219
I'm soaked to the skin!
828
01:11:57,898 --> 01:11:59,441
Straight line!
829
01:12:13,914 --> 01:12:16,041
This is Baroness Schraeder.
830
01:12:18,836 --> 01:12:20,087
And these
831
01:12:20,838 --> 01:12:22,423
are my children.
832
01:12:23,507 --> 01:12:25,009
How do you do?
833
01:12:26,010 --> 01:12:30,389
Go inside, dry off, clean up, change
your clothes and report back here!
834
01:12:35,853 --> 01:12:38,439
Fraulein, you will stay here, please!
835
01:12:39,690 --> 01:12:43,235
I think I'd better go see
what Max is up to.
836
01:12:53,537 --> 01:12:55,164
Now, Fraulein,
837
01:12:57,124 --> 01:12:59,293
I want a truthful answer.
838
01:12:59,626 --> 01:13:01,086
Yes, Captain.
839
01:13:01,378 --> 01:13:05,466
Is it possible,
or could I have just imagined it?
840
01:13:07,009 --> 01:13:11,472
Have my children, by any chance,
been climbing trees today?
841
01:13:11,930 --> 01:13:13,390
Yes, Captain.
842
01:13:14,141 --> 01:13:15,476
I see.
843
01:13:16,060 --> 01:13:20,564
And where, may I ask,
did they get these...
844
01:13:20,898 --> 01:13:22,858
- Play clothes.
- Is that what they are?
845
01:13:22,941 --> 01:13:26,695
I made them from the drapes
that used to hang in my bedroom.
846
01:13:27,321 --> 01:13:29,573
- Drapes?
- They have plenty of wear left.
847
01:13:29,656 --> 01:13:31,575
We've been everywhere in them.
848
01:13:31,658 --> 01:13:36,413
Are you telling me that my children
have been roaming about Salzburg
849
01:13:36,497 --> 01:13:39,833
dressed up in nothing
but some old drapes?
850
01:13:40,084 --> 01:13:41,877
And having a marvelous time!
851
01:13:41,960 --> 01:13:44,463
- They have uniforms.
- Forgive me, straitjackets.
852
01:13:44,546 --> 01:13:45,714
I will not forgive you for that.
853
01:13:45,798 --> 01:13:48,383
They can't be children
if they worry about clothes...
854
01:13:48,467 --> 01:13:49,760
They don't complain.
855
01:13:49,843 --> 01:13:52,679
They don't dare.
They love you too much and fear...
856
01:13:52,763 --> 01:13:54,431
Don't discuss my children.
857
01:13:54,515 --> 01:13:56,600
You've got to hear, you're never home...
858
01:13:56,683 --> 01:13:58,268
I don't want to hear more!
859
01:13:58,352 --> 01:14:00,896
I know you don't, but you've got to!
860
01:14:01,688 --> 01:14:04,066
- Liesl's not a child.
- Not one word...
861
01:14:04,149 --> 01:14:07,194
Soon she'll be a woman
and you won't even know her.
862
01:14:07,277 --> 01:14:10,531
Friedrich wants to be a man
but you're not here to show...
863
01:14:10,614 --> 01:14:12,116
Don't you dare tell me...
864
01:14:12,199 --> 01:14:15,619
Brigitta could tell you about him.
She notices everything.
865
01:14:15,702 --> 01:14:18,956
Kurt acts tough to hide the pain
when you ignore him
866
01:14:19,039 --> 01:14:20,799
- the way you do all of them.
- That will do.
867
01:14:20,833 --> 01:14:23,418
Louisa, I don't know about yet.
868
01:14:23,502 --> 01:14:26,880
The little ones just want love.
Please, love them all.
869
01:14:26,964 --> 01:14:28,632
I don't care to hear more.
870
01:14:28,715 --> 01:14:32,845
- I am not finished yet, Captain!
- Oh, yes, you are, Captain!
871
01:14:34,221 --> 01:14:35,514
Fraulein.
872
01:14:37,808 --> 01:14:40,394
You will pack your things this minute
873
01:14:41,186 --> 01:14:43,147
and return to the abbey.
874
01:14:46,233 --> 01:14:47,651
What's that?
875
01:14:49,528 --> 01:14:50,988
It's singing.
876
01:14:51,071 --> 01:14:54,158
Yes, I realize it's singing.
But who is singing?
877
01:14:54,825 --> 01:14:56,285
The children.
878
01:14:59,413 --> 01:15:00,914
The children?
879
01:15:01,165 --> 01:15:04,334
I taught them something to sing
for the Baroness.
880
01:15:09,548 --> 01:15:15,762
My heart wants to sing
Every song it hears
881
01:15:15,846 --> 01:15:18,432
Every song that it hears
882
01:15:18,682 --> 01:15:24,313
My heart wants to beat like the wings
Of the birds that rise
883
01:15:24,396 --> 01:15:27,691
From the lake to the trees
884
01:15:27,774 --> 01:15:29,359
To the trees
885
01:15:29,443 --> 01:15:34,198
My heart wants to sigh
Like a chime that flies
886
01:15:34,573 --> 01:15:39,203
From a church on a breeze
887
01:15:39,286 --> 01:15:43,540
To laugh like a brook
When it trips and falls
888
01:15:43,624 --> 01:15:46,710
Over stones on its way
889
01:15:46,793 --> 01:15:48,378
On its way
890
01:15:48,462 --> 01:15:52,591
To sing through the night
891
01:15:53,133 --> 01:15:58,805
Like a lark who is learning to pray
892
01:15:59,056 --> 01:16:03,227
I go to the hills
893
01:16:03,769 --> 01:16:08,774
When my heart is lonely
894
01:16:10,150 --> 01:16:13,779
I know I will hear
895
01:16:14,154 --> 01:16:19,993
What I've heard before
896
01:16:20,827 --> 01:16:25,082
My heart will be blessed
897
01:16:25,332 --> 01:16:31,672
With the sound of music
898
01:16:33,257 --> 01:16:38,095
And I'll sing
899
01:16:38,595 --> 01:16:39,207
Once more
900
01:17:20,053 --> 01:17:21,430
Edelweiss!
901
01:17:25,809 --> 01:17:29,104
You never told me how enchanting
your children are.
902
01:17:37,487 --> 01:17:38,989
Don't go away.
903
01:17:44,161 --> 01:17:45,412
Fraulein.
904
01:17:48,915 --> 01:17:49,958
I
905
01:17:51,543 --> 01:17:54,379
behaved badly. I apologize.
906
01:17:56,173 --> 01:17:59,426
I'm far too outspoken.
It's one of my worst faults.
907
01:18:00,093 --> 01:18:01,636
You were right.
908
01:18:04,056 --> 01:18:06,058
I don't know my children.
909
01:18:07,267 --> 01:18:11,313
There's still time, Captain.
They want so much to be close to you.
910
01:18:11,688 --> 01:18:15,567
And you brought music back
into the house.
911
01:18:16,902 --> 01:18:18,403
I'd forgotten.
912
01:18:21,073 --> 01:18:22,324
Fraulein.
913
01:18:24,910 --> 01:18:26,620
I want you to stay.
914
01:18:30,207 --> 01:18:32,959
I ask you to stay.
915
01:18:34,795 --> 01:18:37,798
- If I could be of any help.
- You have already.
916
01:18:38,882 --> 01:18:40,634
More than you know.
917
01:18:59,653 --> 01:19:00,821
Marta.
918
01:19:01,655 --> 01:19:02,906
Curtain!
919
01:19:05,700 --> 01:19:07,994
High on a hill was a lonely goatherd
920
01:19:08,078 --> 01:19:10,455
Lay odl lay odl lay hee hoo
921
01:19:10,539 --> 01:19:12,874
Loud was the voice
Of the lonely goatherd
922
01:19:12,958 --> 01:19:15,085
Lay odl lay odl loo
923
01:19:15,168 --> 01:19:17,546
Folks in a town
That was quite remote heard
924
01:19:17,629 --> 01:19:19,923
Lay odl lay odl lay hee hoo
925
01:19:20,006 --> 01:19:22,342
Lusty and clear
From the goatherd's throat heard
926
01:19:22,426 --> 01:19:24,261
Lay odl lay odl loo
927
01:19:24,344 --> 01:19:29,433
Ho ho lady odlee ho
Ho ho lady odl lay
928
01:19:29,516 --> 01:19:33,687
Ho ho lady odl lee ho
Lady odl lee ho lay
929
01:19:34,855 --> 01:19:37,357
Marta. Marta!
930
01:19:40,110 --> 01:19:41,778
Gretl, the prince!
931
01:19:43,864 --> 01:19:46,450
A prince on the bridge
Of a castle moat heard
932
01:19:46,533 --> 01:19:48,910
Lay odl lay odl lay hee hoo
933
01:19:48,994 --> 01:19:51,329
Men on a road
With a load to tote heard
934
01:19:51,413 --> 01:19:53,540
Lay odl lay odl loo
935
01:19:53,623 --> 01:19:55,959
Men in the midst
Of a table d'hote heard
936
01:19:56,042 --> 01:19:58,128
Lay odl lay odl lay hee hoo
937
01:19:58,211 --> 01:20:00,672
Men drinking beer
With the foam afloat heard
938
01:20:00,755 --> 01:20:02,841
Lay odl lay odl loo
939
01:20:12,642 --> 01:20:14,853
One little girl
In a pale pink coat heard
940
01:20:14,936 --> 01:20:17,272
Lay odl lay odl lay hee hoo
941
01:20:17,355 --> 01:20:19,649
She yodeled back
To the lonely goatherd
942
01:20:19,733 --> 01:20:21,735
Lay odl lay odl loo
943
01:20:21,818 --> 01:20:24,404
Soon her mama
With a gleaming gloat heard
944
01:20:24,488 --> 01:20:26,656
Lay odl lay odl lay hee hoo
945
01:20:26,740 --> 01:20:29,075
What a duet for a girl and goatherd
946
01:20:29,159 --> 01:20:31,578
Lay odl lay odl loo
947
01:20:49,763 --> 01:20:52,098
- Hm hm hm hmm
- Hm hm hmm
948
01:20:52,182 --> 01:20:54,768
- Odl lay hee
- Odl lay hee
949
01:20:54,851 --> 01:20:57,020
- Odl lay hee hee
- Odl lay hee hee
950
01:20:57,103 --> 01:20:59,814
Odl lay hee
951
01:20:59,898 --> 01:21:04,528
Ho ho lady odlee ho
Ho ho lady odl lay
952
01:21:04,611 --> 01:21:09,115
Ho ho lady odl lee ho
Lady odl lee ho lay
953
01:21:16,581 --> 01:21:18,750
One little girl
In a pale pink coat heard
954
01:21:18,833 --> 01:21:21,336
Lady odl lady odl lay woo hoo
955
01:21:21,419 --> 01:21:23,880
She yodeled back
To the lonely goatherd
956
01:21:23,964 --> 01:21:25,966
Lady odl lady odl loo
957
01:21:26,049 --> 01:21:28,552
Soon her mama
With a gleaming gloat heard
958
01:21:28,635 --> 01:21:30,887
Lady odl lady odl lay hm hm
959
01:21:30,971 --> 01:21:33,265
What a duet for a girl and goatherd
960
01:21:33,348 --> 01:21:35,684
Lay odl lay odl loo
961
01:21:35,767 --> 01:21:37,852
Happy are they
Lady ho lady lee ho
962
01:21:37,936 --> 01:21:40,355
Ho lady ho lady lady ho
963
01:21:40,438 --> 01:21:42,857
Soon the duet will become a trio
964
01:21:42,941 --> 01:21:44,901
Lady odl lady odl loo
965
01:21:44,985 --> 01:21:47,070
Odl lay hee
966
01:21:47,153 --> 01:21:49,739
- Odl lay hee
- Odl lay hee
967
01:21:49,823 --> 01:21:52,075
- Odl lay hee hee
- Odl lay hee hee
968
01:21:52,158 --> 01:21:54,244
- Odl lay hee
- Odl lay hee
969
01:21:54,327 --> 01:21:56,663
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
970
01:21:56,746 --> 01:21:58,999
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
971
01:21:59,082 --> 01:22:01,042
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
972
01:22:01,126 --> 01:22:04,379
Odl lay hee odl lay hee odl lay, hoo!
973
01:22:08,174 --> 01:22:09,884
- Bravo!
- Bravo!
974
01:22:09,968 --> 01:22:11,511
Very good!
975
01:22:13,263 --> 01:22:15,181
Wonderful!
976
01:22:16,016 --> 01:22:19,060
- Can we keep the puppets, Uncle Max?
- Yes, can we?
977
01:22:19,144 --> 01:22:21,438
Of course you may, my darlings.
978
01:22:21,521 --> 01:22:25,775
Why else did I tell Professor Kohner
to send the bill to your father?
979
01:22:29,321 --> 01:22:31,072
Well done, Fraulein.
980
01:22:33,533 --> 01:22:35,619
I really am very much impressed.
981
01:22:35,702 --> 01:22:38,038
They're your children, Captain.
982
01:22:44,878 --> 01:22:47,380
My dear, is there anything you can't do?
983
01:22:47,464 --> 01:22:49,924
Well, I'm not sure I'll make a good nun.
984
01:22:50,008 --> 01:22:53,261
If you have any problems,
I'd be happy to help you.
985
01:22:56,473 --> 01:22:57,807
Attention, everyone!
986
01:22:57,891 --> 01:23:01,227
I have an announcement to make.
Surprise! Surprise!
987
01:23:01,686 --> 01:23:04,022
Today, after a long and desperate search
988
01:23:04,147 --> 01:23:08,610
I have found a most exciting entry
for the Salzburg Folk Festival.
989
01:23:09,361 --> 01:23:11,154
Congratulations, Max.
990
01:23:11,404 --> 01:23:14,157
And who will you
be exploiting this time?
991
01:23:16,159 --> 01:23:19,412
- The Saint Ignatius Choir?
- Guess again.
992
01:23:20,080 --> 01:23:24,167
Well, let me see now.
The Klopmann Choir?
993
01:23:24,250 --> 01:23:26,544
- No, no, no, no.
- No, no?
994
01:23:26,878 --> 01:23:28,088
Tell us.
995
01:23:28,421 --> 01:23:32,008
A singing group all in one family.
You'll never guess, Georg.
996
01:23:32,092 --> 01:23:34,844
What a charming idea!
997
01:23:35,595 --> 01:23:37,097
Whose family?
998
01:23:37,764 --> 01:23:38,932
Yours.
999
01:23:39,599 --> 01:23:42,143
They'll be the talk of the festival.
1000
01:23:44,771 --> 01:23:47,607
- Well, now, what's so funny?
- You are, Max.
1001
01:23:48,066 --> 01:23:51,069
You're expensive, but very funny.
1002
01:23:51,945 --> 01:23:54,447
- They'll be a sensation!
- No, Max.
1003
01:23:54,531 --> 01:23:56,825
It's a wonderful idea.
Fresh, original.
1004
01:23:56,908 --> 01:24:01,079
Max! My children do not sing in public.
1005
01:24:03,039 --> 01:24:04,666
You can't blame me for trying.
1006
01:24:04,749 --> 01:24:07,377
Children, who shall we hear from next?
1007
01:24:10,380 --> 01:24:11,464
Who?
1008
01:24:17,637 --> 01:24:18,722
Yes.
1009
01:24:21,808 --> 01:24:23,643
The vote is unanimous.
1010
01:24:24,561 --> 01:24:26,020
You, Captain.
1011
01:24:26,396 --> 01:24:27,439
Me?
1012
01:24:28,440 --> 01:24:30,567
- I don't understand.
- Please.
1013
01:24:36,948 --> 01:24:39,200
No, no, no, no.
1014
01:24:39,325 --> 01:24:41,494
I'm told that you were quite good.
1015
01:24:41,578 --> 01:24:45,081
- That was a very, very long time ago.
- I remember, Father.
1016
01:24:45,165 --> 01:24:48,251
- Play us something we know.
- Oh, please, Father.
1017
01:24:50,920 --> 01:24:52,005
Well...
1018
01:25:02,265 --> 01:25:04,517
- Why didn't you tell me?
- What?
1019
01:25:04,684 --> 01:25:06,811
To bring along my harmonica.
1020
01:25:09,022 --> 01:25:11,149
Edelweiss
1021
01:25:12,817 --> 01:25:15,111
Edelweiss
1022
01:25:16,196 --> 01:25:22,786
Every morning you greet me
1023
01:25:22,869 --> 01:25:26,456
Small and white
1024
01:25:26,539 --> 01:25:30,126
Clean and bright
1025
01:25:30,210 --> 01:25:33,296
You look happy
1026
01:25:33,379 --> 01:25:37,300
To meet me
1027
01:25:37,383 --> 01:25:39,969
Blossom of snow
1028
01:25:40,053 --> 01:25:44,432
May you bloom and grow
1029
01:25:44,516 --> 01:25:50,897
Bloom and grow forever
1030
01:25:51,731 --> 01:25:55,026
Edelweiss
1031
01:25:55,568 --> 01:25:58,655
Edelweiss
1032
01:25:58,738 --> 01:26:05,703
Bless my homeland forever
1033
01:26:10,416 --> 01:26:13,962
- Edelweiss
- Edelweiss
1034
01:26:14,045 --> 01:26:17,674
- Edelweiss
- Edelweiss
1035
01:26:17,757 --> 01:26:24,347
Every morning you greet me
1036
01:26:24,430 --> 01:26:28,142
- Small and white
- Small and white
1037
01:26:28,226 --> 01:26:31,771
- Clean and bright
- Clean and bright
1038
01:26:31,855 --> 01:26:34,524
You look happy
1039
01:26:34,607 --> 01:26:38,486
To meet me
1040
01:26:38,570 --> 01:26:40,989
Blossom of snow
1041
01:26:41,072 --> 01:26:45,201
May you bloom and grow
1042
01:26:45,285 --> 01:26:52,250
Bloom and grow forever
1043
01:26:52,584 --> 01:26:55,920
Edelweiss
1044
01:26:56,629 --> 01:26:59,424
Edelweiss
1045
01:26:59,757 --> 01:27:06,723
Bless my homeland forever
1046
01:27:19,193 --> 01:27:22,906
Anytime you say the word, Georg,
you can be part of my new act,
1047
01:27:22,989 --> 01:27:25,491
The von Trapp Family Singers.
1048
01:27:26,576 --> 01:27:28,870
I have a wonderful idea, Georg.
1049
01:27:29,329 --> 01:27:31,915
Let's really fill this house with music.
1050
01:27:31,998 --> 01:27:35,168
You must give a grand
and glorious party for me.
1051
01:27:35,251 --> 01:27:38,087
- A party?
- Yes, Father, please!
1052
01:27:38,296 --> 01:27:40,715
It's high time I met all your friends
1053
01:27:40,798 --> 01:27:43,301
and they met me.
Don't you agree?
1054
01:27:43,593 --> 01:27:46,012
- I see what you mean.
- Oh, please!
1055
01:27:46,095 --> 01:27:49,265
Children, it's bedtime.
Come now, say good night.
1056
01:27:50,183 --> 01:27:51,601
Good night, Father.
1057
01:27:51,684 --> 01:27:54,687
- Good night.
- Good night, Baroness Schraeder.
1058
01:27:54,771 --> 01:27:56,522
Good night, Father.
1059
01:27:59,317 --> 01:28:01,194
Good night, Uncle Max.
1060
01:28:03,029 --> 01:28:05,531
It'll be my first party, Father!
1061
01:28:38,731 --> 01:28:41,484
- Captain.
- Herr Zeller. Baroness Schraeder.
1062
01:28:41,567 --> 01:28:44,529
- Good evening, Herr Zeller.
- Baroness.
1063
01:28:46,030 --> 01:28:48,574
How do you do? Good evening.
1064
01:29:09,095 --> 01:29:12,640
Did you notice the obvious
display of the Austrian flag?
1065
01:29:19,605 --> 01:29:21,607
The women look so beautiful.
1066
01:29:21,691 --> 01:29:23,192
I think they look ugly.
1067
01:29:23,276 --> 01:29:25,361
You're just scared of them.
1068
01:29:25,445 --> 01:29:28,114
Silly, only grown-up men fear women.
1069
01:29:28,197 --> 01:29:32,035
- I think the men look beautiful.
- How would you know?
1070
01:29:48,968 --> 01:29:51,179
Liesl, who are you dancing with?
1071
01:29:51,262 --> 01:29:52,472
Nobody.
1072
01:29:53,723 --> 01:29:55,349
Oh, yes, you are.
1073
01:29:58,102 --> 01:29:59,729
May I have this dance?
1074
01:29:59,812 --> 01:30:01,939
I'd be delighted, young man.
1075
01:30:08,988 --> 01:30:11,657
Why didn't you tell me
you could dance?
1076
01:30:11,991 --> 01:30:16,913
We feared you'd make us all dance.
The von Trapp Family Dancers.
1077
01:30:21,334 --> 01:30:23,169
What are they playing?
1078
01:30:23,252 --> 01:30:25,922
It's the Landler.
An Austrian folk dance.
1079
01:30:26,005 --> 01:30:29,258
- Show me.
- I haven't danced since I was little.
1080
01:30:29,717 --> 01:30:31,511
You remember. Please?
1081
01:30:31,677 --> 01:30:33,304
- Well...
- Please.
1082
01:30:33,846 --> 01:30:36,057
All right. Come on over here.
1083
01:30:36,599 --> 01:30:39,435
Now you bow and I curtsy.
1084
01:30:40,353 --> 01:30:43,397
- Like this?
- Fine. Now we go for a little walk.
1085
01:30:43,523 --> 01:30:46,192
One, two, three. One, two, three.
1086
01:30:46,359 --> 01:30:51,114
One, two, three, step together.
Now, step hop, step hop.
1087
01:30:51,364 --> 01:30:54,033
Now turn under. Not quite.
1088
01:30:54,200 --> 01:30:58,204
This way. Hop step, hop. And under.
1089
01:30:58,871 --> 01:31:00,706
Kurt, we'll have to practice.
1090
01:31:00,790 --> 01:31:02,625
Do allow me, will you?
1091
01:32:30,296 --> 01:32:32,298
I don't remember any more.
1092
01:32:34,467 --> 01:32:36,677
- Your face is all red.
- Is it?
1093
01:32:38,137 --> 01:32:40,640
I don't suppose I'm used to dancing.
1094
01:32:42,975 --> 01:32:45,061
Why, that was beautifully done.
1095
01:32:45,144 --> 01:32:47,396
What a lovely couple you make.
1096
01:32:48,189 --> 01:32:49,982
It's time the children
said good night.
1097
01:32:50,066 --> 01:32:51,234
We'll be in the hall.
1098
01:32:51,317 --> 01:32:54,195
- We have something special prepared.
- Right!
1099
01:32:54,445 --> 01:32:55,905
Yes, come on!
1100
01:33:02,495 --> 01:33:04,914
All that needless worrying, Georg.
1101
01:33:05,081 --> 01:33:08,376
You thought you wouldn't find
a friend at the party.
1102
01:33:11,003 --> 01:33:14,507
- A bit chilly out tonight, isn't it?
- Oh, I don't know.
1103
01:33:14,840 --> 01:33:16,968
It seemed rather warm to me.
1104
01:33:21,138 --> 01:33:22,932
Ladies and gentlemen.
1105
01:33:23,015 --> 01:33:26,978
The children of Captain von Trapp
wish to say good night to you.
1106
01:33:41,367 --> 01:33:45,413
There's a sad son' of clanging
From the clock in the hall
1107
01:33:45,496 --> 01:33:49,125
And the bells in the steeple, too
1108
01:33:49,500 --> 01:33:53,462
And up in the nursery
An absurd little bird
1109
01:33:53,546 --> 01:33:56,382
ls popping up to say "coo-coo"
1110
01:33:56,465 --> 01:33:58,301
Coo-coo
1111
01:33:58,384 --> 01:33:59,719
Coo-coo
1112
01:33:59,802 --> 01:34:01,721
- Regretfully, they tell us
- Coo-coo
1113
01:34:01,804 --> 01:34:03,764
- But firmly they compel us
- Coo-coo
1114
01:34:03,848 --> 01:34:06,976
- To say goodbye
- Coo-coo
1115
01:34:07,059 --> 01:34:07,559
To you
1116
01:34:15,735 --> 01:34:19,655
So long, farewell
Auf Wiedersehen, good night
1117
01:34:19,739 --> 01:34:23,993
I hate to go
And leave this pretty sight
1118
01:34:30,750 --> 01:34:34,670
So long, farewell
Auf Wiedersehen, adieu
1119
01:34:34,754 --> 01:34:38,632
Adieu, adieu
To you and you and you
1120
01:34:45,723 --> 01:34:49,518
So long, farewell
Au revoir, auf Wiedersehen
1121
01:34:49,602 --> 01:34:53,689
I'd like to stay
And taste my first champagne
1122
01:34:53,773 --> 01:34:55,941
- Yes?
- No.
1123
01:35:00,780 --> 01:35:04,700
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1124
01:35:04,784 --> 01:35:08,704
I leave and heave a sigh
And say goodbye
1125
01:35:08,788 --> 01:35:09,288
Goodbye
1126
01:35:15,961 --> 01:35:19,131
I'm glad to go
1127
01:35:19,215 --> 01:35:22,343
I cannot tell a lie
1128
01:35:22,426 --> 01:35:25,096
I flit', I float
1129
01:35:25,805 --> 01:35:29,058
I fleetly flee, I fly
1130
01:35:39,110 --> 01:35:44,990
The sun has gone to bed
1131
01:35:45,074 --> 01:35:48,953
And so must I
1132
01:35:49,036 --> 01:35:51,664
So long
1133
01:35:51,747 --> 01:35:54,458
Farewell
1134
01:35:54,542 --> 01:35:59,964
Auf Wiedersehen, goodbye
1135
01:36:00,297 --> 01:36:00,797
Goodbye
1136
01:36:06,137 --> 01:36:06,637
Goodbye
1137
01:36:11,934 --> 01:36:12,434
Goodbye
1138
01:36:18,858 --> 01:36:19,358
Goodbye
1139
01:36:32,746 --> 01:36:35,458
Extraordinary!
What they'd do at the festival.
1140
01:36:35,541 --> 01:36:38,210
Young lady,
I must have a word with you.
1141
01:36:39,003 --> 01:36:43,215
Georg, you won't let this girl get away.
She must join the party.
1142
01:36:43,299 --> 01:36:45,885
- No, really I...
- Stop. Stop it now.
1143
01:36:45,968 --> 01:36:49,054
- Georg, please.
- You can if you want to, Fraulein.
1144
01:36:49,138 --> 01:36:51,765
I insist.
You will be my dinner partner.
1145
01:36:51,849 --> 01:36:53,934
This is business. Franz
1146
01:36:54,018 --> 01:36:57,229
set another place next to mine
for Fraulein Maria.
1147
01:36:59,356 --> 01:37:02,568
- Whatever you say.
- It appears to be all arranged.
1148
01:37:02,860 --> 01:37:05,362
- It does.
- I'm not suitably dressed.
1149
01:37:05,821 --> 01:37:07,907
You can change. We'll wait.
1150
01:37:10,993 --> 01:37:13,954
Captain, you must be very proud
of your youngsters.
1151
01:37:14,038 --> 01:37:15,122
I am, thank you.
1152
01:37:15,206 --> 01:37:19,752
Is there a more beautiful expression
of what is good in our country
1153
01:37:20,085 --> 01:37:22,880
than the innocent voices of our children?
1154
01:37:23,839 --> 01:37:25,341
Oh, come now, Baron.
1155
01:37:25,424 --> 01:37:29,512
Would you have us believe that Austria
holds a monopoly on virtue?
1156
01:37:30,095 --> 01:37:34,475
Herr Zeller, some of us prefer
Austrian voices raised in song
1157
01:37:34,558 --> 01:37:36,936
to ugly German threats.
1158
01:37:37,937 --> 01:37:41,690
The ostrich buries his head in the sand
1159
01:37:41,774 --> 01:37:44,443
and sometimes in the flag.
1160
01:37:45,236 --> 01:37:49,615
Perhaps those who would warn you that
the Anschluss is coming, and it is,
1161
01:37:49,698 --> 01:37:53,536
would get further with you by
setting their words to music.
1162
01:37:53,619 --> 01:37:58,249
If the Nazis take over Austria,
you will be the entire trumpet section.
1163
01:37:58,749 --> 01:38:00,292
You flatter me.
1164
01:38:00,626 --> 01:38:04,004
Oh, how clumsy of me.
I meant to accuse you.
1165
01:38:12,304 --> 01:38:14,890
It's very kind of you
to offer to help me, Baroness.
1166
01:38:14,974 --> 01:38:16,809
I'm delighted, Maria.
1167
01:38:17,059 --> 01:38:20,980
I really don't think I have anything
that would be appropriate.
1168
01:38:21,272 --> 01:38:25,568
Now where is that lovely little thing
you were wearing the other evening?
1169
01:38:25,651 --> 01:38:28,737
When the Captain couldn't keep
his eyes off you.
1170
01:38:32,324 --> 01:38:34,535
Couldn't keep his eyes off me?
1171
01:38:35,452 --> 01:38:37,413
Come, my dear, we are women.
1172
01:38:37,496 --> 01:38:40,958
Let's not pretend we don't know
when a man notices us.
1173
01:38:41,125 --> 01:38:44,044
- Here we are.
- The Captain notices everybody.
1174
01:38:45,129 --> 01:38:47,756
There's no need to feel
so defensive, Maria.
1175
01:38:47,840 --> 01:38:50,342
You are quite attractive, you know.
1176
01:38:50,593 --> 01:38:54,263
The Captain would hardly be a man
if he didn't notice you.
1177
01:38:55,681 --> 01:38:58,017
Baroness, I hope you're joking.
1178
01:38:58,601 --> 01:38:59,977
Not at all.
1179
01:39:00,102 --> 01:39:01,854
I've never done a thing to...
1180
01:39:01,937 --> 01:39:04,023
You don't have to, my dear.
1181
01:39:04,273 --> 01:39:08,736
Nothing's more irresistible to a man
than a woman who's in love with him.
1182
01:39:10,195 --> 01:39:12,406
- In love with him?
- Of course.
1183
01:39:13,657 --> 01:39:17,202
What makes it so nice is
he thinks he's in love with you.
1184
01:39:19,788 --> 01:39:21,540
But that's not true.
1185
01:39:21,874 --> 01:39:25,336
Surely you've noticed the way
he looks into your eyes.
1186
01:39:25,628 --> 01:39:30,215
And you know, you blushed in his arms
when you were dancing just now.
1187
01:39:31,717 --> 01:39:33,594
Don't take it to heart.
1188
01:39:33,677 --> 01:39:36,138
He'll get over it soon enough, I think.
1189
01:39:36,221 --> 01:39:37,848
Men do, you know.
1190
01:39:39,391 --> 01:39:41,060
Then I should go.
1191
01:39:41,685 --> 01:39:43,479
I mustn't stay here.
1192
01:39:53,614 --> 01:39:56,909
- Is there something I can do to help?
- No, nothing.
1193
01:39:58,744 --> 01:39:59,828
Yes.
1194
01:40:01,372 --> 01:40:03,749
Don't say a word to the Captain.
1195
01:40:04,667 --> 01:40:07,670
No, I wouldn't dream of it.
1196
01:40:15,052 --> 01:40:16,595
Goodbye, Maria.
1197
01:40:17,513 --> 01:40:20,140
I'm sure you'll make a very fine nun.
1198
01:40:50,462 --> 01:40:52,256
Champagne, darling.
1199
01:40:52,798 --> 01:40:56,051
I feel like celebrating. Cheers.
1200
01:41:02,182 --> 01:41:05,060
- You know something.
- Perhaps.
1201
01:41:05,477 --> 01:41:09,690
If you're so clever, tell me how to
get Fraulein to influence Georg.
1202
01:41:10,149 --> 01:41:12,776
I want those children in the festival.
1203
01:41:13,152 --> 01:41:15,529
Elsa, this is important to Austria.
1204
01:41:15,612 --> 01:41:17,573
Wouldn't do you any harm either.
1205
01:41:17,656 --> 01:41:19,408
I thought of that.
1206
01:41:19,491 --> 01:41:21,994
Well, if it's a matter of influence
1207
01:41:22,077 --> 01:41:25,122
maybe the one you have
to be talking to is me.
1208
01:44:54,831 --> 01:44:57,000
- Two.
- Three.
1209
01:44:57,084 --> 01:44:59,044
- Four.
- Five.
1210
01:44:59,878 --> 01:45:01,964
- Six.
- Seven.
1211
01:45:02,381 --> 01:45:03,966
Eight.
1212
01:45:04,216 --> 01:45:06,301
- Four.
- Two.
1213
01:45:07,177 --> 01:45:08,887
- Seven.
- Five.
1214
01:45:08,971 --> 01:45:11,223
- Two.
- Six.
1215
01:45:16,061 --> 01:45:18,146
Isn't this fun?
1216
01:45:19,398 --> 01:45:21,817
- Four.
- I'm number five.
1217
01:45:22,067 --> 01:45:24,236
- Oh, yes.
- Eight.
1218
01:45:24,569 --> 01:45:26,905
- Two.
- Four.
1219
01:45:27,364 --> 01:45:28,573
Six.
1220
01:45:31,076 --> 01:45:32,327
Two.
1221
01:45:33,245 --> 01:45:36,498
Baroness Schraeder, do you mind
if we stop now? We're tired.
1222
01:45:36,581 --> 01:45:38,500
Whatever you want, dear.
1223
01:45:38,750 --> 01:45:40,752
We'll do it again tomorrow.
1224
01:45:50,846 --> 01:45:53,015
The country's so restful, isn't it?
1225
01:45:54,057 --> 01:45:55,684
Have some lemonade.
1226
01:45:56,893 --> 01:45:58,729
There must be an easier way.
1227
01:45:59,771 --> 01:46:03,108
I get a fiendish delight thinking
of you as the mother of seven.
1228
01:46:04,109 --> 01:46:05,944
How do you plan to do it?
1229
01:46:06,153 --> 01:46:08,280
Darling, haven't you ever heard
1230
01:46:08,363 --> 01:46:11,491
of a delightful little thing
called boarding school?
1231
01:46:12,576 --> 01:46:14,870
Baroness Machiavelli.
1232
01:46:16,163 --> 01:46:19,708
- Uncle Max, where's Father?
- I think he's in the house.
1233
01:46:20,459 --> 01:46:22,961
What's the matter
with all you gloomy pussies?
1234
01:46:23,378 --> 01:46:26,298
- Nothing.
- I know. Let's have a rehearsal.
1235
01:46:26,381 --> 01:46:27,382
What for?
1236
01:46:27,466 --> 01:46:30,052
Let's make believe we're on-stage
at the festival.
1237
01:46:30,135 --> 01:46:34,014
- I don't feel like singing.
- Not without Fraulein Maria.
1238
01:46:34,306 --> 01:46:36,850
Liesl, get the guitar.
Come on, Marta.
1239
01:46:36,933 --> 01:46:39,853
Everybody into the group.
Get in your places.
1240
01:46:39,978 --> 01:46:42,689
Now be cheerful, right?
Give us the key, Liesl.
1241
01:46:44,691 --> 01:46:47,360
Now, impress me.
1242
01:46:51,490 --> 01:46:53,033
Friedrich, Gretl, why don't you sing?
1243
01:46:53,116 --> 01:46:59,039
- I can't. I've got a sore finger.
- But you sang so beautifully at the party.
1244
01:46:59,748 --> 01:47:04,086
Come on, all of you. Try something
you know. Enjoy it. Be cheerful.
1245
01:47:04,169 --> 01:47:05,796
All right, Liesl.
1246
01:47:07,923 --> 01:47:12,761
The hills are alive
1247
01:47:13,637 --> 01:47:18,767
With the sound of music
1248
01:47:22,437 --> 01:47:26,691
With songs they have sung
1249
01:47:27,692 --> 01:47:32,864
For a thousand years
1250
01:47:36,201 --> 01:47:41,331
The hills fill my heart
1251
01:47:41,873 --> 01:47:48,213
With the sound of music
1252
01:47:49,714 --> 01:47:52,467
They wanted to sing for me,
bless their hearts.
1253
01:47:52,551 --> 01:47:54,469
That's lovely, lovely.
Don't stop.
1254
01:47:58,473 --> 01:48:02,394
- Something long and cool, Georg?
- No, thank you, darling.
1255
01:48:02,894 --> 01:48:05,272
- Father?
- Yes, Brigitta?
1256
01:48:05,772 --> 01:48:08,316
Is it true Fraulein Maria
isn't coming back?
1257
01:48:08,400 --> 01:48:11,444
Yes, I suppose it's true.
What have we got here?
1258
01:48:11,903 --> 01:48:15,866
- Pink lemonade.
- Laced with lemonade.
1259
01:48:17,159 --> 01:48:19,578
I don't believe it, Father.
1260
01:48:20,120 --> 01:48:22,497
- What?
- About Fraulein Maria.
1261
01:48:22,581 --> 01:48:23,957
Oh, Fraulein Maria!
1262
01:48:24,040 --> 01:48:27,544
Didn't I tell you what her note said?
I'm sure I did.
1263
01:48:28,253 --> 01:48:30,797
She said she missed her life
at the abbey.
1264
01:48:31,006 --> 01:48:33,175
She had to leave us.
1265
01:48:33,258 --> 01:48:34,885
And that's all there is to it.
1266
01:48:36,678 --> 01:48:39,347
I think I'm brave enough to try
some of that.
1267
01:48:39,598 --> 01:48:42,392
- She didn't even say goodbye.
- She did in her note.
1268
01:48:42,601 --> 01:48:44,436
That isn't the same thing.
1269
01:48:44,728 --> 01:48:46,396
Not too sweet, not too sour.
1270
01:48:47,105 --> 01:48:49,107
Just too pink.
1271
01:48:50,567 --> 01:48:54,404
Father, who is our new governess
going to be?
1272
01:49:00,452 --> 01:49:01,536
Well,
1273
01:49:03,872 --> 01:49:09,127
you're not going to have
a governess anymore.
1274
01:49:09,461 --> 01:49:12,130
- We're not?
- No.
1275
01:49:14,132 --> 01:49:16,218
You're going to have a new mother.
1276
01:49:17,302 --> 01:49:19,346
A new mother?
1277
01:49:20,263 --> 01:49:23,433
We talked about it last night.
It's all settled.
1278
01:49:23,642 --> 01:49:26,353
And we're all going to be very happy.
1279
01:49:59,135 --> 01:50:01,596
Well, all right, all right.
Run off and play.
1280
01:50:33,878 --> 01:50:35,046
Yes, my children?
1281
01:50:35,130 --> 01:50:37,590
- My name is Liesl.
- Yes, Liesl?
1282
01:50:38,008 --> 01:50:41,970
We, my brothers and sisters,
want to see Fraulein Maria.
1283
01:50:43,138 --> 01:50:45,140
Fraulein Maria?
1284
01:50:45,849 --> 01:50:47,851
Oh, Maria.
1285
01:50:49,728 --> 01:50:51,563
Come in, please.
1286
01:50:55,525 --> 01:50:57,027
Wait here.
1287
01:51:07,912 --> 01:51:11,333
I'm Sister Margaretta. I understand
you inquired about Maria.
1288
01:51:11,416 --> 01:51:14,085
We have to see her.
Will you tell her we're here?
1289
01:51:14,169 --> 01:51:16,921
- I'm afraid I can't do that.
- But you've got to!
1290
01:51:17,005 --> 01:51:18,840
- She's our governess.
- We want her back.
1291
01:51:18,923 --> 01:51:21,343
She didn't even say goodbye.
1292
01:51:21,426 --> 01:51:23,219
All we want to do is talk to her.
1293
01:51:24,012 --> 01:51:26,890
I'm very sorry,
but Maria is in seclusion.
1294
01:51:27,098 --> 01:51:30,226
- She hasn't been seeing anyone.
- She'll see us.
1295
01:51:30,435 --> 01:51:32,937
I want to show her my finger.
1296
01:51:33,188 --> 01:51:35,023
Some other time, dear.
1297
01:51:35,357 --> 01:51:36,608
I'll tell her you were here.
1298
01:51:36,691 --> 01:51:39,778
- It was sweet of you to call.
- We have to speak to her!
1299
01:51:41,112 --> 01:51:43,865
Run along, children.
Run along home.
1300
01:51:43,948 --> 01:51:45,784
I'm sure she'd like to see us.
1301
01:51:45,867 --> 01:51:48,119
Sister Margaretta, please.
1302
01:51:48,286 --> 01:51:52,082
- Goodbye, children.
- Sister Margaretta, may we, please?
1303
01:51:54,876 --> 01:51:56,711
What was that about, Sister?
1304
01:51:56,795 --> 01:51:58,963
The von Trapp children,
Reverend Mother.
1305
01:51:59,255 --> 01:52:01,716
They want to see Maria.
1306
01:52:01,966 --> 01:52:04,469
Has she spoken yet?
Has she told you anything?
1307
01:52:04,552 --> 01:52:08,556
She doesn't say a word,
Reverend Mother, except in prayer.
1308
01:52:08,807 --> 01:52:09,891
Poor child.
1309
01:52:09,974 --> 01:52:13,144
It's strange.
She seems happy to be back here,
1310
01:52:13,228 --> 01:52:16,481
and yet she's unhappy, too.
1311
01:52:17,649 --> 01:52:20,777
Perhaps I have been wrong
in leaving her alone so long.
1312
01:52:21,069 --> 01:52:23,738
Bring her to me,
even if she's not yet ready.
1313
01:52:23,988 --> 01:52:25,657
Yes, Reverend Mother.
1314
01:52:31,162 --> 01:52:34,666
Sister Augusta, take our new postulant
to the robing room.
1315
01:52:35,667 --> 01:52:37,961
God bless you, my daughter.
1316
01:52:44,175 --> 01:52:45,844
Yes, bring her in.
1317
01:52:54,936 --> 01:52:57,147
You've been unhappy. I'm sorry.
1318
01:52:59,190 --> 01:53:00,358
Reverend Mother.
1319
01:53:00,775 --> 01:53:03,361
Why did they send you back to us?
1320
01:53:04,195 --> 01:53:06,197
They didn't send me back. I left.
1321
01:53:08,700 --> 01:53:10,285
Sit down, Maria.
1322
01:53:10,785 --> 01:53:12,537
Tell me what happened.
1323
01:53:17,625 --> 01:53:19,002
I was frightened.
1324
01:53:19,335 --> 01:53:23,840
- Frightened? Were they unkind to you?
- Oh, no!
1325
01:53:24,048 --> 01:53:27,802
No, I was confused. I felt...
1326
01:53:29,220 --> 01:53:31,347
I've never felt that way before.
1327
01:53:31,556 --> 01:53:35,351
I couldn't stay. I knew that here
I'd be away from it. I'd be safe.
1328
01:53:35,560 --> 01:53:39,731
Maria, our abbey is not to be used
as an escape.
1329
01:53:40,565 --> 01:53:42,817
What is it you can't face?
1330
01:53:44,736 --> 01:53:46,196
I can't face him again.
1331
01:53:47,030 --> 01:53:48,531
Him?
1332
01:53:50,158 --> 01:53:52,202
Thank you, Sister Margaretta.
1333
01:54:01,753 --> 01:54:03,421
Captain von Trapp?
1334
01:54:08,885 --> 01:54:11,596
- Are you in love with him?
- I don't know!
1335
01:54:11,846 --> 01:54:13,264
I don't know. I...
1336
01:54:13,848 --> 01:54:17,852
The Baroness said I was.
She said that he was in love with me.
1337
01:54:17,936 --> 01:54:20,563
But I didn't want to believe it.
1338
01:54:21,689 --> 01:54:23,942
There were times we looked
at each other.
1339
01:54:24,192 --> 01:54:25,735
I could hardly breathe.
1340
01:54:26,069 --> 01:54:28,780
- Did you let him see your feelings?
- I don't know.
1341
01:54:29,405 --> 01:54:32,075
That's what's torturing me.
I was on God's errand.
1342
01:54:32,283 --> 01:54:36,871
To have asked for his love would have
been wrong. I just couldn't stay.
1343
01:54:39,415 --> 01:54:42,252
I'm ready at this moment
to take my vows.
1344
01:54:43,127 --> 01:54:46,214
- Please help me.
- Maria.
1345
01:54:47,757 --> 01:54:52,470
The love of a man and a woman is holy.
You have a great capacity to love.
1346
01:54:52,720 --> 01:54:55,640
You must find out how God
wants you to spend your love.
1347
01:54:55,890 --> 01:54:59,769
But I pledged my life to God.
I pledged my life to his service.
1348
01:54:59,978 --> 01:55:04,315
My daughter, if you love this man,
it doesn't mean you love God less.
1349
01:55:05,984 --> 01:55:07,902
No.
1350
01:55:08,111 --> 01:55:09,988
You must find out.
1351
01:55:11,739 --> 01:55:14,242
You must go back.
1352
01:55:14,492 --> 01:55:18,037
You can't ask me to do that.
Please let me stay. I beg...
1353
01:55:19,455 --> 01:55:23,084
These walls were not built
to shut out problems.
1354
01:55:23,501 --> 01:55:25,128
You have to face them.
1355
01:55:25,670 --> 01:55:28,965
You have to live the life
you were born to live.
1356
01:55:34,804 --> 01:55:38,516
Climb every mountain
1357
01:55:39,350 --> 01:55:42,687
Search high and low
1358
01:55:43,771 --> 01:55:47,859
Follow every byway
1359
01:55:48,359 --> 01:55:52,530
Every path you know
1360
01:55:53,114 --> 01:55:57,201
Climb every mountain
1361
01:55:57,827 --> 01:56:01,664
Ford every stream
1362
01:56:02,373 --> 01:56:06,794
Follow every rainbow
1363
01:56:07,045 --> 01:56:10,882
Till you find your dream
1364
01:56:11,549 --> 01:56:14,677
A dream that will need
1365
01:56:14,886 --> 01:56:19,015
All the love you can give
1366
01:56:20,516 --> 01:56:23,561
Every day of your life
1367
01:56:24,187 --> 01:56:30,568
For as long as you live
1368
01:56:30,902 --> 01:56:35,073
Climb every mountain
1369
01:56:35,406 --> 01:56:39,744
Ford every stream
1370
01:56:40,036 --> 01:56:44,582
Follow every rainbow
1371
01:56:44,832 --> 01:56:49,921
Till you find your dream
1372
01:56:54,342 --> 01:56:57,845
A dream that will need
1373
01:56:58,096 --> 01:57:03,101
All the love you can give
1374
01:57:03,935 --> 01:57:07,230
Every day of your life
1375
01:57:07,605 --> 01:57:13,945
For as long as you live
1376
01:57:14,362 --> 01:57:18,616
Climb every mountain
1377
01:57:19,033 --> 01:57:22,954
Ford every stream
1378
01:57:23,621 --> 01:57:28,084
Follow every rainbow
1379
01:57:28,626 --> 01:57:32,714
Till you find
1380
01:57:32,964 --> 01:57:33,644
Your dream
1381
01:57:45,476 --> 01:57:48,980
Now, it's not like my children
to be secretive.
1382
01:57:49,230 --> 01:57:51,315
We're not being secretive, Father.
1383
01:57:52,984 --> 01:57:56,320
And it's not like my children
to be late for dinner.
1384
01:57:56,612 --> 01:58:00,074
- We lost track of the time.
- I see.
1385
01:58:00,825 --> 01:58:04,287
Who's going to be the first one
to tell me the truth? Friedrich.
1386
01:58:04,495 --> 01:58:06,748
Brigitta. Liesl.
1387
01:58:07,957 --> 01:58:10,168
Where do you think we were, Father?
1388
01:58:16,799 --> 01:58:21,512
If you don't believe us, you must have
some idea of where you think we were.
1389
01:58:24,348 --> 01:58:26,142
- Marta.
- Yes, Father.
1390
01:58:26,350 --> 01:58:27,602
You tell me.
1391
01:58:28,853 --> 01:58:32,523
Friedrich told you, Father.
We were berry picking.
1392
01:58:33,357 --> 01:58:38,029
- I forgot! You were berry picking.
- Yes, we love berry picking.
1393
01:58:38,362 --> 01:58:39,489
All afternoon?
1394
01:58:39,697 --> 01:58:41,449
- We picked thousands.
- Thousands?
1395
01:58:41,657 --> 01:58:44,535
- They were all over the place.
- What kind of berries?
1396
01:58:44,827 --> 01:58:48,122
- Blueberries, sir.
- Blueberries.
1397
01:58:50,041 --> 01:58:53,377
It's too early for blueberries.
1398
01:58:54,879 --> 01:58:56,964
- They were strawberries.
- Strawberries?
1399
01:58:57,715 --> 01:59:00,384
It's been so cold lately,
they turned blue.
1400
01:59:06,224 --> 01:59:08,392
Very well. Show me the berries.
1401
01:59:09,644 --> 01:59:10,978
- We...
- Well...
1402
01:59:11,062 --> 01:59:13,773
- Show me the berries you picked.
- We don't have them.
1403
01:59:14,148 --> 01:59:16,567
You don't have them?
What happened to them?
1404
01:59:16,651 --> 01:59:19,320
- We...
- We ate them.
1405
01:59:19,403 --> 01:59:22,323
- You ate them? All of them?
- Yes!
1406
01:59:22,406 --> 01:59:23,825
- They were so good.
- Delicious.
1407
01:59:23,908 --> 01:59:25,493
Very well.
1408
01:59:25,743 --> 01:59:30,998
Since you've obviously stuffed
yourselves on thousands of berries
1409
01:59:31,082 --> 01:59:35,169
you can't be hungry anymore,
so I'll have to tell Frau Schmidt
1410
01:59:35,253 --> 01:59:38,172
to skip your dinner.
1411
01:59:47,348 --> 01:59:50,101
It's your fault.
We should have told him the truth.
1412
01:59:50,268 --> 01:59:52,270
And made him boiling mad at us?
1413
01:59:52,562 --> 01:59:54,438
It's better than starving to death.
1414
01:59:54,730 --> 01:59:57,567
We didn't do anything wrong.
We just wanted to see her.
1415
01:59:58,901 --> 02:00:02,029
My stomach's making noises.
1416
02:00:02,446 --> 02:00:05,283
The least they could have done
was to let us say hello.
1417
02:00:06,409 --> 02:00:09,954
- I wonder what grass tastes like.
- I feel awful.
1418
02:00:10,538 --> 02:00:14,750
When Fraulein Maria wanted to feel
better she used to sing that song.
1419
02:00:15,626 --> 02:00:17,086
Let's try it.
1420
02:00:17,295 --> 02:00:19,964
Raindrops on roses
1421
02:00:20,256 --> 02:00:23,467
And whiskers on kittens
1422
02:00:25,136 --> 02:00:27,722
Bright copper kettles
1423
02:00:27,972 --> 02:00:30,975
And warm woolen mittens
1424
02:00:32,393 --> 02:00:37,899
Brown paper packages
Tied up with strings
1425
02:00:38,608 --> 02:00:43,738
These are a few of my favorite things
1426
02:00:44,822 --> 02:00:46,908
Why don't I feel better?
1427
02:00:48,075 --> 02:00:50,536
Girls in white dresses
1428
02:00:50,620 --> 02:00:53,623
With blue satin sashes
1429
02:00:53,956 --> 02:00:59,879
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
1430
02:01:00,004 --> 02:01:02,006
Silver white winters...
1431
02:01:02,089 --> 02:01:03,090
Fraulein Maria's back!
1432
02:01:03,174 --> 02:01:05,009
That melt into springs
1433
02:01:05,092 --> 02:01:08,304
These are a few of my favorite things
1434
02:01:08,512 --> 02:01:11,599
When the dog bites
When the bee stings
1435
02:01:11,682 --> 02:01:14,393
When I'm feeling sad
1436
02:01:14,477 --> 02:01:17,480
I simply remember my favorite things
1437
02:01:17,688 --> 02:01:20,107
And then I don't feel
1438
02:01:20,191 --> 02:01:20,691
So bad
1439
02:01:28,032 --> 02:01:30,368
- I'm so glad to see you.
- We missed you.
1440
02:01:30,451 --> 02:01:31,702
I missed you.
1441
02:01:31,786 --> 02:01:34,246
- Kurt, how are you?
- Hungry.
1442
02:01:35,456 --> 02:01:38,250
- What happened to your finger?
- It got caught.
1443
02:01:38,334 --> 02:01:40,503
- Caught in what?
- Friedrich's teeth.
1444
02:01:41,712 --> 02:01:43,881
- Liesl, you all right?
- Just fair.
1445
02:01:44,131 --> 02:01:47,051
- Any telegrams been delivered lately?
- None at all.
1446
02:01:47,343 --> 02:01:50,805
But I'm learning to accept it.
I'll be glad when school begins.
1447
02:01:51,055 --> 02:01:55,685
Liesl, you can't use school to escape
your problems. You have to face them.
1448
02:01:56,018 --> 02:01:57,478
I have so much to tell you.
1449
02:01:57,561 --> 02:01:59,897
- We have things to tell you, too.
- I'm sure.
1450
02:01:59,981 --> 02:02:03,651
The most important thing is
that Father is going to be married.
1451
02:02:03,901 --> 02:02:05,152
Married?
1452
02:02:05,236 --> 02:02:07,405
Yes, to Baroness Schraeder.
1453
02:02:15,204 --> 02:02:16,747
Oh, I see.
1454
02:02:18,582 --> 02:02:21,836
Father, look!
Fraulein Maria's back!
1455
02:02:21,919 --> 02:02:24,255
Fraulein Maria's back from the abbey.
1456
02:02:26,424 --> 02:02:27,550
Good evening, Captain.
1457
02:02:29,051 --> 02:02:30,344
Good evening.
1458
02:02:32,847 --> 02:02:34,724
Everyone inside for dinner.
1459
02:02:34,932 --> 02:02:36,600
Dinner!
1460
02:02:45,943 --> 02:02:50,614
You left without saying goodbye.
Even to the children.
1461
02:02:51,615 --> 02:02:54,201
It was wrong of me. Forgive me.
1462
02:02:55,119 --> 02:02:56,537
Why did you?
1463
02:02:56,620 --> 02:02:59,457
Please don't ask me.
The reason no longer exists.
1464
02:03:00,624 --> 02:03:03,711
Fraulein Maria, you've returned.
1465
02:03:04,920 --> 02:03:06,756
Isn't it wonderful, Georg?
1466
02:03:10,051 --> 02:03:12,261
I wish you every happiness, Baroness.
1467
02:03:12,470 --> 02:03:15,306
You, too, Captain.
The children say you're to marry.
1468
02:03:15,473 --> 02:03:17,141
Thank you, my dear.
1469
02:03:19,143 --> 02:03:22,646
You are back to stay?
1470
02:03:24,774 --> 02:03:28,110
Only until arrangements can be made
for another governess.
1471
02:04:23,874 --> 02:04:25,501
There you are.
1472
02:04:39,807 --> 02:04:42,309
I must speak to cook
about the schnitzel.
1473
02:04:42,393 --> 02:04:45,312
It is entirely too delicious for my figure.
1474
02:04:46,272 --> 02:04:49,483
And it makes you much too quiet
at the dinner table.
1475
02:04:49,567 --> 02:04:51,277
Or was it the wine?
1476
02:04:51,819 --> 02:04:53,612
Undoubtedly the wine.
1477
02:04:56,365 --> 02:04:58,826
You have no idea
the trouble I'm having
1478
02:04:58,909 --> 02:05:01,704
trying to decide on
a wedding present for you.
1479
02:05:01,787 --> 02:05:03,706
Oh, I know. I'm enough.
1480
02:05:04,123 --> 02:05:07,960
But I do want you to have
some little trifle for the occasion.
1481
02:05:08,210 --> 02:05:10,588
At first I thought
of a fountain pen
1482
02:05:10,671 --> 02:05:12,923
but you've already got one.
1483
02:05:13,174 --> 02:05:16,343
Then I thought perhaps a villa
in the south of France
1484
02:05:16,427 --> 02:05:18,971
but they are so difficult to gift-wrap.
1485
02:05:19,054 --> 02:05:21,807
Oh, Georg, how do you feel about yachts?
1486
02:05:22,099 --> 02:05:24,226
A long, sleek one
for the Mediterranean
1487
02:05:24,310 --> 02:05:26,937
or a tiny one
for your bathtub, huh?
1488
02:05:29,398 --> 02:05:31,734
- Elsa.
- Where to go on our honeymoon?
1489
02:05:31,817 --> 02:05:34,111
Now, that's a real problem.
1490
02:05:34,195 --> 02:05:37,114
A trip around the world
would be lovely. And then I said,
1491
02:05:37,198 --> 02:05:39,617
"Oh, Elsa, there must be
someplace better to go."
1492
02:05:39,700 --> 02:05:42,453
- But don't worry, darling, I'll...
- Elsa.
1493
02:05:43,454 --> 02:05:44,830
Yes, Georg.
1494
02:05:45,497 --> 02:05:46,999
It's no use,
1495
02:05:48,167 --> 02:05:49,627
you and I.
1496
02:05:51,128 --> 02:05:53,672
I'm being dishonest to both of us
1497
02:05:55,716 --> 02:05:57,927
and utterly unfair to you.
1498
02:06:02,556 --> 02:06:05,684
- When two people talk of marriage...
- No, don't.
1499
02:06:06,310 --> 02:06:08,604
Don't say another word, please.
1500
02:06:11,607 --> 02:06:15,861
You see, there are other things
I've been thinking of.
1501
02:06:17,780 --> 02:06:22,034
Fond as I am of you, I really don't
think you're the right man for me.
1502
02:06:22,493 --> 02:06:26,497
You're much too independent.
1503
02:06:27,539 --> 02:06:31,418
And I need someone
who needs me desperately
1504
02:06:32,670 --> 02:06:35,297
or at least needs
my money desperately.
1505
02:06:37,967 --> 02:06:42,388
I've enjoyed every moment we've had
together and I do thank you for that.
1506
02:06:45,516 --> 02:06:47,601
Now, if you'll forgive me
1507
02:06:47,685 --> 02:06:49,895
I'll go inside, pack my little bags
1508
02:06:49,979 --> 02:06:52,523
and return to Vienna where I belong.
1509
02:06:57,695 --> 02:06:59,738
And somewhere out there
1510
02:07:00,030 --> 02:07:02,199
is a young lady who, I think
1511
02:07:04,702 --> 02:07:06,453
will never be a nun.
1512
02:07:17,881 --> 02:07:19,883
Auf Wiedersehen, darling.
1513
02:07:46,076 --> 02:07:47,244
Hello.
1514
02:07:53,000 --> 02:07:56,337
I thought I just might find you here.
1515
02:08:01,091 --> 02:08:03,385
Was there something you wanted?
1516
02:08:03,761 --> 02:08:05,929
No, no, no. Sit down, please.
1517
02:08:07,514 --> 02:08:08,724
Please.
1518
02:08:13,937 --> 02:08:15,105
May I?
1519
02:08:27,743 --> 02:08:31,622
You know, I was thinking
and I was wondering two things.
1520
02:08:33,540 --> 02:08:36,794
Why did you run away to the abbey?
1521
02:08:38,629 --> 02:08:42,883
And what was it
that made you come back?
1522
02:08:44,802 --> 02:08:47,513
Well, I had an obligation to fulfill
1523
02:08:47,596 --> 02:08:50,933
and I came back to fulfill it.
1524
02:08:52,309 --> 02:08:53,727
Is that all?
1525
02:08:54,978 --> 02:08:57,022
And I missed the children.
1526
02:08:57,689 --> 02:08:58,774
Yes.
1527
02:09:00,025 --> 02:09:02,653
- Only the children?
- No. Yes.
1528
02:09:03,362 --> 02:09:07,157
- Isn't it right that I missed them?
- Oh, yes. Yes, of course.
1529
02:09:07,408 --> 02:09:10,035
I was only hoping that perhaps you...
1530
02:09:10,869 --> 02:09:12,663
Perhaps you might...
1531
02:09:14,581 --> 02:09:15,666
Yes?
1532
02:09:17,584 --> 02:09:21,839
Well, nothing was the same
when you were away
1533
02:09:21,922 --> 02:09:26,844
and it'll be all wrong
again after you leave
1534
02:09:27,136 --> 02:09:31,974
and I just thought perhaps
you might change your mind.
1535
02:09:35,519 --> 02:09:39,773
Well, I'm sure the Baroness will be
able to make things fine for you.
1536
02:09:40,399 --> 02:09:41,567
Maria.
1537
02:09:43,861 --> 02:09:47,156
- There isn't going to be any baroness.
- There isn't?
1538
02:09:49,700 --> 02:09:50,701
No.
1539
02:09:51,410 --> 02:09:53,162
I don't understand.
1540
02:09:55,539 --> 02:09:59,460
Well, we've called off our engagement,
you see, and...
1541
02:09:59,877 --> 02:10:02,463
- Oh, I'm sorry.
- Yes. You are?
1542
02:10:04,381 --> 02:10:05,883
- You did?
- Yes.
1543
02:10:07,843 --> 02:10:11,638
Well, you can't marry someone
when you're
1544
02:10:14,892 --> 02:10:16,977
in love with someone else.
1545
02:10:20,314 --> 02:10:21,565
Can you?
1546
02:10:57,059 --> 02:10:59,311
The Reverend Mother always says,
1547
02:10:59,394 --> 02:11:03,106
"When the Lord closes a door,
somewhere he opens a window."
1548
02:11:10,906 --> 02:11:13,617
What else does the Reverend Mother say?
1549
02:11:14,826 --> 02:11:17,371
That you have to look for your life.
1550
02:11:18,956 --> 02:11:20,999
Is that why you came back?
1551
02:11:25,546 --> 02:11:27,506
And have you found it,
1552
02:11:27,839 --> 02:11:29,132
Maria?
1553
02:11:30,968 --> 02:11:32,469
I think I have.
1554
02:11:35,847 --> 02:11:36,974
I know I have.
1555
02:11:39,518 --> 02:11:40,894
I love you.
1556
02:11:45,482 --> 02:11:47,818
Oh, can this be happening to me?
1557
02:11:50,654 --> 02:11:55,659
Perhaps I had a wicked childhood
1558
02:11:57,244 --> 02:12:02,958
Perhaps I had a miserable youth
1559
02:12:04,084 --> 02:12:10,966
But somewhere
In my wicked, miserable past
1560
02:12:11,049 --> 02:12:16,680
There must have been a moment of truth
1561
02:12:17,806 --> 02:12:24,605
For here you are
Standing there loving me
1562
02:12:25,188 --> 02:12:31,528
Whether or not you should
1563
02:12:31,987 --> 02:12:38,952
So somewhere in my youth or childhood
1564
02:12:39,536 --> 02:12:46,501
I must have done something good
1565
02:12:48,378 --> 02:12:52,424
Nothing comes from nothing
1566
02:12:52,549 --> 02:12:57,054
Nothing ever could
1567
02:12:57,220 --> 02:13:04,227
So somewhere in my youth or childhood
1568
02:13:07,731 --> 02:13:14,738
I must have done something good
1569
02:13:17,908 --> 02:13:22,579
Do you know when I first
started loving you?
1570
02:13:23,372 --> 02:13:27,334
That night at dinner, when you sat
on that ridiculous pine cone.
1571
02:13:27,417 --> 02:13:28,543
What?
1572
02:13:30,087 --> 02:13:33,298
I knew the first time you blew
that silly whistle.
1573
02:13:34,508 --> 02:13:35,926
Oh, my love.
1574
02:13:40,389 --> 02:13:47,354
For here you are
Standing there loving me
1575
02:13:50,148 --> 02:13:55,779
Whether or not you should
1576
02:13:57,322 --> 02:14:04,287
So somewhere in my youth or childhood
1577
02:14:05,163 --> 02:14:12,129
I must have done something good
1578
02:14:14,131 --> 02:14:17,884
Nothing comes from nothing
1579
02:14:17,968 --> 02:14:21,596
Nothing ever could
1580
02:14:21,680 --> 02:14:27,310
So somewhere in my youth
1581
02:14:27,519 --> 02:14:30,480
Or childhood
1582
02:14:33,024 --> 02:14:39,906
I must have done something
1583
02:14:43,660 --> 02:14:50,667
Something good
1584
02:15:00,802 --> 02:15:01,970
Maria.
1585
02:15:04,264 --> 02:15:08,185
Is there anyone I should go to,
to ask permission to marry you?
1586
02:15:13,023 --> 02:15:15,108
- Why don't we ask...
- The children?
1587
02:17:03,800 --> 02:17:08,430
How do you solve a problem like Maria?
1588
02:17:08,513 --> 02:17:13,226
How do you catch a cloud
And pin it down?
1589
02:17:13,310 --> 02:17:17,772
How do you find a word
That means Maria?
1590
02:17:17,856 --> 02:17:19,024
A flibbertigibbet
1591
02:17:19,107 --> 02:17:22,652
A will-0'-the-wisp
A clown
1592
02:17:22,736 --> 02:17:27,449
Many a thing you know
You'd like to tell her
1593
02:17:27,532 --> 02:17:32,037
Many a thing she ought to understand
1594
02:17:32,120 --> 02:17:37,000
But how do you make her stay
And listen to all you say?
1595
02:17:37,083 --> 02:17:41,171
How do you keep a wave
Upon the sand?
1596
02:17:41,254 --> 02:17:46,509
Oh, how do you solve
A problem like Maria?
1597
02:17:46,593 --> 02:17:53,516
How do you hold a moonbeam
In your hand?
1598
02:19:59,309 --> 02:20:00,852
Herr Detweiler!
1599
02:20:03,646 --> 02:20:06,483
- Heil Hitler.
- Oh, good afternoon,
Herr Zeller.
1600
02:20:06,566 --> 02:20:09,736
Perhaps you've not heard.
I am now the Gauleiter.
1601
02:20:10,028 --> 02:20:11,446
Heil Hitler.
1602
02:20:12,489 --> 02:20:13,823
Heil Hitler.
1603
02:20:13,907 --> 02:20:16,659
I've come from
Captain von Trapp's house.
1604
02:20:16,743 --> 02:20:20,455
The only one in the area
not flying the Third Reich flag
1605
02:20:20,538 --> 02:20:21,915
since the Anschluss.
1606
02:20:21,998 --> 02:20:24,292
- But we have dealt with that.
- I don't...
1607
02:20:24,375 --> 02:20:27,003
The housekeeper told me
that I would find you here.
1608
02:20:27,670 --> 02:20:29,798
The only thing she'd tell me.
1609
02:20:29,881 --> 02:20:32,467
What kind of information
are you looking for?
1610
02:20:32,550 --> 02:20:34,928
When will the Captain return?
1611
02:20:35,011 --> 02:20:39,057
Well, he's on his honeymoon trip.
He's not been in touch with us.
1612
02:20:39,140 --> 02:20:44,145
Am I to believe he hasn't communicated
with his children in over a month?
1613
02:20:44,229 --> 02:20:46,314
How many men do you know
1614
02:20:46,397 --> 02:20:49,984
who communicate with their children
while honeymooning?
1615
02:20:50,568 --> 02:20:54,739
Upon his return, he'll fill
his proper position in the new order.
1616
02:20:54,823 --> 02:20:57,200
Naturally. And may I congratulate you
1617
02:20:57,283 --> 02:21:02,205
and your people in allowing the
festival to go on tonight as planned.
1618
02:21:02,288 --> 02:21:06,126
Why should it not go on?
Nothing in Austria has changed.
1619
02:21:06,209 --> 02:21:09,629
Singing and music will
show this to the world.
1620
02:21:09,712 --> 02:21:11,631
Austria is the same.
1621
02:21:12,215 --> 02:21:13,800
Heil Hitler.
1622
02:21:15,844 --> 02:21:17,387
Heil Hitler.
1623
02:21:19,180 --> 02:21:20,515
Come, let's go home.
1624
02:21:20,598 --> 02:21:24,269
- Why was he so cross?
- Everybody's cross these days.
1625
02:21:24,352 --> 02:21:27,772
Maybe the flag with the black spider
makes people nervous.
1626
02:21:27,856 --> 02:21:31,025
- Will Father be in trouble?
- He doesn't have to be.
1627
02:21:31,109 --> 02:21:33,945
The thing to do
is to get along with everybody.
1628
02:21:34,028 --> 02:21:36,322
Remember that tonight at the concert.
1629
02:21:36,406 --> 02:21:39,492
Are we really going to sing
before a lot of people?
1630
02:21:39,576 --> 02:21:41,828
Look. The von Trapp Family Singers.
1631
02:21:41,911 --> 02:21:46,541
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta,
Kurt, Marta and Gretl.
1632
02:21:46,624 --> 02:21:51,004
- Why am I always last?
- Because you are the most important.
1633
02:21:51,671 --> 02:21:53,256
There we go.
1634
02:21:59,304 --> 02:22:02,807
Are you sure Father will approve
of our singing in public?
1635
02:22:02,891 --> 02:22:05,143
He'll be pleased and proud.
1636
02:22:05,768 --> 02:22:08,271
- Liesl, do you think so?
- Don't you trust me?
1637
02:22:08,354 --> 02:22:09,522
No.
1638
02:22:09,606 --> 02:22:12,150
You're a very intelligent girl.
1639
02:22:12,233 --> 02:22:14,444
Liesl. Liesl!
1640
02:22:15,320 --> 02:22:16,529
Rolfe!
1641
02:22:17,572 --> 02:22:19,699
I'm so glad to see you. It's been...
1642
02:22:19,782 --> 02:22:21,201
Good afternoon.
1643
02:22:21,284 --> 02:22:24,829
Give this to your father
as soon as he's home.
1644
02:22:24,913 --> 02:22:26,873
- He's on his honeymoon.
- I know.
1645
02:22:26,956 --> 02:22:30,877
- You do?
- We make it our business to know all.
1646
02:22:30,960 --> 02:22:33,713
- Who's "we"?
- See that he gets it.
1647
02:22:33,796 --> 02:22:36,716
- What is it?
- It's a telegram from Berlin.
1648
02:22:36,966 --> 02:22:39,886
Don't you want to deliver it yourself?
1649
02:22:39,969 --> 02:22:42,639
I'm occupied with more important matters.
1650
02:22:42,722 --> 02:22:45,350
And your father had better be, too.
1651
02:22:45,433 --> 02:22:46,976
But, Rolfe!
1652
02:23:10,041 --> 02:23:11,376
Father!
1653
02:23:12,001 --> 02:23:14,879
- We didn't expect you so soon.
- Hello, hello!
1654
02:23:14,963 --> 02:23:17,882
We didn't expect you home
until next week!
1655
02:23:17,966 --> 02:23:23,388
- Did you bring souvenirs from Paris?
- Hello! How are you?
1656
02:23:24,597 --> 02:23:25,890
Why didn't you call us?
1657
02:23:25,974 --> 02:23:28,059
We couldn't get through.
1658
02:23:28,142 --> 02:23:30,311
I had nothing to do with that.
1659
02:23:30,395 --> 02:23:32,647
We came back as fast as we could.
1660
02:23:32,730 --> 02:23:35,275
Well, well, well! We missed you!
1661
02:23:35,358 --> 02:23:37,694
- We missed you!
- We missed kissing you.
1662
02:23:37,777 --> 02:23:40,697
We missed all the noise in the morning.
1663
02:23:40,780 --> 02:23:45,285
- Mostly, we missed hearing you sing.
- Oh, you came back just in time.
1664
02:23:45,368 --> 02:23:47,161
Look, Fraulein Maria...
1665
02:23:47,245 --> 02:23:48,830
I mean, Mother.
1666
02:23:49,372 --> 02:23:51,958
- We're going to sing in the festival tonight.
- What?
1667
02:23:52,041 --> 02:23:54,252
We've been having a lovely time!
1668
02:23:54,335 --> 02:23:56,546
We've been rehearsing all...
1669
02:23:58,047 --> 02:24:00,383
Surprise! Surprise!
1670
02:24:01,050 --> 02:24:03,511
Surprises for you on the terrace.
1671
02:24:06,472 --> 02:24:08,016
We'll talk about this.
1672
02:24:08,099 --> 02:24:12,562
I would've told you but you were away.
I had to make a last-minute decision.
1673
02:24:12,645 --> 02:24:15,356
I was fortunate to enter them at all.
1674
02:24:15,440 --> 02:24:20,236
They'll be the talk of the festival.
Imagine, seven children in one family!
1675
02:24:20,320 --> 02:24:21,821
Max!
1676
02:24:22,655 --> 02:24:25,533
Somehow I recall having made it
quite clear to you
1677
02:24:25,616 --> 02:24:28,578
how I feel about
my family singing in public!
1678
02:24:28,661 --> 02:24:30,621
The committee was enchanted.
1679
02:24:30,705 --> 02:24:33,916
- What did they say?
- I have never heard such enthusiasm.
1680
02:24:34,000 --> 02:24:38,463
- Don't you think just this once...
- Absolutely out of the question.
1681
02:24:38,546 --> 02:24:42,175
- Georg, this is for Austria.
- For Austria?
1682
02:24:43,134 --> 02:24:46,346
- There is no Austria!
- But the Anschluss was peaceful.
1683
02:24:46,429 --> 02:24:49,932
- Let's at least be grateful for that.
- Grateful?
1684
02:24:51,809 --> 02:24:53,436
You know, Max,
1685
02:24:54,437 --> 02:24:57,857
sometimes I don't believe I know you.
1686
02:25:00,276 --> 02:25:01,986
Father, I forgot.
1687
02:25:02,528 --> 02:25:04,280
This is for you.
1688
02:25:13,998 --> 02:25:18,127
Maria, he has got to at least pretend
to work with these people.
1689
02:25:18,211 --> 02:25:19,879
You must convince him.
1690
02:25:19,962 --> 02:25:22,882
Max, I can't ask him to be less than he is.
1691
02:25:22,965 --> 02:25:26,469
Then I'll talk to him.
If the children don't sing, well,
1692
02:25:26,552 --> 02:25:29,138
it will be a reflection on Austria.
1693
02:25:29,597 --> 02:25:32,975
Oh, I know.
It wouldn't do me any good either.
1694
02:25:38,147 --> 02:25:40,900
Mother? That sounds so nice.
1695
02:25:40,983 --> 02:25:43,945
- I like calling you "Mother."
- I like hearing it.
1696
02:25:44,028 --> 02:25:47,740
You love Father very much.
I can tell you do.
1697
02:25:47,824 --> 02:25:48,866
Very much.
1698
02:25:48,950 --> 02:25:52,495
Mother, what do you do
when you think you love someone?
1699
02:25:52,954 --> 02:25:58,251
I mean, when you stop loving someone
or he stops loving you?
1700
02:26:00,837 --> 02:26:02,922
Well, you cry a little.
1701
02:26:03,464 --> 02:26:05,758
Then you wait for the sun to come out.
1702
02:26:05,842 --> 02:26:07,301
It always does.
1703
02:26:07,385 --> 02:26:11,180
There are so many things I think
I should know but I don't.
1704
02:26:11,264 --> 02:26:13,015
- I really don't.
- How can you?
1705
02:26:13,516 --> 02:26:17,937
- Sometimes I feel the world is ending.
- Then you feel it's just beginning?
1706
02:26:18,020 --> 02:26:21,023
- Yes!
- It was that way with me.
1707
02:26:21,107 --> 02:26:25,778
- And for you it will be just as wonderful.
- Do you really think so?
1708
02:26:26,988 --> 02:26:31,200
When you're 16 going on 17
1709
02:26:31,284 --> 02:26:34,954
Waiting for life to start
1710
02:26:35,538 --> 02:26:39,459
Somebody kind
Who touches your mind
1711
02:26:39,542 --> 02:26:44,130
Will suddenly touch your heart
1712
02:26:44,213 --> 02:26:46,382
When that happens
1713
02:26:46,466 --> 02:26:48,509
After it happens
1714
02:26:48,593 --> 02:26:51,971
Nothing is quite the same
1715
02:26:52,763 --> 02:26:54,515
Somehow I know
1716
02:26:54,599 --> 02:26:56,809
I'll jump up and go
1717
02:26:56,893 --> 02:27:00,897
If ever he calls my name
1718
02:27:01,481 --> 02:27:05,568
Gone are your old ideas of life
1719
02:27:05,651 --> 02:27:09,530
The old ideas grow dim
1720
02:27:10,031 --> 02:27:14,410
Lo and behold
You're someone's wife
1721
02:27:15,411 --> 02:27:21,250
And you belong to him
1722
02:27:21,709 --> 02:27:26,172
You may think this kind of adventure
1723
02:27:26,255 --> 02:27:30,593
Never may come to you
1724
02:27:31,177 --> 02:27:36,224
Darling, 16 going on 17
1725
02:27:37,433 --> 02:27:42,021
Wait a year...
1726
02:27:42,104 --> 02:27:47,401
- I'll wait a year
- ... or two
1727
02:27:48,069 --> 02:27:54,784
Just wait a year
1728
02:27:56,244 --> 02:27:56,744
Or two
1729
02:28:25,273 --> 02:28:26,774
What is it?
1730
02:28:27,525 --> 02:28:28,943
Berlin.
1731
02:28:29,443 --> 02:28:31,237
They've offered me a commission.
1732
02:28:31,320 --> 02:28:34,282
I've been requested to accept immediately
1733
02:28:34,365 --> 02:28:38,369
and report to their naval base
at Bremerhaven tomorrow.
1734
02:28:38,995 --> 02:28:43,082
I knew this would happen.
I didn't think it would be so soon.
1735
02:28:43,165 --> 02:28:46,711
To refuse them would be fatal
for all of us.
1736
02:28:47,837 --> 02:28:51,632
And joining them would be unthinkable.
1737
02:28:57,680 --> 02:28:59,849
Get the children all together.
1738
02:28:59,932 --> 02:29:03,436
Don't say anything to worry them.
Just get them ready.
1739
02:29:04,145 --> 02:29:06,564
We've got to get out of Austria
1740
02:29:08,190 --> 02:29:09,900
and this house
1741
02:29:12,236 --> 02:29:13,654
tonight.
1742
02:29:57,615 --> 02:29:59,867
It strains my back and breaks my heart
1743
02:29:59,950 --> 02:30:03,204
when I think of the children
missing the festival.
1744
02:30:03,287 --> 02:30:05,998
By your announcement,
we'll be over the border.
1745
02:30:06,082 --> 02:30:08,751
Do you appreciate
the sacrifice I'm making?
1746
02:30:08,834 --> 02:30:10,252
You have no choice.
1747
02:30:10,336 --> 02:30:13,172
I know. That's why I'm making it.
1748
02:30:14,006 --> 02:30:16,342
Why doesn't Father turn the motor on?
1749
02:30:16,425 --> 02:30:19,887
Because he doesn't want anyone
to hear us.
1750
02:30:23,265 --> 02:30:25,976
What will Frau Schmidt and Franz say?
1751
02:30:26,060 --> 02:30:29,689
They'll be able to answer honestly
they didn't know anything.
1752
02:30:29,772 --> 02:30:34,193
- Will we be coming back here?
- Someday, Liesl. I do hope someday.
1753
02:30:34,276 --> 02:30:39,198
Are Father and Uncle Max going to push
the car all the way to Switzerland?
1754
02:31:06,016 --> 02:31:08,561
Something wrong with your car, Captain?
1755
02:31:08,644 --> 02:31:11,063
Yes, we couldn't get it started.
1756
02:31:14,734 --> 02:31:15,985
Karl.
1757
02:31:17,945 --> 02:31:21,407
Fix Captain von Trapp's car
so that it will start.
1758
02:31:44,555 --> 02:31:46,390
Excellent, Karl.
1759
02:31:49,769 --> 02:31:53,314
I've not asked you
where you and your family are going.
1760
02:31:53,606 --> 02:31:55,524
Nor have you asked me why I'm here.
1761
02:31:55,608 --> 02:31:59,612
Apparently we both suffer
from a deplorable lack of curiosity.
1762
02:32:00,404 --> 02:32:03,115
You never answered the telegram
1763
02:32:03,199 --> 02:32:06,619
from the Admiral of the Navy
of the Third Reich.
1764
02:32:06,702 --> 02:32:09,288
I was under the impression, Herr Zeller,
1765
02:32:09,371 --> 02:32:12,917
that the contents of telegrams
in Austria are private!
1766
02:32:13,626 --> 02:32:17,171
At least, the Austria I know.
1767
02:32:18,297 --> 02:32:20,090
I have my orders
1768
02:32:20,174 --> 02:32:22,510
to take you to Bremerhaven tonight
1769
02:32:22,593 --> 02:32:25,346
where you will accept your commission.
1770
02:32:25,971 --> 02:32:31,393
I'm afraid that's going to be
quite impossible.
1771
02:32:31,977 --> 02:32:33,729
You see, we,
1772
02:32:34,271 --> 02:32:37,107
all of us, the entire family, will be
1773
02:32:38,234 --> 02:32:40,486
singing in the festival tonight.
1774
02:32:40,569 --> 02:32:42,988
As a matter of fact, we're going now.
1775
02:32:43,072 --> 02:32:45,991
We couldn't possibly let them down now.
1776
02:32:46,659 --> 02:32:49,829
- I just hope we're not too late.
- Yes.
1777
02:32:49,912 --> 02:32:53,040
You ask me to believe that you,
Captain von Trapp,
1778
02:32:53,123 --> 02:32:54,834
are singing in a concert?
1779
02:32:54,917 --> 02:32:59,338
Believe me, it will be a performance
beyond anything even I've dreamt of.
1780
02:32:59,421 --> 02:33:04,134
Like you, Herr Zeller,
I, too, am a man of hidden talents.
1781
02:33:04,760 --> 02:33:05,928
Yes.
1782
02:33:06,345 --> 02:33:08,264
Here, program.
1783
02:33:13,936 --> 02:33:16,355
It says only the names of the children.
1784
02:33:16,438 --> 02:33:19,942
It says the von Trapp Family Singers,
1785
02:33:20,025 --> 02:33:23,445
and I am the head of the von Trapp family,
am I not?
1786
02:33:25,364 --> 02:33:29,910
And these travel clothes
that you're all wearing?
1787
02:33:29,994 --> 02:33:31,787
Our costumes, naturally.
1788
02:33:31,871 --> 02:33:35,332
This night air is not good
for the children's voices.
1789
02:33:41,422 --> 02:33:44,967
Well, a slight delay in my orders
will not be serious.
1790
02:33:46,135 --> 02:33:47,636
Therefore,
1791
02:33:48,554 --> 02:33:50,139
you will sing.
1792
02:33:51,140 --> 02:33:52,933
You will all sing.
1793
02:33:53,475 --> 02:33:56,020
But only because that's what I want.
1794
02:33:56,812 --> 02:34:00,482
It will demonstrate that nothing
in Austria has changed.
1795
02:34:01,108 --> 02:34:03,569
And when you have finished singing,
1796
02:34:03,652 --> 02:34:07,114
you, Captain von Trapp,
will be taken to Bremerhaven.
1797
02:34:07,990 --> 02:34:10,910
Now, if you will all get into your car,
1798
02:34:10,993 --> 02:34:14,788
we will escort the von Trapp
Family Singers to the festival.
1799
02:34:15,664 --> 02:34:18,083
No escort will be necessary.
1800
02:34:18,167 --> 02:34:20,711
Necessary? A pleasure, Captain.
1801
02:34:21,587 --> 02:34:25,466
After all, we would not want you
to get lost in the crowds.
1802
02:34:26,675 --> 02:34:28,177
Would we?
1803
02:34:28,761 --> 02:34:29,929
No.
1804
02:34:46,195 --> 02:34:49,448
- Sew, a
needle pulling thread
- A needle pulling thread
1805
02:34:49,531 --> 02:34:52,743
- La, a note to follow sew
- A note to follow sew
1806
02:34:52,826 --> 02:34:56,705
- Tea, a drink with jam and bread
- A drink with jam and bread
1807
02:34:56,789 --> 02:34:59,792
- A drink with jam and bread
- A drink with jam and bread
1808
02:34:59,875 --> 02:35:01,502
- Jam and bread
- With jam and bread
1809
02:35:01,585 --> 02:35:03,212
Tea with jam and bread
1810
02:35:03,295 --> 02:35:05,798
Tea with jam and bread
Jam and bread
1811
02:35:05,881 --> 02:35:09,093
Jam and bread
Tea with jam, jam and bread
1812
02:35:09,176 --> 02:35:12,554
Jam and bread
Tea with jam, jam and bread
1813
02:35:18,102 --> 02:35:21,480
- With jam
- A, B, c
1814
02:35:21,563 --> 02:35:25,234
- With jam
- Do-re-mi
1815
02:35:25,317 --> 02:35:28,821
Tea with jam and bread
1816
02:35:28,904 --> 02:35:30,489
With jam and bread
1817
02:35:30,572 --> 02:35:32,491
With jam With jam
1818
02:35:32,574 --> 02:35:33,186
And bread
1819
02:36:03,105 --> 02:36:06,275
My fellow Austrians,
1820
02:36:07,609 --> 02:36:12,114
I shall not be seeing you again,
perhaps for a very long time.
1821
02:36:13,532 --> 02:36:16,076
I would like to sing for you now
1822
02:36:16,785 --> 02:36:18,370
a love song.
1823
02:36:20,289 --> 02:36:22,499
I know you share this love.
1824
02:36:23,834 --> 02:36:27,546
I pray that you will never let it die.
1825
02:36:40,267 --> 02:36:43,395
Edelweiss
1826
02:36:44,021 --> 02:36:46,648
Edelweiss
1827
02:36:47,483 --> 02:36:52,905
Every morning you greet me
1828
02:36:53,822 --> 02:36:56,492
Small and white
1829
02:36:56,950 --> 02:36:59,745
Clean and bright
1830
02:37:00,287 --> 02:37:05,667
You look happy to meet me
1831
02:37:06,251 --> 02:37:08,170
Blossom of snow
1832
02:37:08,253 --> 02:37:11,673
May you bloom and grow
1833
02:37:12,341 --> 02:37:18,013
Bloom and grow forever
1834
02:37:19,473 --> 02:37:21,183
Edelweiss
1835
02:37:22,309 --> 02:37:23,977
Edelweiss
1836
02:37:25,020 --> 02:37:31,026
Bless my homeland forever
1837
02:37:35,531 --> 02:37:38,033
Edelweiss
1838
02:37:38,992 --> 02:37:40,327
Edel...
1839
02:37:47,793 --> 02:37:50,963
Small and white
1840
02:37:51,046 --> 02:37:53,882
Clean and bright
1841
02:37:54,007 --> 02:37:59,721
You look happy to meet me
1842
02:38:00,180 --> 02:38:02,266
Blossom of snow
1843
02:38:02,349 --> 02:38:05,894
May you bloom and grow
1844
02:38:06,478 --> 02:38:12,442
Bloom and grow forever
1845
02:38:12,901 --> 02:38:16,113
Edelweiss
1846
02:38:16,196 --> 02:38:19,116
Edelweiss
1847
02:38:19,491 --> 02:38:26,248
Bless my homeland forever
1848
02:38:45,434 --> 02:38:47,227
I think it'll work.
1849
02:38:47,769 --> 02:38:49,855
I shall miss all of you.
1850
02:38:49,938 --> 02:38:52,774
I shall miss the money
I could have made with you.
1851
02:38:55,944 --> 02:38:58,197
Thank you, ladies and gentlemen.
1852
02:38:58,280 --> 02:39:01,074
The competition has come
to its conclusion
1853
02:39:01,158 --> 02:39:04,578
except, we don't know
yet what that conclusion will be.
1854
02:39:05,204 --> 02:39:07,956
And while the judges
arrive at their decision,
1855
02:39:08,040 --> 02:39:11,210
I have been given permission
to offer you an encore.
1856
02:39:11,293 --> 02:39:14,630
This will be the last opportunity
the von Trapps will have
1857
02:39:14,713 --> 02:39:17,633
of singing together
for a long, long time.
1858
02:39:18,258 --> 02:39:21,637
Even now, officials are waiting
in this auditorium
1859
02:39:22,429 --> 02:39:25,307
to escort Captain von Trapp
to his new command
1860
02:39:25,390 --> 02:39:28,310
in the naval forces
of the Third Reich.
1861
02:39:33,607 --> 02:39:38,111
And so, ladies and gentlemen,
the family von Trapp again
1862
02:39:38,779 --> 02:39:40,822
to bid you farewell.
1863
02:39:48,288 --> 02:39:52,084
There's a sad son' of clanging
From the clock in the hall
1864
02:39:52,167 --> 02:39:55,504
And the bells in the steeple, too
1865
02:39:56,046 --> 02:40:00,008
And up in the nursery
An absurd little bird
1866
02:40:00,092 --> 02:40:02,594
ls popping out to say "coo-coo"
1867
02:40:02,678 --> 02:40:04,346
Coo-coo
1868
02:40:04,638 --> 02:40:05,847
Coo-coo
1869
02:40:05,931 --> 02:40:07,724
- Regretfully, they tell us
- Coo-coo
1870
02:40:07,808 --> 02:40:09,768
- But firmly they compel us
- Coo-coo
1871
02:40:09,851 --> 02:40:12,271
To say goodbye
1872
02:40:12,813 --> 02:40:13,313
To you
1873
02:40:21,029 --> 02:40:24,533
So long, farewell
Auf Wiedersehen, good night
1874
02:40:24,616 --> 02:40:28,203
We hate to go
And miss this pretty sight
1875
02:40:34,710 --> 02:40:38,297
So long, farewell
Auf Wiedersehen, adieu
1876
02:40:38,380 --> 02:40:42,050
Adieu, adieu
To you and you and you
1877
02:40:48,473 --> 02:40:52,060
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1878
02:40:52,144 --> 02:40:53,729
We flit, we float
1879
02:40:54,021 --> 02:40:55,856
We fleetly flee, we fly
1880
02:41:02,237 --> 02:41:05,991
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1881
02:41:06,074 --> 02:41:09,494
The sun has gone to bed
And so must I
1882
02:41:09,745 --> 02:41:12,414
Goodbye
1883
02:41:13,957 --> 02:41:14,457
Goodbye
1884
02:41:19,421 --> 02:41:19,921
Goodbye
1885
02:41:25,093 --> 02:41:25,593
Goodbye
1886
02:42:04,091 --> 02:42:08,387
Ladies and gentlemen, I have here the
decision of our distinguished judges.
1887
02:42:08,470 --> 02:42:11,390
We will start with the award
for third prize.
1888
02:42:11,681 --> 02:42:14,017
For this honor,
the judges have named
1889
02:42:14,267 --> 02:42:18,897
the first soloist of the choir
of St. Agatha's Church in Murback.
1890
02:42:19,147 --> 02:42:21,108
Fraulein Schweiger.
1891
02:42:58,270 --> 02:43:02,190
Second prize
to The Toby Reiser Quintet.
1892
02:43:30,218 --> 02:43:33,889
And the first prize,
the highest honor in all Austria,
1893
02:43:34,639 --> 02:43:36,975
to the von Trapp Family Singers.
1894
02:43:49,905 --> 02:43:51,823
The family von Trapp.
1895
02:44:06,379 --> 02:44:07,839
They're gone!
1896
02:44:26,107 --> 02:44:27,609
Come with me.
1897
02:44:31,404 --> 02:44:33,406
Quickly, quickly.
1898
02:44:34,157 --> 02:44:36,409
I have a place you can hide.
1899
02:44:37,244 --> 02:44:39,996
Slowly, slowly.
1900
02:44:51,466 --> 02:44:53,218
Open this gate.
1901
02:44:54,302 --> 02:44:55,929
Good evening.
1902
02:44:58,431 --> 02:44:59,891
Hurry up, woman.
1903
02:45:19,869 --> 02:45:21,079
Two men in there.
1904
02:45:21,162 --> 02:45:22,998
Six of you cover the yard.
1905
02:45:23,248 --> 02:45:25,500
You two, cover the corridor.
1906
02:45:40,015 --> 02:45:43,768
Reverend Mother, we didn't realize
we put the abbey in this danger.
1907
02:45:43,852 --> 02:45:46,521
No, Maria, it was right for you
to come here.
1908
02:45:46,605 --> 02:45:48,607
We thought we might borrow
your car.
1909
02:45:48,690 --> 02:45:51,109
I'm afraid our car will do you
no good now.
1910
02:45:51,192 --> 02:45:52,944
I've been listening to the wires.
1911
02:45:53,028 --> 02:45:55,530
The borders have just been closed.
1912
02:46:01,453 --> 02:46:03,705
All right,
if the borders are closed,
1913
02:46:04,998 --> 02:46:08,335
then we'll drive up into the hills
and go over the mountains on foot.
1914
02:46:08,877 --> 02:46:11,087
- The children?
- We'll help them.
1915
02:46:11,171 --> 02:46:13,590
We can do it without help, Father.
1916
02:46:14,382 --> 02:46:15,800
Maria.
1917
02:46:16,468 --> 02:46:19,137
You will not be alone.
Remember,
1918
02:46:19,346 --> 02:46:23,433
"I will lift up mine eyes unto
the hills from whence cometh my help."
1919
02:46:23,516 --> 02:46:24,893
Yes, Mother.
1920
02:46:25,894 --> 02:46:28,313
- I'm scared.
- Me, too.
1921
02:46:40,158 --> 02:46:41,785
God be with you.
1922
02:46:48,249 --> 02:46:49,959
- Mother.
- Yes?
1923
02:46:50,043 --> 02:46:53,421
Would it help if we sang
about our favorite things?
1924
02:46:53,505 --> 02:46:56,675
No, darling.
This is one time it would not help.
1925
02:46:56,758 --> 02:47:00,261
You must be very quiet.
Hold tight to me.
1926
02:49:14,813 --> 02:49:16,648
Let's try the roof.
1927
02:50:12,287 --> 02:50:13,913
Rolfe, please.
1928
02:50:19,460 --> 02:50:21,129
No, wait.
1929
02:50:30,847 --> 02:50:32,265
Maria.
1930
02:50:33,308 --> 02:50:34,726
Children.
1931
02:50:38,813 --> 02:50:41,190
It's you we want, not them.
1932
02:50:42,066 --> 02:50:43,818
Put that down.
1933
02:50:44,903 --> 02:50:47,614
Not another move,
or I'll shoot.
1934
02:50:49,991 --> 02:50:51,993
You're only a boy.
1935
02:50:54,996 --> 02:50:58,458
- You don't really belong to them.
- Stay where you are.
1936
02:51:00,376 --> 02:51:02,211
Come away with us.
1937
02:51:03,630 --> 02:51:05,298
Before it's too late.
1938
02:51:05,381 --> 02:51:07,717
Not another step.
I'll kill you.
1939
02:51:10,053 --> 02:51:13,348
- You give that to me, Rolfe.
- Did you hear me?
1940
02:51:14,349 --> 02:51:15,934
I'll kill you.
1941
02:51:17,852 --> 02:51:19,145
Rolfe.
1942
02:51:37,664 --> 02:51:39,791
You'll never be one of them.
1943
02:51:41,751 --> 02:51:42,877
Lieutenant!
1944
02:51:43,628 --> 02:51:44,879
They're here!
1945
02:51:44,963 --> 02:51:46,839
They're here, Lieutenant!
1946
02:52:27,922 --> 02:52:29,549
Reverend Mother.
1947
02:52:30,758 --> 02:52:32,593
I have sinned.
1948
02:52:33,761 --> 02:52:35,930
I too, Reverend Mother.
1949
02:52:37,598 --> 02:52:39,892
What is this sin, my children?
1950
02:53:06,335 --> 02:53:09,881
A dream that will need
1951
02:53:09,964 --> 02:53:15,970
All the love you can give
1952
02:53:16,054 --> 02:53:19,557
Every day of your life
1953
02:53:19,640 --> 02:53:26,564
For as long as you live
1954
02:53:27,065 --> 02:53:31,527
Climb every mountain
1955
02:53:32,236 --> 02:53:36,699
Ford every stream
1956
02:53:37,158 --> 02:53:42,163
Follow every rainbow
1957
02:53:42,246 --> 02:53:46,751
Till you find
1958
02:53:46,834 --> 02:53:47,514
Your dream
137751