All language subtitles for The Sound of Music_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,165 --> 00:02:47,085 The hills are alive 2 00:02:47,168 --> 00:02:51,422 With the sound of music 3 00:02:51,923 --> 00:02:54,259 With songs they have sung 4 00:02:54,425 --> 00:02:59,097 For a thousand years 5 00:02:59,681 --> 00:03:02,892 The hills fill my heart 6 00:03:02,976 --> 00:03:07,397 With the sound of music 7 00:03:07,939 --> 00:03:14,612 My heart wants to sing Every song it hears 8 00:03:15,572 --> 00:03:20,577 My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise 9 00:03:20,660 --> 00:03:23,621 From the lake to the trees 10 00:03:24,122 --> 00:03:28,418 My heart wants to sigh Like a chime that flies 11 00:03:28,501 --> 00:03:32,338 From a church on a breeze 12 00:03:32,881 --> 00:03:36,384 To laugh like a brook When it trips and falls 13 00:03:36,467 --> 00:03:39,804 Over stones on its way 14 00:03:40,305 --> 00:03:44,058 To sing through the night 15 00:03:44,142 --> 00:03:48,313 Like a lark who is learning to pray 16 00:03:48,396 --> 00:03:53,776 I go to the hills 17 00:03:54,444 --> 00:04:00,283 When my heart is lonely 18 00:04:00,825 --> 00:04:03,870 I know I will hear 19 00:04:03,953 --> 00:04:09,250 What I've heard before 20 00:04:09,751 --> 00:04:13,671 My heart will be blessed 21 00:04:14,631 --> 00:04:21,554 With the sound of music 22 00:04:23,514 --> 00:04:28,519 And I'll sing 23 00:04:28,811 --> 00:04:29,423 Once more 24 00:09:19,769 --> 00:09:24,482 Hallelujah, hallelujah 25 00:09:24,732 --> 00:09:29,654 Hallelujah, hallelujah 26 00:09:32,031 --> 00:09:34,200 - Reverend Mother. - Sister Bernice. 27 00:09:34,283 --> 00:09:37,078 - I simply cannot find her. - Maria? 28 00:09:38,120 --> 00:09:40,081 She's missing again. 29 00:09:40,164 --> 00:09:42,750 We should've put a cowbell around her neck. 30 00:09:42,833 --> 00:09:46,087 Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. 31 00:09:46,170 --> 00:09:49,048 I have looked everywhere. In all of the usual places. 32 00:09:49,131 --> 00:09:51,550 Sister, considering it's Maria, 33 00:09:51,634 --> 00:09:54,595 I suggest you look in someplace unusual. 34 00:09:59,517 --> 00:10:00,935 Well, Reverend Mother, 35 00:10:01,018 --> 00:10:03,854 I hope this new infraction ends whatever doubts 36 00:10:03,938 --> 00:10:07,191 you may still have about Maria's future here. 37 00:10:07,358 --> 00:10:11,445 I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 38 00:10:11,696 --> 00:10:14,740 After all, the wool of a black sheep is just as warm. 39 00:10:14,824 --> 00:10:19,120 We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta. 40 00:10:19,370 --> 00:10:23,082 Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least... 41 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Children, children. 42 00:10:26,043 --> 00:10:30,006 We were speculating about the qualifications of our postulants. 43 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants 44 00:10:33,884 --> 00:10:38,764 were trying to help me by expressing opposite points of view. 45 00:10:39,390 --> 00:10:42,810 Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 46 00:10:42,893 --> 00:10:45,563 She's a wonderful girl, some of the time. 47 00:10:46,856 --> 00:10:49,984 - Sister Agatha? - It's very easy to like Maria, 48 00:10:50,067 --> 00:10:52,320 except when it's difficult. 49 00:10:52,862 --> 00:10:56,490 - And you, Sister Sophia? - Oh, I love her very dearly. 50 00:10:56,574 --> 00:10:59,744 But she always seems to be in trouble, doesn't she? 51 00:10:59,827 --> 00:11:01,829 Exactly what I say. 52 00:11:01,912 --> 00:11:04,415 She climbs a tree and scrapes her knee 53 00:11:04,498 --> 00:11:06,876 Her dress has got a tear 54 00:11:06,959 --> 00:11:11,672 She Waltzes on her way to Mass And whistles on the stair 55 00:11:11,756 --> 00:11:16,427 And underneath her wimple She has curlers in her hair 56 00:11:16,510 --> 00:11:21,098 I've even heard her singing In the abbey 57 00:11:21,349 --> 00:11:23,351 She's always late for chapel 58 00:11:23,434 --> 00:11:26,020 But her penitence is real 59 00:11:26,103 --> 00:11:28,439 She's always late for everything 60 00:11:28,689 --> 00:11:30,733 Except for every meal 61 00:11:30,983 --> 00:11:35,738 I hate to have to say it But I very firmly feel 62 00:11:36,113 --> 00:11:40,951 Maria's not an asset to the abbey 63 00:11:41,035 --> 00:11:43,662 I'd like to say a word in her behalf 64 00:11:43,746 --> 00:11:45,873 Say it, Sister Margaretta. 65 00:11:45,956 --> 00:11:49,377 Maria makes me laugh 66 00:11:52,880 --> 00:11:56,092 How do you solve a problem like Maria? 67 00:11:57,051 --> 00:12:00,554 How do you catch a cloud And pin it down? 68 00:12:01,055 --> 00:12:04,433 How do you find a word That means Maria? 69 00:12:04,934 --> 00:12:05,893 A flibbertigibbet 70 00:12:05,976 --> 00:12:08,104 - A will-o'-the-wisp - A clown 71 00:12:09,313 --> 00:12:12,650 Many a thing you know You'd like to tell her 72 00:12:13,192 --> 00:12:16,821 Many a thing she ought to understand 73 00:12:17,154 --> 00:12:21,409 But how do you make her stay And listen to all you say? 74 00:12:21,492 --> 00:12:24,912 How do you keep a wave Upon the sand? 75 00:12:25,663 --> 00:12:29,583 How do you solve a problem like Maria? 76 00:12:29,750 --> 00:12:34,964 How do you hold a moonbeam 77 00:12:35,506 --> 00:12:40,970 In your hand? 78 00:12:42,096 --> 00:12:45,724 When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused 79 00:12:45,808 --> 00:12:49,395 And I never know exactly where I am 80 00:12:49,478 --> 00:12:52,940 - Unpredictable as weather - She's as flighty as a feather 81 00:12:53,023 --> 00:12:54,984 - She's a darling - She's a demon 82 00:12:55,067 --> 00:12:56,652 She's a lamb 83 00:12:56,944 --> 00:13:00,739 She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest 84 00:13:00,823 --> 00:13:04,118 She can throw a whirling dervish Out of whirl 85 00:13:04,702 --> 00:13:08,622 - She is gentle, she is wild - She's a riddle, she's a child 86 00:13:08,706 --> 00:13:11,459 - She's a headache - She's an angel 87 00:13:11,542 --> 00:13:15,463 She's a girl 88 00:13:16,338 --> 00:13:19,967 How do you solve a problem like Maria? 89 00:13:20,342 --> 00:13:24,013 How do you catch a cloud And pin it down? 90 00:13:24,346 --> 00:13:27,892 How do you find a word That means Maria? 91 00:13:28,142 --> 00:13:30,269 - A flibbertigibbet - A will-0'-the-wisp 92 00:13:30,352 --> 00:13:32,021 A clown 93 00:13:32,396 --> 00:13:36,066 Many a thing you know You'd like to tell her 94 00:13:36,567 --> 00:13:39,904 Many a thing she ought to understand 95 00:13:40,362 --> 00:13:44,575 - But how do you make her stay? - And listen to all you say? 96 00:13:44,742 --> 00:13:48,579 How do you keep a wave Upon the sand? 97 00:13:49,079 --> 00:13:54,418 How do you solve a problem like Maria? 98 00:14:10,851 --> 00:14:17,316 How do you hold a moonbeam 99 00:14:18,609 --> 00:14:24,949 in your hand? 100 00:14:36,752 --> 00:14:38,754 You may go in now, Maria. 101 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 Come here, my child. 102 00:14:59,483 --> 00:15:00,985 Now sit down. 103 00:15:01,986 --> 00:15:05,531 Reverend Mother, I'm sorry. I couldn't help myself. 104 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 - The hills were beckoning and before... - Dean 105 00:15:09,076 --> 00:15:10,995 I haven't summoned you for apologies. 106 00:15:11,078 --> 00:15:13,581 Please let me ask for forgiveness. 107 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 If you'll feel better. 108 00:15:16,250 --> 00:15:18,836 Yes, you see, the sky was so blue today 109 00:15:18,919 --> 00:15:22,715 and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it. 110 00:15:22,923 --> 00:15:27,553 The Untersberg led me higher like it wanted me to go through the clouds. 111 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 Suppose darkness had come and you were lost? 112 00:15:30,139 --> 00:15:32,349 Mother, I could never be lost up there. 113 00:15:32,433 --> 00:15:35,436 That's my mountain. I was brought up on it. 114 00:15:35,519 --> 00:15:38,022 It was the mountain that led me to you. 115 00:15:38,647 --> 00:15:41,692 When I was a child, I would come down and climb a tree 116 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 and look in your garden. 117 00:15:43,777 --> 00:15:47,031 I'd see the sisters at work and hear them sing. 118 00:15:48,157 --> 00:15:51,952 Which brings me to another transgression, Reverend Mother. 119 00:15:52,036 --> 00:15:54,330 I was singing out there today. 120 00:15:54,872 --> 00:15:58,751 Only in the abbey do we have rules about postulants singing. 121 00:15:58,834 --> 00:16:01,295 I can't stop wherever I am. 122 00:16:01,378 --> 00:16:03,839 Worse, I can't seem to stop saying things. 123 00:16:03,922 --> 00:16:06,300 Everything I think and feel. 124 00:16:06,383 --> 00:16:07,843 Some call that "honesty." 125 00:16:07,968 --> 00:16:10,346 Oh, but it's terrible, Reverend Mother! 126 00:16:10,721 --> 00:16:14,850 You know how Sister Berthe makes me kiss the floor after a disagreement? 127 00:16:14,933 --> 00:16:18,896 Lately, I kiss the floor when I see her coming to save time. 128 00:16:21,065 --> 00:16:22,232 Maria, 129 00:16:23,192 --> 00:16:26,487 when you saw us over the wall and longed to be with us, 130 00:16:26,570 --> 00:16:31,283 that didn't mean you were prepared for the way we live here, did it? 131 00:16:32,576 --> 00:16:34,995 No, Mother, but I pray and I try. 132 00:16:35,079 --> 00:16:37,164 And I am learning. I really am. 133 00:16:37,247 --> 00:16:40,334 What is the most important lesson you have learned here? 134 00:16:40,417 --> 00:16:44,213 To find out what is the will of God and do it wholeheartedly. 135 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Maria, 136 00:16:49,677 --> 00:16:52,763 it seems to be God's will that you leave us. 137 00:16:52,846 --> 00:16:54,807 - Leave? - Only for a while. 138 00:16:54,890 --> 00:16:57,393 No, Mother! Please don't send me away! 139 00:16:57,476 --> 00:17:01,772 This is where I belong. It's my home, my family. It's my life. 140 00:17:02,356 --> 00:17:05,275 - Are you truly ready for it? - Yes, I am. 141 00:17:05,359 --> 00:17:10,280 If you go out into the world for a time, knowing what we expect of you, 142 00:17:10,781 --> 00:17:13,492 you will find out if you can expect it of yourself. 143 00:17:13,575 --> 00:17:16,829 I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can! 144 00:17:16,912 --> 00:17:18,038 Maria. 145 00:17:21,417 --> 00:17:22,626 Yes, Mother. 146 00:17:24,878 --> 00:17:26,547 If it is God's will. 147 00:17:28,757 --> 00:17:33,637 There is a family near Salzburg that needs a governess until September. 148 00:17:34,012 --> 00:17:36,432 - September? - For seven children. 149 00:17:37,057 --> 00:17:38,225 Seven children? 150 00:17:38,308 --> 00:17:40,144 Do you like children? 151 00:17:40,227 --> 00:17:42,020 Well, yes, but seven! 152 00:17:43,272 --> 00:17:46,650 I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow. 153 00:17:47,526 --> 00:17:48,861 Captain? 154 00:17:49,445 --> 00:17:53,949 A retired officer of the Imperial Navy. A fine man and a brave one. 155 00:17:54,158 --> 00:17:56,869 His wife died, and he is alone with the children. 156 00:17:56,952 --> 00:18:01,248 I understand he has had a difficult time keeping a governess there. 157 00:18:03,000 --> 00:18:05,294 Why difficult, Reverend Mother? 158 00:18:06,086 --> 00:18:09,006 The Lord will show you in his own good time. 159 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 When the Lord closes a door, 160 00:18:48,337 --> 00:18:50,839 somewhere he opens a window. 161 00:18:53,050 --> 00:18:56,845 What Will this day be like? 162 00:18:58,263 --> 00:19:00,098 I wonder 163 00:19:07,064 --> 00:19:10,984 What will my future be? 164 00:19:11,985 --> 00:19:14,112 I wonder 165 00:19:15,906 --> 00:19:18,951 It could be so exciting 166 00:19:19,034 --> 00:19:22,287 To be out in the world To be free 167 00:19:22,371 --> 00:19:25,791 My heart should be wildly rejoicing 168 00:19:26,750 --> 00:19:31,880 Oh, what's the matter with me? 169 00:19:32,172 --> 00:19:35,592 I've always longed for adventure 170 00:19:35,676 --> 00:19:39,388 To do the things I've never dared 171 00:19:39,471 --> 00:19:42,599 Now here I'm facing adventure 172 00:19:43,016 --> 00:19:49,064 Then why am I so scared? 173 00:19:52,526 --> 00:19:54,778 A captain with seven children 174 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 What's so fearsome about that? 175 00:20:00,701 --> 00:20:03,704 I must stop these doubts All these worries 176 00:20:03,787 --> 00:20:06,874 If I don't, I just know I'll turn back 177 00:20:06,957 --> 00:20:10,502 I must dream of the things I am seeking 178 00:20:11,420 --> 00:20:15,966 I am seeking the courage I lack 179 00:20:17,134 --> 00:20:20,387 The courage to serve them With reliance 180 00:20:21,221 --> 00:20:24,016 Face my mistakes without defiance 181 00:20:24,474 --> 00:20:26,226 Show them I'm worthy 182 00:20:26,310 --> 00:20:29,187 And while I show them 183 00:20:29,271 --> 00:20:33,442 I'll show me 184 00:20:33,525 --> 00:20:38,906 So let them bring on All their problems 185 00:20:38,989 --> 00:20:41,992 I'll do better than my best 186 00:20:42,492 --> 00:20:45,787 I have confidence They'll put me to the test 187 00:20:45,871 --> 00:20:49,416 But I'll make them see I have confidence in me 188 00:20:49,499 --> 00:20:52,920 Somehow, I will impress them 189 00:20:53,003 --> 00:20:56,506 I will be firm but kind 190 00:20:56,590 --> 00:21:00,093 And all those children Heaven bless them 191 00:21:00,177 --> 00:21:03,430 They will look up to me And mind me 192 00:21:03,513 --> 00:21:06,934 With each step, I am more certain 193 00:21:07,017 --> 00:21:10,395 Everything will turn out fine 194 00:21:10,479 --> 00:21:13,649 I have confidence The world can all be mine 195 00:21:13,732 --> 00:21:18,987 They'll have to agree I have confidence in me 196 00:21:20,697 --> 00:21:23,784 I have confidence in sunshine 197 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 I have confidence in rain 198 00:21:27,079 --> 00:21:30,123 I have confidence That spring will come again 199 00:21:30,207 --> 00:21:33,627 Besides which you see I have confidence in me 200 00:21:33,710 --> 00:21:36,880 Strength doesn't lie in numbers 201 00:21:36,964 --> 00:21:40,133 Strength doesn't lie in wealth 202 00:21:40,217 --> 00:21:43,720 Strength lies in nights Of peaceful slumbers 203 00:21:43,804 --> 00:21:46,890 When you wake up, wake up It's healthy 204 00:21:46,974 --> 00:21:49,977 All I trust I leave my heart to 205 00:21:50,227 --> 00:21:52,980 All I trust becomes my own 206 00:21:53,355 --> 00:21:57,567 I have confidence in confidence alone 207 00:22:12,749 --> 00:22:14,418 Oh, help. 208 00:22:26,596 --> 00:22:32,769 I have confidence in confidence alone 209 00:22:33,854 --> 00:22:38,692 Besides which you see I have confidence 210 00:22:39,109 --> 00:22:39,609 in me 211 00:22:52,330 --> 00:22:54,750 Hello. Here I am. 212 00:22:57,586 --> 00:23:00,380 I'm from the convent. I'm the new governess, Captain. 213 00:23:01,173 --> 00:23:04,051 And I'm the old butler, Fraulein. 214 00:23:06,303 --> 00:23:08,138 Well, how do you do? 215 00:23:18,732 --> 00:23:22,069 You'll wait here, please. 216 00:24:49,072 --> 00:24:53,702 In the future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed. 217 00:24:54,286 --> 00:24:55,996 Yes, Captain, sir. 218 00:25:03,837 --> 00:25:08,758 - Why do you stare at me that way? - You don't look like a sea captain. 219 00:25:10,260 --> 00:25:13,471 I'm afraid you don't look very much like a governess. 220 00:25:13,930 --> 00:25:15,432 - Turn around. - What? 221 00:25:15,515 --> 00:25:16,850 Turn. 222 00:25:19,769 --> 00:25:21,104 Hat off. 223 00:25:24,107 --> 00:25:26,902 Put on another dress before meeting the children. 224 00:25:26,985 --> 00:25:28,862 But I don't have another. 225 00:25:28,945 --> 00:25:31,865 When we enter the abbey, our worldly clothes go to the poor. 226 00:25:31,948 --> 00:25:33,408 What about this one? 227 00:25:33,491 --> 00:25:35,452 The poor didn't want it. 228 00:25:36,703 --> 00:25:40,624 There wasn't time to make a new dress. I can make clothes. 229 00:25:41,791 --> 00:25:44,252 I'll see that you get some material. 230 00:25:44,336 --> 00:25:46,129 Today, if possible. 231 00:25:46,963 --> 00:25:49,007 - Now, Fraulein... - Maria. 232 00:25:49,090 --> 00:25:51,259 I don't know how much the abbess told you. 233 00:25:51,343 --> 00:25:54,596 - Not much. - You are the twelfth governess 234 00:25:54,679 --> 00:25:57,307 to look after my children since their mother died. 235 00:25:57,390 --> 00:25:59,893 I trust you will be an improvement on the last one. 236 00:25:59,976 --> 00:26:01,978 She stayed only two hours. 237 00:26:03,480 --> 00:26:06,107 What's wrong with the children, sir? 238 00:26:07,484 --> 00:26:11,196 Nothing is wrong with the children, only the governesses. 239 00:26:12,113 --> 00:26:16,993 They could not maintain discipline, without which the house cannot be run. 240 00:26:18,078 --> 00:26:19,788 Drill them in their studies. 241 00:26:19,871 --> 00:26:23,583 I will not permit them to dream away their summer holidays. 242 00:26:23,917 --> 00:26:26,586 Each afternoon, they march, breathing deeply. 243 00:26:26,670 --> 00:26:28,588 Bedtime is to be strictly observed. 244 00:26:28,672 --> 00:26:29,756 When do they play? 245 00:26:29,839 --> 00:26:34,010 You will see to it that they conduct themselves with the utmost decorum. 246 00:26:34,094 --> 00:26:36,930 - I am placing you in command. - Yes, sir. 247 00:27:57,761 --> 00:27:58,928 Now, 248 00:27:59,512 --> 00:28:02,432 this is your new governess, Fraulein Maria. 249 00:28:04,100 --> 00:28:06,269 Give your name at your signal. 250 00:28:06,353 --> 00:28:10,273 Fraulein, listen carefully. Learn their signals so you can call them. 251 00:28:11,816 --> 00:28:13,068 Liesl. 252 00:28:13,526 --> 00:28:14,944 Friedrich. 253 00:28:15,445 --> 00:28:16,738 Louisa. 254 00:28:17,280 --> 00:28:18,448 Kurt. 255 00:28:18,823 --> 00:28:19,866 Brigitta. 256 00:28:20,075 --> 00:28:21,284 Marta. 257 00:28:27,749 --> 00:28:28,958 Gretl. 258 00:28:33,713 --> 00:28:36,591 Now, let's see how well you listened. 259 00:28:37,384 --> 00:28:39,928 I won't need to whistle for them, Reverend Captain. 260 00:28:40,011 --> 00:28:43,473 I mean, I'll use their names. Such lovely names. 261 00:28:43,640 --> 00:28:47,018 Fraulein, this is a large house. The grounds are extensive. 262 00:28:47,102 --> 00:28:49,813 And I will not have anyone shouting. 263 00:28:49,979 --> 00:28:51,898 You will take this, please. Learn to use it. 264 00:28:51,981 --> 00:28:53,983 The children will help you. 265 00:28:55,735 --> 00:28:59,364 Now, when I want you, this is what you will hear. 266 00:29:00,532 --> 00:29:02,575 Oh, no, sir. I'm sorry, sir! 267 00:29:03,284 --> 00:29:04,911 I could never answer to a whistle. 268 00:29:04,994 --> 00:29:07,747 Whistles are for animals, not for children. 269 00:29:07,831 --> 00:29:09,874 And definitely not for me. 270 00:29:10,166 --> 00:29:12,377 It would be too humiliating. 271 00:29:13,753 --> 00:29:18,967 Fraulein, were you this much trouble at the abbey? 272 00:29:19,175 --> 00:29:21,010 Oh, much more, sir. 273 00:29:31,479 --> 00:29:33,565 I don't know your signal. 274 00:29:34,441 --> 00:29:36,776 You may call me "Captain." 275 00:29:49,998 --> 00:29:51,458 At ease. 276 00:29:54,210 --> 00:29:55,962 Now that there's just us, 277 00:29:56,045 --> 00:30:00,216 would you please tell me all your names again and how old you are. 278 00:30:00,717 --> 00:30:04,304 I'm Liesl. I'm 16 years old, and I don't need a governess. 279 00:30:05,472 --> 00:30:08,892 I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends. 280 00:30:10,685 --> 00:30:13,938 I'm Friedrich. I'm 14. I'm impossible. 281 00:30:14,731 --> 00:30:16,691 Really? Who told you that, Friedrich? 282 00:30:16,774 --> 00:30:19,736 Fraulein Josephine. Four governesses ago. 283 00:30:20,653 --> 00:30:22,238 I'm Brigitta. 284 00:30:23,907 --> 00:30:27,243 You didn't tell me how old you are, Louisa. 285 00:30:28,536 --> 00:30:30,747 I'm Brigitta. She's Louisa. 286 00:30:31,164 --> 00:30:33,917 She's 13 years old, and you're smart. 287 00:30:34,167 --> 00:30:38,213 I'm 10, and I think your dress is the ugliest one I ever saw. 288 00:30:38,296 --> 00:30:40,924 - Brigitta, you shouldn't say that. - Why not? 289 00:30:41,049 --> 00:30:43,593 - Don't you think it's ugly? - Of course. 290 00:30:43,676 --> 00:30:46,137 But Fraulein Helga's was ugliest. 291 00:30:46,763 --> 00:30:49,349 I'm Kurt. I'm 11. I'm incorrigible. 292 00:30:49,557 --> 00:30:52,435 - Congratulations. - What's "incorrigible"? 293 00:30:52,936 --> 00:30:56,272 I think it means you want to be treated like a boy. 294 00:30:59,025 --> 00:31:02,403 I'm Marta, and I'm going to be seven on Tuesday. 295 00:31:02,487 --> 00:31:04,489 I'd like a pink parasol. 296 00:31:05,073 --> 00:31:07,158 Pink's my favorite color, too. 297 00:31:08,868 --> 00:31:10,495 Yes, you're Gretl. 298 00:31:10,954 --> 00:31:12,705 And you're five years old? 299 00:31:13,122 --> 00:31:15,124 My, you're practically a lady. 300 00:31:17,710 --> 00:31:21,381 I have to tell you a secret. I've never been a governess. 301 00:31:22,215 --> 00:31:25,176 You don't know anything about being a governess? 302 00:31:25,260 --> 00:31:27,470 Nothing. I'll need lots of advice. 303 00:31:27,554 --> 00:31:32,225 The best way to start is to tell Father to mind his own business. 304 00:31:32,308 --> 00:31:34,227 Never come to dinner on time. 305 00:31:34,310 --> 00:31:36,646 Never eat your soup quietly. 306 00:31:37,313 --> 00:31:39,566 During dessert, always blow your nose. 307 00:31:39,649 --> 00:31:42,569 Don't you believe a word they say, Fraulein Maria. 308 00:31:42,652 --> 00:31:45,572 - Oh, why not? - Because I like you. 309 00:31:46,823 --> 00:31:48,908 Children, outside for your walk. 310 00:31:48,992 --> 00:31:51,035 Father's orders. Hurry up. 311 00:31:51,119 --> 00:31:52,870 Quick, quick, quick. 312 00:31:52,954 --> 00:31:56,040 Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper. 313 00:31:56,124 --> 00:31:57,250 How do you do. 314 00:31:57,333 --> 00:32:00,003 I'll show you to your room. Follow me. 315 00:32:11,347 --> 00:32:13,099 Poor little dears. 316 00:32:25,820 --> 00:32:30,158 You're very lucky. With Fraulein Helga it was a snake. 317 00:32:43,796 --> 00:32:45,089 Good evening. 318 00:32:46,799 --> 00:32:50,386 - Good evening, children. - Good evening, Fraulein Maria. 319 00:32:57,560 --> 00:32:59,228 Enchanting little ritual. 320 00:32:59,395 --> 00:33:02,315 Something you learned at the abbey? 321 00:33:03,107 --> 00:33:04,484 No. 322 00:33:07,320 --> 00:33:08,571 Rheumatism. 323 00:33:18,498 --> 00:33:22,418 Excuse me, Captain. Haven't we forgotten to thank the Lord? 324 00:33:29,759 --> 00:33:33,179 For what we receive, may the Lord make us truly thankful. 325 00:33:33,262 --> 00:33:35,223 - Amen. - Amen. 326 00:33:39,769 --> 00:33:41,521 I'd like to thank you all 327 00:33:41,604 --> 00:33:44,607 for the precious gift you left in my pocket today. 328 00:33:48,361 --> 00:33:49,737 What gift? 329 00:33:53,282 --> 00:33:56,035 It's a secret between the children and me. 330 00:33:56,119 --> 00:33:59,122 Then I suggest you keep it, and let us eat. 331 00:33:59,747 --> 00:34:01,874 Knowing how nervous I must have been, 332 00:34:01,958 --> 00:34:04,502 a stranger in a new household, 333 00:34:04,585 --> 00:34:07,839 knowing how important it was for me to feel accepted, 334 00:34:07,922 --> 00:34:11,843 it was so kind and thoughtful of you to make my first moments here 335 00:34:11,926 --> 00:34:14,137 so warm and happy 336 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 and pleasant. 337 00:34:25,857 --> 00:34:28,443 - What is the matter, Marta? - Nothing. 338 00:34:40,329 --> 00:34:45,293 Fraulein, is it to be at every meal or merely at dinnertime 339 00:34:45,376 --> 00:34:49,964 that you intend leading us through this rare and wonderful new world 340 00:34:50,298 --> 00:34:51,966 of indigestion? 341 00:34:53,968 --> 00:34:57,138 They're all right, Captain. They're just happy. 342 00:35:15,198 --> 00:35:18,034 - Rolfe, good evening. - Good evening, Franz. 343 00:35:18,117 --> 00:35:21,037 - I trust everything is under control? - Yes, yes. 344 00:35:22,455 --> 00:35:24,999 - Are there any developments? - Perhaps. 345 00:35:25,082 --> 00:35:27,502 - Is the Captain home? - He's at dinner. 346 00:35:27,585 --> 00:35:29,921 - With the family? - Yes. 347 00:35:30,254 --> 00:35:32,715 Give him this telegram at once. 348 00:35:32,799 --> 00:35:34,175 Certainly. 349 00:35:45,561 --> 00:35:47,563 A telegram for you, sir. 350 00:35:49,982 --> 00:35:52,276 Franz? Who delivered it? 351 00:35:52,360 --> 00:35:54,821 That young lad Rolfe, of course. 352 00:35:56,656 --> 00:35:58,783 Father, may I be excused? 353 00:35:59,283 --> 00:36:03,621 Children, in the morning I shall be going to Vienna. 354 00:36:03,955 --> 00:36:06,707 Not again, Father! 355 00:36:10,378 --> 00:36:12,964 How long will you be gone this time? 356 00:36:13,047 --> 00:36:14,549 I'm not sure, Gretl. 357 00:36:14,632 --> 00:36:18,511 - To visit Baroness Schraeder again? - Mind your own business! 358 00:36:19,178 --> 00:36:21,722 As a matter of fact, yes, Louisa. 359 00:36:22,515 --> 00:36:27,061 - Why can't we ever see the Baroness? - Why would she want to see you? 360 00:36:27,144 --> 00:36:31,732 You are going to see the Baroness. I'm bringing her back with me to visit. 361 00:36:33,359 --> 00:36:35,278 And Uncle Max. 362 00:36:35,361 --> 00:36:37,822 - Uncle Max! - Uncle Max! 363 00:36:53,963 --> 00:36:55,256 Rolfe! 364 00:36:58,342 --> 00:36:59,719 Oh, Rolfe! 365 00:37:02,013 --> 00:37:05,099 - No, Liesl. We mustn't! - Why not, silly? 366 00:37:05,182 --> 00:37:08,019 - I don't know... - Isn't this why you're waiting? 367 00:37:08,102 --> 00:37:09,979 Yes, of course. 368 00:37:10,062 --> 00:37:13,024 - I've missed you, Liesl. - You have? How much? 369 00:37:13,107 --> 00:37:17,236 I even thought of sending a telegram, so I'd be able to deliver it here. 370 00:37:17,320 --> 00:37:21,365 Oh, that's a lovely thought! Why don't you, right now? 371 00:37:21,449 --> 00:37:25,828 - But I'm here! - Please, Rolfe. Send me a telegram. 372 00:37:25,912 --> 00:37:29,373 I'll start it for you. "Dear Liesl..." 373 00:37:29,999 --> 00:37:32,960 "Dear Liesl, I'd like to be able to tell you" 374 00:37:33,044 --> 00:37:35,254 "how I feel about you. Stop." 375 00:37:36,213 --> 00:37:40,927 "Unfortunately, this wire is already too expensive." 376 00:37:41,010 --> 00:37:42,595 "Sincerely, Rolfe." 377 00:37:42,678 --> 00:37:45,514 - "Sincerely"? - Cordially. 378 00:37:45,598 --> 00:37:48,267 - "Cordially"? - Affectionately? 379 00:37:50,603 --> 00:37:52,647 Will there be any reply? 380 00:37:53,940 --> 00:37:56,108 "Dear Rolfe. Stop." 381 00:37:57,026 --> 00:38:00,196 "Don't stop! Your Liesl." 382 00:38:01,906 --> 00:38:05,868 If only we didn't have to wait for someone to send Father a telegram. 383 00:38:05,952 --> 00:38:08,704 How do I know when I'll see you again? 384 00:38:09,538 --> 00:38:11,248 Well, let's see... 385 00:38:13,668 --> 00:38:15,920 I could come here by mistake. 386 00:38:16,504 --> 00:38:21,175 With a telegram for Colonel Schneider! He's here from Berlin staying with... 387 00:38:22,093 --> 00:38:25,388 No one knows he's here. Don't tell your father. 388 00:38:25,638 --> 00:38:29,141 - Why not? - Your father's so Austrian. 389 00:38:29,225 --> 00:38:30,476 We're all Austrian. 390 00:38:30,559 --> 00:38:35,064 Some think we ought to be German, and they're very mad at those who don't. 391 00:38:35,147 --> 00:38:37,400 They're getting ready to... 392 00:38:38,651 --> 00:38:41,320 Let's hope your father doesn't get into trouble. 393 00:38:41,404 --> 00:38:46,409 Don't worry. He's a big naval hero. He was even decorated by the emperor. 394 00:38:46,492 --> 00:38:50,079 I don't worry about him. I worry about his daughter. 395 00:38:50,162 --> 00:38:53,124 - Me? Why? - Well, you're so... 396 00:38:54,125 --> 00:38:58,921 - You're such a baby! - I'm 16. What's such a baby about that? 397 00:39:01,048 --> 00:39:04,802 You wait, little girl On an empty stage 398 00:39:04,885 --> 00:39:07,722 For fate to turn the light on 399 00:39:08,848 --> 00:39:12,309 Your life, little girl ls an empty page 400 00:39:12,393 --> 00:39:16,272 That men will want to write on 401 00:39:17,189 --> 00:39:22,445 To write on 402 00:39:23,612 --> 00:39:27,616 You are 16 going on 17 403 00:39:27,700 --> 00:39:31,203 Baby, it's time to think 404 00:39:31,704 --> 00:39:35,583 Better beware Be canny and careful 405 00:39:35,666 --> 00:39:39,128 Baby, you're on the brink 406 00:39:39,628 --> 00:39:43,591 You are 16 going on 17 407 00:39:43,674 --> 00:39:47,553 Fellows will fall in line 408 00:39:47,636 --> 00:39:51,098 Eager young lads And roués and cads 409 00:39:51,182 --> 00:39:55,561 Will offer you food and wine 410 00:39:55,644 --> 00:39:59,398 Totally unprepared are you 411 00:39:59,482 --> 00:40:02,943 To face a world of men 412 00:40:03,652 --> 00:40:07,281 Timid and shy and scared are you 413 00:40:07,364 --> 00:40:11,494 Of things beyond your ken 414 00:40:11,869 --> 00:40:15,915 You need someone older and wiser 415 00:40:15,998 --> 00:40:19,960 Telling you what to do 416 00:40:20,044 --> 00:40:23,923 I am 17 going on 18 417 00:40:24,006 --> 00:40:30,012 I'll take care of you 418 00:41:02,169 --> 00:41:05,798 I am 16 going on 17 419 00:41:05,881 --> 00:41:09,468 I know that I'm naive 420 00:41:09,552 --> 00:41:12,763 Fellows I meet May tell me I'm sweet 421 00:41:12,847 --> 00:41:16,350 And willingly I believe 422 00:41:16,976 --> 00:41:20,646 I am 16 going on 17 423 00:41:20,729 --> 00:41:24,275 Innocent as a rose 424 00:41:24,358 --> 00:41:28,028 Bachelor dandies Drinkers of brandies 425 00:41:28,112 --> 00:41:31,699 What do I know of those? 426 00:41:31,782 --> 00:41:35,327 Totally unprepared am I 427 00:41:35,411 --> 00:41:38,539 To face a world of men 428 00:41:39,415 --> 00:41:42,918 Timid and shy and scared am I 429 00:41:43,002 --> 00:41:46,672 Of things beyond my ken 430 00:41:47,131 --> 00:41:50,926 I need someone older and wiser 431 00:41:51,010 --> 00:41:54,638 Telling me what to do 432 00:41:54,722 --> 00:41:58,392 You are 17 going on 18 433 00:41:58,475 --> 00:42:03,814 I'll depend on you 434 00:43:57,303 --> 00:43:58,679 Come in. 435 00:43:59,722 --> 00:44:01,390 Frau Schmidt. 436 00:44:03,684 --> 00:44:05,644 For your new dresses. 437 00:44:05,728 --> 00:44:09,898 - The Captain had these sent from town. - Oh, how lovely! 438 00:44:09,982 --> 00:44:13,819 These will make the prettiest clothes I've ever had. 439 00:44:13,902 --> 00:44:17,406 Do you think he would get me more material if I asked? 440 00:44:17,489 --> 00:44:21,285 - How many dresses do you need? - Not for me, for the children. 441 00:44:21,368 --> 00:44:23,579 I want to make them some play clothes. 442 00:44:23,662 --> 00:44:27,249 The von Trapp children don't play. They march. 443 00:44:27,624 --> 00:44:30,085 Surely you don't approve of that. 444 00:44:31,170 --> 00:44:33,672 Ever since the Captain lost his poor wife, 445 00:44:33,756 --> 00:44:36,842 he runs this house as if on one of his ships. 446 00:44:37,259 --> 00:44:38,761 Whistles, orders. 447 00:44:38,844 --> 00:44:41,055 No more music, no more laughing. 448 00:44:41,138 --> 00:44:44,641 Nothing that reminds him of her. Even the children. 449 00:44:45,142 --> 00:44:47,019 But that's so wrong. 450 00:44:47,102 --> 00:44:48,812 Oh, Well. 451 00:44:48,896 --> 00:44:52,733 How do you like your room? There'll be new drapes at the windows. 452 00:44:52,816 --> 00:44:54,193 But these are fine. 453 00:44:54,276 --> 00:44:56,153 New ones have been ordered. 454 00:44:56,236 --> 00:44:59,656 - But I really don't need them. - Good night, now. 455 00:44:59,740 --> 00:45:03,911 Frau Schmidt, if I asked the Captain about the material... 456 00:45:03,994 --> 00:45:08,665 - He's leaving in the morning. - Of course. How long will he be gone? 457 00:45:09,083 --> 00:45:13,670 It depends. The last time he visited the Baroness, he stayed for a month. 458 00:45:14,713 --> 00:45:19,301 I shouldn't be saying this to you. I don't know you that well. 459 00:45:19,635 --> 00:45:22,638 But if you ask me, the Captain's thinking seriously 460 00:45:22,721 --> 00:45:25,182 of marrying her before summer's over. 461 00:45:25,265 --> 00:45:28,519 Wonderful! The children will have a mother again. 462 00:45:29,812 --> 00:45:31,271 Yes. 463 00:45:31,355 --> 00:45:33,357 Well, good night. 464 00:45:33,440 --> 00:45:34,900 Good night. 465 00:45:53,252 --> 00:45:56,255 Dear Father, now I know why you sent me here. 466 00:45:56,338 --> 00:45:59,258 To help these children prepare for a new mother. 467 00:45:59,341 --> 00:46:02,886 And I pray this will become a happy family in Thy sight. 468 00:46:02,970 --> 00:46:06,223 God bless the Captain. God bless Liesl and Friedrich. 469 00:46:06,306 --> 00:46:10,602 God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl. 470 00:46:10,686 --> 00:46:13,689 And I forgot the other boy. What's his name? 471 00:46:15,274 --> 00:46:17,151 Well, God bless what's-his-name. 472 00:46:17,234 --> 00:46:21,530 God bless the Reverend Mother and Sister Margaretta 473 00:46:21,613 --> 00:46:23,449 and everybody at the abbey. 474 00:46:23,532 --> 00:46:26,076 And now, dear God, about Liesl. 475 00:46:26,577 --> 00:46:28,620 Help her know that I'm her friend 476 00:46:28,704 --> 00:46:31,790 and help her tell me what she's been up to. 477 00:46:31,874 --> 00:46:33,417 Are you going to tell on me? 478 00:46:33,500 --> 00:46:36,879 Help me to be understanding so I may guide her footsteps. 479 00:46:36,962 --> 00:46:39,923 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 480 00:46:40,007 --> 00:46:43,093 I was out walking and somebody locked the doors early. 481 00:46:43,177 --> 00:46:47,306 I didn't want to wake everybody, so when I saw your window open... 482 00:46:48,515 --> 00:46:51,602 You're not going to tell Father, are you? 483 00:46:57,691 --> 00:46:59,276 How did you climb up? 484 00:46:59,359 --> 00:47:02,654 It's how we always got in to play tricks on the governess. 485 00:47:02,738 --> 00:47:06,658 Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand. 486 00:47:06,742 --> 00:47:08,327 Spiders? 487 00:47:10,579 --> 00:47:14,917 Liesl, were you out walking all by yourself? 488 00:47:22,257 --> 00:47:26,303 If we wash that dress tonight, nobody would notice it tomorrow. 489 00:47:26,637 --> 00:47:28,555 You could put this on. 490 00:47:30,098 --> 00:47:32,935 Take your dress and put it to soak in the bathtub. 491 00:47:33,018 --> 00:47:36,688 Come back here and sit on the bed, and we'll have a talk. 492 00:47:37,856 --> 00:47:41,068 I told you today I didn't need a governess. 493 00:47:41,151 --> 00:47:43,278 Well, maybe I do. 494 00:48:13,684 --> 00:48:16,228 Gretl, are you scared? 495 00:48:19,690 --> 00:48:22,192 You're not frightened of a storm, are you? 496 00:48:22,276 --> 00:48:24,778 You just stay right here with me. 497 00:48:25,737 --> 00:48:29,950 - Where are the others? - They're asleep. They're not scared. 498 00:48:34,413 --> 00:48:36,248 Oh, no? Look. 499 00:48:37,833 --> 00:48:39,876 All right, up here on the bed. 500 00:48:39,960 --> 00:48:42,713 - Really? - Well, just this once. Come on. 501 00:48:43,755 --> 00:48:48,135 - Now we'll wait for the boys. - You won't see them. Boys are brave. 502 00:48:54,182 --> 00:48:56,435 You weren't scared, were you? 503 00:48:56,518 --> 00:48:59,855 Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't. 504 00:49:00,856 --> 00:49:04,234 - That's very thoughtful of you. - It wasn't my idea. 505 00:49:04,318 --> 00:49:06,153 It was Kurt's! 506 00:49:06,236 --> 00:49:08,947 Kurt! That's the one I left out! God bless Kurt. 507 00:49:11,658 --> 00:49:13,577 Why does it do that? 508 00:49:13,660 --> 00:49:17,623 The lightning talks to the thunder, and the thunder answers. 509 00:49:17,706 --> 00:49:20,417 - The lightning must be nasty. - Not really. 510 00:49:20,500 --> 00:49:22,961 Why does the thunder get so angry? 511 00:49:23,045 --> 00:49:24,296 It makes me want to cry. 512 00:49:27,424 --> 00:49:31,386 Whenever I'm feeling unhappy, I just try to think of nice things. 513 00:49:31,470 --> 00:49:33,305 What kind of things? 514 00:49:34,014 --> 00:49:36,433 Well, let me see. Nice things... 515 00:49:36,516 --> 00:49:37,934 Daffodils. 516 00:49:38,560 --> 00:49:40,187 Green meadows. 517 00:49:40,562 --> 00:49:42,814 Skies full of stars. 518 00:49:42,898 --> 00:49:46,151 Raindrops on roses And whiskers on kittens 519 00:49:46,234 --> 00:49:49,655 Bright copper kettles And warm woolen mittens 520 00:49:49,738 --> 00:49:53,033 Brown paper packages Tied up with strings 521 00:49:53,116 --> 00:49:56,370 These are a few of my favorite things 522 00:49:59,581 --> 00:50:02,834 Cream-colored ponies And crisp apple strudels 523 00:50:02,918 --> 00:50:06,046 Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles 524 00:50:06,129 --> 00:50:09,383 Wild geese that fly With the moon on their wings 525 00:50:09,466 --> 00:50:12,928 These are a few of my favorite things 526 00:50:14,388 --> 00:50:17,265 Girls in white dresses With blue satin sashes 527 00:50:17,349 --> 00:50:20,811 Snowflakes that stay On my nose and eyelashes 528 00:50:20,894 --> 00:50:24,272 Silver white winters That melt into springs 529 00:50:24,356 --> 00:50:27,693 These are a few of my favorite things 530 00:50:27,776 --> 00:50:29,611 When the dog bites 531 00:50:29,695 --> 00:50:31,530 When the bee stings 532 00:50:31,613 --> 00:50:34,074 When I'm feeling sad 533 00:50:34,157 --> 00:50:37,703 I simply remember my favorite things 534 00:50:37,786 --> 00:50:44,292 And then I don't feel so bad 535 00:50:45,335 --> 00:50:47,045 - Does it work? - Of course. 536 00:50:47,129 --> 00:50:49,756 - What do you like? - Pussy willow! 537 00:50:49,840 --> 00:50:52,300 - Christmas! - Bunny rabbits! 538 00:50:52,384 --> 00:50:54,344 Snakes! 539 00:50:54,428 --> 00:50:56,596 - Chocolate icing! - No school! 540 00:50:56,680 --> 00:50:58,181 Pillow fights! 541 00:50:58,265 --> 00:51:00,517 - Telegrams! - Birthday presents! 542 00:51:00,600 --> 00:51:03,603 - Any presents! - Ladybugs! 543 00:51:04,479 --> 00:51:06,022 A good sneeze! 544 00:51:06,106 --> 00:51:07,899 Gesundheit! 545 00:51:08,150 --> 00:51:09,693 See what fun it is? 546 00:51:09,776 --> 00:51:12,738 Raindrops on roses And whiskers on kittens 547 00:51:12,821 --> 00:51:15,824 Bright copper kettles And warm woolen mittens 548 00:51:15,907 --> 00:51:19,077 Brown paper packages Tied up with strings 549 00:51:19,161 --> 00:51:22,456 These are a few of my favorite things 550 00:51:25,375 --> 00:51:28,420 Cream-colored ponies And crisp apple strudels 551 00:51:28,503 --> 00:51:31,506 Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles 552 00:51:31,590 --> 00:51:34,676 Wild geese that fly With the moon on their wings 553 00:51:34,760 --> 00:51:38,180 These are a few of my favorite things 554 00:51:39,306 --> 00:51:40,932 Together. 555 00:51:41,016 --> 00:51:44,102 Girls in white dresses With blue satin sashes 556 00:51:44,186 --> 00:51:47,230 Snowflakes that stay On my nose and eyelashes 557 00:51:47,314 --> 00:51:50,358 Silver white winters That melt into springs 558 00:51:50,442 --> 00:51:53,945 These are a few of my favorite things 559 00:51:54,029 --> 00:51:55,572 When the dog... 560 00:51:56,364 --> 00:51:57,783 Dog bites. 561 00:52:05,123 --> 00:52:06,374 Hello. 562 00:52:06,458 --> 00:52:10,796 Fraulein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed? 563 00:52:10,879 --> 00:52:13,924 The children were upset by the storm, so I... 564 00:52:15,050 --> 00:52:16,134 You did, sir. 565 00:52:16,218 --> 00:52:20,889 Do you, or do you not, have difficulty remembering such simple instructions? 566 00:52:21,681 --> 00:52:23,809 Only during thunderstorms. 567 00:52:26,061 --> 00:52:27,479 - Liesl? - Yes, Father? 568 00:52:27,562 --> 00:52:30,315 I don't recall seeing you after dinner. 569 00:52:30,398 --> 00:52:32,317 Really? As a matter of fact... 570 00:52:32,400 --> 00:52:33,652 Yes? 571 00:52:34,361 --> 00:52:35,654 Well, I was... 572 00:52:35,737 --> 00:52:37,989 What she would like to say 573 00:52:38,073 --> 00:52:41,076 is that she and I have been getting acquainted tonight. 574 00:52:41,159 --> 00:52:45,997 It's too late to go into that. You heard your father. Go back to bed. 575 00:52:50,752 --> 00:52:55,924 Fraulein, you have managed to remember I'm leaving in the morning? 576 00:52:57,467 --> 00:53:02,097 Is it also possible you remember the first rule in this house is discipline? 577 00:53:03,598 --> 00:53:06,101 Then I trust that before I return, 578 00:53:06,685 --> 00:53:08,770 you'll have acquired some? 579 00:53:09,855 --> 00:53:11,273 Captain? 580 00:53:12,190 --> 00:53:16,319 Could I talk to you about clothes for the children for when they play? 581 00:53:16,403 --> 00:53:19,239 - If I could have some material. - You are many things. 582 00:53:19,322 --> 00:53:21,700 Not the least of which is repetitious. 583 00:53:21,783 --> 00:53:24,035 - But they're children! - Yes. 584 00:53:24,119 --> 00:53:25,954 And I'm their father. 585 00:53:26,454 --> 00:53:27,956 Good night. 586 00:53:51,980 --> 00:53:57,319 Girls in white dresses With blue satin sashes 587 00:54:09,331 --> 00:54:13,043 When the dog bites When the bee stings 588 00:54:13,126 --> 00:54:15,754 When I'm feeling sad 589 00:54:15,837 --> 00:54:19,132 I simply remember my favorite things 590 00:54:19,215 --> 00:54:21,676 And then I don't feel 591 00:54:21,760 --> 00:54:22,260 so bad 592 00:54:52,624 --> 00:54:55,335 Children, over here. See! 593 00:54:58,880 --> 00:55:00,256 Come on. 594 00:56:23,631 --> 00:56:24,841 Fraulein Maria? 595 00:56:24,924 --> 00:56:26,926 Can we do this every day? 596 00:56:27,010 --> 00:56:30,638 - Don't you think you'd get tired of it? - I suppose so. 597 00:56:30,722 --> 00:56:32,015 Every other day? 598 00:56:32,098 --> 00:56:36,811 I haven't had so much fun since we put glue on Fraulein Josephine's toothbrush. 599 00:56:36,895 --> 00:56:40,982 I can't understand how children as nice as you can play such tricks. 600 00:56:41,066 --> 00:56:43,026 - It's easy. - But why do it? 601 00:56:43,109 --> 00:56:45,653 How else can we get Father's attention? 602 00:56:46,321 --> 00:56:47,906 Oh, I see. 603 00:56:49,324 --> 00:56:51,993 We'll have to think about that one. 604 00:56:53,620 --> 00:56:55,413 All right, over here. 605 00:56:55,497 --> 00:56:57,040 What are we going to do? 606 00:56:57,123 --> 00:56:59,250 Think of a song for the Baroness. 607 00:56:59,334 --> 00:57:01,461 Father doesn't like us to sing. 608 00:57:01,544 --> 00:57:05,298 Perhaps we can change his mind. Now, what songs do you know? 609 00:57:05,381 --> 00:57:07,675 We don't know any songs. 610 00:57:07,759 --> 00:57:10,678 - Not any? - We don't even know how to sing. 611 00:57:12,222 --> 00:57:14,474 Let's not lose time. You must learn. 612 00:57:14,557 --> 00:57:16,267 But how? 613 00:57:20,730 --> 00:57:24,192 Let's start at the very beginning 614 00:57:24,859 --> 00:57:28,029 A very good place to start 615 00:57:28,363 --> 00:57:30,698 When you read you begin with 616 00:57:30,782 --> 00:57:32,117 A, B, C 617 00:57:32,200 --> 00:57:36,454 When you sing, you begin with Do-re-mi 618 00:57:36,538 --> 00:57:38,373 Do-re-mi 619 00:57:38,456 --> 00:57:40,041 Do-re-mi 620 00:57:40,125 --> 00:57:44,087 The first three notes Just happen to be 621 00:57:44,170 --> 00:57:45,964 Do-re-mi 622 00:57:46,047 --> 00:57:47,882 Do-re-mi 623 00:57:47,966 --> 00:57:51,094 Do-re-mi-fa-so-la-ti 624 00:57:52,262 --> 00:57:54,764 Let's see if I can make it easier. 625 00:57:58,017 --> 00:58:01,521 "Doe," a deer A female deer 626 00:58:01,980 --> 00:58:05,150 "Ray," a drop of golden sun 627 00:58:05,900 --> 00:58:09,571 "Me," a name I call myself 628 00:58:09,988 --> 00:58:12,991 "Far," a long, long way to run 629 00:58:13,741 --> 00:58:17,662 "Sew," a needle pulling thread 630 00:58:17,745 --> 00:58:21,875 "La," a note to follow sew 631 00:58:21,958 --> 00:58:25,420 "Tea," a drink with jam and bread 632 00:58:25,503 --> 00:58:29,924 That will bring us back to doe Oh, oh, oh 633 00:58:30,008 --> 00:58:33,553 - Doe! - A deer, a female deer 634 00:58:33,636 --> 00:58:36,598 - Ray! - A drop of golden sun 635 00:58:37,307 --> 00:58:40,894 - Me! - A name I call myself 636 00:58:40,977 --> 00:58:44,522 - Far! - A long, long way to run 637 00:58:44,606 --> 00:58:48,026 Sew, a needle pulling thread 638 00:58:48,109 --> 00:58:51,863 - La! - A note to follow sew 639 00:58:51,946 --> 00:58:54,908 - Tea - A drink with jam and bread 640 00:58:54,991 --> 00:58:57,493 That will bring us back to 641 00:58:57,577 --> 00:59:01,122 - Doe - A deer, a female deer 642 00:59:01,206 --> 00:59:04,667 Ray, a drop of golden sun 643 00:59:04,751 --> 00:59:08,171 Me, a name I call myself 644 00:59:08,254 --> 00:59:11,716 Far, a long, long way to run 645 00:59:11,799 --> 00:59:15,094 Sew, a needle pulling thread 646 00:59:15,178 --> 00:59:18,681 La, a note to follow sew 647 00:59:18,765 --> 00:59:21,643 Tea, a drink with jam and bread 648 00:59:21,726 --> 00:59:25,897 That will bring us back to doe 649 00:59:25,980 --> 00:59:28,942 Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do 650 00:59:29,567 --> 00:59:34,322 Do-re-mi-fa-so and so on are only the tools we use to build a song. 651 00:59:34,405 --> 00:59:37,408 Once you have them in your head you can sing different tunes 652 00:59:37,492 --> 00:59:39,827 by mixing them up. Like this. 653 00:59:41,287 --> 00:59:46,542 So-do-Ia-fa-mi-do-re 654 00:59:46,834 --> 00:59:48,253 Can you do that? 655 00:59:48,336 --> 00:59:54,008 So-do-Ia-fa-mi-do-re 656 00:59:54,092 --> 00:59:59,889 So-do-Ia-ti-do-re-do 657 00:59:59,973 --> 01:00:05,311 So-do-Ia-ti-do-re-do 658 01:00:05,395 --> 01:00:07,313 Now, put it all together. 659 01:00:07,397 --> 01:00:13,695 So-do-Ia-fa-mi-do-re 660 01:00:14,362 --> 01:00:20,535 So-do-Ia-ti-do-re-do 661 01:00:20,868 --> 01:00:23,538 - Good. - But it doesn't mean anything. 662 01:00:23,621 --> 01:00:26,916 So we put in words. One word for every note. 663 01:00:27,000 --> 01:00:28,293 Like this. 664 01:00:28,376 --> 01:00:34,507 When you know the notes to sing 665 01:00:35,383 --> 01:00:41,306 You can sing most anything 666 01:00:41,389 --> 01:00:42,390 Together! 667 01:00:42,515 --> 01:00:48,771 When you know the notes to sing 668 01:00:49,397 --> 01:00:55,778 You can sing most anything 669 01:00:56,404 --> 01:00:59,824 - Doe - A deer, a female deer 670 01:00:59,907 --> 01:01:03,328 - Ray - A drop of golden sun 671 01:01:03,411 --> 01:01:06,831 - Me - A name I call myself 672 01:01:06,914 --> 01:01:10,335 - Far - A long long way to run 673 01:01:10,418 --> 01:01:13,713 - Sew - A needle pulling thread 674 01:01:13,796 --> 01:01:17,342 - La - A note to follow sew 675 01:01:17,425 --> 01:01:20,428 - Tea - A drink with jam and bread 676 01:01:20,511 --> 01:01:24,432 That will bring us back to doe 677 01:01:24,599 --> 01:01:25,641 - Do - Re 678 01:01:25,725 --> 01:01:26,726 - Mi - Fa 679 01:01:26,809 --> 01:01:27,810 - So - La 680 01:01:27,894 --> 01:01:28,895 - Ti - Do, do 681 01:01:28,978 --> 01:01:29,979 - Ti - La 682 01:01:30,063 --> 01:01:31,022 - So - Fa 683 01:01:31,105 --> 01:01:32,148 - Mi - Re 684 01:01:32,231 --> 01:01:33,191 - Do - Mi, mi 685 01:01:33,274 --> 01:01:34,776 - Mi - So, so 686 01:01:34,859 --> 01:01:36,527 - Re - Fa, fa 687 01:01:36,611 --> 01:01:38,029 - La - Ti, ti 688 01:01:38,112 --> 01:01:39,113 - Do - Mi, mi 689 01:01:39,197 --> 01:01:40,198 - Mi - So, so 690 01:01:40,281 --> 01:01:41,240 - Re - Fa, fa 691 01:01:41,324 --> 01:01:42,367 - La - Ti, ti 692 01:01:42,450 --> 01:01:48,873 When you know the notes to sing 693 01:01:48,956 --> 01:01:55,296 You can sing most anything 694 01:01:55,880 --> 01:01:59,258 Doe! A deer, a female deer 695 01:01:59,342 --> 01:02:02,804 Ray! A drop of golden sun 696 01:02:03,096 --> 01:02:06,557 Me! A name I call myself 697 01:02:06,766 --> 01:02:09,477 Far! A long long way to run 698 01:02:10,269 --> 01:02:13,439 Sew! A needle pulling thread 699 01:02:13,815 --> 01:02:16,818 La! A note to follow sew 700 01:02:17,360 --> 01:02:20,363 Tea! A drink with jam and bread 701 01:02:20,446 --> 01:02:24,409 That will bring us back to 702 01:02:24,492 --> 01:02:31,290 So-do-Ia-fa-mi-do-re 703 01:02:31,374 --> 01:02:36,087 So-do-Ia-fa-ti 704 01:02:36,170 --> 01:02:38,339 La-so 705 01:02:38,423 --> 01:02:39,674 Fa 706 01:02:39,757 --> 01:02:41,259 Mi-re 707 01:02:41,342 --> 01:02:41,842 Ti-do 708 01:02:47,432 --> 01:02:48,683 So-do! 709 01:03:02,530 --> 01:03:05,783 The mountains are magnificent, really magnificent. 710 01:03:05,867 --> 01:03:08,661 I had them put up just for you. 711 01:03:08,744 --> 01:03:11,205 Even if it's to a height of 10,000 feet, 712 01:03:11,289 --> 01:03:14,792 Georg always believes in "rising to the occasion." 713 01:03:14,876 --> 01:03:17,795 Improve the jokes or I'll disinvite you. 714 01:03:17,879 --> 01:03:20,673 You didn't invite me. I invited myself. 715 01:03:20,756 --> 01:03:23,468 - Naturally. - You needed a chaperone, 716 01:03:23,551 --> 01:03:26,429 and I needed a place where the cuisine is superb, 717 01:03:26,512 --> 01:03:29,432 the wine cellar unexcelled, 718 01:03:29,515 --> 01:03:31,976 and the price perfect. 719 01:03:32,393 --> 01:03:34,437 Max, you are outrageous. 720 01:03:34,520 --> 01:03:38,524 Not at all. I'm a very charming sponge. 721 01:03:41,027 --> 01:03:42,361 Listen. 722 01:03:44,447 --> 01:03:47,116 That's the Klopmann Monastery Choir. 723 01:03:49,869 --> 01:03:51,454 They're good. 724 01:03:52,413 --> 01:03:54,040 Very good. 725 01:03:54,916 --> 01:03:57,668 I must explore this area in the next few days. 726 01:03:57,752 --> 01:04:01,422 Somewhere, a hungry singing group is waiting for Max Detweiler 727 01:04:01,506 --> 01:04:05,885 to pluck it out and make it famous at the Salzburg Folk Festival. 728 01:04:05,968 --> 01:04:09,514 - They get fame, you get money. - It's unfair, I admit it. 729 01:04:09,597 --> 01:04:13,476 But someday that'll be changed. I shall get the fame, too. 730 01:04:20,983 --> 01:04:23,152 Good heavens, what's this? 731 01:04:24,487 --> 01:04:27,198 It's nothing. Just some local urchins. 732 01:04:42,129 --> 01:04:46,008 This really is exciting for me, Georg. Being here with you. 733 01:04:46,968 --> 01:04:49,637 Trees, lakes, you've seen them before. 734 01:04:49,720 --> 01:04:52,431 That is not what I mean, and you know it. 735 01:04:52,515 --> 01:04:56,727 - You mean me? I'm exciting? - Is that so impossible? 736 01:04:56,811 --> 01:05:00,064 No, just highly improbable. 737 01:05:00,147 --> 01:05:04,318 - There you go, running yourself down. - Well, I'm a dangerous driver. 738 01:05:07,989 --> 01:05:11,784 You're much less of a riddle when I see you here, Georg. 739 01:05:11,867 --> 01:05:14,912 - In my natural habitat? - Yes, exactly. 740 01:05:14,996 --> 01:05:17,373 Are you saying that I'm more at home 741 01:05:17,456 --> 01:05:21,586 among the birds and the flowers and the wind that moves 742 01:05:21,669 --> 01:05:24,088 through the trees like a restless sea? 743 01:05:24,171 --> 01:05:25,798 How poetic. 744 01:05:25,881 --> 01:05:28,217 Yes, it was rather, wasn't it? 745 01:05:28,884 --> 01:05:34,098 More at home here than in Vienna in all your glittering salons, 746 01:05:34,181 --> 01:05:38,894 gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne, 747 01:05:38,978 --> 01:05:42,773 stumbling about to waltzes by Strausses I can't even remember? 748 01:05:42,857 --> 01:05:45,151 - Is that what you're saying? - Yes. 749 01:05:45,234 --> 01:05:47,695 Now whatever gave you that idea? 750 01:05:50,948 --> 01:05:54,827 Oh, I do like it here, Georg. It's so lovely and peaceful. 751 01:05:55,328 --> 01:05:57,163 How can you leave it so often? 752 01:05:57,246 --> 01:06:00,374 Oh, pretending to be madly active, I suppose. 753 01:06:00,458 --> 01:06:03,711 Activity suggests a life filled with purpose. 754 01:06:04,503 --> 01:06:07,423 Could it be running away from memories? 755 01:06:09,884 --> 01:06:13,846 Or perhaps just searching for a reason to stay. 756 01:06:14,513 --> 01:06:18,142 I hope that's why you've been coming to Vienna so often. 757 01:06:18,684 --> 01:06:22,980 - Were there other distractions? - I'd hardly call you a distraction. 758 01:06:23,230 --> 01:06:25,900 Well, what would you call me, Georg? 759 01:06:28,110 --> 01:06:29,403 Lovely, 760 01:06:30,363 --> 01:06:33,282 charming, witty, graceful, the perfect hostess, 761 01:06:33,366 --> 01:06:36,410 and, you're going to hate me for this, 762 01:06:36,494 --> 01:06:38,996 in a way, my savior. 763 01:06:39,080 --> 01:06:40,956 Oh, how unromantic. 764 01:06:41,040 --> 01:06:43,501 I'd be an ungrateful wretch if I didn't say 765 01:06:43,584 --> 01:06:46,837 that you brought some meaning back into my life. 766 01:06:48,589 --> 01:06:51,509 I am amusing, I suppose. 767 01:06:51,592 --> 01:06:56,514 I have the finest couturier in Vienna and a glittering circle of friends. 768 01:06:56,597 --> 01:06:59,850 - I do give some rather gay parties. - Oh, yes. 769 01:06:59,934 --> 01:07:01,936 But take all that away, 770 01:07:02,019 --> 01:07:06,399 and you have just wealthy, unattached little me 771 01:07:07,108 --> 01:07:09,527 searching, just like you. 772 01:07:14,615 --> 01:07:16,492 More strudel, Herr Detweiler? 773 01:07:16,575 --> 01:07:18,327 - How many have I had? - Two. 774 01:07:18,411 --> 01:07:20,454 Make it an uneven three. 775 01:07:23,624 --> 01:07:26,752 Still eating, Max? Must be unhappy. 776 01:07:26,836 --> 01:07:30,965 That mixed quartet I've been trying to steal away from Sol Hurok... 777 01:07:31,048 --> 01:07:33,884 - What happened? - Sascha Petrie stole them first. 778 01:07:33,968 --> 01:07:35,428 I hate thieves. 779 01:07:35,511 --> 01:07:38,931 Max, you really must try and learn to love yourself. 780 01:07:39,014 --> 01:07:41,559 I had to call Paris, Rome and Stockholm. 781 01:07:41,642 --> 01:07:45,563 - On Georg's telephone, of course. - How else could I afford it? 782 01:07:45,646 --> 01:07:51,026 I like rich people, the way they live and how I live when I'm with them. 783 01:07:51,110 --> 01:07:53,404 I wonder where the children are. 784 01:07:53,487 --> 01:07:56,240 They must have heard I was coming and hid. 785 01:07:56,323 --> 01:07:59,243 I was hoping they'd be here to welcome you. 786 01:07:59,326 --> 01:08:03,831 Max, do step out of character for a moment and try and be charming. 787 01:08:12,506 --> 01:08:13,924 Well? 788 01:08:14,925 --> 01:08:16,260 Well what? 789 01:08:16,343 --> 01:08:19,472 Have you made up his mind? Do I hear wedding bells? 790 01:08:19,555 --> 01:08:21,515 - Pealing madly. - Marvelous. 791 01:08:21,974 --> 01:08:24,602 - Not necessarily for me. - What kind of talk's that? 792 01:08:24,685 --> 01:08:26,395 None-of-your-business talk. 793 01:08:26,479 --> 01:08:29,273 I'm terribly fond of Georg, so don't toy with us. 794 01:08:29,356 --> 01:08:32,777 But I'm a child. I like toys. So, tell me everything. 795 01:08:33,360 --> 01:08:38,491 Come on. Tell me every teensy-weensy, intimate, disgusting detail. 796 01:08:39,700 --> 01:08:43,829 Well, let's just say, I have a feeling I may be here on approval. 797 01:08:44,079 --> 01:08:47,249 - I approve of that. How can you miss? - Far too easily. 798 01:08:47,333 --> 01:08:50,711 If I know you, darling, and I do, you will find a way. 799 01:08:50,920 --> 01:08:53,547 - He's no ordinary man. - No, he's rich. 800 01:08:53,798 --> 01:08:56,050 His wife's death gave him a great heartache. 801 01:08:56,133 --> 01:08:59,345 And your husband's death gave you a great fortune. 802 01:08:59,678 --> 01:09:01,555 Max, you really are a beast. 803 01:09:01,639 --> 01:09:05,768 You and Georg are like family to me. That's why I want to see you two married. 804 01:09:05,851 --> 01:09:09,063 We must keep all that lovely money in the family. 805 01:09:25,746 --> 01:09:28,874 - What are you doing there? - Captain von Trapp. 806 01:09:28,958 --> 01:09:31,001 I was just looking for... 807 01:09:31,877 --> 01:09:34,964 I didn't see, I mean, I didn't know you were... 808 01:09:35,256 --> 01:09:36,715 Heil Hitler! 809 01:09:37,675 --> 01:09:39,093 Who are you? 810 01:09:39,426 --> 01:09:41,762 I have a telegram for Herr Detweiler. 811 01:09:41,846 --> 01:09:44,598 - I am Herr Detweiler. - Yes, sir. 812 01:09:49,478 --> 01:09:52,439 You've delivered your telegram. Now get out. 813 01:09:59,488 --> 01:10:02,783 - Georg, he's just a boy. - Yes, and I'm just an Austrian. 814 01:10:02,867 --> 01:10:05,661 Things will happen. Make sure they don't happen to you. 815 01:10:05,744 --> 01:10:08,247 Max! Don't you ever say that again. 816 01:10:09,081 --> 01:10:11,125 I have no political convictions. 817 01:10:11,208 --> 01:10:14,545 - Can I help it if other people do? - You can help it. 818 01:10:15,129 --> 01:10:16,797 You must help it. 819 01:10:27,766 --> 01:10:28,976 Hello? 820 01:10:31,812 --> 01:10:34,148 You're far away. Where are you? 821 01:10:35,024 --> 01:10:38,444 In a world that's disappearing, I'm afraid. 822 01:10:39,653 --> 01:10:43,407 Is there any way I could bring you back to the world I'm in? 823 01:11:09,183 --> 01:11:11,769 - Father! Father! - There's your father! 824 01:11:12,478 --> 01:11:14,480 Oh, Captain, you're home! 825 01:11:23,530 --> 01:11:25,824 Come out of that water at once! 826 01:11:35,209 --> 01:11:37,711 Oh, you must be Baroness Schraeder. 827 01:11:43,008 --> 01:11:45,219 I'm soaked to the skin! 828 01:11:57,898 --> 01:11:59,441 Straight line! 829 01:12:13,914 --> 01:12:16,041 This is Baroness Schraeder. 830 01:12:18,836 --> 01:12:20,087 And these 831 01:12:20,838 --> 01:12:22,423 are my children. 832 01:12:23,507 --> 01:12:25,009 How do you do? 833 01:12:26,010 --> 01:12:30,389 Go inside, dry off, clean up, change your clothes and report back here! 834 01:12:35,853 --> 01:12:38,439 Fraulein, you will stay here, please! 835 01:12:39,690 --> 01:12:43,235 I think I'd better go see what Max is up to. 836 01:12:53,537 --> 01:12:55,164 Now, Fraulein, 837 01:12:57,124 --> 01:12:59,293 I want a truthful answer. 838 01:12:59,626 --> 01:13:01,086 Yes, Captain. 839 01:13:01,378 --> 01:13:05,466 Is it possible, or could I have just imagined it? 840 01:13:07,009 --> 01:13:11,472 Have my children, by any chance, been climbing trees today? 841 01:13:11,930 --> 01:13:13,390 Yes, Captain. 842 01:13:14,141 --> 01:13:15,476 I see. 843 01:13:16,060 --> 01:13:20,564 And where, may I ask, did they get these... 844 01:13:20,898 --> 01:13:22,858 - Play clothes. - Is that what they are? 845 01:13:22,941 --> 01:13:26,695 I made them from the drapes that used to hang in my bedroom. 846 01:13:27,321 --> 01:13:29,573 - Drapes? - They have plenty of wear left. 847 01:13:29,656 --> 01:13:31,575 We've been everywhere in them. 848 01:13:31,658 --> 01:13:36,413 Are you telling me that my children have been roaming about Salzburg 849 01:13:36,497 --> 01:13:39,833 dressed up in nothing but some old drapes? 850 01:13:40,084 --> 01:13:41,877 And having a marvelous time! 851 01:13:41,960 --> 01:13:44,463 - They have uniforms. - Forgive me, straitjackets. 852 01:13:44,546 --> 01:13:45,714 I will not forgive you for that. 853 01:13:45,798 --> 01:13:48,383 They can't be children if they worry about clothes... 854 01:13:48,467 --> 01:13:49,760 They don't complain. 855 01:13:49,843 --> 01:13:52,679 They don't dare. They love you too much and fear... 856 01:13:52,763 --> 01:13:54,431 Don't discuss my children. 857 01:13:54,515 --> 01:13:56,600 You've got to hear, you're never home... 858 01:13:56,683 --> 01:13:58,268 I don't want to hear more! 859 01:13:58,352 --> 01:14:00,896 I know you don't, but you've got to! 860 01:14:01,688 --> 01:14:04,066 - Liesl's not a child. - Not one word... 861 01:14:04,149 --> 01:14:07,194 Soon she'll be a woman and you won't even know her. 862 01:14:07,277 --> 01:14:10,531 Friedrich wants to be a man but you're not here to show... 863 01:14:10,614 --> 01:14:12,116 Don't you dare tell me... 864 01:14:12,199 --> 01:14:15,619 Brigitta could tell you about him. She notices everything. 865 01:14:15,702 --> 01:14:18,956 Kurt acts tough to hide the pain when you ignore him 866 01:14:19,039 --> 01:14:20,799 - the way you do all of them. - That will do. 867 01:14:20,833 --> 01:14:23,418 Louisa, I don't know about yet. 868 01:14:23,502 --> 01:14:26,880 The little ones just want love. Please, love them all. 869 01:14:26,964 --> 01:14:28,632 I don't care to hear more. 870 01:14:28,715 --> 01:14:32,845 - I am not finished yet, Captain! - Oh, yes, you are, Captain! 871 01:14:34,221 --> 01:14:35,514 Fraulein. 872 01:14:37,808 --> 01:14:40,394 You will pack your things this minute 873 01:14:41,186 --> 01:14:43,147 and return to the abbey. 874 01:14:46,233 --> 01:14:47,651 What's that? 875 01:14:49,528 --> 01:14:50,988 It's singing. 876 01:14:51,071 --> 01:14:54,158 Yes, I realize it's singing. But who is singing? 877 01:14:54,825 --> 01:14:56,285 The children. 878 01:14:59,413 --> 01:15:00,914 The children? 879 01:15:01,165 --> 01:15:04,334 I taught them something to sing for the Baroness. 880 01:15:09,548 --> 01:15:15,762 My heart wants to sing Every song it hears 881 01:15:15,846 --> 01:15:18,432 Every song that it hears 882 01:15:18,682 --> 01:15:24,313 My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise 883 01:15:24,396 --> 01:15:27,691 From the lake to the trees 884 01:15:27,774 --> 01:15:29,359 To the trees 885 01:15:29,443 --> 01:15:34,198 My heart wants to sigh Like a chime that flies 886 01:15:34,573 --> 01:15:39,203 From a church on a breeze 887 01:15:39,286 --> 01:15:43,540 To laugh like a brook When it trips and falls 888 01:15:43,624 --> 01:15:46,710 Over stones on its way 889 01:15:46,793 --> 01:15:48,378 On its way 890 01:15:48,462 --> 01:15:52,591 To sing through the night 891 01:15:53,133 --> 01:15:58,805 Like a lark who is learning to pray 892 01:15:59,056 --> 01:16:03,227 I go to the hills 893 01:16:03,769 --> 01:16:08,774 When my heart is lonely 894 01:16:10,150 --> 01:16:13,779 I know I will hear 895 01:16:14,154 --> 01:16:19,993 What I've heard before 896 01:16:20,827 --> 01:16:25,082 My heart will be blessed 897 01:16:25,332 --> 01:16:31,672 With the sound of music 898 01:16:33,257 --> 01:16:38,095 And I'll sing 899 01:16:38,595 --> 01:16:39,207 Once more 900 01:17:20,053 --> 01:17:21,430 Edelweiss! 901 01:17:25,809 --> 01:17:29,104 You never told me how enchanting your children are. 902 01:17:37,487 --> 01:17:38,989 Don't go away. 903 01:17:44,161 --> 01:17:45,412 Fraulein. 904 01:17:48,915 --> 01:17:49,958 I 905 01:17:51,543 --> 01:17:54,379 behaved badly. I apologize. 906 01:17:56,173 --> 01:17:59,426 I'm far too outspoken. It's one of my worst faults. 907 01:18:00,093 --> 01:18:01,636 You were right. 908 01:18:04,056 --> 01:18:06,058 I don't know my children. 909 01:18:07,267 --> 01:18:11,313 There's still time, Captain. They want so much to be close to you. 910 01:18:11,688 --> 01:18:15,567 And you brought music back into the house. 911 01:18:16,902 --> 01:18:18,403 I'd forgotten. 912 01:18:21,073 --> 01:18:22,324 Fraulein. 913 01:18:24,910 --> 01:18:26,620 I want you to stay. 914 01:18:30,207 --> 01:18:32,959 I ask you to stay. 915 01:18:34,795 --> 01:18:37,798 - If I could be of any help. - You have already. 916 01:18:38,882 --> 01:18:40,634 More than you know. 917 01:18:59,653 --> 01:19:00,821 Marta. 918 01:19:01,655 --> 01:19:02,906 Curtain! 919 01:19:05,700 --> 01:19:07,994 High on a hill was a lonely goatherd 920 01:19:08,078 --> 01:19:10,455 Lay odl lay odl lay hee hoo 921 01:19:10,539 --> 01:19:12,874 Loud was the voice Of the lonely goatherd 922 01:19:12,958 --> 01:19:15,085 Lay odl lay odl loo 923 01:19:15,168 --> 01:19:17,546 Folks in a town That was quite remote heard 924 01:19:17,629 --> 01:19:19,923 Lay odl lay odl lay hee hoo 925 01:19:20,006 --> 01:19:22,342 Lusty and clear From the goatherd's throat heard 926 01:19:22,426 --> 01:19:24,261 Lay odl lay odl loo 927 01:19:24,344 --> 01:19:29,433 Ho ho lady odlee ho Ho ho lady odl lay 928 01:19:29,516 --> 01:19:33,687 Ho ho lady odl lee ho Lady odl lee ho lay 929 01:19:34,855 --> 01:19:37,357 Marta. Marta! 930 01:19:40,110 --> 01:19:41,778 Gretl, the prince! 931 01:19:43,864 --> 01:19:46,450 A prince on the bridge Of a castle moat heard 932 01:19:46,533 --> 01:19:48,910 Lay odl lay odl lay hee hoo 933 01:19:48,994 --> 01:19:51,329 Men on a road With a load to tote heard 934 01:19:51,413 --> 01:19:53,540 Lay odl lay odl loo 935 01:19:53,623 --> 01:19:55,959 Men in the midst Of a table d'hote heard 936 01:19:56,042 --> 01:19:58,128 Lay odl lay odl lay hee hoo 937 01:19:58,211 --> 01:20:00,672 Men drinking beer With the foam afloat heard 938 01:20:00,755 --> 01:20:02,841 Lay odl lay odl loo 939 01:20:12,642 --> 01:20:14,853 One little girl In a pale pink coat heard 940 01:20:14,936 --> 01:20:17,272 Lay odl lay odl lay hee hoo 941 01:20:17,355 --> 01:20:19,649 She yodeled back To the lonely goatherd 942 01:20:19,733 --> 01:20:21,735 Lay odl lay odl loo 943 01:20:21,818 --> 01:20:24,404 Soon her mama With a gleaming gloat heard 944 01:20:24,488 --> 01:20:26,656 Lay odl lay odl lay hee hoo 945 01:20:26,740 --> 01:20:29,075 What a duet for a girl and goatherd 946 01:20:29,159 --> 01:20:31,578 Lay odl lay odl loo 947 01:20:49,763 --> 01:20:52,098 - Hm hm hm hmm - Hm hm hmm 948 01:20:52,182 --> 01:20:54,768 - Odl lay hee - Odl lay hee 949 01:20:54,851 --> 01:20:57,020 - Odl lay hee hee - Odl lay hee hee 950 01:20:57,103 --> 01:20:59,814 Odl lay hee 951 01:20:59,898 --> 01:21:04,528 Ho ho lady odlee ho Ho ho lady odl lay 952 01:21:04,611 --> 01:21:09,115 Ho ho lady odl lee ho Lady odl lee ho lay 953 01:21:16,581 --> 01:21:18,750 One little girl In a pale pink coat heard 954 01:21:18,833 --> 01:21:21,336 Lady odl lady odl lay woo hoo 955 01:21:21,419 --> 01:21:23,880 She yodeled back To the lonely goatherd 956 01:21:23,964 --> 01:21:25,966 Lady odl lady odl loo 957 01:21:26,049 --> 01:21:28,552 Soon her mama With a gleaming gloat heard 958 01:21:28,635 --> 01:21:30,887 Lady odl lady odl lay hm hm 959 01:21:30,971 --> 01:21:33,265 What a duet for a girl and goatherd 960 01:21:33,348 --> 01:21:35,684 Lay odl lay odl loo 961 01:21:35,767 --> 01:21:37,852 Happy are they Lady ho lady lee ho 962 01:21:37,936 --> 01:21:40,355 Ho lady ho lady lady ho 963 01:21:40,438 --> 01:21:42,857 Soon the duet will become a trio 964 01:21:42,941 --> 01:21:44,901 Lady odl lady odl loo 965 01:21:44,985 --> 01:21:47,070 Odl lay hee 966 01:21:47,153 --> 01:21:49,739 - Odl lay hee - Odl lay hee 967 01:21:49,823 --> 01:21:52,075 - Odl lay hee hee - Odl lay hee hee 968 01:21:52,158 --> 01:21:54,244 - Odl lay hee - Odl lay hee 969 01:21:54,327 --> 01:21:56,663 - Odl lay odl lay - Odl lay odl lay 970 01:21:56,746 --> 01:21:58,999 - Odl lay odl lay - Odl lay odl lay 971 01:21:59,082 --> 01:22:01,042 - Odl lay odl lay - Odl lay odl lay 972 01:22:01,126 --> 01:22:04,379 Odl lay hee odl lay hee odl lay, hoo! 973 01:22:08,174 --> 01:22:09,884 - Bravo! - Bravo! 974 01:22:09,968 --> 01:22:11,511 Very good! 975 01:22:13,263 --> 01:22:15,181 Wonderful! 976 01:22:16,016 --> 01:22:19,060 - Can we keep the puppets, Uncle Max? - Yes, can we? 977 01:22:19,144 --> 01:22:21,438 Of course you may, my darlings. 978 01:22:21,521 --> 01:22:25,775 Why else did I tell Professor Kohner to send the bill to your father? 979 01:22:29,321 --> 01:22:31,072 Well done, Fraulein. 980 01:22:33,533 --> 01:22:35,619 I really am very much impressed. 981 01:22:35,702 --> 01:22:38,038 They're your children, Captain. 982 01:22:44,878 --> 01:22:47,380 My dear, is there anything you can't do? 983 01:22:47,464 --> 01:22:49,924 Well, I'm not sure I'll make a good nun. 984 01:22:50,008 --> 01:22:53,261 If you have any problems, I'd be happy to help you. 985 01:22:56,473 --> 01:22:57,807 Attention, everyone! 986 01:22:57,891 --> 01:23:01,227 I have an announcement to make. Surprise! Surprise! 987 01:23:01,686 --> 01:23:04,022 Today, after a long and desperate search 988 01:23:04,147 --> 01:23:08,610 I have found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival. 989 01:23:09,361 --> 01:23:11,154 Congratulations, Max. 990 01:23:11,404 --> 01:23:14,157 And who will you be exploiting this time? 991 01:23:16,159 --> 01:23:19,412 - The Saint Ignatius Choir? - Guess again. 992 01:23:20,080 --> 01:23:24,167 Well, let me see now. The Klopmann Choir? 993 01:23:24,250 --> 01:23:26,544 - No, no, no, no. - No, no? 994 01:23:26,878 --> 01:23:28,088 Tell us. 995 01:23:28,421 --> 01:23:32,008 A singing group all in one family. You'll never guess, Georg. 996 01:23:32,092 --> 01:23:34,844 What a charming idea! 997 01:23:35,595 --> 01:23:37,097 Whose family? 998 01:23:37,764 --> 01:23:38,932 Yours. 999 01:23:39,599 --> 01:23:42,143 They'll be the talk of the festival. 1000 01:23:44,771 --> 01:23:47,607 - Well, now, what's so funny? - You are, Max. 1001 01:23:48,066 --> 01:23:51,069 You're expensive, but very funny. 1002 01:23:51,945 --> 01:23:54,447 - They'll be a sensation! - No, Max. 1003 01:23:54,531 --> 01:23:56,825 It's a wonderful idea. Fresh, original. 1004 01:23:56,908 --> 01:24:01,079 Max! My children do not sing in public. 1005 01:24:03,039 --> 01:24:04,666 You can't blame me for trying. 1006 01:24:04,749 --> 01:24:07,377 Children, who shall we hear from next? 1007 01:24:10,380 --> 01:24:11,464 Who? 1008 01:24:17,637 --> 01:24:18,722 Yes. 1009 01:24:21,808 --> 01:24:23,643 The vote is unanimous. 1010 01:24:24,561 --> 01:24:26,020 You, Captain. 1011 01:24:26,396 --> 01:24:27,439 Me? 1012 01:24:28,440 --> 01:24:30,567 - I don't understand. - Please. 1013 01:24:36,948 --> 01:24:39,200 No, no, no, no. 1014 01:24:39,325 --> 01:24:41,494 I'm told that you were quite good. 1015 01:24:41,578 --> 01:24:45,081 - That was a very, very long time ago. - I remember, Father. 1016 01:24:45,165 --> 01:24:48,251 - Play us something we know. - Oh, please, Father. 1017 01:24:50,920 --> 01:24:52,005 Well... 1018 01:25:02,265 --> 01:25:04,517 - Why didn't you tell me? - What? 1019 01:25:04,684 --> 01:25:06,811 To bring along my harmonica. 1020 01:25:09,022 --> 01:25:11,149 Edelweiss 1021 01:25:12,817 --> 01:25:15,111 Edelweiss 1022 01:25:16,196 --> 01:25:22,786 Every morning you greet me 1023 01:25:22,869 --> 01:25:26,456 Small and white 1024 01:25:26,539 --> 01:25:30,126 Clean and bright 1025 01:25:30,210 --> 01:25:33,296 You look happy 1026 01:25:33,379 --> 01:25:37,300 To meet me 1027 01:25:37,383 --> 01:25:39,969 Blossom of snow 1028 01:25:40,053 --> 01:25:44,432 May you bloom and grow 1029 01:25:44,516 --> 01:25:50,897 Bloom and grow forever 1030 01:25:51,731 --> 01:25:55,026 Edelweiss 1031 01:25:55,568 --> 01:25:58,655 Edelweiss 1032 01:25:58,738 --> 01:26:05,703 Bless my homeland forever 1033 01:26:10,416 --> 01:26:13,962 - Edelweiss - Edelweiss 1034 01:26:14,045 --> 01:26:17,674 - Edelweiss - Edelweiss 1035 01:26:17,757 --> 01:26:24,347 Every morning you greet me 1036 01:26:24,430 --> 01:26:28,142 - Small and white - Small and white 1037 01:26:28,226 --> 01:26:31,771 - Clean and bright - Clean and bright 1038 01:26:31,855 --> 01:26:34,524 You look happy 1039 01:26:34,607 --> 01:26:38,486 To meet me 1040 01:26:38,570 --> 01:26:40,989 Blossom of snow 1041 01:26:41,072 --> 01:26:45,201 May you bloom and grow 1042 01:26:45,285 --> 01:26:52,250 Bloom and grow forever 1043 01:26:52,584 --> 01:26:55,920 Edelweiss 1044 01:26:56,629 --> 01:26:59,424 Edelweiss 1045 01:26:59,757 --> 01:27:06,723 Bless my homeland forever 1046 01:27:19,193 --> 01:27:22,906 Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act, 1047 01:27:22,989 --> 01:27:25,491 The von Trapp Family Singers. 1048 01:27:26,576 --> 01:27:28,870 I have a wonderful idea, Georg. 1049 01:27:29,329 --> 01:27:31,915 Let's really fill this house with music. 1050 01:27:31,998 --> 01:27:35,168 You must give a grand and glorious party for me. 1051 01:27:35,251 --> 01:27:38,087 - A party? - Yes, Father, please! 1052 01:27:38,296 --> 01:27:40,715 It's high time I met all your friends 1053 01:27:40,798 --> 01:27:43,301 and they met me. Don't you agree? 1054 01:27:43,593 --> 01:27:46,012 - I see what you mean. - Oh, please! 1055 01:27:46,095 --> 01:27:49,265 Children, it's bedtime. Come now, say good night. 1056 01:27:50,183 --> 01:27:51,601 Good night, Father. 1057 01:27:51,684 --> 01:27:54,687 - Good night. - Good night, Baroness Schraeder. 1058 01:27:54,771 --> 01:27:56,522 Good night, Father. 1059 01:27:59,317 --> 01:28:01,194 Good night, Uncle Max. 1060 01:28:03,029 --> 01:28:05,531 It'll be my first party, Father! 1061 01:28:38,731 --> 01:28:41,484 - Captain. - Herr Zeller. Baroness Schraeder. 1062 01:28:41,567 --> 01:28:44,529 - Good evening, Herr Zeller. - Baroness. 1063 01:28:46,030 --> 01:28:48,574 How do you do? Good evening. 1064 01:29:09,095 --> 01:29:12,640 Did you notice the obvious display of the Austrian flag? 1065 01:29:19,605 --> 01:29:21,607 The women look so beautiful. 1066 01:29:21,691 --> 01:29:23,192 I think they look ugly. 1067 01:29:23,276 --> 01:29:25,361 You're just scared of them. 1068 01:29:25,445 --> 01:29:28,114 Silly, only grown-up men fear women. 1069 01:29:28,197 --> 01:29:32,035 - I think the men look beautiful. - How would you know? 1070 01:29:48,968 --> 01:29:51,179 Liesl, who are you dancing with? 1071 01:29:51,262 --> 01:29:52,472 Nobody. 1072 01:29:53,723 --> 01:29:55,349 Oh, yes, you are. 1073 01:29:58,102 --> 01:29:59,729 May I have this dance? 1074 01:29:59,812 --> 01:30:01,939 I'd be delighted, young man. 1075 01:30:08,988 --> 01:30:11,657 Why didn't you tell me you could dance? 1076 01:30:11,991 --> 01:30:16,913 We feared you'd make us all dance. The von Trapp Family Dancers. 1077 01:30:21,334 --> 01:30:23,169 What are they playing? 1078 01:30:23,252 --> 01:30:25,922 It's the Landler. An Austrian folk dance. 1079 01:30:26,005 --> 01:30:29,258 - Show me. - I haven't danced since I was little. 1080 01:30:29,717 --> 01:30:31,511 You remember. Please? 1081 01:30:31,677 --> 01:30:33,304 - Well... - Please. 1082 01:30:33,846 --> 01:30:36,057 All right. Come on over here. 1083 01:30:36,599 --> 01:30:39,435 Now you bow and I curtsy. 1084 01:30:40,353 --> 01:30:43,397 - Like this? - Fine. Now we go for a little walk. 1085 01:30:43,523 --> 01:30:46,192 One, two, three. One, two, three. 1086 01:30:46,359 --> 01:30:51,114 One, two, three, step together. Now, step hop, step hop. 1087 01:30:51,364 --> 01:30:54,033 Now turn under. Not quite. 1088 01:30:54,200 --> 01:30:58,204 This way. Hop step, hop. And under. 1089 01:30:58,871 --> 01:31:00,706 Kurt, we'll have to practice. 1090 01:31:00,790 --> 01:31:02,625 Do allow me, will you? 1091 01:32:30,296 --> 01:32:32,298 I don't remember any more. 1092 01:32:34,467 --> 01:32:36,677 - Your face is all red. - Is it? 1093 01:32:38,137 --> 01:32:40,640 I don't suppose I'm used to dancing. 1094 01:32:42,975 --> 01:32:45,061 Why, that was beautifully done. 1095 01:32:45,144 --> 01:32:47,396 What a lovely couple you make. 1096 01:32:48,189 --> 01:32:49,982 It's time the children said good night. 1097 01:32:50,066 --> 01:32:51,234 We'll be in the hall. 1098 01:32:51,317 --> 01:32:54,195 - We have something special prepared. - Right! 1099 01:32:54,445 --> 01:32:55,905 Yes, come on! 1100 01:33:02,495 --> 01:33:04,914 All that needless worrying, Georg. 1101 01:33:05,081 --> 01:33:08,376 You thought you wouldn't find a friend at the party. 1102 01:33:11,003 --> 01:33:14,507 - A bit chilly out tonight, isn't it? - Oh, I don't know. 1103 01:33:14,840 --> 01:33:16,968 It seemed rather warm to me. 1104 01:33:21,138 --> 01:33:22,932 Ladies and gentlemen. 1105 01:33:23,015 --> 01:33:26,978 The children of Captain von Trapp wish to say good night to you. 1106 01:33:41,367 --> 01:33:45,413 There's a sad son' of clanging From the clock in the hall 1107 01:33:45,496 --> 01:33:49,125 And the bells in the steeple, too 1108 01:33:49,500 --> 01:33:53,462 And up in the nursery An absurd little bird 1109 01:33:53,546 --> 01:33:56,382 ls popping up to say "coo-coo" 1110 01:33:56,465 --> 01:33:58,301 Coo-coo 1111 01:33:58,384 --> 01:33:59,719 Coo-coo 1112 01:33:59,802 --> 01:34:01,721 - Regretfully, they tell us - Coo-coo 1113 01:34:01,804 --> 01:34:03,764 - But firmly they compel us - Coo-coo 1114 01:34:03,848 --> 01:34:06,976 - To say goodbye - Coo-coo 1115 01:34:07,059 --> 01:34:07,559 To you 1116 01:34:15,735 --> 01:34:19,655 So long, farewell Auf Wiedersehen, good night 1117 01:34:19,739 --> 01:34:23,993 I hate to go And leave this pretty sight 1118 01:34:30,750 --> 01:34:34,670 So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu 1119 01:34:34,754 --> 01:34:38,632 Adieu, adieu To you and you and you 1120 01:34:45,723 --> 01:34:49,518 So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen 1121 01:34:49,602 --> 01:34:53,689 I'd like to stay And taste my first champagne 1122 01:34:53,773 --> 01:34:55,941 - Yes? - No. 1123 01:35:00,780 --> 01:35:04,700 So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye 1124 01:35:04,784 --> 01:35:08,704 I leave and heave a sigh And say goodbye 1125 01:35:08,788 --> 01:35:09,288 Goodbye 1126 01:35:15,961 --> 01:35:19,131 I'm glad to go 1127 01:35:19,215 --> 01:35:22,343 I cannot tell a lie 1128 01:35:22,426 --> 01:35:25,096 I flit', I float 1129 01:35:25,805 --> 01:35:29,058 I fleetly flee, I fly 1130 01:35:39,110 --> 01:35:44,990 The sun has gone to bed 1131 01:35:45,074 --> 01:35:48,953 And so must I 1132 01:35:49,036 --> 01:35:51,664 So long 1133 01:35:51,747 --> 01:35:54,458 Farewell 1134 01:35:54,542 --> 01:35:59,964 Auf Wiedersehen, goodbye 1135 01:36:00,297 --> 01:36:00,797 Goodbye 1136 01:36:06,137 --> 01:36:06,637 Goodbye 1137 01:36:11,934 --> 01:36:12,434 Goodbye 1138 01:36:18,858 --> 01:36:19,358 Goodbye 1139 01:36:32,746 --> 01:36:35,458 Extraordinary! What they'd do at the festival. 1140 01:36:35,541 --> 01:36:38,210 Young lady, I must have a word with you. 1141 01:36:39,003 --> 01:36:43,215 Georg, you won't let this girl get away. She must join the party. 1142 01:36:43,299 --> 01:36:45,885 - No, really I... - Stop. Stop it now. 1143 01:36:45,968 --> 01:36:49,054 - Georg, please. - You can if you want to, Fraulein. 1144 01:36:49,138 --> 01:36:51,765 I insist. You will be my dinner partner. 1145 01:36:51,849 --> 01:36:53,934 This is business. Franz 1146 01:36:54,018 --> 01:36:57,229 set another place next to mine for Fraulein Maria. 1147 01:36:59,356 --> 01:37:02,568 - Whatever you say. - It appears to be all arranged. 1148 01:37:02,860 --> 01:37:05,362 - It does. - I'm not suitably dressed. 1149 01:37:05,821 --> 01:37:07,907 You can change. We'll wait. 1150 01:37:10,993 --> 01:37:13,954 Captain, you must be very proud of your youngsters. 1151 01:37:14,038 --> 01:37:15,122 I am, thank you. 1152 01:37:15,206 --> 01:37:19,752 Is there a more beautiful expression of what is good in our country 1153 01:37:20,085 --> 01:37:22,880 than the innocent voices of our children? 1154 01:37:23,839 --> 01:37:25,341 Oh, come now, Baron. 1155 01:37:25,424 --> 01:37:29,512 Would you have us believe that Austria holds a monopoly on virtue? 1156 01:37:30,095 --> 01:37:34,475 Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song 1157 01:37:34,558 --> 01:37:36,936 to ugly German threats. 1158 01:37:37,937 --> 01:37:41,690 The ostrich buries his head in the sand 1159 01:37:41,774 --> 01:37:44,443 and sometimes in the flag. 1160 01:37:45,236 --> 01:37:49,615 Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is, 1161 01:37:49,698 --> 01:37:53,536 would get further with you by setting their words to music. 1162 01:37:53,619 --> 01:37:58,249 If the Nazis take over Austria, you will be the entire trumpet section. 1163 01:37:58,749 --> 01:38:00,292 You flatter me. 1164 01:38:00,626 --> 01:38:04,004 Oh, how clumsy of me. I meant to accuse you. 1165 01:38:12,304 --> 01:38:14,890 It's very kind of you to offer to help me, Baroness. 1166 01:38:14,974 --> 01:38:16,809 I'm delighted, Maria. 1167 01:38:17,059 --> 01:38:20,980 I really don't think I have anything that would be appropriate. 1168 01:38:21,272 --> 01:38:25,568 Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? 1169 01:38:25,651 --> 01:38:28,737 When the Captain couldn't keep his eyes off you. 1170 01:38:32,324 --> 01:38:34,535 Couldn't keep his eyes off me? 1171 01:38:35,452 --> 01:38:37,413 Come, my dear, we are women. 1172 01:38:37,496 --> 01:38:40,958 Let's not pretend we don't know when a man notices us. 1173 01:38:41,125 --> 01:38:44,044 - Here we are. - The Captain notices everybody. 1174 01:38:45,129 --> 01:38:47,756 There's no need to feel so defensive, Maria. 1175 01:38:47,840 --> 01:38:50,342 You are quite attractive, you know. 1176 01:38:50,593 --> 01:38:54,263 The Captain would hardly be a man if he didn't notice you. 1177 01:38:55,681 --> 01:38:58,017 Baroness, I hope you're joking. 1178 01:38:58,601 --> 01:38:59,977 Not at all. 1179 01:39:00,102 --> 01:39:01,854 I've never done a thing to... 1180 01:39:01,937 --> 01:39:04,023 You don't have to, my dear. 1181 01:39:04,273 --> 01:39:08,736 Nothing's more irresistible to a man than a woman who's in love with him. 1182 01:39:10,195 --> 01:39:12,406 - In love with him? - Of course. 1183 01:39:13,657 --> 01:39:17,202 What makes it so nice is he thinks he's in love with you. 1184 01:39:19,788 --> 01:39:21,540 But that's not true. 1185 01:39:21,874 --> 01:39:25,336 Surely you've noticed the way he looks into your eyes. 1186 01:39:25,628 --> 01:39:30,215 And you know, you blushed in his arms when you were dancing just now. 1187 01:39:31,717 --> 01:39:33,594 Don't take it to heart. 1188 01:39:33,677 --> 01:39:36,138 He'll get over it soon enough, I think. 1189 01:39:36,221 --> 01:39:37,848 Men do, you know. 1190 01:39:39,391 --> 01:39:41,060 Then I should go. 1191 01:39:41,685 --> 01:39:43,479 I mustn't stay here. 1192 01:39:53,614 --> 01:39:56,909 - Is there something I can do to help? - No, nothing. 1193 01:39:58,744 --> 01:39:59,828 Yes. 1194 01:40:01,372 --> 01:40:03,749 Don't say a word to the Captain. 1195 01:40:04,667 --> 01:40:07,670 No, I wouldn't dream of it. 1196 01:40:15,052 --> 01:40:16,595 Goodbye, Maria. 1197 01:40:17,513 --> 01:40:20,140 I'm sure you'll make a very fine nun. 1198 01:40:50,462 --> 01:40:52,256 Champagne, darling. 1199 01:40:52,798 --> 01:40:56,051 I feel like celebrating. Cheers. 1200 01:41:02,182 --> 01:41:05,060 - You know something. - Perhaps. 1201 01:41:05,477 --> 01:41:09,690 If you're so clever, tell me how to get Fraulein to influence Georg. 1202 01:41:10,149 --> 01:41:12,776 I want those children in the festival. 1203 01:41:13,152 --> 01:41:15,529 Elsa, this is important to Austria. 1204 01:41:15,612 --> 01:41:17,573 Wouldn't do you any harm either. 1205 01:41:17,656 --> 01:41:19,408 I thought of that. 1206 01:41:19,491 --> 01:41:21,994 Well, if it's a matter of influence 1207 01:41:22,077 --> 01:41:25,122 maybe the one you have to be talking to is me. 1208 01:44:54,831 --> 01:44:57,000 - Two. - Three. 1209 01:44:57,084 --> 01:44:59,044 - Four. - Five. 1210 01:44:59,878 --> 01:45:01,964 - Six. - Seven. 1211 01:45:02,381 --> 01:45:03,966 Eight. 1212 01:45:04,216 --> 01:45:06,301 - Four. - Two. 1213 01:45:07,177 --> 01:45:08,887 - Seven. - Five. 1214 01:45:08,971 --> 01:45:11,223 - Two. - Six. 1215 01:45:16,061 --> 01:45:18,146 Isn't this fun? 1216 01:45:19,398 --> 01:45:21,817 - Four. - I'm number five. 1217 01:45:22,067 --> 01:45:24,236 - Oh, yes. - Eight. 1218 01:45:24,569 --> 01:45:26,905 - Two. - Four. 1219 01:45:27,364 --> 01:45:28,573 Six. 1220 01:45:31,076 --> 01:45:32,327 Two. 1221 01:45:33,245 --> 01:45:36,498 Baroness Schraeder, do you mind if we stop now? We're tired. 1222 01:45:36,581 --> 01:45:38,500 Whatever you want, dear. 1223 01:45:38,750 --> 01:45:40,752 We'll do it again tomorrow. 1224 01:45:50,846 --> 01:45:53,015 The country's so restful, isn't it? 1225 01:45:54,057 --> 01:45:55,684 Have some lemonade. 1226 01:45:56,893 --> 01:45:58,729 There must be an easier way. 1227 01:45:59,771 --> 01:46:03,108 I get a fiendish delight thinking of you as the mother of seven. 1228 01:46:04,109 --> 01:46:05,944 How do you plan to do it? 1229 01:46:06,153 --> 01:46:08,280 Darling, haven't you ever heard 1230 01:46:08,363 --> 01:46:11,491 of a delightful little thing called boarding school? 1231 01:46:12,576 --> 01:46:14,870 Baroness Machiavelli. 1232 01:46:16,163 --> 01:46:19,708 - Uncle Max, where's Father? - I think he's in the house. 1233 01:46:20,459 --> 01:46:22,961 What's the matter with all you gloomy pussies? 1234 01:46:23,378 --> 01:46:26,298 - Nothing. - I know. Let's have a rehearsal. 1235 01:46:26,381 --> 01:46:27,382 What for? 1236 01:46:27,466 --> 01:46:30,052 Let's make believe we're on-stage at the festival. 1237 01:46:30,135 --> 01:46:34,014 - I don't feel like singing. - Not without Fraulein Maria. 1238 01:46:34,306 --> 01:46:36,850 Liesl, get the guitar. Come on, Marta. 1239 01:46:36,933 --> 01:46:39,853 Everybody into the group. Get in your places. 1240 01:46:39,978 --> 01:46:42,689 Now be cheerful, right? Give us the key, Liesl. 1241 01:46:44,691 --> 01:46:47,360 Now, impress me. 1242 01:46:51,490 --> 01:46:53,033 Friedrich, Gretl, why don't you sing? 1243 01:46:53,116 --> 01:46:59,039 - I can't. I've got a sore finger. - But you sang so beautifully at the party. 1244 01:46:59,748 --> 01:47:04,086 Come on, all of you. Try something you know. Enjoy it. Be cheerful. 1245 01:47:04,169 --> 01:47:05,796 All right, Liesl. 1246 01:47:07,923 --> 01:47:12,761 The hills are alive 1247 01:47:13,637 --> 01:47:18,767 With the sound of music 1248 01:47:22,437 --> 01:47:26,691 With songs they have sung 1249 01:47:27,692 --> 01:47:32,864 For a thousand years 1250 01:47:36,201 --> 01:47:41,331 The hills fill my heart 1251 01:47:41,873 --> 01:47:48,213 With the sound of music 1252 01:47:49,714 --> 01:47:52,467 They wanted to sing for me, bless their hearts. 1253 01:47:52,551 --> 01:47:54,469 That's lovely, lovely. Don't stop. 1254 01:47:58,473 --> 01:48:02,394 - Something long and cool, Georg? - No, thank you, darling. 1255 01:48:02,894 --> 01:48:05,272 - Father? - Yes, Brigitta? 1256 01:48:05,772 --> 01:48:08,316 Is it true Fraulein Maria isn't coming back? 1257 01:48:08,400 --> 01:48:11,444 Yes, I suppose it's true. What have we got here? 1258 01:48:11,903 --> 01:48:15,866 - Pink lemonade. - Laced with lemonade. 1259 01:48:17,159 --> 01:48:19,578 I don't believe it, Father. 1260 01:48:20,120 --> 01:48:22,497 - What? - About Fraulein Maria. 1261 01:48:22,581 --> 01:48:23,957 Oh, Fraulein Maria! 1262 01:48:24,040 --> 01:48:27,544 Didn't I tell you what her note said? I'm sure I did. 1263 01:48:28,253 --> 01:48:30,797 She said she missed her life at the abbey. 1264 01:48:31,006 --> 01:48:33,175 She had to leave us. 1265 01:48:33,258 --> 01:48:34,885 And that's all there is to it. 1266 01:48:36,678 --> 01:48:39,347 I think I'm brave enough to try some of that. 1267 01:48:39,598 --> 01:48:42,392 - She didn't even say goodbye. - She did in her note. 1268 01:48:42,601 --> 01:48:44,436 That isn't the same thing. 1269 01:48:44,728 --> 01:48:46,396 Not too sweet, not too sour. 1270 01:48:47,105 --> 01:48:49,107 Just too pink. 1271 01:48:50,567 --> 01:48:54,404 Father, who is our new governess going to be? 1272 01:49:00,452 --> 01:49:01,536 Well, 1273 01:49:03,872 --> 01:49:09,127 you're not going to have a governess anymore. 1274 01:49:09,461 --> 01:49:12,130 - We're not? - No. 1275 01:49:14,132 --> 01:49:16,218 You're going to have a new mother. 1276 01:49:17,302 --> 01:49:19,346 A new mother? 1277 01:49:20,263 --> 01:49:23,433 We talked about it last night. It's all settled. 1278 01:49:23,642 --> 01:49:26,353 And we're all going to be very happy. 1279 01:49:59,135 --> 01:50:01,596 Well, all right, all right. Run off and play. 1280 01:50:33,878 --> 01:50:35,046 Yes, my children? 1281 01:50:35,130 --> 01:50:37,590 - My name is Liesl. - Yes, Liesl? 1282 01:50:38,008 --> 01:50:41,970 We, my brothers and sisters, want to see Fraulein Maria. 1283 01:50:43,138 --> 01:50:45,140 Fraulein Maria? 1284 01:50:45,849 --> 01:50:47,851 Oh, Maria. 1285 01:50:49,728 --> 01:50:51,563 Come in, please. 1286 01:50:55,525 --> 01:50:57,027 Wait here. 1287 01:51:07,912 --> 01:51:11,333 I'm Sister Margaretta. I understand you inquired about Maria. 1288 01:51:11,416 --> 01:51:14,085 We have to see her. Will you tell her we're here? 1289 01:51:14,169 --> 01:51:16,921 - I'm afraid I can't do that. - But you've got to! 1290 01:51:17,005 --> 01:51:18,840 - She's our governess. - We want her back. 1291 01:51:18,923 --> 01:51:21,343 She didn't even say goodbye. 1292 01:51:21,426 --> 01:51:23,219 All we want to do is talk to her. 1293 01:51:24,012 --> 01:51:26,890 I'm very sorry, but Maria is in seclusion. 1294 01:51:27,098 --> 01:51:30,226 - She hasn't been seeing anyone. - She'll see us. 1295 01:51:30,435 --> 01:51:32,937 I want to show her my finger. 1296 01:51:33,188 --> 01:51:35,023 Some other time, dear. 1297 01:51:35,357 --> 01:51:36,608 I'll tell her you were here. 1298 01:51:36,691 --> 01:51:39,778 - It was sweet of you to call. - We have to speak to her! 1299 01:51:41,112 --> 01:51:43,865 Run along, children. Run along home. 1300 01:51:43,948 --> 01:51:45,784 I'm sure she'd like to see us. 1301 01:51:45,867 --> 01:51:48,119 Sister Margaretta, please. 1302 01:51:48,286 --> 01:51:52,082 - Goodbye, children. - Sister Margaretta, may we, please? 1303 01:51:54,876 --> 01:51:56,711 What was that about, Sister? 1304 01:51:56,795 --> 01:51:58,963 The von Trapp children, Reverend Mother. 1305 01:51:59,255 --> 01:52:01,716 They want to see Maria. 1306 01:52:01,966 --> 01:52:04,469 Has she spoken yet? Has she told you anything? 1307 01:52:04,552 --> 01:52:08,556 She doesn't say a word, Reverend Mother, except in prayer. 1308 01:52:08,807 --> 01:52:09,891 Poor child. 1309 01:52:09,974 --> 01:52:13,144 It's strange. She seems happy to be back here, 1310 01:52:13,228 --> 01:52:16,481 and yet she's unhappy, too. 1311 01:52:17,649 --> 01:52:20,777 Perhaps I have been wrong in leaving her alone so long. 1312 01:52:21,069 --> 01:52:23,738 Bring her to me, even if she's not yet ready. 1313 01:52:23,988 --> 01:52:25,657 Yes, Reverend Mother. 1314 01:52:31,162 --> 01:52:34,666 Sister Augusta, take our new postulant to the robing room. 1315 01:52:35,667 --> 01:52:37,961 God bless you, my daughter. 1316 01:52:44,175 --> 01:52:45,844 Yes, bring her in. 1317 01:52:54,936 --> 01:52:57,147 You've been unhappy. I'm sorry. 1318 01:52:59,190 --> 01:53:00,358 Reverend Mother. 1319 01:53:00,775 --> 01:53:03,361 Why did they send you back to us? 1320 01:53:04,195 --> 01:53:06,197 They didn't send me back. I left. 1321 01:53:08,700 --> 01:53:10,285 Sit down, Maria. 1322 01:53:10,785 --> 01:53:12,537 Tell me what happened. 1323 01:53:17,625 --> 01:53:19,002 I was frightened. 1324 01:53:19,335 --> 01:53:23,840 - Frightened? Were they unkind to you? - Oh, no! 1325 01:53:24,048 --> 01:53:27,802 No, I was confused. I felt... 1326 01:53:29,220 --> 01:53:31,347 I've never felt that way before. 1327 01:53:31,556 --> 01:53:35,351 I couldn't stay. I knew that here I'd be away from it. I'd be safe. 1328 01:53:35,560 --> 01:53:39,731 Maria, our abbey is not to be used as an escape. 1329 01:53:40,565 --> 01:53:42,817 What is it you can't face? 1330 01:53:44,736 --> 01:53:46,196 I can't face him again. 1331 01:53:47,030 --> 01:53:48,531 Him? 1332 01:53:50,158 --> 01:53:52,202 Thank you, Sister Margaretta. 1333 01:54:01,753 --> 01:54:03,421 Captain von Trapp? 1334 01:54:08,885 --> 01:54:11,596 - Are you in love with him? - I don't know! 1335 01:54:11,846 --> 01:54:13,264 I don't know. I... 1336 01:54:13,848 --> 01:54:17,852 The Baroness said I was. She said that he was in love with me. 1337 01:54:17,936 --> 01:54:20,563 But I didn't want to believe it. 1338 01:54:21,689 --> 01:54:23,942 There were times we looked at each other. 1339 01:54:24,192 --> 01:54:25,735 I could hardly breathe. 1340 01:54:26,069 --> 01:54:28,780 - Did you let him see your feelings? - I don't know. 1341 01:54:29,405 --> 01:54:32,075 That's what's torturing me. I was on God's errand. 1342 01:54:32,283 --> 01:54:36,871 To have asked for his love would have been wrong. I just couldn't stay. 1343 01:54:39,415 --> 01:54:42,252 I'm ready at this moment to take my vows. 1344 01:54:43,127 --> 01:54:46,214 - Please help me. - Maria. 1345 01:54:47,757 --> 01:54:52,470 The love of a man and a woman is holy. You have a great capacity to love. 1346 01:54:52,720 --> 01:54:55,640 You must find out how God wants you to spend your love. 1347 01:54:55,890 --> 01:54:59,769 But I pledged my life to God. I pledged my life to his service. 1348 01:54:59,978 --> 01:55:04,315 My daughter, if you love this man, it doesn't mean you love God less. 1349 01:55:05,984 --> 01:55:07,902 No. 1350 01:55:08,111 --> 01:55:09,988 You must find out. 1351 01:55:11,739 --> 01:55:14,242 You must go back. 1352 01:55:14,492 --> 01:55:18,037 You can't ask me to do that. Please let me stay. I beg... 1353 01:55:19,455 --> 01:55:23,084 These walls were not built to shut out problems. 1354 01:55:23,501 --> 01:55:25,128 You have to face them. 1355 01:55:25,670 --> 01:55:28,965 You have to live the life you were born to live. 1356 01:55:34,804 --> 01:55:38,516 Climb every mountain 1357 01:55:39,350 --> 01:55:42,687 Search high and low 1358 01:55:43,771 --> 01:55:47,859 Follow every byway 1359 01:55:48,359 --> 01:55:52,530 Every path you know 1360 01:55:53,114 --> 01:55:57,201 Climb every mountain 1361 01:55:57,827 --> 01:56:01,664 Ford every stream 1362 01:56:02,373 --> 01:56:06,794 Follow every rainbow 1363 01:56:07,045 --> 01:56:10,882 Till you find your dream 1364 01:56:11,549 --> 01:56:14,677 A dream that will need 1365 01:56:14,886 --> 01:56:19,015 All the love you can give 1366 01:56:20,516 --> 01:56:23,561 Every day of your life 1367 01:56:24,187 --> 01:56:30,568 For as long as you live 1368 01:56:30,902 --> 01:56:35,073 Climb every mountain 1369 01:56:35,406 --> 01:56:39,744 Ford every stream 1370 01:56:40,036 --> 01:56:44,582 Follow every rainbow 1371 01:56:44,832 --> 01:56:49,921 Till you find your dream 1372 01:56:54,342 --> 01:56:57,845 A dream that will need 1373 01:56:58,096 --> 01:57:03,101 All the love you can give 1374 01:57:03,935 --> 01:57:07,230 Every day of your life 1375 01:57:07,605 --> 01:57:13,945 For as long as you live 1376 01:57:14,362 --> 01:57:18,616 Climb every mountain 1377 01:57:19,033 --> 01:57:22,954 Ford every stream 1378 01:57:23,621 --> 01:57:28,084 Follow every rainbow 1379 01:57:28,626 --> 01:57:32,714 Till you find 1380 01:57:32,964 --> 01:57:33,644 Your dream 1381 01:57:45,476 --> 01:57:48,980 Now, it's not like my children to be secretive. 1382 01:57:49,230 --> 01:57:51,315 We're not being secretive, Father. 1383 01:57:52,984 --> 01:57:56,320 And it's not like my children to be late for dinner. 1384 01:57:56,612 --> 01:58:00,074 - We lost track of the time. - I see. 1385 01:58:00,825 --> 01:58:04,287 Who's going to be the first one to tell me the truth? Friedrich. 1386 01:58:04,495 --> 01:58:06,748 Brigitta. Liesl. 1387 01:58:07,957 --> 01:58:10,168 Where do you think we were, Father? 1388 01:58:16,799 --> 01:58:21,512 If you don't believe us, you must have some idea of where you think we were. 1389 01:58:24,348 --> 01:58:26,142 - Marta. - Yes, Father. 1390 01:58:26,350 --> 01:58:27,602 You tell me. 1391 01:58:28,853 --> 01:58:32,523 Friedrich told you, Father. We were berry picking. 1392 01:58:33,357 --> 01:58:38,029 - I forgot! You were berry picking. - Yes, we love berry picking. 1393 01:58:38,362 --> 01:58:39,489 All afternoon? 1394 01:58:39,697 --> 01:58:41,449 - We picked thousands. - Thousands? 1395 01:58:41,657 --> 01:58:44,535 - They were all over the place. - What kind of berries? 1396 01:58:44,827 --> 01:58:48,122 - Blueberries, sir. - Blueberries. 1397 01:58:50,041 --> 01:58:53,377 It's too early for blueberries. 1398 01:58:54,879 --> 01:58:56,964 - They were strawberries. - Strawberries? 1399 01:58:57,715 --> 01:59:00,384 It's been so cold lately, they turned blue. 1400 01:59:06,224 --> 01:59:08,392 Very well. Show me the berries. 1401 01:59:09,644 --> 01:59:10,978 - We... - Well... 1402 01:59:11,062 --> 01:59:13,773 - Show me the berries you picked. - We don't have them. 1403 01:59:14,148 --> 01:59:16,567 You don't have them? What happened to them? 1404 01:59:16,651 --> 01:59:19,320 - We... - We ate them. 1405 01:59:19,403 --> 01:59:22,323 - You ate them? All of them? - Yes! 1406 01:59:22,406 --> 01:59:23,825 - They were so good. - Delicious. 1407 01:59:23,908 --> 01:59:25,493 Very well. 1408 01:59:25,743 --> 01:59:30,998 Since you've obviously stuffed yourselves on thousands of berries 1409 01:59:31,082 --> 01:59:35,169 you can't be hungry anymore, so I'll have to tell Frau Schmidt 1410 01:59:35,253 --> 01:59:38,172 to skip your dinner. 1411 01:59:47,348 --> 01:59:50,101 It's your fault. We should have told him the truth. 1412 01:59:50,268 --> 01:59:52,270 And made him boiling mad at us? 1413 01:59:52,562 --> 01:59:54,438 It's better than starving to death. 1414 01:59:54,730 --> 01:59:57,567 We didn't do anything wrong. We just wanted to see her. 1415 01:59:58,901 --> 02:00:02,029 My stomach's making noises. 1416 02:00:02,446 --> 02:00:05,283 The least they could have done was to let us say hello. 1417 02:00:06,409 --> 02:00:09,954 - I wonder what grass tastes like. - I feel awful. 1418 02:00:10,538 --> 02:00:14,750 When Fraulein Maria wanted to feel better she used to sing that song. 1419 02:00:15,626 --> 02:00:17,086 Let's try it. 1420 02:00:17,295 --> 02:00:19,964 Raindrops on roses 1421 02:00:20,256 --> 02:00:23,467 And whiskers on kittens 1422 02:00:25,136 --> 02:00:27,722 Bright copper kettles 1423 02:00:27,972 --> 02:00:30,975 And warm woolen mittens 1424 02:00:32,393 --> 02:00:37,899 Brown paper packages Tied up with strings 1425 02:00:38,608 --> 02:00:43,738 These are a few of my favorite things 1426 02:00:44,822 --> 02:00:46,908 Why don't I feel better? 1427 02:00:48,075 --> 02:00:50,536 Girls in white dresses 1428 02:00:50,620 --> 02:00:53,623 With blue satin sashes 1429 02:00:53,956 --> 02:00:59,879 Snowflakes that stay On my nose and eyelashes 1430 02:01:00,004 --> 02:01:02,006 Silver white winters... 1431 02:01:02,089 --> 02:01:03,090 Fraulein Maria's back! 1432 02:01:03,174 --> 02:01:05,009 That melt into springs 1433 02:01:05,092 --> 02:01:08,304 These are a few of my favorite things 1434 02:01:08,512 --> 02:01:11,599 When the dog bites When the bee stings 1435 02:01:11,682 --> 02:01:14,393 When I'm feeling sad 1436 02:01:14,477 --> 02:01:17,480 I simply remember my favorite things 1437 02:01:17,688 --> 02:01:20,107 And then I don't feel 1438 02:01:20,191 --> 02:01:20,691 So bad 1439 02:01:28,032 --> 02:01:30,368 - I'm so glad to see you. - We missed you. 1440 02:01:30,451 --> 02:01:31,702 I missed you. 1441 02:01:31,786 --> 02:01:34,246 - Kurt, how are you? - Hungry. 1442 02:01:35,456 --> 02:01:38,250 - What happened to your finger? - It got caught. 1443 02:01:38,334 --> 02:01:40,503 - Caught in what? - Friedrich's teeth. 1444 02:01:41,712 --> 02:01:43,881 - Liesl, you all right? - Just fair. 1445 02:01:44,131 --> 02:01:47,051 - Any telegrams been delivered lately? - None at all. 1446 02:01:47,343 --> 02:01:50,805 But I'm learning to accept it. I'll be glad when school begins. 1447 02:01:51,055 --> 02:01:55,685 Liesl, you can't use school to escape your problems. You have to face them. 1448 02:01:56,018 --> 02:01:57,478 I have so much to tell you. 1449 02:01:57,561 --> 02:01:59,897 - We have things to tell you, too. - I'm sure. 1450 02:01:59,981 --> 02:02:03,651 The most important thing is that Father is going to be married. 1451 02:02:03,901 --> 02:02:05,152 Married? 1452 02:02:05,236 --> 02:02:07,405 Yes, to Baroness Schraeder. 1453 02:02:15,204 --> 02:02:16,747 Oh, I see. 1454 02:02:18,582 --> 02:02:21,836 Father, look! Fraulein Maria's back! 1455 02:02:21,919 --> 02:02:24,255 Fraulein Maria's back from the abbey. 1456 02:02:26,424 --> 02:02:27,550 Good evening, Captain. 1457 02:02:29,051 --> 02:02:30,344 Good evening. 1458 02:02:32,847 --> 02:02:34,724 Everyone inside for dinner. 1459 02:02:34,932 --> 02:02:36,600 Dinner! 1460 02:02:45,943 --> 02:02:50,614 You left without saying goodbye. Even to the children. 1461 02:02:51,615 --> 02:02:54,201 It was wrong of me. Forgive me. 1462 02:02:55,119 --> 02:02:56,537 Why did you? 1463 02:02:56,620 --> 02:02:59,457 Please don't ask me. The reason no longer exists. 1464 02:03:00,624 --> 02:03:03,711 Fraulein Maria, you've returned. 1465 02:03:04,920 --> 02:03:06,756 Isn't it wonderful, Georg? 1466 02:03:10,051 --> 02:03:12,261 I wish you every happiness, Baroness. 1467 02:03:12,470 --> 02:03:15,306 You, too, Captain. The children say you're to marry. 1468 02:03:15,473 --> 02:03:17,141 Thank you, my dear. 1469 02:03:19,143 --> 02:03:22,646 You are back to stay? 1470 02:03:24,774 --> 02:03:28,110 Only until arrangements can be made for another governess. 1471 02:04:23,874 --> 02:04:25,501 There you are. 1472 02:04:39,807 --> 02:04:42,309 I must speak to cook about the schnitzel. 1473 02:04:42,393 --> 02:04:45,312 It is entirely too delicious for my figure. 1474 02:04:46,272 --> 02:04:49,483 And it makes you much too quiet at the dinner table. 1475 02:04:49,567 --> 02:04:51,277 Or was it the wine? 1476 02:04:51,819 --> 02:04:53,612 Undoubtedly the wine. 1477 02:04:56,365 --> 02:04:58,826 You have no idea the trouble I'm having 1478 02:04:58,909 --> 02:05:01,704 trying to decide on a wedding present for you. 1479 02:05:01,787 --> 02:05:03,706 Oh, I know. I'm enough. 1480 02:05:04,123 --> 02:05:07,960 But I do want you to have some little trifle for the occasion. 1481 02:05:08,210 --> 02:05:10,588 At first I thought of a fountain pen 1482 02:05:10,671 --> 02:05:12,923 but you've already got one. 1483 02:05:13,174 --> 02:05:16,343 Then I thought perhaps a villa in the south of France 1484 02:05:16,427 --> 02:05:18,971 but they are so difficult to gift-wrap. 1485 02:05:19,054 --> 02:05:21,807 Oh, Georg, how do you feel about yachts? 1486 02:05:22,099 --> 02:05:24,226 A long, sleek one for the Mediterranean 1487 02:05:24,310 --> 02:05:26,937 or a tiny one for your bathtub, huh? 1488 02:05:29,398 --> 02:05:31,734 - Elsa. - Where to go on our honeymoon? 1489 02:05:31,817 --> 02:05:34,111 Now, that's a real problem. 1490 02:05:34,195 --> 02:05:37,114 A trip around the world would be lovely. And then I said, 1491 02:05:37,198 --> 02:05:39,617 "Oh, Elsa, there must be someplace better to go." 1492 02:05:39,700 --> 02:05:42,453 - But don't worry, darling, I'll... - Elsa. 1493 02:05:43,454 --> 02:05:44,830 Yes, Georg. 1494 02:05:45,497 --> 02:05:46,999 It's no use, 1495 02:05:48,167 --> 02:05:49,627 you and I. 1496 02:05:51,128 --> 02:05:53,672 I'm being dishonest to both of us 1497 02:05:55,716 --> 02:05:57,927 and utterly unfair to you. 1498 02:06:02,556 --> 02:06:05,684 - When two people talk of marriage... - No, don't. 1499 02:06:06,310 --> 02:06:08,604 Don't say another word, please. 1500 02:06:11,607 --> 02:06:15,861 You see, there are other things I've been thinking of. 1501 02:06:17,780 --> 02:06:22,034 Fond as I am of you, I really don't think you're the right man for me. 1502 02:06:22,493 --> 02:06:26,497 You're much too independent. 1503 02:06:27,539 --> 02:06:31,418 And I need someone who needs me desperately 1504 02:06:32,670 --> 02:06:35,297 or at least needs my money desperately. 1505 02:06:37,967 --> 02:06:42,388 I've enjoyed every moment we've had together and I do thank you for that. 1506 02:06:45,516 --> 02:06:47,601 Now, if you'll forgive me 1507 02:06:47,685 --> 02:06:49,895 I'll go inside, pack my little bags 1508 02:06:49,979 --> 02:06:52,523 and return to Vienna where I belong. 1509 02:06:57,695 --> 02:06:59,738 And somewhere out there 1510 02:07:00,030 --> 02:07:02,199 is a young lady who, I think 1511 02:07:04,702 --> 02:07:06,453 will never be a nun. 1512 02:07:17,881 --> 02:07:19,883 Auf Wiedersehen, darling. 1513 02:07:46,076 --> 02:07:47,244 Hello. 1514 02:07:53,000 --> 02:07:56,337 I thought I just might find you here. 1515 02:08:01,091 --> 02:08:03,385 Was there something you wanted? 1516 02:08:03,761 --> 02:08:05,929 No, no, no. Sit down, please. 1517 02:08:07,514 --> 02:08:08,724 Please. 1518 02:08:13,937 --> 02:08:15,105 May I? 1519 02:08:27,743 --> 02:08:31,622 You know, I was thinking and I was wondering two things. 1520 02:08:33,540 --> 02:08:36,794 Why did you run away to the abbey? 1521 02:08:38,629 --> 02:08:42,883 And what was it that made you come back? 1522 02:08:44,802 --> 02:08:47,513 Well, I had an obligation to fulfill 1523 02:08:47,596 --> 02:08:50,933 and I came back to fulfill it. 1524 02:08:52,309 --> 02:08:53,727 Is that all? 1525 02:08:54,978 --> 02:08:57,022 And I missed the children. 1526 02:08:57,689 --> 02:08:58,774 Yes. 1527 02:09:00,025 --> 02:09:02,653 - Only the children? - No. Yes. 1528 02:09:03,362 --> 02:09:07,157 - Isn't it right that I missed them? - Oh, yes. Yes, of course. 1529 02:09:07,408 --> 02:09:10,035 I was only hoping that perhaps you... 1530 02:09:10,869 --> 02:09:12,663 Perhaps you might... 1531 02:09:14,581 --> 02:09:15,666 Yes? 1532 02:09:17,584 --> 02:09:21,839 Well, nothing was the same when you were away 1533 02:09:21,922 --> 02:09:26,844 and it'll be all wrong again after you leave 1534 02:09:27,136 --> 02:09:31,974 and I just thought perhaps you might change your mind. 1535 02:09:35,519 --> 02:09:39,773 Well, I'm sure the Baroness will be able to make things fine for you. 1536 02:09:40,399 --> 02:09:41,567 Maria. 1537 02:09:43,861 --> 02:09:47,156 - There isn't going to be any baroness. - There isn't? 1538 02:09:49,700 --> 02:09:50,701 No. 1539 02:09:51,410 --> 02:09:53,162 I don't understand. 1540 02:09:55,539 --> 02:09:59,460 Well, we've called off our engagement, you see, and... 1541 02:09:59,877 --> 02:10:02,463 - Oh, I'm sorry. - Yes. You are? 1542 02:10:04,381 --> 02:10:05,883 - You did? - Yes. 1543 02:10:07,843 --> 02:10:11,638 Well, you can't marry someone when you're 1544 02:10:14,892 --> 02:10:16,977 in love with someone else. 1545 02:10:20,314 --> 02:10:21,565 Can you? 1546 02:10:57,059 --> 02:10:59,311 The Reverend Mother always says, 1547 02:10:59,394 --> 02:11:03,106 "When the Lord closes a door, somewhere he opens a window." 1548 02:11:10,906 --> 02:11:13,617 What else does the Reverend Mother say? 1549 02:11:14,826 --> 02:11:17,371 That you have to look for your life. 1550 02:11:18,956 --> 02:11:20,999 Is that why you came back? 1551 02:11:25,546 --> 02:11:27,506 And have you found it, 1552 02:11:27,839 --> 02:11:29,132 Maria? 1553 02:11:30,968 --> 02:11:32,469 I think I have. 1554 02:11:35,847 --> 02:11:36,974 I know I have. 1555 02:11:39,518 --> 02:11:40,894 I love you. 1556 02:11:45,482 --> 02:11:47,818 Oh, can this be happening to me? 1557 02:11:50,654 --> 02:11:55,659 Perhaps I had a wicked childhood 1558 02:11:57,244 --> 02:12:02,958 Perhaps I had a miserable youth 1559 02:12:04,084 --> 02:12:10,966 But somewhere In my wicked, miserable past 1560 02:12:11,049 --> 02:12:16,680 There must have been a moment of truth 1561 02:12:17,806 --> 02:12:24,605 For here you are Standing there loving me 1562 02:12:25,188 --> 02:12:31,528 Whether or not you should 1563 02:12:31,987 --> 02:12:38,952 So somewhere in my youth or childhood 1564 02:12:39,536 --> 02:12:46,501 I must have done something good 1565 02:12:48,378 --> 02:12:52,424 Nothing comes from nothing 1566 02:12:52,549 --> 02:12:57,054 Nothing ever could 1567 02:12:57,220 --> 02:13:04,227 So somewhere in my youth or childhood 1568 02:13:07,731 --> 02:13:14,738 I must have done something good 1569 02:13:17,908 --> 02:13:22,579 Do you know when I first started loving you? 1570 02:13:23,372 --> 02:13:27,334 That night at dinner, when you sat on that ridiculous pine cone. 1571 02:13:27,417 --> 02:13:28,543 What? 1572 02:13:30,087 --> 02:13:33,298 I knew the first time you blew that silly whistle. 1573 02:13:34,508 --> 02:13:35,926 Oh, my love. 1574 02:13:40,389 --> 02:13:47,354 For here you are Standing there loving me 1575 02:13:50,148 --> 02:13:55,779 Whether or not you should 1576 02:13:57,322 --> 02:14:04,287 So somewhere in my youth or childhood 1577 02:14:05,163 --> 02:14:12,129 I must have done something good 1578 02:14:14,131 --> 02:14:17,884 Nothing comes from nothing 1579 02:14:17,968 --> 02:14:21,596 Nothing ever could 1580 02:14:21,680 --> 02:14:27,310 So somewhere in my youth 1581 02:14:27,519 --> 02:14:30,480 Or childhood 1582 02:14:33,024 --> 02:14:39,906 I must have done something 1583 02:14:43,660 --> 02:14:50,667 Something good 1584 02:15:00,802 --> 02:15:01,970 Maria. 1585 02:15:04,264 --> 02:15:08,185 Is there anyone I should go to, to ask permission to marry you? 1586 02:15:13,023 --> 02:15:15,108 - Why don't we ask... - The children? 1587 02:17:03,800 --> 02:17:08,430 How do you solve a problem like Maria? 1588 02:17:08,513 --> 02:17:13,226 How do you catch a cloud And pin it down? 1589 02:17:13,310 --> 02:17:17,772 How do you find a word That means Maria? 1590 02:17:17,856 --> 02:17:19,024 A flibbertigibbet 1591 02:17:19,107 --> 02:17:22,652 A will-0'-the-wisp A clown 1592 02:17:22,736 --> 02:17:27,449 Many a thing you know You'd like to tell her 1593 02:17:27,532 --> 02:17:32,037 Many a thing she ought to understand 1594 02:17:32,120 --> 02:17:37,000 But how do you make her stay And listen to all you say? 1595 02:17:37,083 --> 02:17:41,171 How do you keep a wave Upon the sand? 1596 02:17:41,254 --> 02:17:46,509 Oh, how do you solve A problem like Maria? 1597 02:17:46,593 --> 02:17:53,516 How do you hold a moonbeam In your hand? 1598 02:19:59,309 --> 02:20:00,852 Herr Detweiler! 1599 02:20:03,646 --> 02:20:06,483 - Heil Hitler. - Oh, good afternoon, Herr Zeller. 1600 02:20:06,566 --> 02:20:09,736 Perhaps you've not heard. I am now the Gauleiter. 1601 02:20:10,028 --> 02:20:11,446 Heil Hitler. 1602 02:20:12,489 --> 02:20:13,823 Heil Hitler. 1603 02:20:13,907 --> 02:20:16,659 I've come from Captain von Trapp's house. 1604 02:20:16,743 --> 02:20:20,455 The only one in the area not flying the Third Reich flag 1605 02:20:20,538 --> 02:20:21,915 since the Anschluss. 1606 02:20:21,998 --> 02:20:24,292 - But we have dealt with that. - I don't... 1607 02:20:24,375 --> 02:20:27,003 The housekeeper told me that I would find you here. 1608 02:20:27,670 --> 02:20:29,798 The only thing she'd tell me. 1609 02:20:29,881 --> 02:20:32,467 What kind of information are you looking for? 1610 02:20:32,550 --> 02:20:34,928 When will the Captain return? 1611 02:20:35,011 --> 02:20:39,057 Well, he's on his honeymoon trip. He's not been in touch with us. 1612 02:20:39,140 --> 02:20:44,145 Am I to believe he hasn't communicated with his children in over a month? 1613 02:20:44,229 --> 02:20:46,314 How many men do you know 1614 02:20:46,397 --> 02:20:49,984 who communicate with their children while honeymooning? 1615 02:20:50,568 --> 02:20:54,739 Upon his return, he'll fill his proper position in the new order. 1616 02:20:54,823 --> 02:20:57,200 Naturally. And may I congratulate you 1617 02:20:57,283 --> 02:21:02,205 and your people in allowing the festival to go on tonight as planned. 1618 02:21:02,288 --> 02:21:06,126 Why should it not go on? Nothing in Austria has changed. 1619 02:21:06,209 --> 02:21:09,629 Singing and music will show this to the world. 1620 02:21:09,712 --> 02:21:11,631 Austria is the same. 1621 02:21:12,215 --> 02:21:13,800 Heil Hitler. 1622 02:21:15,844 --> 02:21:17,387 Heil Hitler. 1623 02:21:19,180 --> 02:21:20,515 Come, let's go home. 1624 02:21:20,598 --> 02:21:24,269 - Why was he so cross? - Everybody's cross these days. 1625 02:21:24,352 --> 02:21:27,772 Maybe the flag with the black spider makes people nervous. 1626 02:21:27,856 --> 02:21:31,025 - Will Father be in trouble? - He doesn't have to be. 1627 02:21:31,109 --> 02:21:33,945 The thing to do is to get along with everybody. 1628 02:21:34,028 --> 02:21:36,322 Remember that tonight at the concert. 1629 02:21:36,406 --> 02:21:39,492 Are we really going to sing before a lot of people? 1630 02:21:39,576 --> 02:21:41,828 Look. The von Trapp Family Singers. 1631 02:21:41,911 --> 02:21:46,541 Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl. 1632 02:21:46,624 --> 02:21:51,004 - Why am I always last? - Because you are the most important. 1633 02:21:51,671 --> 02:21:53,256 There we go. 1634 02:21:59,304 --> 02:22:02,807 Are you sure Father will approve of our singing in public? 1635 02:22:02,891 --> 02:22:05,143 He'll be pleased and proud. 1636 02:22:05,768 --> 02:22:08,271 - Liesl, do you think so? - Don't you trust me? 1637 02:22:08,354 --> 02:22:09,522 No. 1638 02:22:09,606 --> 02:22:12,150 You're a very intelligent girl. 1639 02:22:12,233 --> 02:22:14,444 Liesl. Liesl! 1640 02:22:15,320 --> 02:22:16,529 Rolfe! 1641 02:22:17,572 --> 02:22:19,699 I'm so glad to see you. It's been... 1642 02:22:19,782 --> 02:22:21,201 Good afternoon. 1643 02:22:21,284 --> 02:22:24,829 Give this to your father as soon as he's home. 1644 02:22:24,913 --> 02:22:26,873 - He's on his honeymoon. - I know. 1645 02:22:26,956 --> 02:22:30,877 - You do? - We make it our business to know all. 1646 02:22:30,960 --> 02:22:33,713 - Who's "we"? - See that he gets it. 1647 02:22:33,796 --> 02:22:36,716 - What is it? - It's a telegram from Berlin. 1648 02:22:36,966 --> 02:22:39,886 Don't you want to deliver it yourself? 1649 02:22:39,969 --> 02:22:42,639 I'm occupied with more important matters. 1650 02:22:42,722 --> 02:22:45,350 And your father had better be, too. 1651 02:22:45,433 --> 02:22:46,976 But, Rolfe! 1652 02:23:10,041 --> 02:23:11,376 Father! 1653 02:23:12,001 --> 02:23:14,879 - We didn't expect you so soon. - Hello, hello! 1654 02:23:14,963 --> 02:23:17,882 We didn't expect you home until next week! 1655 02:23:17,966 --> 02:23:23,388 - Did you bring souvenirs from Paris? - Hello! How are you? 1656 02:23:24,597 --> 02:23:25,890 Why didn't you call us? 1657 02:23:25,974 --> 02:23:28,059 We couldn't get through. 1658 02:23:28,142 --> 02:23:30,311 I had nothing to do with that. 1659 02:23:30,395 --> 02:23:32,647 We came back as fast as we could. 1660 02:23:32,730 --> 02:23:35,275 Well, well, well! We missed you! 1661 02:23:35,358 --> 02:23:37,694 - We missed you! - We missed kissing you. 1662 02:23:37,777 --> 02:23:40,697 We missed all the noise in the morning. 1663 02:23:40,780 --> 02:23:45,285 - Mostly, we missed hearing you sing. - Oh, you came back just in time. 1664 02:23:45,368 --> 02:23:47,161 Look, Fraulein Maria... 1665 02:23:47,245 --> 02:23:48,830 I mean, Mother. 1666 02:23:49,372 --> 02:23:51,958 - We're going to sing in the festival tonight. - What? 1667 02:23:52,041 --> 02:23:54,252 We've been having a lovely time! 1668 02:23:54,335 --> 02:23:56,546 We've been rehearsing all... 1669 02:23:58,047 --> 02:24:00,383 Surprise! Surprise! 1670 02:24:01,050 --> 02:24:03,511 Surprises for you on the terrace. 1671 02:24:06,472 --> 02:24:08,016 We'll talk about this. 1672 02:24:08,099 --> 02:24:12,562 I would've told you but you were away. I had to make a last-minute decision. 1673 02:24:12,645 --> 02:24:15,356 I was fortunate to enter them at all. 1674 02:24:15,440 --> 02:24:20,236 They'll be the talk of the festival. Imagine, seven children in one family! 1675 02:24:20,320 --> 02:24:21,821 Max! 1676 02:24:22,655 --> 02:24:25,533 Somehow I recall having made it quite clear to you 1677 02:24:25,616 --> 02:24:28,578 how I feel about my family singing in public! 1678 02:24:28,661 --> 02:24:30,621 The committee was enchanted. 1679 02:24:30,705 --> 02:24:33,916 - What did they say? - I have never heard such enthusiasm. 1680 02:24:34,000 --> 02:24:38,463 - Don't you think just this once... - Absolutely out of the question. 1681 02:24:38,546 --> 02:24:42,175 - Georg, this is for Austria. - For Austria? 1682 02:24:43,134 --> 02:24:46,346 - There is no Austria! - But the Anschluss was peaceful. 1683 02:24:46,429 --> 02:24:49,932 - Let's at least be grateful for that. - Grateful? 1684 02:24:51,809 --> 02:24:53,436 You know, Max, 1685 02:24:54,437 --> 02:24:57,857 sometimes I don't believe I know you. 1686 02:25:00,276 --> 02:25:01,986 Father, I forgot. 1687 02:25:02,528 --> 02:25:04,280 This is for you. 1688 02:25:13,998 --> 02:25:18,127 Maria, he has got to at least pretend to work with these people. 1689 02:25:18,211 --> 02:25:19,879 You must convince him. 1690 02:25:19,962 --> 02:25:22,882 Max, I can't ask him to be less than he is. 1691 02:25:22,965 --> 02:25:26,469 Then I'll talk to him. If the children don't sing, well, 1692 02:25:26,552 --> 02:25:29,138 it will be a reflection on Austria. 1693 02:25:29,597 --> 02:25:32,975 Oh, I know. It wouldn't do me any good either. 1694 02:25:38,147 --> 02:25:40,900 Mother? That sounds so nice. 1695 02:25:40,983 --> 02:25:43,945 - I like calling you "Mother." - I like hearing it. 1696 02:25:44,028 --> 02:25:47,740 You love Father very much. I can tell you do. 1697 02:25:47,824 --> 02:25:48,866 Very much. 1698 02:25:48,950 --> 02:25:52,495 Mother, what do you do when you think you love someone? 1699 02:25:52,954 --> 02:25:58,251 I mean, when you stop loving someone or he stops loving you? 1700 02:26:00,837 --> 02:26:02,922 Well, you cry a little. 1701 02:26:03,464 --> 02:26:05,758 Then you wait for the sun to come out. 1702 02:26:05,842 --> 02:26:07,301 It always does. 1703 02:26:07,385 --> 02:26:11,180 There are so many things I think I should know but I don't. 1704 02:26:11,264 --> 02:26:13,015 - I really don't. - How can you? 1705 02:26:13,516 --> 02:26:17,937 - Sometimes I feel the world is ending. - Then you feel it's just beginning? 1706 02:26:18,020 --> 02:26:21,023 - Yes! - It was that way with me. 1707 02:26:21,107 --> 02:26:25,778 - And for you it will be just as wonderful. - Do you really think so? 1708 02:26:26,988 --> 02:26:31,200 When you're 16 going on 17 1709 02:26:31,284 --> 02:26:34,954 Waiting for life to start 1710 02:26:35,538 --> 02:26:39,459 Somebody kind Who touches your mind 1711 02:26:39,542 --> 02:26:44,130 Will suddenly touch your heart 1712 02:26:44,213 --> 02:26:46,382 When that happens 1713 02:26:46,466 --> 02:26:48,509 After it happens 1714 02:26:48,593 --> 02:26:51,971 Nothing is quite the same 1715 02:26:52,763 --> 02:26:54,515 Somehow I know 1716 02:26:54,599 --> 02:26:56,809 I'll jump up and go 1717 02:26:56,893 --> 02:27:00,897 If ever he calls my name 1718 02:27:01,481 --> 02:27:05,568 Gone are your old ideas of life 1719 02:27:05,651 --> 02:27:09,530 The old ideas grow dim 1720 02:27:10,031 --> 02:27:14,410 Lo and behold You're someone's wife 1721 02:27:15,411 --> 02:27:21,250 And you belong to him 1722 02:27:21,709 --> 02:27:26,172 You may think this kind of adventure 1723 02:27:26,255 --> 02:27:30,593 Never may come to you 1724 02:27:31,177 --> 02:27:36,224 Darling, 16 going on 17 1725 02:27:37,433 --> 02:27:42,021 Wait a year... 1726 02:27:42,104 --> 02:27:47,401 - I'll wait a year - ... or two 1727 02:27:48,069 --> 02:27:54,784 Just wait a year 1728 02:27:56,244 --> 02:27:56,744 Or two 1729 02:28:25,273 --> 02:28:26,774 What is it? 1730 02:28:27,525 --> 02:28:28,943 Berlin. 1731 02:28:29,443 --> 02:28:31,237 They've offered me a commission. 1732 02:28:31,320 --> 02:28:34,282 I've been requested to accept immediately 1733 02:28:34,365 --> 02:28:38,369 and report to their naval base at Bremerhaven tomorrow. 1734 02:28:38,995 --> 02:28:43,082 I knew this would happen. I didn't think it would be so soon. 1735 02:28:43,165 --> 02:28:46,711 To refuse them would be fatal for all of us. 1736 02:28:47,837 --> 02:28:51,632 And joining them would be unthinkable. 1737 02:28:57,680 --> 02:28:59,849 Get the children all together. 1738 02:28:59,932 --> 02:29:03,436 Don't say anything to worry them. Just get them ready. 1739 02:29:04,145 --> 02:29:06,564 We've got to get out of Austria 1740 02:29:08,190 --> 02:29:09,900 and this house 1741 02:29:12,236 --> 02:29:13,654 tonight. 1742 02:29:57,615 --> 02:29:59,867 It strains my back and breaks my heart 1743 02:29:59,950 --> 02:30:03,204 when I think of the children missing the festival. 1744 02:30:03,287 --> 02:30:05,998 By your announcement, we'll be over the border. 1745 02:30:06,082 --> 02:30:08,751 Do you appreciate the sacrifice I'm making? 1746 02:30:08,834 --> 02:30:10,252 You have no choice. 1747 02:30:10,336 --> 02:30:13,172 I know. That's why I'm making it. 1748 02:30:14,006 --> 02:30:16,342 Why doesn't Father turn the motor on? 1749 02:30:16,425 --> 02:30:19,887 Because he doesn't want anyone to hear us. 1750 02:30:23,265 --> 02:30:25,976 What will Frau Schmidt and Franz say? 1751 02:30:26,060 --> 02:30:29,689 They'll be able to answer honestly they didn't know anything. 1752 02:30:29,772 --> 02:30:34,193 - Will we be coming back here? - Someday, Liesl. I do hope someday. 1753 02:30:34,276 --> 02:30:39,198 Are Father and Uncle Max going to push the car all the way to Switzerland? 1754 02:31:06,016 --> 02:31:08,561 Something wrong with your car, Captain? 1755 02:31:08,644 --> 02:31:11,063 Yes, we couldn't get it started. 1756 02:31:14,734 --> 02:31:15,985 Karl. 1757 02:31:17,945 --> 02:31:21,407 Fix Captain von Trapp's car so that it will start. 1758 02:31:44,555 --> 02:31:46,390 Excellent, Karl. 1759 02:31:49,769 --> 02:31:53,314 I've not asked you where you and your family are going. 1760 02:31:53,606 --> 02:31:55,524 Nor have you asked me why I'm here. 1761 02:31:55,608 --> 02:31:59,612 Apparently we both suffer from a deplorable lack of curiosity. 1762 02:32:00,404 --> 02:32:03,115 You never answered the telegram 1763 02:32:03,199 --> 02:32:06,619 from the Admiral of the Navy of the Third Reich. 1764 02:32:06,702 --> 02:32:09,288 I was under the impression, Herr Zeller, 1765 02:32:09,371 --> 02:32:12,917 that the contents of telegrams in Austria are private! 1766 02:32:13,626 --> 02:32:17,171 At least, the Austria I know. 1767 02:32:18,297 --> 02:32:20,090 I have my orders 1768 02:32:20,174 --> 02:32:22,510 to take you to Bremerhaven tonight 1769 02:32:22,593 --> 02:32:25,346 where you will accept your commission. 1770 02:32:25,971 --> 02:32:31,393 I'm afraid that's going to be quite impossible. 1771 02:32:31,977 --> 02:32:33,729 You see, we, 1772 02:32:34,271 --> 02:32:37,107 all of us, the entire family, will be 1773 02:32:38,234 --> 02:32:40,486 singing in the festival tonight. 1774 02:32:40,569 --> 02:32:42,988 As a matter of fact, we're going now. 1775 02:32:43,072 --> 02:32:45,991 We couldn't possibly let them down now. 1776 02:32:46,659 --> 02:32:49,829 - I just hope we're not too late. - Yes. 1777 02:32:49,912 --> 02:32:53,040 You ask me to believe that you, Captain von Trapp, 1778 02:32:53,123 --> 02:32:54,834 are singing in a concert? 1779 02:32:54,917 --> 02:32:59,338 Believe me, it will be a performance beyond anything even I've dreamt of. 1780 02:32:59,421 --> 02:33:04,134 Like you, Herr Zeller, I, too, am a man of hidden talents. 1781 02:33:04,760 --> 02:33:05,928 Yes. 1782 02:33:06,345 --> 02:33:08,264 Here, program. 1783 02:33:13,936 --> 02:33:16,355 It says only the names of the children. 1784 02:33:16,438 --> 02:33:19,942 It says the von Trapp Family Singers, 1785 02:33:20,025 --> 02:33:23,445 and I am the head of the von Trapp family, am I not? 1786 02:33:25,364 --> 02:33:29,910 And these travel clothes that you're all wearing? 1787 02:33:29,994 --> 02:33:31,787 Our costumes, naturally. 1788 02:33:31,871 --> 02:33:35,332 This night air is not good for the children's voices. 1789 02:33:41,422 --> 02:33:44,967 Well, a slight delay in my orders will not be serious. 1790 02:33:46,135 --> 02:33:47,636 Therefore, 1791 02:33:48,554 --> 02:33:50,139 you will sing. 1792 02:33:51,140 --> 02:33:52,933 You will all sing. 1793 02:33:53,475 --> 02:33:56,020 But only because that's what I want. 1794 02:33:56,812 --> 02:34:00,482 It will demonstrate that nothing in Austria has changed. 1795 02:34:01,108 --> 02:34:03,569 And when you have finished singing, 1796 02:34:03,652 --> 02:34:07,114 you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven. 1797 02:34:07,990 --> 02:34:10,910 Now, if you will all get into your car, 1798 02:34:10,993 --> 02:34:14,788 we will escort the von Trapp Family Singers to the festival. 1799 02:34:15,664 --> 02:34:18,083 No escort will be necessary. 1800 02:34:18,167 --> 02:34:20,711 Necessary? A pleasure, Captain. 1801 02:34:21,587 --> 02:34:25,466 After all, we would not want you to get lost in the crowds. 1802 02:34:26,675 --> 02:34:28,177 Would we? 1803 02:34:28,761 --> 02:34:29,929 No. 1804 02:34:46,195 --> 02:34:49,448 - Sew, a needle pulling thread - A needle pulling thread 1805 02:34:49,531 --> 02:34:52,743 - La, a note to follow sew - A note to follow sew 1806 02:34:52,826 --> 02:34:56,705 - Tea, a drink with jam and bread - A drink with jam and bread 1807 02:34:56,789 --> 02:34:59,792 - A drink with jam and bread - A drink with jam and bread 1808 02:34:59,875 --> 02:35:01,502 - Jam and bread - With jam and bread 1809 02:35:01,585 --> 02:35:03,212 Tea with jam and bread 1810 02:35:03,295 --> 02:35:05,798 Tea with jam and bread Jam and bread 1811 02:35:05,881 --> 02:35:09,093 Jam and bread Tea with jam, jam and bread 1812 02:35:09,176 --> 02:35:12,554 Jam and bread Tea with jam, jam and bread 1813 02:35:18,102 --> 02:35:21,480 - With jam - A, B, c 1814 02:35:21,563 --> 02:35:25,234 - With jam - Do-re-mi 1815 02:35:25,317 --> 02:35:28,821 Tea with jam and bread 1816 02:35:28,904 --> 02:35:30,489 With jam and bread 1817 02:35:30,572 --> 02:35:32,491 With jam With jam 1818 02:35:32,574 --> 02:35:33,186 And bread 1819 02:36:03,105 --> 02:36:06,275 My fellow Austrians, 1820 02:36:07,609 --> 02:36:12,114 I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time. 1821 02:36:13,532 --> 02:36:16,076 I would like to sing for you now 1822 02:36:16,785 --> 02:36:18,370 a love song. 1823 02:36:20,289 --> 02:36:22,499 I know you share this love. 1824 02:36:23,834 --> 02:36:27,546 I pray that you will never let it die. 1825 02:36:40,267 --> 02:36:43,395 Edelweiss 1826 02:36:44,021 --> 02:36:46,648 Edelweiss 1827 02:36:47,483 --> 02:36:52,905 Every morning you greet me 1828 02:36:53,822 --> 02:36:56,492 Small and white 1829 02:36:56,950 --> 02:36:59,745 Clean and bright 1830 02:37:00,287 --> 02:37:05,667 You look happy to meet me 1831 02:37:06,251 --> 02:37:08,170 Blossom of snow 1832 02:37:08,253 --> 02:37:11,673 May you bloom and grow 1833 02:37:12,341 --> 02:37:18,013 Bloom and grow forever 1834 02:37:19,473 --> 02:37:21,183 Edelweiss 1835 02:37:22,309 --> 02:37:23,977 Edelweiss 1836 02:37:25,020 --> 02:37:31,026 Bless my homeland forever 1837 02:37:35,531 --> 02:37:38,033 Edelweiss 1838 02:37:38,992 --> 02:37:40,327 Edel... 1839 02:37:47,793 --> 02:37:50,963 Small and white 1840 02:37:51,046 --> 02:37:53,882 Clean and bright 1841 02:37:54,007 --> 02:37:59,721 You look happy to meet me 1842 02:38:00,180 --> 02:38:02,266 Blossom of snow 1843 02:38:02,349 --> 02:38:05,894 May you bloom and grow 1844 02:38:06,478 --> 02:38:12,442 Bloom and grow forever 1845 02:38:12,901 --> 02:38:16,113 Edelweiss 1846 02:38:16,196 --> 02:38:19,116 Edelweiss 1847 02:38:19,491 --> 02:38:26,248 Bless my homeland forever 1848 02:38:45,434 --> 02:38:47,227 I think it'll work. 1849 02:38:47,769 --> 02:38:49,855 I shall miss all of you. 1850 02:38:49,938 --> 02:38:52,774 I shall miss the money I could have made with you. 1851 02:38:55,944 --> 02:38:58,197 Thank you, ladies and gentlemen. 1852 02:38:58,280 --> 02:39:01,074 The competition has come to its conclusion 1853 02:39:01,158 --> 02:39:04,578 except, we don't know yet what that conclusion will be. 1854 02:39:05,204 --> 02:39:07,956 And while the judges arrive at their decision, 1855 02:39:08,040 --> 02:39:11,210 I have been given permission to offer you an encore. 1856 02:39:11,293 --> 02:39:14,630 This will be the last opportunity the von Trapps will have 1857 02:39:14,713 --> 02:39:17,633 of singing together for a long, long time. 1858 02:39:18,258 --> 02:39:21,637 Even now, officials are waiting in this auditorium 1859 02:39:22,429 --> 02:39:25,307 to escort Captain von Trapp to his new command 1860 02:39:25,390 --> 02:39:28,310 in the naval forces of the Third Reich. 1861 02:39:33,607 --> 02:39:38,111 And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again 1862 02:39:38,779 --> 02:39:40,822 to bid you farewell. 1863 02:39:48,288 --> 02:39:52,084 There's a sad son' of clanging From the clock in the hall 1864 02:39:52,167 --> 02:39:55,504 And the bells in the steeple, too 1865 02:39:56,046 --> 02:40:00,008 And up in the nursery An absurd little bird 1866 02:40:00,092 --> 02:40:02,594 ls popping out to say "coo-coo" 1867 02:40:02,678 --> 02:40:04,346 Coo-coo 1868 02:40:04,638 --> 02:40:05,847 Coo-coo 1869 02:40:05,931 --> 02:40:07,724 - Regretfully, they tell us - Coo-coo 1870 02:40:07,808 --> 02:40:09,768 - But firmly they compel us - Coo-coo 1871 02:40:09,851 --> 02:40:12,271 To say goodbye 1872 02:40:12,813 --> 02:40:13,313 To you 1873 02:40:21,029 --> 02:40:24,533 So long, farewell Auf Wiedersehen, good night 1874 02:40:24,616 --> 02:40:28,203 We hate to go And miss this pretty sight 1875 02:40:34,710 --> 02:40:38,297 So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu 1876 02:40:38,380 --> 02:40:42,050 Adieu, adieu To you and you and you 1877 02:40:48,473 --> 02:40:52,060 So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye 1878 02:40:52,144 --> 02:40:53,729 We flit, we float 1879 02:40:54,021 --> 02:40:55,856 We fleetly flee, we fly 1880 02:41:02,237 --> 02:41:05,991 So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye 1881 02:41:06,074 --> 02:41:09,494 The sun has gone to bed And so must I 1882 02:41:09,745 --> 02:41:12,414 Goodbye 1883 02:41:13,957 --> 02:41:14,457 Goodbye 1884 02:41:19,421 --> 02:41:19,921 Goodbye 1885 02:41:25,093 --> 02:41:25,593 Goodbye 1886 02:42:04,091 --> 02:42:08,387 Ladies and gentlemen, I have here the decision of our distinguished judges. 1887 02:42:08,470 --> 02:42:11,390 We will start with the award for third prize. 1888 02:42:11,681 --> 02:42:14,017 For this honor, the judges have named 1889 02:42:14,267 --> 02:42:18,897 the first soloist of the choir of St. Agatha's Church in Murback. 1890 02:42:19,147 --> 02:42:21,108 Fraulein Schweiger. 1891 02:42:58,270 --> 02:43:02,190 Second prize to The Toby Reiser Quintet. 1892 02:43:30,218 --> 02:43:33,889 And the first prize, the highest honor in all Austria, 1893 02:43:34,639 --> 02:43:36,975 to the von Trapp Family Singers. 1894 02:43:49,905 --> 02:43:51,823 The family von Trapp. 1895 02:44:06,379 --> 02:44:07,839 They're gone! 1896 02:44:26,107 --> 02:44:27,609 Come with me. 1897 02:44:31,404 --> 02:44:33,406 Quickly, quickly. 1898 02:44:34,157 --> 02:44:36,409 I have a place you can hide. 1899 02:44:37,244 --> 02:44:39,996 Slowly, slowly. 1900 02:44:51,466 --> 02:44:53,218 Open this gate. 1901 02:44:54,302 --> 02:44:55,929 Good evening. 1902 02:44:58,431 --> 02:44:59,891 Hurry up, woman. 1903 02:45:19,869 --> 02:45:21,079 Two men in there. 1904 02:45:21,162 --> 02:45:22,998 Six of you cover the yard. 1905 02:45:23,248 --> 02:45:25,500 You two, cover the corridor. 1906 02:45:40,015 --> 02:45:43,768 Reverend Mother, we didn't realize we put the abbey in this danger. 1907 02:45:43,852 --> 02:45:46,521 No, Maria, it was right for you to come here. 1908 02:45:46,605 --> 02:45:48,607 We thought we might borrow your car. 1909 02:45:48,690 --> 02:45:51,109 I'm afraid our car will do you no good now. 1910 02:45:51,192 --> 02:45:52,944 I've been listening to the wires. 1911 02:45:53,028 --> 02:45:55,530 The borders have just been closed. 1912 02:46:01,453 --> 02:46:03,705 All right, if the borders are closed, 1913 02:46:04,998 --> 02:46:08,335 then we'll drive up into the hills and go over the mountains on foot. 1914 02:46:08,877 --> 02:46:11,087 - The children? - We'll help them. 1915 02:46:11,171 --> 02:46:13,590 We can do it without help, Father. 1916 02:46:14,382 --> 02:46:15,800 Maria. 1917 02:46:16,468 --> 02:46:19,137 You will not be alone. Remember, 1918 02:46:19,346 --> 02:46:23,433 "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help." 1919 02:46:23,516 --> 02:46:24,893 Yes, Mother. 1920 02:46:25,894 --> 02:46:28,313 - I'm scared. - Me, too. 1921 02:46:40,158 --> 02:46:41,785 God be with you. 1922 02:46:48,249 --> 02:46:49,959 - Mother. - Yes? 1923 02:46:50,043 --> 02:46:53,421 Would it help if we sang about our favorite things? 1924 02:46:53,505 --> 02:46:56,675 No, darling. This is one time it would not help. 1925 02:46:56,758 --> 02:47:00,261 You must be very quiet. Hold tight to me. 1926 02:49:14,813 --> 02:49:16,648 Let's try the roof. 1927 02:50:12,287 --> 02:50:13,913 Rolfe, please. 1928 02:50:19,460 --> 02:50:21,129 No, wait. 1929 02:50:30,847 --> 02:50:32,265 Maria. 1930 02:50:33,308 --> 02:50:34,726 Children. 1931 02:50:38,813 --> 02:50:41,190 It's you we want, not them. 1932 02:50:42,066 --> 02:50:43,818 Put that down. 1933 02:50:44,903 --> 02:50:47,614 Not another move, or I'll shoot. 1934 02:50:49,991 --> 02:50:51,993 You're only a boy. 1935 02:50:54,996 --> 02:50:58,458 - You don't really belong to them. - Stay where you are. 1936 02:51:00,376 --> 02:51:02,211 Come away with us. 1937 02:51:03,630 --> 02:51:05,298 Before it's too late. 1938 02:51:05,381 --> 02:51:07,717 Not another step. I'll kill you. 1939 02:51:10,053 --> 02:51:13,348 - You give that to me, Rolfe. - Did you hear me? 1940 02:51:14,349 --> 02:51:15,934 I'll kill you. 1941 02:51:17,852 --> 02:51:19,145 Rolfe. 1942 02:51:37,664 --> 02:51:39,791 You'll never be one of them. 1943 02:51:41,751 --> 02:51:42,877 Lieutenant! 1944 02:51:43,628 --> 02:51:44,879 They're here! 1945 02:51:44,963 --> 02:51:46,839 They're here, Lieutenant! 1946 02:52:27,922 --> 02:52:29,549 Reverend Mother. 1947 02:52:30,758 --> 02:52:32,593 I have sinned. 1948 02:52:33,761 --> 02:52:35,930 I too, Reverend Mother. 1949 02:52:37,598 --> 02:52:39,892 What is this sin, my children? 1950 02:53:06,335 --> 02:53:09,881 A dream that will need 1951 02:53:09,964 --> 02:53:15,970 All the love you can give 1952 02:53:16,054 --> 02:53:19,557 Every day of your life 1953 02:53:19,640 --> 02:53:26,564 For as long as you live 1954 02:53:27,065 --> 02:53:31,527 Climb every mountain 1955 02:53:32,236 --> 02:53:36,699 Ford every stream 1956 02:53:37,158 --> 02:53:42,163 Follow every rainbow 1957 02:53:42,246 --> 02:53:46,751 Till you find 1958 02:53:46,834 --> 02:53:47,514 Your dream 137751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.