Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,968 --> 00:00:36,056
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2
00:01:49,385 --> 00:01:54,355
LOS ANGELES Ă…R 2029
3
00:02:05,443 --> 00:02:10,699
Tre milliarder menneskeliv
endte den 29. august 1997.
4
00:02:10,824 --> 00:02:15,997
De overlevende efter atomkrigen
kaldte krigen "Dommedag".
5
00:02:16,121 --> 00:02:21,555
De skulle opleve et nyt mareridt:
Krigen mod maskinerne.
6
00:03:39,586 --> 00:03:45,803
Skynet, maskinernes hovedcomputer,
sendte to terminatorer til fortiden-
7
00:03:45,926 --> 00:03:50,517
- for at dræbe
menneskenes oprørsleder.
8
00:03:50,639 --> 00:03:53,320
John Connor, min søn.
9
00:03:57,063 --> 00:04:01,618
Den første terminaler
skulle dræbe mig i 1984.
10
00:04:01,734 --> 00:04:05,875
Før John blev født.
Den mislykkedes.
11
00:04:05,989 --> 00:04:11,162
Den anden skulle dræbe John,
mens han endnu var barn.
12
00:04:14,623 --> 00:04:19,179
Ligesom sidst sendte
oprørerne en enlig kriger ud-
13
00:04:19,295 --> 00:04:26,556
- for at beskytte John. Spørgsmålet
var, hvem der nåede ham først.
14
00:08:39,489 --> 00:08:44,413
Giv mig dit tøj,
dine støvler og motorcyklen.
15
00:08:51,335 --> 00:08:54,432
Du glemte at sige "be' om".
16
00:09:31,628 --> 00:09:33,930
Træk den ud!
17
00:09:54,403 --> 00:09:56,657
Tag den!
18
00:10:22,641 --> 00:10:28,692
Du skal ikke hugge hans kværn.
StĂĄ af eller jeg skyder.
19
00:10:37,615 --> 00:10:40,036
Det er alvor!
20
00:11:40,320 --> 00:11:42,422
R-31 David, Sherman Code 6...
21
00:11:42,493 --> 00:11:46,898
ved 6th Street Bridge og Santa Fe.
Tjekker et el-problem.
22
00:11:47,818 --> 00:11:49,518
10-4, R-31 David.
23
00:13:25,837 --> 00:13:30,891
GĂĄ ind og ryd op
i din svinesti, John.
24
00:13:41,228 --> 00:13:43,779
Dødssyge plejeforældre, hvad?
25
00:13:43,898 --> 00:13:49,747
Jeg er træt af den pokkers unge.
Han svarer mig ikke engang.
26
00:13:49,862 --> 00:13:52,959
Let røven og hjælp mig.
27
00:13:55,660 --> 00:13:59,422
Han har ikke ryddet op
på sit værelse i en måned.
28
00:13:59,539 --> 00:14:04,095
Mage til katastrofe.
Jeg mĂĄ hellere tage mig af det.
29
00:14:10,635 --> 00:14:16,187
Nu kommer du ind, John.
Gør som din mor siger.
30
00:14:16,307 --> 00:14:19,237
Hun er ikke min mor, Todd.
31
00:14:45,589 --> 00:14:50,098
Den næste patient er
et interessant tilfælde.
32
00:14:50,218 --> 00:14:53,102
En 29 ĂĄr gammel kvinde.
33
00:14:54,306 --> 00:14:56,857
Med en akut psykose.
34
00:14:56,976 --> 00:15:02,326
De almene symptomer:
Angst, voldelighed, paranoia.
35
00:15:08,446 --> 00:15:12,077
Hendes paranoia
er temmelig usædvanlig.
36
00:15:12,200 --> 00:15:18,417
En menneskeagtig maskine,
"terminator", kom fra fremtiden-
37
00:15:18,540 --> 00:15:23,714
- for at dræbe hende.
Og hun tror, at hendes barns far-
38
00:15:23,838 --> 00:15:30,055
- blev sendt for at beskytte hende.
Han var ogsĂĄ fra fremtiden.
39
00:15:30,178 --> 00:15:36,311
Ă…r 2029, hvis jeg husker rigtigt.
Og her har vi hende sĂĄ
40
00:15:36,977 --> 00:15:40,074
Godmorgen, Sarah.
41
00:15:42,316 --> 00:15:47,489
Godmorgen, dr. Silberman.
Hvordan går det med knæet?
42
00:15:48,155 --> 00:15:50,208
Fint, Sarah.
43
00:15:51,117 --> 00:15:57,500
Hun stak mig i knæet med
min pen for nogle uger siden.
44
00:15:57,624 --> 00:16:00,388
Hyppige flugtforsøg.
45
00:16:09,011 --> 00:16:11,063
Vi gĂĄr videre.
46
00:16:11,180 --> 00:16:18,073
Lad hende ikke hærge sin stue.
Hun skal have sin Thorazin.
47
00:16:41,796 --> 00:16:47,396
- Er du John Connors værge?
- Ja. Hvad har han nu gjort?
48
00:16:47,510 --> 00:16:53,194
- MĂĄ jeg snakke med ham?
- Han er ude med motorcyklen.
49
00:16:53,308 --> 00:16:58,826
- Har I et billede af John?
- Ja, ja. Et øjeblik.
50
00:16:59,690 --> 00:17:05,409
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg har bare nogle spørgsmål.
51
00:17:06,614 --> 00:17:10,078
Pæn knægt.
MĂĄ jeg beholde billedet?
52
00:17:10,201 --> 00:17:14,342
Ja, da. Her var ogsĂĄ en anden fyr,
der spurgte efter ham.
53
00:17:14,456 --> 00:17:19,806
En kleppert pĂĄ motorcykel.
Har det noget med det at gøre?
54
00:17:19,920 --> 00:17:23,551
Nej. Der er ingen
grund til bekymring.
55
00:17:24,717 --> 00:17:27,481
Tak for hjælpen.
56
00:17:28,888 --> 00:17:31,985
"Indsæt det stjålne kort."
57
00:17:42,027 --> 00:17:45,206
Skynd dig.
Det tager for lang tid.
58
00:17:47,616 --> 00:17:50,085
Kortkode 900...
59
00:17:50,202 --> 00:17:55,007
- Hvem har lært dig det der?
- Min biologiske mor.
60
00:17:55,124 --> 00:17:58,755
Hæv... 300 dollar!
61
00:17:58,878 --> 00:18:01,762
Kom nu, kom nu!
62
00:18:01,881 --> 00:18:04,646
- Ja!
- Det virkede!
63
00:18:05,802 --> 00:18:08,899
Lettjente penge.
64
00:18:11,141 --> 00:18:13,277
Barnemad!
65
00:18:17,607 --> 00:18:20,704
- Er det hende?
- Ja.
66
00:18:20,818 --> 00:18:22,871
Hun må være ret sej.
67
00:18:22,987 --> 00:18:28,955
Hun er gakgak. Hun er pĂĄ Pascadero,
en psykiatrisk hospital.
68
00:18:29,077 --> 00:18:34,879
Hun ville sprænge computerfabrikken
i luften, men blev anholdt.
69
00:18:35,000 --> 00:18:37,883
Hun er langt ude.
70
00:18:38,003 --> 00:18:40,803
Kom, nu skal vi bruge penge.
71
00:18:55,898 --> 00:18:59,611
Det er som et enormt blitzlys-
72
00:18:59,735 --> 00:19:03,282
- der brænder sig
ind gennem mine øjne.
73
00:19:06,117 --> 00:19:09,711
Men jeg kan se alligevel.
74
00:19:19,840 --> 00:19:23,268
Drømmen er den samme hver nat.
75
00:19:23,385 --> 00:19:26,933
- Hvorfor skal jeg...
- Fortsæt.
76
00:19:30,434 --> 00:19:34,278
Børnene ligner brændt papir.
77
00:19:34,856 --> 00:19:38,866
Sorte, ubevægelige.
78
00:19:40,779 --> 00:19:44,326
Og så rammer trykbølgen dem...
79
00:19:52,458 --> 00:19:56,599
Og de hvirvler væk som vissent løv.
80
00:19:56,921 --> 00:20:02,355
Det er almindeligt
at drømme om verdens undergang.
81
00:20:04,054 --> 00:20:08,479
Det er ingen drøm, din idiot!
Det er virkelighed.
82
00:20:08,600 --> 00:20:13,156
- Jeg ved, hvornĂĄr det sker.
- Det føles som virkelighed for dig.
83
00:20:13,272 --> 00:20:19,074
Den 29. august 1997 vil det sgu
også føles som virkelighed for dig!
84
00:20:19,195 --> 00:20:24,498
Alle uden solfaktor to millioner
lĂĄr en rigtig dĂĄrlig dag.
85
00:20:24,617 --> 00:20:27,168
Du tror, du er i live.
86
00:20:27,287 --> 00:20:32,293
Du er allerede død, alle er døde!
Både du og han er døde.
87
00:20:32,417 --> 00:20:35,051
Alt er borte!
88
00:20:35,170 --> 00:20:41,981
Det er dig, der lever i en drøm!
Jeg ved, det sker!
89
00:20:52,314 --> 00:20:57,071
Jeg har det bedre nu.
Føler mig mere klar.
90
00:20:57,194 --> 00:21:03,327
Ja, din indstilling er
forbedret meget pĂĄ det sidste.
91
00:21:11,751 --> 00:21:14,551
Det har hjulpet at have et mĂĄl.
92
00:21:14,671 --> 00:21:19,143
- Noget at se frem til.
- Hvad er der?
93
00:21:20,969 --> 00:21:25,192
Du sagde, at hvis jeg havde
det bedre efter et halvt ĂĄr-
94
00:21:25,307 --> 00:21:32,319
- ville du flytte mig til en ĂĄben
afdeling, hvor jeg kan få besøg.
95
00:21:33,900 --> 00:21:40,117
Der er gĂĄet et halvt ĂĄr.
Jeg havde håbet at se min søn.
96
00:21:40,240 --> 00:21:43,088
Jeg forstĂĄr.
97
00:21:45,871 --> 00:21:51,044
Vi gĂĄr tilbage til det.
Du sagde om de terminator-maskiner.
98
00:21:51,168 --> 00:21:54,265
Tror du ikke længere, de findes?
99
00:21:54,380 --> 00:21:58,437
Jeg ved, de ikke findes.
100
00:21:58,551 --> 00:22:05,064
Du fortalte mig jo, at du knuste
en af dem i en hydraulisk presse.
101
00:22:05,183 --> 00:22:08,280
SĂĄ havde de fundet beviser.
102
00:22:08,395 --> 00:22:12,108
SĂĄ havde de
fundet noget i fabrikken.
103
00:22:12,232 --> 00:22:17,405
Tror du ikke længere,
at firmaet lagde lĂĄg pĂĄ?
104
00:22:18,989 --> 00:22:22,086
Nej. Hvorfor skulle de det?
105
00:22:36,925 --> 00:22:40,722
Mr Dyson?
Materielteamet skal...
106
00:22:41,180 --> 00:22:45,819
Materielteamet skal
udføre en ny test, mr Dyson.
107
00:22:45,935 --> 00:22:50,740
SĂĄ mĂĄ du kvittere for "det". Du mĂĄ
kvittere, sĂĄ de kan fĂĄ "det" ud.
108
00:22:53,610 --> 00:22:58,498
Jeg er ny her.
Er det sĂĄdan, at du ved...
109
00:22:58,615 --> 00:23:01,997
- Hvilket?
- Ved du, hvor "det" kommer fra?
110
00:23:02,119 --> 00:23:08,087
Det spurgte jeg ogsĂĄ om.
Ved du, hvad de sagde? "Spørg ikke".
111
00:23:13,548 --> 00:23:16,134
Godmorgen, mr Dyson.
112
00:23:16,551 --> 00:23:22,068
Stik nøglen i.
Til venstre pĂĄ tre, to, en... drej!
113
00:23:25,060 --> 00:23:28,572
- Hvordan har konen og børnene det?
- Godt
114
00:23:55,968 --> 00:23:58,768
Hvad synes du, doktor?
115
00:23:58,888 --> 00:24:06,362
- Jeg har det bedre, ikke ogsĂĄ?
- Tja, Sarah... Vi har et problem.
116
00:24:06,479 --> 00:24:12,079
Du er snu. Jeg tror, du siger det,
du ved, jeg gerne vil høre.
117
00:24:12,194 --> 00:24:15,291
Du mener ikke det, du siger.
118
00:24:15,405 --> 00:24:20,875
Du prøver bare at flygte igen,
hvis du kommer pĂĄ en ĂĄben afdeling.
119
00:24:24,123 --> 00:24:30,305
Du må lade mig se min søn.
Jeg beder dig.
120
00:24:33,133 --> 00:24:37,274
Han er i fare.
Han er sĂĄrbar uden mig.
121
00:24:37,387 --> 00:24:42,857
- Hvis jeg bare mĂĄ ringe...
- Beklager. Ikke foreløbig.
122
00:24:43,978 --> 00:24:49,281
Jeg må anbefale nævnet,
at du bliver her et halvt ĂĄr til.
123
00:24:52,487 --> 00:24:55,584
Jeg slĂĄr dig ihjel, din satan!
124
00:25:00,287 --> 00:25:03,217
Ti ml Pentothal, hurtigt!
125
00:25:04,208 --> 00:25:07,636
- Du ved ikke, hvad du gør.
- Bind hende!
126
00:25:09,213 --> 00:25:12,310
Du ved ikke, hvad du gør!
127
00:25:16,262 --> 00:25:18,813
En mønsterborger.
128
00:25:57,514 --> 00:26:03,732
Han var her for et kvarter siden.
Han skulle vist pĂĄ Galleriet.
129
00:26:50,988 --> 00:26:54,085
Jeg skal lige veksle.
130
00:27:10,009 --> 00:27:13,521
- Kender I John Connor?
- Nej.
131
00:27:15,306 --> 00:27:18,688
Kender du ham?
132
00:27:18,810 --> 00:27:20,862
Nej-
133
00:27:26,818 --> 00:27:31,125
- Ikke nu.
- En strømer spørger efter dig.
134
00:27:35,327 --> 00:27:37,629
Skrid.
135
00:27:43,002 --> 00:27:45,090
Jeg tror, jeg sĂĄ ham...
136
00:28:27,633 --> 00:28:28,974
Ned!
137
00:35:21,283 --> 00:35:26,338
Time out!
Stands motorcyklen! Time out!
138
00:35:40,429 --> 00:35:44,570
Du er en terminator, ikke ogsĂĄ?
139
00:35:44,683 --> 00:35:48,563
Cyberdyne Systems, model 101.
140
00:35:58,948 --> 00:36:01,962
Det var satans!
141
00:36:02,494 --> 00:36:05,211
Du findes virkelig.
142
00:36:09,710 --> 00:36:14,349
Du er som en maskine indeni,
men levende udenpĂĄ?
143
00:36:14,465 --> 00:36:20,682
Jeg er en cybernetisk organisme.
Levende væv over et metalskelet.
144
00:36:33,569 --> 00:36:37,911
Det er stærkt.
Tag dig sammen, John.
145
00:36:41,410 --> 00:36:47,758
Du er her ĂĄbenbart ikke for
at dræbe mig. Hvad går det ud på?
146
00:36:47,876 --> 00:36:50,510
Min opgave er at beskytte dig.
147
00:36:50,629 --> 00:36:55,350
- NĂĄ? Hvem har sendt dig?
- Det har du.
148
00:36:55,467 --> 00:37:01,316
Om 35 ĂĄr omprogrammerer du mig
til at være din livvagt nu.
149
00:37:01,432 --> 00:37:03,651
Det er dybt.
150
00:37:05,394 --> 00:37:08,491
Er den anden en Terminator som du?
151
00:37:08,606 --> 00:37:13,779
Ikke helt som jeg.
En T-1000. En avanceret prototype.
152
00:37:13,904 --> 00:37:18,578
- Mere avanceret end du?
- Ja. Imiterende polylegering.
153
00:37:18,700 --> 00:37:22,462
- Hvad betyder det?
- Flydende metal.
154
00:37:23,706 --> 00:37:28,215
- Hvor skal vi hen?
- Væk fra byen og politiet.
155
00:37:28,336 --> 00:37:31,433
Jeg skal hente nogle ting hjemme.
156
00:37:31,547 --> 00:37:36,020
Nej. T-1000 vil garanteret
prøve at få fat i dig der.
157
00:37:36,136 --> 00:37:38,722
- Sikker?
- Det ville jeg i hans sted.
158
00:37:49,191 --> 00:37:53,948
Todd og Janelle er et par fjolser.
159
00:37:54,071 --> 00:37:58,746
Men jeg mĂĄ advare dem.
Har du 25 cent?
160
00:38:07,669 --> 00:38:12,391
Det er mig, Janelle.
Er alt i orden?
161
00:38:12,508 --> 00:38:14,893
- Har I det godt?
- Ja, ja.
162
00:38:15,010 --> 00:38:18,108
- Er alt i orden?
- Ja, ja.
163
00:38:18,222 --> 00:38:21,734
Det er sent.
Jeg var ved at blive urolig.
164
00:38:21,851 --> 00:38:25,114
Kom hjem, sĂĄ spiser vi sammen.
165
00:38:25,939 --> 00:38:29,202
Der er noget galt.
Hun er altfor flink.
166
00:38:29,317 --> 00:38:33,743
- Hvor er du?
- Hvad galper køteren af?
167
00:38:33,864 --> 00:38:36,747
Klap i, dit loppecirkus!
168
00:38:36,867 --> 00:38:38,919
Den galper faktisk.
169
00:38:39,036 --> 00:38:42,465
Ville du ikke af med den køter?
170
00:38:45,376 --> 00:38:47,132
Det er sent, John.
171
00:38:47,879 --> 00:38:50,679
Kan han være der allerede?
172
00:38:50,840 --> 00:38:54,020
- Er alt i orden, skat?
- Ja.
173
00:38:54,136 --> 00:38:56,188
Er du sikker?
174
00:38:56,388 --> 00:38:59,485
- Hvad hedder hunden?
- Max.
175
00:38:59,600 --> 00:39:04,690
Hvad er der med Wolfie?
Jeg kan høre, han gør.
176
00:39:04,814 --> 00:39:08,242
Wolfie har det fint.
177
00:39:08,359 --> 00:39:10,411
Hvor er du?
178
00:39:11,946 --> 00:39:15,043
Dine plejeforældre er døde.
179
00:39:51,238 --> 00:39:57,171
Vent lidt. Mener du, at den tingest
kan imitere alt, den berører?
180
00:39:57,286 --> 00:40:00,834
Alt, den kommer i
fysisk kontakt med.
181
00:40:00,957 --> 00:40:05,548
Mener du, at den kan
imitere en cigaretpakke?
182
00:40:05,670 --> 00:40:10,345
- Kun ting af samme størrelse.
- Hvad med en bombe?
183
00:40:10,467 --> 00:40:16,150
Ikke kompliceret maskineri.
Bomber kræver kemikalier.
184
00:40:16,265 --> 00:40:21,438
Men den kan danne metalformer.
Som knive og stikvĂĄben.
185
00:40:21,938 --> 00:40:28,368
Fra et kamera pĂĄ West Highland
politistation i 1984.
186
00:40:29,195 --> 00:40:33,336
Han dræbte 17 politifolk den aften.
187
00:40:33,825 --> 00:40:36,543
Familiefædre.
188
00:40:37,454 --> 00:40:39,590
Børn.
189
00:40:40,332 --> 00:40:45,339
Disse billeder er fra et
indkøbscenter i Reseda. I dag.
190
00:40:46,172 --> 00:40:51,345
Vi ved, du ved,
hvem han er, miss Connor.
191
00:40:52,262 --> 00:40:56,687
Jeg har jo sagt,
at din søn er forsvundet.
192
00:40:56,808 --> 00:41:02,408
Hans plejeforældre blev myrdet.
Vi ved, han er indblandet.
193
00:41:02,523 --> 00:41:07,032
Betyder det ikke noget for dig?
Er du ligeglad?
194
00:41:10,656 --> 00:41:14,500
Spild af tid.
Vi kan lige sĂĄ godt gĂĄ.
195
00:41:14,619 --> 00:41:21,512
Beklager, drenge. Hun fjerner sig
mere og mere fra virkeligheden.
196
00:41:21,626 --> 00:41:24,557
Hun kan ikke hjælpe os nu.
197
00:41:29,009 --> 00:41:33,186
Før hende ind på stuen, Douglas.
198
00:41:34,515 --> 00:41:36,770
Kom sĂĄ, min pige.
199
00:41:36,976 --> 00:41:43,489
Vi var en del i Nicaragua
og den type steder.
200
00:41:43,900 --> 00:41:49,453
Hun kendte en gammel marinesoldat.
De smuglede vĂĄben sammen.
201
00:41:49,573 --> 00:41:52,124
Der var ogsĂĄ nogle andre fyre.
202
00:41:52,242 --> 00:41:59,135
Hun ville lære alt, så hun kunne
gøre mig til en stor militær leder.
203
00:41:59,250 --> 00:42:05,763
Hun blev taget, og de sagde:
"Beklager, men din mor er psykopat."
204
00:42:07,175 --> 00:42:11,316
Alt det, hun lærte mig at tro på,
var noget lort.
205
00:42:11,430 --> 00:42:14,064
Jeg hadede hende for det!
206
00:42:17,144 --> 00:42:20,692
Men hun talte sandt.
207
00:42:21,107 --> 00:42:23,693
Hun vidste besked.
208
00:42:25,153 --> 00:42:27,870
Og ingen troede pĂĄ hende.
209
00:42:29,032 --> 00:42:31,749
Selv ikke jeg.
210
00:42:33,578 --> 00:42:38,218
- Vi mĂĄ fĂĄ hende ud.
- Nej. T-1000 vil forsøge...
211
00:42:38,333 --> 00:42:41,548
...at kopiere hende og vente pĂĄ dig.
212
00:42:41,670 --> 00:42:46,677
- Hvad sker der med hende?
- Det kopierede element dør.
213
00:42:46,801 --> 00:42:49,649
Vi mĂĄ straks derud!
214
00:42:49,762 --> 00:42:55,481
- Nej. Det har lav prioritet.
- Hun har høj prioritet for mig!
215
00:42:55,602 --> 00:43:02,115
- Hvad fanden er der med dig? Hjælp!
- Det letter ikke vores opgave.
216
00:43:02,234 --> 00:43:05,366
Få den galning væk fra mig!
217
00:43:05,487 --> 00:43:08,951
Han kidnapper mig!
Slip mig!
218
00:43:13,496 --> 00:43:18,883
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi du bad mig om det.
219
00:43:26,468 --> 00:43:31,855
- Skal du gøre, som jeg siger?
- Det er et opgaveparameter.
220
00:43:31,974 --> 00:43:35,652
Bevis det.
StĂĄ pĂĄ et ben.
221
00:43:41,401 --> 00:43:44,782
Sejt. Min egen terminator!
222
00:43:46,281 --> 00:43:49,875
- Alt i orden, knægt?
- Skrid, din klovn.
223
00:43:51,995 --> 00:43:56,468
- GĂĄ ad helvede til, din lort!
- Lort?
224
00:43:57,877 --> 00:44:00,048
Tag benet ned.
225
00:44:00,171 --> 00:44:04,347
Kaldte du moi for en lort?
226
00:44:05,176 --> 00:44:07,431
Tag ham!
227
00:44:10,765 --> 00:44:14,443
Hvem er lorten nu, din tumpe?
228
00:44:23,612 --> 00:44:26,163
Læg den pistol!
229
00:44:26,282 --> 00:44:30,957
- Væk derfra!
- Vi skrider, Gus. Kom nu!
230
00:44:36,251 --> 00:44:42,267
- Du ville dræbe ham.
- Klart. Jeg er en terminator.
231
00:44:42,382 --> 00:44:45,313
Hør godt efter.
232
00:44:45,427 --> 00:44:48,726
Du er ikke en terminator mere.
233
00:44:48,848 --> 00:44:53,605
Er du med? Du kan ikke
gå rundt og dræbe folk.
234
00:44:53,728 --> 00:44:57,785
- Hvorfor ikke?
- Det kan du bare ikke.
235
00:44:57,899 --> 00:45:03,203
- Hvorfor ikke?
- SĂĄdan er det bare. Stol pĂĄ mig.
236
00:45:07,618 --> 00:45:11,212
Nu henter jeg min mor.
237
00:45:11,330 --> 00:45:15,127
Og jeg beordrer
dig til at hjælpe mig.
238
00:47:41,574 --> 00:47:45,881
- Er her en Sarah Connor?
- Du er lidt sent pĂĄ den.
239
00:47:45,995 --> 00:47:51,928
De har været i gang en time.
Jeg lukker dig ind.
240
00:47:52,460 --> 00:47:55,889
Der kommer dine venner.
241
00:48:58,281 --> 00:49:04,249
- Vil du ha kaffe, Gwen?
- Nej, tak. Hvad med en øl?
242
00:49:28,563 --> 00:49:32,276
- Jeg fik "fuldt hus".
- Fint, Lewis.
243
00:49:32,401 --> 00:49:34,951
Det må være min lykkedag.
244
00:52:25,168 --> 00:52:27,221
Du brækkede min arm!
245
00:52:27,337 --> 00:52:33,222
Menneskekroppen har 215 knogler.
Det var kun en. Rør dig ikke.
246
00:52:38,391 --> 00:52:40,443
Hvad skal du?
247
00:52:43,813 --> 00:52:46,946
Hvorfor stopper vi?
248
00:52:47,067 --> 00:52:51,077
Du må love ikke at dræbe nogen.
249
00:52:51,196 --> 00:52:54,958
- Godt, godt.
- Sværger du på det?
250
00:52:55,075 --> 00:52:59,715
Løft hånden og sig: "Jeg sværger på
ikke at dræbe nogen."
251
00:52:59,830 --> 00:53:03,010
Jeg sværger på ikke at dræbe nogen.
252
00:53:10,717 --> 00:53:15,107
Der er besøgstid fra 10 til 16.
253
00:53:18,767 --> 00:53:23,276
- Hvad laver du?
- Du skød mig, din satan!
254
00:53:35,744 --> 00:53:38,294
Han overlever.
255
00:53:52,261 --> 00:53:54,397
Fandens!
256
00:53:55,723 --> 00:53:59,864
- Alle forholder sig i ro.
- Luk op eller han dør!
257
00:53:59,978 --> 00:54:02,030
Slip ham!
258
00:54:02,147 --> 00:54:04,199
- Luk op!
- Ikke tale om!
259
00:54:04,316 --> 00:54:06,368
Rolig, Sarah.
260
00:54:06,485 --> 00:54:09,582
Det gĂĄr ikke.
Du er ikke morder!
261
00:54:09,697 --> 00:54:14,870
I er døde, alle sammen.
Jeg tror pĂĄ det, sĂĄ ingen numre!
262
00:54:14,994 --> 00:54:17,462
Luk døren op!
263
00:54:23,169 --> 00:54:24,593
Træk jer!
264
00:54:24,713 --> 00:54:29,434
Eller jeg pumper
ham fuld af det her lort!
265
00:54:29,551 --> 00:54:31,521
Rør dig ikke!
266
00:54:32,513 --> 00:54:35,645
- Slip tingesten!
- Gør det!
267
00:54:36,058 --> 00:54:41,693
Ind pĂĄ kontoret, ned pĂĄ gulvet!
Ikke dig! Lås døren op.
268
00:54:44,567 --> 00:54:47,664
Ned pĂĄ gulvet!
Hold den ĂĄben!
269
00:55:03,754 --> 00:55:05,807
Tag hende!
270
00:56:23,798 --> 00:56:26,432
Vent, mor!
271
00:56:37,396 --> 00:56:39,033
Hjælp hende!
272
00:56:39,148 --> 00:56:42,861
- Skynd dig!
- Han dræber os alle!
273
00:56:42,985 --> 00:56:45,666
Hold hende fast!
274
00:56:45,780 --> 00:56:48,331
Han dræber os!
275
00:57:09,055 --> 00:57:11,772
Er du uskadt, mor?
276
00:57:15,937 --> 00:57:21,905
- Følg med, hvis du vil leve.
- Han er her for at hjælpe os.
277
00:58:19,088 --> 00:58:21,592
Hvad foregĂĄr der?
278
00:58:36,231 --> 00:58:38,071
Ned!
279
00:59:14,105 --> 00:59:16,407
Ud af bilen!
280
00:59:16,942 --> 00:59:18,994
Her og nu!
281
00:59:54,899 --> 00:59:57,319
Den er tom!
282
01:00:07,370 --> 01:00:09,423
Lad den!
283
01:00:27,600 --> 01:00:29,356
Hold fast!
284
01:00:55,338 --> 01:00:56,845
Klar!
285
01:01:11,105 --> 01:01:12,493
Kør!
286
01:02:05,413 --> 01:02:10,503
- Han er væk. Der er ingen bag os.
- Er du uskadt?
287
01:02:12,170 --> 01:02:16,051
- Kan du se noget?
- Jeg ser alt.
288
01:02:31,941 --> 01:02:37,625
- Jeg er uskadt, sagde jeg jo.
- Det var dumt af dig at komme.
289
01:02:37,739 --> 01:02:40,836
Du skal tænke dig bedre om!
290
01:02:40,951 --> 01:02:45,507
Du var nær blevet dræbt.
Hvad tænkte du på?
291
01:02:45,623 --> 01:02:50,796
Du mĂĄ ikke risikere livet. End ikke
for min skyld. Er du med?
292
01:02:50,920 --> 01:02:54,978
Du er altfor vigtig.
ForstĂĄr du det?
293
01:03:00,430 --> 01:03:05,401
Jeg var nødt til
at fĂĄ dig ud derfra. Undskyld.
294
01:03:05,519 --> 01:03:09,482
Jeg klarer mig uden din hjælp.
295
01:03:14,987 --> 01:03:18,416
Hvad er der galt med dine øjne?
296
01:03:18,616 --> 01:03:21,037
Ingenting.
297
01:03:29,962 --> 01:03:32,643
Hvad er din forklaring?
298
01:03:43,226 --> 01:03:46,323
- Alt i orden?
- Ja, ja.
299
01:03:47,606 --> 01:03:50,820
Lækker kværn.
300
01:04:12,632 --> 01:04:15,313
Pas lige pĂĄ, du!
301
01:04:22,476 --> 01:04:25,691
Ved du, hvad du gør?
302
01:04:25,813 --> 01:04:31,662
- Jeg ved alt om anatomi.
- Jeg tvivler ikke.
303
01:04:31,778 --> 01:04:36,084
- Så kan du vel dræbe mere effektivt.
- Korrekt.
304
01:04:42,122 --> 01:04:44,922
Gør det ondt, når du bliver skudt?
305
01:04:45,042 --> 01:04:50,215
Jeg registrerer skader.
Informationerne kaldes smerte.
306
01:04:50,840 --> 01:04:54,981
- Hold lampen. Heler sĂĄrene?
- Ja.
307
01:04:55,094 --> 01:05:00,268
Du mĂĄ ligne et menneske,
hvis vi skal have gavn af dig.
308
01:05:00,392 --> 01:05:05,742
- Hvor længe lever... varer du?
- 120 ĂĄr med denne kraftcelle.
309
01:05:05,856 --> 01:05:11,243
Kan du lære ting, du ikke er
programmeret til, sĂĄ du kan blive...
310
01:05:11,362 --> 01:05:17,080
Mere menneskelig
og ikke bare en tumpe?
311
01:05:18,244 --> 01:05:22,385
Min CPU er en neuralprocessor.
Selvindlærende.
312
01:05:22,499 --> 01:05:27,138
Jo mere kontakt jeg har med
mennesker, des mere lærer jeg.
313
01:05:59,496 --> 01:06:02,344
Har vi lært noget?
314
01:06:13,803 --> 01:06:17,944
Vi må så langt væk
fra byen som muligt.
315
01:06:20,561 --> 01:06:22,815
Kør sydpå.
316
01:06:30,863 --> 01:06:34,904
Hold dig under 100 km/timen.
Vi vil ikke stoppes.
317
01:06:34,918 --> 01:06:38,430
- Bekræftet
- Nej, nej, nej.
318
01:06:38,747 --> 01:06:41,844
Du må høre efter,
hvordan folk snakker.
319
01:06:41,958 --> 01:06:47,392
Ikke noget med "bekræftet".
Du skal sige: "No problemo".
320
01:06:47,506 --> 01:06:51,386
Tager nogen pis pĂĄ dig,
siger du: "Rend mig."
321
01:06:51,510 --> 01:06:56,684
Og vil du af med nogen,
siger du: "Hasta la Vista, baby".
322
01:06:56,808 --> 01:07:01,067
- Hasta la vista, baby.
- Eller "Vi ses, pikhoved."
323
01:07:01,187 --> 01:07:06,361
Hidser folk sig op, siger du:
"Slap af". Eller du kan kombinere.
324
01:07:06,485 --> 01:07:09,285
Slap af, dit pikhoved.
325
01:07:09,404 --> 01:07:13,711
- Flot! Du lærer det.
- No problemo.
326
01:07:28,133 --> 01:07:31,230
Vil du have nogle fritter?
327
01:07:40,187 --> 01:07:43,284
- Skal du have hjælp?
- Nej.
328
01:07:43,399 --> 01:07:46,496
- Du er død!
- Det er jeg i hvert fald ikke!
329
01:07:54,077 --> 01:07:57,459
Vi overlever ikke, vel?
330
01:07:59,166 --> 01:08:02,263
Vi mennesker, mener jeg.
331
01:08:03,337 --> 01:08:10,646
- I er selvdestruktive af natur.
- Ja... Det er noget lort.
332
01:08:14,432 --> 01:08:18,739
Hvordan bliver Skynet bygget?
Hvem er ansvarlig?
333
01:08:18,854 --> 01:08:22,994
Den hovedansvarlige
hedder Miles Bennet Dyson.
334
01:08:23,108 --> 01:08:25,160
Hvem er det?
335
01:08:25,277 --> 01:08:30,201
Han er chef for specialprojekterne
hos Cyberdyne Systems.
336
01:08:31,158 --> 01:08:33,211
Hvorfor lige ham?
337
01:08:33,327 --> 01:08:39,591
Om fĂĄ mĂĄneder udvikler han en
revolutionerende mikroprocessor.
338
01:08:39,709 --> 01:08:45,227
Cyberdyne bliver hovedleverandør
af militære computersystemer.
339
01:08:45,340 --> 01:08:50,145
Mandskabet i bombeflyene
bliver erstattet af computere.
340
01:08:50,262 --> 01:08:53,110
De flyver helt fejlfrit.
341
01:08:53,224 --> 01:08:59,239
De bygger Skynet. Systemet
gĂĄr online den 4. august 1997.
342
01:08:59,355 --> 01:09:05,288
Det styrer det strategiske forsvar
og lærer med geometrisk tempo.
343
01:09:05,403 --> 01:09:10,577
Den 29. august klokken 02.14
opdager Skynet sig selv.
344
01:09:10,701 --> 01:09:16,668
- I panik prøver de at stoppe den.
- Skynet forsvarer sig.
345
01:09:16,790 --> 01:09:22,675
- De sender raketter mod Rusland.
- Er russerne ikke vores venner?
346
01:09:22,797 --> 01:09:29,429
Skynet ved, at russernes modangreb
vil udrydde dens fjender her.
347
01:09:31,848 --> 01:09:35,360
Hvad ved du om Dyson?
348
01:09:35,477 --> 01:09:40,828
- Jeg har detaljerede filer.
- Jeg vil vide alt.
349
01:09:41,609 --> 01:09:45,951
Hvordan han ser ud,
hvor han bor. Alt.
350
01:10:13,893 --> 01:10:16,313
Vent i bilen.
351
01:10:34,832 --> 01:10:38,973
Enrique? Estas aqui?
352
01:10:54,228 --> 01:10:57,526
Du er noget nervøs, Connor.
353
01:10:58,441 --> 01:11:00,493
Y Tu.
354
01:11:01,861 --> 01:11:04,958
Siempre como culebra.
355
01:11:06,366 --> 01:11:09,581
Det er godt at se dig, Connor.
356
01:11:16,919 --> 01:11:20,301
Hej, Big John!
Como te va?
357
01:11:20,423 --> 01:11:23,804
- Hvem er den kæmpe?
- Han er god nok.
358
01:11:23,926 --> 01:11:29,313
Det er onkel Bob.
Enrique, onkel Bob.
359
01:11:29,432 --> 01:11:31,484
Onkel Bob, hvad?
360
01:11:46,993 --> 01:11:49,164
"Onkel Bob"?
361
01:11:49,287 --> 01:11:55,053
Du er berømt, Sarah. De viser
billeder af jer i fjernsynet.
362
01:11:55,168 --> 01:11:58,466
Strisserne leder efter jer som gale.
363
01:12:01,800 --> 01:12:06,973
Jeg kom for at hente mine ting.
Giv mig tøj. mad og en bil.
364
01:12:07,097 --> 01:12:11,108
- Vil du ogsĂĄ have mine plomber?
- Det haster!
365
01:12:11,227 --> 01:12:15,533
I sørger for våben.
366
01:12:35,878 --> 01:12:39,058
En ting kan man sige om mor...
367
01:12:40,133 --> 01:12:43,230
Hun er ret fremsynet.
368
01:12:52,896 --> 01:12:54,237
Udmærket.
369
01:13:04,492 --> 01:13:08,633
Den bedste jeg har.
Men startmotoren er gĂĄet.
370
01:13:08,747 --> 01:13:13,920
- Kan du nĂĄ at skifte den?
- Ja. Jeg krydser grænsen i aften.
371
01:13:16,046 --> 01:13:21,219
Jeg voksede op pĂĄ steder som dette.
Jeg troede, at alle levede sĂĄdan.
372
01:13:21,343 --> 01:13:27,560
At alle fløj helikopter
og lærte at sprænge ting i luften.
373
01:13:30,019 --> 01:13:32,071
Den klæder dig.
374
01:13:43,325 --> 01:13:46,291
Mors fyre var nogle fjolser.
375
01:13:46,412 --> 01:13:51,667
Undtagen en. Han var sej.
Han lærte mig om motorer.
376
01:13:51,793 --> 01:13:56,467
- Hold her.
- Mor spolerede det. Selvfølgelig.
377
01:13:56,589 --> 01:14:01,976
Hun ævlede løs om dommedagen,
og om at jeg skulle lede verden.
378
01:14:02,095 --> 01:14:05,310
Det var det eneste, hun snakkede om.
379
01:14:05,432 --> 01:14:07,983
Skiftenøglen, tak.
380
01:14:10,563 --> 01:14:15,736
- Jeg ville gerne møde min far.
- Det kommer du til.
381
01:14:15,860 --> 01:14:21,033
Ja, det gør jeg vel.
NĂĄr jeg er 45.
382
01:14:21,157 --> 01:14:24,788
Jeg sender ham tilbage til 1984.
383
01:14:27,956 --> 01:14:31,338
Han er ikke engang født endnu.
384
01:14:32,252 --> 01:14:35,349
Det er stof til eftertanke.
385
01:14:36,924 --> 01:14:39,475
Den anden bolt.
386
01:14:46,309 --> 01:14:49,904
Mor og han var
kun sammen en nat.
387
01:14:50,021 --> 01:14:55,195
Hun elsker ham stadig, tror jeg.
Sommetider græder hun.
388
01:14:55,319 --> 01:15:00,492
Men hun nægter og siger,
hun har fået noget i øjet.
389
01:15:04,245 --> 01:15:08,670
- Hvorfor græder I?
- Menneskene, mener du?
390
01:15:08,791 --> 01:15:14,973
Aner det ikke, det gør vi bare.
Når noget gør ondt.
391
01:15:20,721 --> 01:15:25,811
- Er det smerterne?
- Nej, det er anderledes.
392
01:15:25,935 --> 01:15:29,482
Vi fejler ikke noget,
men det gør ondt alligevel.
393
01:15:29,605 --> 01:15:32,239
- ForstĂĄr du det?
- Nej.
394
01:15:32,358 --> 01:15:34,245
Godt gĂĄet!
395
01:15:34,360 --> 01:15:37,457
- No problemo.
- Hit med labben!
396
01:15:39,407 --> 01:15:42,706
Stik hĂĄnden frem.
397
01:15:42,828 --> 01:15:48,381
Godt! Nu er det din tur.
Gør det samme.
398
01:15:51,712 --> 01:15:54,560
Fint. Så tager vi en høj.
399
01:15:55,133 --> 01:15:56,686
Og en lav.
400
01:15:57,385 --> 01:15:59,936
Du er for langsom.
401
01:16:01,431 --> 01:16:03,685
Det var en spøg!
402
01:16:09,231 --> 01:16:14,036
Da jeg sĂĄ John og maskinen,
indsĂĄ jeg en ting:
403
01:16:14,153 --> 01:16:21,082
Terminatoren ville aldrig stoppe.
Aldrig forlade ham eller skade ham.
404
01:16:21,202 --> 01:16:27,218
Aldrig skælde ham ud, blive fuld,
slĂĄ ham eller afvise ham.
405
01:16:27,334 --> 01:16:32,969
Den ville altid være der.
Og den ville ofre sit liv for ham.
406
01:16:33,966 --> 01:16:37,727
Af alle de "fædre",
der var kommet og gĂĄet-
407
01:16:37,845 --> 01:16:42,270
- var denne maskine
den eneste, der duede.
408
01:16:42,391 --> 01:16:48,276
I en sindssyg verden
var den det fornuftigste valg.
409
01:20:20,666 --> 01:20:25,839
Du kører sydpå med ham.
Hun møder jer på den anden side.
410
01:20:25,963 --> 01:20:28,384
Mor! Vent...
411
01:20:43,482 --> 01:20:46,365
"Ingen skæbne."
412
01:20:46,485 --> 01:20:50,662
"Ingen skæbne,
kun den vi skaber selv."
413
01:20:50,782 --> 01:20:53,914
Det sagde min far til hende.
414
01:20:55,328 --> 01:21:01,426
Jeg fortalte ham det i fremtiden,
som en besked til hende.
415
01:21:01,543 --> 01:21:03,595
Glem det.
416
01:21:03,712 --> 01:21:06,595
Udtrykket lyder sĂĄdan her:
417
01:21:06,715 --> 01:21:09,219
"Fremtiden er ikke bestemt."
418
01:21:09,343 --> 01:21:13,021
"Der er ingen anden skæbne,
end den vi skaber selv.""
419
01:21:13,139 --> 01:21:18,822
- Hun vil ændre fremtiden.
- Ja, det ser sĂĄdan ud.
420
01:21:21,064 --> 01:21:24,576
- Dyson.
- Ja, det må det være.
421
01:21:24,693 --> 01:21:30,993
Miles Dyson. Hun vil dræbe ham!
Vi mĂĄ af sted!
422
01:21:43,254 --> 01:21:46,636
Det er taktisk farligt.
423
01:21:46,758 --> 01:21:52,892
T-1000 har de samme filer som jeg.
Den kan forudse det, vi gør.
424
01:21:53,015 --> 01:21:59,742
- Vi mĂĄ standse hende.
- Dysons død kan afværge krigen.
425
01:21:59,855 --> 01:22:06,119
Har du ikke lært noget? Fatter du
ikke, at man ikke må dræbe?
426
01:22:09,991 --> 01:22:16,292
- GĂĄ nu i seng, Danny.
- Bare lidt endnu, mor.
427
01:22:24,382 --> 01:22:29,899
Det er tiden, Danny.
Børst dine tænder og gå i seng.
428
01:23:11,182 --> 01:23:14,231
- Far!
- Løb, Danny!
429
01:23:33,122 --> 01:23:36,254
Tag Danny og flygt. Tarissa!
430
01:23:59,608 --> 01:24:03,452
- Rør jer ikke!
- I må ikke gøre min far noget!
431
01:24:03,571 --> 01:24:06,668
Ned pĂĄ gulvet!
432
01:24:08,076 --> 01:24:11,670
- Flyt dig!
- I må ikke gøre ham noget!
433
01:24:12,163 --> 01:24:14,169
Ned pĂĄ gulvet!
434
01:24:16,543 --> 01:24:18,928
Lad drengen være.
435
01:24:19,046 --> 01:24:24,645
Hold kæft, hold kæft!
Det hele er din skyld, dit svin!
436
01:24:24,760 --> 01:24:27,015
Din skyld!
437
01:24:27,138 --> 01:24:30,235
Du får ikke lov at gøre det!
438
01:25:20,945 --> 01:25:22,997
For sent!
439
01:25:27,828 --> 01:25:30,212
Se til dem!
440
01:25:32,457 --> 01:25:36,598
Se pĂĄ mig, mor.
Er der sket noget?
441
01:25:36,962 --> 01:25:40,059
Se pĂĄ mig.
442
01:25:40,174 --> 01:25:42,559
Det var lige før, jeg...
443
01:25:54,022 --> 01:25:58,697
Det ordner sig.
Vi finder pĂĄ noget.
444
01:25:59,820 --> 01:26:01,872
Det lover jeg.
445
01:26:05,117 --> 01:26:10,635
- Kom du for at stoppe mig?
- Ja.
446
01:26:13,543 --> 01:26:15,798
Jeg elsker dig.
447
01:26:17,297 --> 01:26:22,387
- Det har jeg altid gjort.
- Det ved jeg godt.
448
01:26:29,560 --> 01:26:31,612
Lige igennem.
449
01:26:33,231 --> 01:26:38,618
Ingen brækkede knogler.
Tryk her, så stopper blødningen.
450
01:26:48,956 --> 01:26:52,918
- Hvem er I?
- Vis ham det.
451
01:26:55,421 --> 01:26:59,597
Følg med mig, Danny.
Vis mig dit værelse.
452
01:27:41,387 --> 01:27:44,484
Hør godt efter.
453
01:27:49,771 --> 01:27:53,912
Dyson hørte på
terminatorens historie.
454
01:27:54,025 --> 01:27:57,703
Om Skynet, dommedagen...
455
01:27:57,821 --> 01:28:00,918
Om alt det, der skulle ske.
456
01:28:01,700 --> 01:28:07,335
Man hører ikke ofte, at en mand har
dræbt tre milliarder mennesker.
457
01:28:07,456 --> 01:28:10,553
Han tog det ganske pænt.
458
01:28:11,294 --> 01:28:14,391
Jeg har det dĂĄrligt.
459
01:28:20,178 --> 01:28:25,268
I dømmer mig for noget,
jeg ikke har gjort endnu.
460
01:28:28,854 --> 01:28:31,951
Hvordan kunne vi vide det?
461
01:28:33,484 --> 01:28:37,245
Netop.
462
01:28:37,739 --> 01:28:41,002
Hvordan kunne I vide det?
463
01:28:41,117 --> 01:28:44,795
Mænd som du
konstruerede brintbomben.
464
01:28:44,913 --> 01:28:49,303
Mænd som du opfandt den.
465
01:28:52,671 --> 01:28:59,303
I tror, I skaber noget.
Men I ved ikke, hvad det betyder.
466
01:28:59,429 --> 01:29:01,516
At skabe liv.
467
01:29:01,639 --> 01:29:07,903
At føle det vokse inden i en.
I skaber død og ødelæggelse!
468
01:29:08,021 --> 01:29:11,734
Vi må være lidt mere konstruktive.
469
01:29:11,858 --> 01:29:16,664
- Vi mĂĄ jo forhindre det, ikke?
- Men jeg troede...
470
01:29:16,780 --> 01:29:21,123
Ændrer vi det ikke nu?
Ændrer vi ikke historien?
471
01:29:21,244 --> 01:29:25,965
Jo. Jeg vil aldrig
fuldføre den nye processor.
472
01:29:26,082 --> 01:29:29,179
Jeg stopper pĂĄ
Cyberdyne i morgen.
473
01:29:29,294 --> 01:29:34,467
- Det er ikke nok.
- Ingen må fortsætte dit arbejde.
474
01:29:35,384 --> 01:29:41,351
SĂĄ mĂĄ vi knuse alt i laboratoriet.
Filerne, disketterne...
475
01:29:41,473 --> 01:29:44,108
Alt det, der er her.
476
01:29:44,226 --> 01:29:47,940
Det hele.
Jeg er hamrende ligeglad.
477
01:29:49,649 --> 01:29:52,746
- Chippen!
- Hvilken chips?
478
01:29:52,861 --> 01:29:58,034
- Fra den anden... Som dig.
- Den første terminators CPU.
479
01:29:58,158 --> 01:30:00,459
Fandens, jeg vidste det!
480
01:30:00,577 --> 01:30:05,667
- De sagde, vi ikke skulle spørge.
- De sataner!
481
01:30:05,791 --> 01:30:09,932
Skræmmende avanceret.
Den var ødelagt-
482
01:30:10,046 --> 01:30:14,602
- men den gav os ideer.
Ting, vi aldrig havde tænkt på.
483
01:30:16,636 --> 01:30:22,319
- Jeg baserede mit arbejde pĂĄ den.
- Den må ødelægges.
484
01:30:22,851 --> 01:30:29,151
- Kan du fĂĄ os forbi vagterne?
- Det tror jeg. HvornĂĄr?
485
01:30:32,278 --> 01:30:33,619
Nu?
486
01:30:37,825 --> 01:30:43,841
Fremtiden havde være! så tydelig,
men nu var den som en mørk vej.
487
01:30:43,957 --> 01:30:49,973
Vi var pĂĄ ukendt grund,
og vi skabte historie undervejs.
488
01:31:28,212 --> 01:31:31,511
Carl, ikke ogsĂĄ?
489
01:31:31,633 --> 01:31:37,102
Jeg har venner på besøg.
De skal se lokalerne.
490
01:31:37,222 --> 01:31:42,739
Jeg mĂĄ have en skriftlig
tilladelse til at lukke gæster ind.
491
01:31:43,312 --> 01:31:45,816
Jeg insisterer.
492
01:31:46,065 --> 01:31:48,746
Glem det!
493
01:31:58,578 --> 01:32:01,129
Kysten er klar.
494
01:32:01,248 --> 01:32:07,631
Boksen åbnes med to nøgler.
Den anden er i vagtstuen.
495
01:32:08,714 --> 01:32:11,218
Gibbons?
496
01:32:13,219 --> 01:32:18,439
Du mĂĄ ikke lade receptionen
være ubemandet, Gibbons.
497
01:32:42,208 --> 01:32:45,257
Kortet burde fungere.
498
01:32:48,298 --> 01:32:53,685
- Hvad er der?
- Den tavse alarm er udløst.
499
01:32:59,727 --> 01:33:05,077
Alle koderne er neutraliseret.
Vi kan intet ĂĄbne.
500
01:33:05,191 --> 01:33:08,952
- Vi mĂĄ afbryde.
- Nej.
501
01:33:10,363 --> 01:33:13,163
Vi skal gennemføre det.
502
01:33:16,119 --> 01:33:19,881
Begynd i laboratoriet.
Jeg ĂĄbner den her.
503
01:33:19,998 --> 01:33:24,804
Det er fyren fra indkøbscenteret.
Ham og kvinden.
504
01:33:25,755 --> 01:33:29,219
Send alt I har i omrĂĄdet.
505
01:33:31,302 --> 01:33:35,977
Min personlige kode til
laboratoriet virker mĂĄske.
506
01:33:39,478 --> 01:33:42,906
- Det gĂĄr ikke.
- Vi prøver med min kode.
507
01:33:47,027 --> 01:33:49,115
Søg dækning, John!
508
01:34:01,418 --> 01:34:06,057
GĂĄ ikke ind!
Branden har udløst halen-systemet!
509
01:34:13,139 --> 01:34:15,607
Vent til gassen har lagt sig.
510
01:34:17,185 --> 01:34:19,237
Brug dem.
511
01:34:33,369 --> 01:34:35,919
SĂĄ gĂĄr vi i gang.
512
01:34:56,935 --> 01:34:59,984
Kalder alle vogne i omrĂĄdet.
513
01:35:00,105 --> 01:35:04,911
Indbrud pĂĄ Kramer Street 2144.
Cyberdyne-huset.
514
01:35:05,027 --> 01:35:10,201
Mistænkte nummer 1: Hvid kvinde.
Navn: Connor, Sarah.
515
01:35:10,325 --> 01:35:15,414
Flygtet fra Pascadero.
Nummer 2: Hvid mand.
516
01:35:15,539 --> 01:35:20,842
Efterlyst for politimordene i 1984.
517
01:35:20,961 --> 01:35:24,509
De er bevæbnede og farlige.
518
01:36:15,561 --> 01:36:18,575
7-2-5-6.
519
01:36:25,447 --> 01:36:27,915
Lettjente penge.
520
01:36:37,376 --> 01:36:39,464
Ikke godt!
521
01:36:43,257 --> 01:36:45,309
Hvordan gĂĄr det?
522
01:36:45,426 --> 01:36:50,813
Tændsatsen er klar.
En til. To minutter.
523
01:36:50,932 --> 01:36:56,070
- Hvordan detonerer vi dem?
- Med en fjernbetjening.
524
01:36:56,188 --> 01:37:00,198
- Pærelet Vi har fået selskab.
- Politiet?
525
01:37:00,317 --> 01:37:03,615
- Hvor mange?
- Hele styrken, tror jeg.
526
01:37:03,737 --> 01:37:06,834
GĂĄ. Jeg afslutter her.
527
01:37:09,577 --> 01:37:14,964
- Jeg tager mig af politiet.
- Vent! Du svor.
528
01:37:15,667 --> 01:37:18,052
Stol pĂĄ mig.
529
01:37:30,558 --> 01:37:35,731
Du i Vinduet! Smid dit vĂĄben
og læg hænderne på hovedet!
530
01:39:13,167 --> 01:39:18,174
Vi drejer dem til venstre samtidig.
En, to, tre, drej!
531
01:39:29,226 --> 01:39:32,156
NĂĄr den skal ud, skal du...
532
01:39:39,320 --> 01:39:43,461
Nu har vi krammet pĂĄ Skynet.
533
01:40:11,438 --> 01:40:14,238
- Er du klar?
- Klar.
534
01:40:17,111 --> 01:40:22,794
- SĂĄ er det afgang.
- Her. De vil bruge gas.
535
01:40:23,284 --> 01:40:28,006
Gå i krig med dørene.
Giv mig detonatoren, Miles.
536
01:41:40,325 --> 01:41:43,089
Hun kan ikke komme ud!
537
01:42:28,000 --> 01:42:33,007
Jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan holde den.
538
01:42:35,884 --> 01:42:38,767
Tilbage, kom ud!
539
01:43:16,594 --> 01:43:18,231
Den rene krigszone!
540
01:43:50,672 --> 01:43:53,092
Luk øjnene!
541
01:43:58,555 --> 01:44:01,735
Bliv her.
Jeg kommer tilbage.
542
01:44:09,651 --> 01:44:13,079
Læg dig fladt på gulvet!
543
01:44:14,781 --> 01:44:16,205
Ned!
544
01:44:18,577 --> 01:44:20,629
Skyd ham!
545
01:45:39,955 --> 01:45:42,126
Hold den.
546
01:47:09,134 --> 01:47:11,934
Kom ud.
547
01:47:31,491 --> 01:47:36,166
Bliv under vestene
uanset hvad der sker!
548
01:47:51,513 --> 01:47:53,732
- Helikopter!
- Det er ham.
549
01:48:55,790 --> 01:48:57,593
Ned!
550
01:50:12,205 --> 01:50:15,302
Fandens!
Skete der noget?
551
01:50:21,423 --> 01:50:24,271
Vi mĂĄ ud herfra.
552
01:50:26,136 --> 01:50:28,391
Tag geværet.
553
01:50:31,725 --> 01:50:33,896
Er du kommet til skade?
554
01:50:46,783 --> 01:50:48,670
Kom nu, mor.
555
01:50:48,785 --> 01:50:51,466
Vi skal bruge din bil.
556
01:51:17,357 --> 01:51:21,071
- Jeg bløder kraftig!
- Pres sĂĄret sammen.
557
01:51:21,195 --> 01:51:23,165
Brug det.
558
01:51:28,995 --> 01:51:31,676
Han nærmer sig!
559
01:51:33,041 --> 01:51:35,971
- Hurtigere!
- Den kan ikke køre hurtigere!
560
01:51:36,086 --> 01:51:39,514
Jeg kan løbe hurtigere!
561
01:51:48,432 --> 01:51:50,983
Højre side!
562
01:52:16,462 --> 01:52:19,511
- Tag rattet.
- Hvor skal du hen?
563
01:52:26,098 --> 01:52:27,984
Tag afkørslen!
564
01:52:42,573 --> 01:52:44,626
Hold dig fast!
565
01:53:28,915 --> 01:53:30,552
Stop ikke!
566
01:53:38,383 --> 01:53:40,602
Lige frem!
567
01:53:43,180 --> 01:53:44,568
Væk!
568
01:53:58,696 --> 01:54:00,749
Kom ud!
569
01:55:26,373 --> 01:55:30,004
Hasta la vista, baby.
570
01:56:18,721 --> 01:56:21,853
Vi har ikke meget tid.
571
01:56:42,788 --> 01:56:45,125
Kom.
572
01:56:46,751 --> 01:56:48,839
Vi må væk herfra!
573
01:57:11,903 --> 01:57:13,955
Hurtigt!
574
01:57:43,019 --> 01:57:44,941
Denne vel.
575
01:57:56,283 --> 01:58:00,246
Nej, det er for varmt.
Vi mĂĄ vende.
576
01:58:08,463 --> 01:58:11,596
- Løb!
- Nej, vi mĂĄ holde sammen!
577
01:58:11,717 --> 01:58:13,804
Stik af!
578
01:58:13,927 --> 01:58:15,980
GĂĄ!
579
02:00:17,226 --> 02:00:19,776
Grib kæden!
580
02:00:34,119 --> 02:00:36,967
Kom nu, mor!
581
02:01:26,758 --> 02:01:29,606
Kald pĂĄ John.
582
02:01:29,720 --> 02:01:33,861
- Nej
- Jeg ved, det gør ondt.
583
02:01:34,850 --> 02:01:36,487
Kald pĂĄ John.
584
02:01:53,370 --> 02:01:55,707
Kald pĂĄ John.
585
02:01:57,708 --> 02:01:59,630
GĂĄ ad helvede til!
586
02:05:10,956 --> 02:05:13,008
John!
587
02:05:15,586 --> 02:05:18,386
John! Hjælp mig!!!?
588
02:05:42,823 --> 02:05:45,292
Hjælp mig.
589
02:05:47,203 --> 02:05:49,540
“Flyt dig, John!
“Skyd!
590
02:08:20,075 --> 02:08:22,756
Kom op med dig!
591
02:08:26,373 --> 02:08:29,470
Jeg trænger til ferie.
592
02:08:42,432 --> 02:08:46,312
- Er den død?
- Udslettet.
593
02:08:49,773 --> 02:08:52,739
Smelter den?
594
02:08:54,153 --> 02:08:56,324
Ja. Smid den væk.
595
02:09:03,663 --> 02:09:06,048
Og chippen.
596
02:09:20,514 --> 02:09:23,398
Det er forbi.
597
02:09:24,435 --> 02:09:26,903
Nej
598
02:09:28,898 --> 02:09:32,280
Der er en chips til.
599
02:09:35,322 --> 02:09:39,165
Den må også ødelægges.
600
02:09:42,830 --> 02:09:47,172
Jeg kan ikke udslette mig selv.
601
02:09:47,293 --> 02:09:51,635
Du må sænke mig ned
i det flydende stĂĄl.
602
02:10:01,975 --> 02:10:07,195
- Jeg beklager, John.
- Neil Det ordner sig. Bliv hos os!
603
02:10:07,314 --> 02:10:10,826
- Jeg må væk.
- Nej, lad være!
604
02:10:10,943 --> 02:10:14,206
Jeg mĂĄ forsvinde, John.
605
02:10:14,322 --> 02:10:18,545
- Vent, du må ikke gøre det!
- Beklager.
606
02:10:19,327 --> 02:10:23,753
- Lad være, du må ikke gå!
- Det mĂĄ slutte her.
607
02:10:25,083 --> 02:10:28,216
Jeg beordrer dig til at lade være!
608
02:10:28,337 --> 02:10:30,971
Jeg beordrer dig!
609
02:10:36,220 --> 02:10:40,443
Nu forstår jeg, hvorfor I græder.
610
02:10:40,558 --> 02:10:44,699
Men det er noget,
jeg aldrig kan gøre.
611
02:11:17,306 --> 02:11:19,477
Farvel.
612
02:12:58,872 --> 02:13:05,884
Den ukendte fremtid nærmer sig,
og jeg føler et vist håb.
613
02:13:05,997 --> 02:13:11,550
Kan en maskine lære at forstå
værdien af et menneskeliv-
614
02:13:11,678 --> 02:13:14,810
-kan vi mĂĄske ogsĂĄ.
46508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.