All language subtitles for Terminator.2.Judgment.Day.1991.THEATRiCAL.NORDiC.REMUX.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,968 --> 00:00:36,056 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:01:49,385 --> 00:01:54,355 LOS ANGELES ÅR 2029 3 00:02:05,443 --> 00:02:10,699 Tre milliarder menneskeliv endte den 29. august 1997. 4 00:02:10,824 --> 00:02:15,997 De overlevende efter atomkrigen kaldte krigen "Dommedag". 5 00:02:16,121 --> 00:02:21,555 De skulle opleve et nyt mareridt: Krigen mod maskinerne. 6 00:03:39,586 --> 00:03:45,803 Skynet, maskinernes hovedcomputer, sendte to terminatorer til fortiden- 7 00:03:45,926 --> 00:03:50,517 - for at dræbe menneskenes oprørsleder. 8 00:03:50,639 --> 00:03:53,320 John Connor, min søn. 9 00:03:57,063 --> 00:04:01,618 Den første terminaler skulle dræbe mig i 1984. 10 00:04:01,734 --> 00:04:05,875 Før John blev født. Den mislykkedes. 11 00:04:05,989 --> 00:04:11,162 Den anden skulle dræbe John, mens han endnu var barn. 12 00:04:14,623 --> 00:04:19,179 Ligesom sidst sendte oprørerne en enlig kriger ud- 13 00:04:19,295 --> 00:04:26,556 - for at beskytte John. Spørgsmålet var, hvem der nåede ham først. 14 00:08:39,489 --> 00:08:44,413 Giv mig dit tøj, dine støvler og motorcyklen. 15 00:08:51,335 --> 00:08:54,432 Du glemte at sige "be' om". 16 00:09:31,628 --> 00:09:33,930 Træk den ud! 17 00:09:54,403 --> 00:09:56,657 Tag den! 18 00:10:22,641 --> 00:10:28,692 Du skal ikke hugge hans kværn. Stå af eller jeg skyder. 19 00:10:37,615 --> 00:10:40,036 Det er alvor! 20 00:11:40,320 --> 00:11:42,422 R-31 David, Sherman Code 6... 21 00:11:42,493 --> 00:11:46,898 ved 6th Street Bridge og Santa Fe. Tjekker et el-problem. 22 00:11:47,818 --> 00:11:49,518 10-4, R-31 David. 23 00:13:25,837 --> 00:13:30,891 Gå ind og ryd op i din svinesti, John. 24 00:13:41,228 --> 00:13:43,779 Dødssyge plejeforældre, hvad? 25 00:13:43,898 --> 00:13:49,747 Jeg er træt af den pokkers unge. Han svarer mig ikke engang. 26 00:13:49,862 --> 00:13:52,959 Let røven og hjælp mig. 27 00:13:55,660 --> 00:13:59,422 Han har ikke ryddet op på sit værelse i en måned. 28 00:13:59,539 --> 00:14:04,095 Mage til katastrofe. Jeg må hellere tage mig af det. 29 00:14:10,635 --> 00:14:16,187 Nu kommer du ind, John. Gør som din mor siger. 30 00:14:16,307 --> 00:14:19,237 Hun er ikke min mor, Todd. 31 00:14:45,589 --> 00:14:50,098 Den næste patient er et interessant tilfælde. 32 00:14:50,218 --> 00:14:53,102 En 29 år gammel kvinde. 33 00:14:54,306 --> 00:14:56,857 Med en akut psykose. 34 00:14:56,976 --> 00:15:02,326 De almene symptomer: Angst, voldelighed, paranoia. 35 00:15:08,446 --> 00:15:12,077 Hendes paranoia er temmelig usædvanlig. 36 00:15:12,200 --> 00:15:18,417 En menneskeagtig maskine, "terminator", kom fra fremtiden- 37 00:15:18,540 --> 00:15:23,714 - for at dræbe hende. Og hun tror, at hendes barns far- 38 00:15:23,838 --> 00:15:30,055 - blev sendt for at beskytte hende. Han var også fra fremtiden. 39 00:15:30,178 --> 00:15:36,311 År 2029, hvis jeg husker rigtigt. Og her har vi hende så 40 00:15:36,977 --> 00:15:40,074 Godmorgen, Sarah. 41 00:15:42,316 --> 00:15:47,489 Godmorgen, dr. Silberman. Hvordan går det med knæet? 42 00:15:48,155 --> 00:15:50,208 Fint, Sarah. 43 00:15:51,117 --> 00:15:57,500 Hun stak mig i knæet med min pen for nogle uger siden. 44 00:15:57,624 --> 00:16:00,388 Hyppige flugtforsøg. 45 00:16:09,011 --> 00:16:11,063 Vi går videre. 46 00:16:11,180 --> 00:16:18,073 Lad hende ikke hærge sin stue. Hun skal have sin Thorazin. 47 00:16:41,796 --> 00:16:47,396 - Er du John Connors værge? - Ja. Hvad har han nu gjort? 48 00:16:47,510 --> 00:16:53,194 - Må jeg snakke med ham? - Han er ude med motorcyklen. 49 00:16:53,308 --> 00:16:58,826 - Har I et billede af John? - Ja, ja. Et øjeblik. 50 00:16:59,690 --> 00:17:05,409 - Hvad drejer det sig om? - Jeg har bare nogle spørgsmål. 51 00:17:06,614 --> 00:17:10,078 Pæn knægt. Må jeg beholde billedet? 52 00:17:10,201 --> 00:17:14,342 Ja, da. Her var også en anden fyr, der spurgte efter ham. 53 00:17:14,456 --> 00:17:19,806 En kleppert på motorcykel. Har det noget med det at gøre? 54 00:17:19,920 --> 00:17:23,551 Nej. Der er ingen grund til bekymring. 55 00:17:24,717 --> 00:17:27,481 Tak for hjælpen. 56 00:17:28,888 --> 00:17:31,985 "Indsæt det stjålne kort." 57 00:17:42,027 --> 00:17:45,206 Skynd dig. Det tager for lang tid. 58 00:17:47,616 --> 00:17:50,085 Kortkode 900... 59 00:17:50,202 --> 00:17:55,007 - Hvem har lært dig det der? - Min biologiske mor. 60 00:17:55,124 --> 00:17:58,755 Hæv... 300 dollar! 61 00:17:58,878 --> 00:18:01,762 Kom nu, kom nu! 62 00:18:01,881 --> 00:18:04,646 - Ja! - Det virkede! 63 00:18:05,802 --> 00:18:08,899 Lettjente penge. 64 00:18:11,141 --> 00:18:13,277 Barnemad! 65 00:18:17,607 --> 00:18:20,704 - Er det hende? - Ja. 66 00:18:20,818 --> 00:18:22,871 Hun må være ret sej. 67 00:18:22,987 --> 00:18:28,955 Hun er gakgak. Hun er på Pascadero, en psykiatrisk hospital. 68 00:18:29,077 --> 00:18:34,879 Hun ville sprænge computerfabrikken i luften, men blev anholdt. 69 00:18:35,000 --> 00:18:37,883 Hun er langt ude. 70 00:18:38,003 --> 00:18:40,803 Kom, nu skal vi bruge penge. 71 00:18:55,898 --> 00:18:59,611 Det er som et enormt blitzlys- 72 00:18:59,735 --> 00:19:03,282 - der brænder sig ind gennem mine øjne. 73 00:19:06,117 --> 00:19:09,711 Men jeg kan se alligevel. 74 00:19:19,840 --> 00:19:23,268 Drømmen er den samme hver nat. 75 00:19:23,385 --> 00:19:26,933 - Hvorfor skal jeg... - Fortsæt. 76 00:19:30,434 --> 00:19:34,278 Børnene ligner brændt papir. 77 00:19:34,856 --> 00:19:38,866 Sorte, ubevægelige. 78 00:19:40,779 --> 00:19:44,326 Og så rammer trykbølgen dem... 79 00:19:52,458 --> 00:19:56,599 Og de hvirvler væk som vissent løv. 80 00:19:56,921 --> 00:20:02,355 Det er almindeligt at drømme om verdens undergang. 81 00:20:04,054 --> 00:20:08,479 Det er ingen drøm, din idiot! Det er virkelighed. 82 00:20:08,600 --> 00:20:13,156 - Jeg ved, hvornår det sker. - Det føles som virkelighed for dig. 83 00:20:13,272 --> 00:20:19,074 Den 29. august 1997 vil det sgu også føles som virkelighed for dig! 84 00:20:19,195 --> 00:20:24,498 Alle uden solfaktor to millioner lår en rigtig dårlig dag. 85 00:20:24,617 --> 00:20:27,168 Du tror, du er i live. 86 00:20:27,287 --> 00:20:32,293 Du er allerede død, alle er døde! Både du og han er døde. 87 00:20:32,417 --> 00:20:35,051 Alt er borte! 88 00:20:35,170 --> 00:20:41,981 Det er dig, der lever i en drøm! Jeg ved, det sker! 89 00:20:52,314 --> 00:20:57,071 Jeg har det bedre nu. Føler mig mere klar. 90 00:20:57,194 --> 00:21:03,327 Ja, din indstilling er forbedret meget på det sidste. 91 00:21:11,751 --> 00:21:14,551 Det har hjulpet at have et mål. 92 00:21:14,671 --> 00:21:19,143 - Noget at se frem til. - Hvad er der? 93 00:21:20,969 --> 00:21:25,192 Du sagde, at hvis jeg havde det bedre efter et halvt år- 94 00:21:25,307 --> 00:21:32,319 - ville du flytte mig til en åben afdeling, hvor jeg kan få besøg. 95 00:21:33,900 --> 00:21:40,117 Der er gået et halvt år. Jeg havde håbet at se min søn. 96 00:21:40,240 --> 00:21:43,088 Jeg forstår. 97 00:21:45,871 --> 00:21:51,044 Vi går tilbage til det. Du sagde om de terminator-maskiner. 98 00:21:51,168 --> 00:21:54,265 Tror du ikke længere, de findes? 99 00:21:54,380 --> 00:21:58,437 Jeg ved, de ikke findes. 100 00:21:58,551 --> 00:22:05,064 Du fortalte mig jo, at du knuste en af dem i en hydraulisk presse. 101 00:22:05,183 --> 00:22:08,280 Så havde de fundet beviser. 102 00:22:08,395 --> 00:22:12,108 Så havde de fundet noget i fabrikken. 103 00:22:12,232 --> 00:22:17,405 Tror du ikke længere, at firmaet lagde låg på? 104 00:22:18,989 --> 00:22:22,086 Nej. Hvorfor skulle de det? 105 00:22:36,925 --> 00:22:40,722 Mr Dyson? Materielteamet skal... 106 00:22:41,180 --> 00:22:45,819 Materielteamet skal udføre en ny test, mr Dyson. 107 00:22:45,935 --> 00:22:50,740 Så må du kvittere for "det". Du må kvittere, så de kan få "det" ud. 108 00:22:53,610 --> 00:22:58,498 Jeg er ny her. Er det sådan, at du ved... 109 00:22:58,615 --> 00:23:01,997 - Hvilket? - Ved du, hvor "det" kommer fra? 110 00:23:02,119 --> 00:23:08,087 Det spurgte jeg også om. Ved du, hvad de sagde? "Spørg ikke". 111 00:23:13,548 --> 00:23:16,134 Godmorgen, mr Dyson. 112 00:23:16,551 --> 00:23:22,068 Stik nøglen i. Til venstre på tre, to, en... drej! 113 00:23:25,060 --> 00:23:28,572 - Hvordan har konen og børnene det? - Godt 114 00:23:55,968 --> 00:23:58,768 Hvad synes du, doktor? 115 00:23:58,888 --> 00:24:06,362 - Jeg har det bedre, ikke også? - Tja, Sarah... Vi har et problem. 116 00:24:06,479 --> 00:24:12,079 Du er snu. Jeg tror, du siger det, du ved, jeg gerne vil høre. 117 00:24:12,194 --> 00:24:15,291 Du mener ikke det, du siger. 118 00:24:15,405 --> 00:24:20,875 Du prøver bare at flygte igen, hvis du kommer på en åben afdeling. 119 00:24:24,123 --> 00:24:30,305 Du må lade mig se min søn. Jeg beder dig. 120 00:24:33,133 --> 00:24:37,274 Han er i fare. Han er sårbar uden mig. 121 00:24:37,387 --> 00:24:42,857 - Hvis jeg bare må ringe... - Beklager. Ikke foreløbig. 122 00:24:43,978 --> 00:24:49,281 Jeg må anbefale nævnet, at du bliver her et halvt år til. 123 00:24:52,487 --> 00:24:55,584 Jeg slår dig ihjel, din satan! 124 00:25:00,287 --> 00:25:03,217 Ti ml Pentothal, hurtigt! 125 00:25:04,208 --> 00:25:07,636 - Du ved ikke, hvad du gør. - Bind hende! 126 00:25:09,213 --> 00:25:12,310 Du ved ikke, hvad du gør! 127 00:25:16,262 --> 00:25:18,813 En mønsterborger. 128 00:25:57,514 --> 00:26:03,732 Han var her for et kvarter siden. Han skulle vist på Galleriet. 129 00:26:50,988 --> 00:26:54,085 Jeg skal lige veksle. 130 00:27:10,009 --> 00:27:13,521 - Kender I John Connor? - Nej. 131 00:27:15,306 --> 00:27:18,688 Kender du ham? 132 00:27:18,810 --> 00:27:20,862 Nej- 133 00:27:26,818 --> 00:27:31,125 - Ikke nu. - En strømer spørger efter dig. 134 00:27:35,327 --> 00:27:37,629 Skrid. 135 00:27:43,002 --> 00:27:45,090 Jeg tror, jeg så ham... 136 00:28:27,633 --> 00:28:28,974 Ned! 137 00:35:21,283 --> 00:35:26,338 Time out! Stands motorcyklen! Time out! 138 00:35:40,429 --> 00:35:44,570 Du er en terminator, ikke også? 139 00:35:44,683 --> 00:35:48,563 Cyberdyne Systems, model 101. 140 00:35:58,948 --> 00:36:01,962 Det var satans! 141 00:36:02,494 --> 00:36:05,211 Du findes virkelig. 142 00:36:09,710 --> 00:36:14,349 Du er som en maskine indeni, men levende udenpå? 143 00:36:14,465 --> 00:36:20,682 Jeg er en cybernetisk organisme. Levende væv over et metalskelet. 144 00:36:33,569 --> 00:36:37,911 Det er stærkt. Tag dig sammen, John. 145 00:36:41,410 --> 00:36:47,758 Du er her åbenbart ikke for at dræbe mig. Hvad går det ud på? 146 00:36:47,876 --> 00:36:50,510 Min opgave er at beskytte dig. 147 00:36:50,629 --> 00:36:55,350 - Nå? Hvem har sendt dig? - Det har du. 148 00:36:55,467 --> 00:37:01,316 Om 35 år omprogrammerer du mig til at være din livvagt nu. 149 00:37:01,432 --> 00:37:03,651 Det er dybt. 150 00:37:05,394 --> 00:37:08,491 Er den anden en Terminator som du? 151 00:37:08,606 --> 00:37:13,779 Ikke helt som jeg. En T-1000. En avanceret prototype. 152 00:37:13,904 --> 00:37:18,578 - Mere avanceret end du? - Ja. Imiterende polylegering. 153 00:37:18,700 --> 00:37:22,462 - Hvad betyder det? - Flydende metal. 154 00:37:23,706 --> 00:37:28,215 - Hvor skal vi hen? - Væk fra byen og politiet. 155 00:37:28,336 --> 00:37:31,433 Jeg skal hente nogle ting hjemme. 156 00:37:31,547 --> 00:37:36,020 Nej. T-1000 vil garanteret prøve at få fat i dig der. 157 00:37:36,136 --> 00:37:38,722 - Sikker? - Det ville jeg i hans sted. 158 00:37:49,191 --> 00:37:53,948 Todd og Janelle er et par fjolser. 159 00:37:54,071 --> 00:37:58,746 Men jeg må advare dem. Har du 25 cent? 160 00:38:07,669 --> 00:38:12,391 Det er mig, Janelle. Er alt i orden? 161 00:38:12,508 --> 00:38:14,893 - Har I det godt? - Ja, ja. 162 00:38:15,010 --> 00:38:18,108 - Er alt i orden? - Ja, ja. 163 00:38:18,222 --> 00:38:21,734 Det er sent. Jeg var ved at blive urolig. 164 00:38:21,851 --> 00:38:25,114 Kom hjem, så spiser vi sammen. 165 00:38:25,939 --> 00:38:29,202 Der er noget galt. Hun er altfor flink. 166 00:38:29,317 --> 00:38:33,743 - Hvor er du? - Hvad galper køteren af? 167 00:38:33,864 --> 00:38:36,747 Klap i, dit loppecirkus! 168 00:38:36,867 --> 00:38:38,919 Den galper faktisk. 169 00:38:39,036 --> 00:38:42,465 Ville du ikke af med den køter? 170 00:38:45,376 --> 00:38:47,132 Det er sent, John. 171 00:38:47,879 --> 00:38:50,679 Kan han være der allerede? 172 00:38:50,840 --> 00:38:54,020 - Er alt i orden, skat? - Ja. 173 00:38:54,136 --> 00:38:56,188 Er du sikker? 174 00:38:56,388 --> 00:38:59,485 - Hvad hedder hunden? - Max. 175 00:38:59,600 --> 00:39:04,690 Hvad er der med Wolfie? Jeg kan høre, han gør. 176 00:39:04,814 --> 00:39:08,242 Wolfie har det fint. 177 00:39:08,359 --> 00:39:10,411 Hvor er du? 178 00:39:11,946 --> 00:39:15,043 Dine plejeforældre er døde. 179 00:39:51,238 --> 00:39:57,171 Vent lidt. Mener du, at den tingest kan imitere alt, den berører? 180 00:39:57,286 --> 00:40:00,834 Alt, den kommer i fysisk kontakt med. 181 00:40:00,957 --> 00:40:05,548 Mener du, at den kan imitere en cigaretpakke? 182 00:40:05,670 --> 00:40:10,345 - Kun ting af samme størrelse. - Hvad med en bombe? 183 00:40:10,467 --> 00:40:16,150 Ikke kompliceret maskineri. Bomber kræver kemikalier. 184 00:40:16,265 --> 00:40:21,438 Men den kan danne metalformer. Som knive og stikvåben. 185 00:40:21,938 --> 00:40:28,368 Fra et kamera på West Highland politistation i 1984. 186 00:40:29,195 --> 00:40:33,336 Han dræbte 17 politifolk den aften. 187 00:40:33,825 --> 00:40:36,543 Familiefædre. 188 00:40:37,454 --> 00:40:39,590 Børn. 189 00:40:40,332 --> 00:40:45,339 Disse billeder er fra et indkøbscenter i Reseda. I dag. 190 00:40:46,172 --> 00:40:51,345 Vi ved, du ved, hvem han er, miss Connor. 191 00:40:52,262 --> 00:40:56,687 Jeg har jo sagt, at din søn er forsvundet. 192 00:40:56,808 --> 00:41:02,408 Hans plejeforældre blev myrdet. Vi ved, han er indblandet. 193 00:41:02,523 --> 00:41:07,032 Betyder det ikke noget for dig? Er du ligeglad? 194 00:41:10,656 --> 00:41:14,500 Spild af tid. Vi kan lige så godt gå. 195 00:41:14,619 --> 00:41:21,512 Beklager, drenge. Hun fjerner sig mere og mere fra virkeligheden. 196 00:41:21,626 --> 00:41:24,557 Hun kan ikke hjælpe os nu. 197 00:41:29,009 --> 00:41:33,186 Før hende ind på stuen, Douglas. 198 00:41:34,515 --> 00:41:36,770 Kom så, min pige. 199 00:41:36,976 --> 00:41:43,489 Vi var en del i Nicaragua og den type steder. 200 00:41:43,900 --> 00:41:49,453 Hun kendte en gammel marinesoldat. De smuglede våben sammen. 201 00:41:49,573 --> 00:41:52,124 Der var også nogle andre fyre. 202 00:41:52,242 --> 00:41:59,135 Hun ville lære alt, så hun kunne gøre mig til en stor militær leder. 203 00:41:59,250 --> 00:42:05,763 Hun blev taget, og de sagde: "Beklager, men din mor er psykopat." 204 00:42:07,175 --> 00:42:11,316 Alt det, hun lærte mig at tro på, var noget lort. 205 00:42:11,430 --> 00:42:14,064 Jeg hadede hende for det! 206 00:42:17,144 --> 00:42:20,692 Men hun talte sandt. 207 00:42:21,107 --> 00:42:23,693 Hun vidste besked. 208 00:42:25,153 --> 00:42:27,870 Og ingen troede på hende. 209 00:42:29,032 --> 00:42:31,749 Selv ikke jeg. 210 00:42:33,578 --> 00:42:38,218 - Vi må få hende ud. - Nej. T-1000 vil forsøge... 211 00:42:38,333 --> 00:42:41,548 ...at kopiere hende og vente på dig. 212 00:42:41,670 --> 00:42:46,677 - Hvad sker der med hende? - Det kopierede element dør. 213 00:42:46,801 --> 00:42:49,649 Vi må straks derud! 214 00:42:49,762 --> 00:42:55,481 - Nej. Det har lav prioritet. - Hun har høj prioritet for mig! 215 00:42:55,602 --> 00:43:02,115 - Hvad fanden er der med dig? Hjælp! - Det letter ikke vores opgave. 216 00:43:02,234 --> 00:43:05,366 Få den galning væk fra mig! 217 00:43:05,487 --> 00:43:08,951 Han kidnapper mig! Slip mig! 218 00:43:13,496 --> 00:43:18,883 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi du bad mig om det. 219 00:43:26,468 --> 00:43:31,855 - Skal du gøre, som jeg siger? - Det er et opgaveparameter. 220 00:43:31,974 --> 00:43:35,652 Bevis det. Stå på et ben. 221 00:43:41,401 --> 00:43:44,782 Sejt. Min egen terminator! 222 00:43:46,281 --> 00:43:49,875 - Alt i orden, knægt? - Skrid, din klovn. 223 00:43:51,995 --> 00:43:56,468 - Gå ad helvede til, din lort! - Lort? 224 00:43:57,877 --> 00:44:00,048 Tag benet ned. 225 00:44:00,171 --> 00:44:04,347 Kaldte du moi for en lort? 226 00:44:05,176 --> 00:44:07,431 Tag ham! 227 00:44:10,765 --> 00:44:14,443 Hvem er lorten nu, din tumpe? 228 00:44:23,612 --> 00:44:26,163 Læg den pistol! 229 00:44:26,282 --> 00:44:30,957 - Væk derfra! - Vi skrider, Gus. Kom nu! 230 00:44:36,251 --> 00:44:42,267 - Du ville dræbe ham. - Klart. Jeg er en terminator. 231 00:44:42,382 --> 00:44:45,313 Hør godt efter. 232 00:44:45,427 --> 00:44:48,726 Du er ikke en terminator mere. 233 00:44:48,848 --> 00:44:53,605 Er du med? Du kan ikke gå rundt og dræbe folk. 234 00:44:53,728 --> 00:44:57,785 - Hvorfor ikke? - Det kan du bare ikke. 235 00:44:57,899 --> 00:45:03,203 - Hvorfor ikke? - Sådan er det bare. Stol på mig. 236 00:45:07,618 --> 00:45:11,212 Nu henter jeg min mor. 237 00:45:11,330 --> 00:45:15,127 Og jeg beordrer dig til at hjælpe mig. 238 00:47:41,574 --> 00:47:45,881 - Er her en Sarah Connor? - Du er lidt sent på den. 239 00:47:45,995 --> 00:47:51,928 De har været i gang en time. Jeg lukker dig ind. 240 00:47:52,460 --> 00:47:55,889 Der kommer dine venner. 241 00:48:58,281 --> 00:49:04,249 - Vil du ha kaffe, Gwen? - Nej, tak. Hvad med en øl? 242 00:49:28,563 --> 00:49:32,276 - Jeg fik "fuldt hus". - Fint, Lewis. 243 00:49:32,401 --> 00:49:34,951 Det må være min lykkedag. 244 00:52:25,168 --> 00:52:27,221 Du brækkede min arm! 245 00:52:27,337 --> 00:52:33,222 Menneskekroppen har 215 knogler. Det var kun en. Rør dig ikke. 246 00:52:38,391 --> 00:52:40,443 Hvad skal du? 247 00:52:43,813 --> 00:52:46,946 Hvorfor stopper vi? 248 00:52:47,067 --> 00:52:51,077 Du må love ikke at dræbe nogen. 249 00:52:51,196 --> 00:52:54,958 - Godt, godt. - Sværger du på det? 250 00:52:55,075 --> 00:52:59,715 Løft hånden og sig: "Jeg sværger på ikke at dræbe nogen." 251 00:52:59,830 --> 00:53:03,010 Jeg sværger på ikke at dræbe nogen. 252 00:53:10,717 --> 00:53:15,107 Der er besøgstid fra 10 til 16. 253 00:53:18,767 --> 00:53:23,276 - Hvad laver du? - Du skød mig, din satan! 254 00:53:35,744 --> 00:53:38,294 Han overlever. 255 00:53:52,261 --> 00:53:54,397 Fandens! 256 00:53:55,723 --> 00:53:59,864 - Alle forholder sig i ro. - Luk op eller han dør! 257 00:53:59,978 --> 00:54:02,030 Slip ham! 258 00:54:02,147 --> 00:54:04,199 - Luk op! - Ikke tale om! 259 00:54:04,316 --> 00:54:06,368 Rolig, Sarah. 260 00:54:06,485 --> 00:54:09,582 Det går ikke. Du er ikke morder! 261 00:54:09,697 --> 00:54:14,870 I er døde, alle sammen. Jeg tror på det, så ingen numre! 262 00:54:14,994 --> 00:54:17,462 Luk døren op! 263 00:54:23,169 --> 00:54:24,593 Træk jer! 264 00:54:24,713 --> 00:54:29,434 Eller jeg pumper ham fuld af det her lort! 265 00:54:29,551 --> 00:54:31,521 Rør dig ikke! 266 00:54:32,513 --> 00:54:35,645 - Slip tingesten! - Gør det! 267 00:54:36,058 --> 00:54:41,693 Ind på kontoret, ned på gulvet! Ikke dig! Lås døren op. 268 00:54:44,567 --> 00:54:47,664 Ned på gulvet! Hold den åben! 269 00:55:03,754 --> 00:55:05,807 Tag hende! 270 00:56:23,798 --> 00:56:26,432 Vent, mor! 271 00:56:37,396 --> 00:56:39,033 Hjælp hende! 272 00:56:39,148 --> 00:56:42,861 - Skynd dig! - Han dræber os alle! 273 00:56:42,985 --> 00:56:45,666 Hold hende fast! 274 00:56:45,780 --> 00:56:48,331 Han dræber os! 275 00:57:09,055 --> 00:57:11,772 Er du uskadt, mor? 276 00:57:15,937 --> 00:57:21,905 - Følg med, hvis du vil leve. - Han er her for at hjælpe os. 277 00:58:19,088 --> 00:58:21,592 Hvad foregår der? 278 00:58:36,231 --> 00:58:38,071 Ned! 279 00:59:14,105 --> 00:59:16,407 Ud af bilen! 280 00:59:16,942 --> 00:59:18,994 Her og nu! 281 00:59:54,899 --> 00:59:57,319 Den er tom! 282 01:00:07,370 --> 01:00:09,423 Lad den! 283 01:00:27,600 --> 01:00:29,356 Hold fast! 284 01:00:55,338 --> 01:00:56,845 Klar! 285 01:01:11,105 --> 01:01:12,493 Kør! 286 01:02:05,413 --> 01:02:10,503 - Han er væk. Der er ingen bag os. - Er du uskadt? 287 01:02:12,170 --> 01:02:16,051 - Kan du se noget? - Jeg ser alt. 288 01:02:31,941 --> 01:02:37,625 - Jeg er uskadt, sagde jeg jo. - Det var dumt af dig at komme. 289 01:02:37,739 --> 01:02:40,836 Du skal tænke dig bedre om! 290 01:02:40,951 --> 01:02:45,507 Du var nær blevet dræbt. Hvad tænkte du på? 291 01:02:45,623 --> 01:02:50,796 Du må ikke risikere livet. End ikke for min skyld. Er du med? 292 01:02:50,920 --> 01:02:54,978 Du er altfor vigtig. Forstår du det? 293 01:03:00,430 --> 01:03:05,401 Jeg var nødt til at få dig ud derfra. Undskyld. 294 01:03:05,519 --> 01:03:09,482 Jeg klarer mig uden din hjælp. 295 01:03:14,987 --> 01:03:18,416 Hvad er der galt med dine øjne? 296 01:03:18,616 --> 01:03:21,037 Ingenting. 297 01:03:29,962 --> 01:03:32,643 Hvad er din forklaring? 298 01:03:43,226 --> 01:03:46,323 - Alt i orden? - Ja, ja. 299 01:03:47,606 --> 01:03:50,820 Lækker kværn. 300 01:04:12,632 --> 01:04:15,313 Pas lige på, du! 301 01:04:22,476 --> 01:04:25,691 Ved du, hvad du gør? 302 01:04:25,813 --> 01:04:31,662 - Jeg ved alt om anatomi. - Jeg tvivler ikke. 303 01:04:31,778 --> 01:04:36,084 - Så kan du vel dræbe mere effektivt. - Korrekt. 304 01:04:42,122 --> 01:04:44,922 Gør det ondt, når du bliver skudt? 305 01:04:45,042 --> 01:04:50,215 Jeg registrerer skader. Informationerne kaldes smerte. 306 01:04:50,840 --> 01:04:54,981 - Hold lampen. Heler sårene? - Ja. 307 01:04:55,094 --> 01:05:00,268 Du må ligne et menneske, hvis vi skal have gavn af dig. 308 01:05:00,392 --> 01:05:05,742 - Hvor længe lever... varer du? - 120 år med denne kraftcelle. 309 01:05:05,856 --> 01:05:11,243 Kan du lære ting, du ikke er programmeret til, så du kan blive... 310 01:05:11,362 --> 01:05:17,080 Mere menneskelig og ikke bare en tumpe? 311 01:05:18,244 --> 01:05:22,385 Min CPU er en neuralprocessor. Selvindlærende. 312 01:05:22,499 --> 01:05:27,138 Jo mere kontakt jeg har med mennesker, des mere lærer jeg. 313 01:05:59,496 --> 01:06:02,344 Har vi lært noget? 314 01:06:13,803 --> 01:06:17,944 Vi må så langt væk fra byen som muligt. 315 01:06:20,561 --> 01:06:22,815 Kør sydpå. 316 01:06:30,863 --> 01:06:34,904 Hold dig under 100 km/timen. Vi vil ikke stoppes. 317 01:06:34,918 --> 01:06:38,430 - Bekræftet - Nej, nej, nej. 318 01:06:38,747 --> 01:06:41,844 Du må høre efter, hvordan folk snakker. 319 01:06:41,958 --> 01:06:47,392 Ikke noget med "bekræftet". Du skal sige: "No problemo". 320 01:06:47,506 --> 01:06:51,386 Tager nogen pis på dig, siger du: "Rend mig." 321 01:06:51,510 --> 01:06:56,684 Og vil du af med nogen, siger du: "Hasta la Vista, baby". 322 01:06:56,808 --> 01:07:01,067 - Hasta la vista, baby. - Eller "Vi ses, pikhoved." 323 01:07:01,187 --> 01:07:06,361 Hidser folk sig op, siger du: "Slap af". Eller du kan kombinere. 324 01:07:06,485 --> 01:07:09,285 Slap af, dit pikhoved. 325 01:07:09,404 --> 01:07:13,711 - Flot! Du lærer det. - No problemo. 326 01:07:28,133 --> 01:07:31,230 Vil du have nogle fritter? 327 01:07:40,187 --> 01:07:43,284 - Skal du have hjælp? - Nej. 328 01:07:43,399 --> 01:07:46,496 - Du er død! - Det er jeg i hvert fald ikke! 329 01:07:54,077 --> 01:07:57,459 Vi overlever ikke, vel? 330 01:07:59,166 --> 01:08:02,263 Vi mennesker, mener jeg. 331 01:08:03,337 --> 01:08:10,646 - I er selvdestruktive af natur. - Ja... Det er noget lort. 332 01:08:14,432 --> 01:08:18,739 Hvordan bliver Skynet bygget? Hvem er ansvarlig? 333 01:08:18,854 --> 01:08:22,994 Den hovedansvarlige hedder Miles Bennet Dyson. 334 01:08:23,108 --> 01:08:25,160 Hvem er det? 335 01:08:25,277 --> 01:08:30,201 Han er chef for specialprojekterne hos Cyberdyne Systems. 336 01:08:31,158 --> 01:08:33,211 Hvorfor lige ham? 337 01:08:33,327 --> 01:08:39,591 Om få måneder udvikler han en revolutionerende mikroprocessor. 338 01:08:39,709 --> 01:08:45,227 Cyberdyne bliver hovedleverandør af militære computersystemer. 339 01:08:45,340 --> 01:08:50,145 Mandskabet i bombeflyene bliver erstattet af computere. 340 01:08:50,262 --> 01:08:53,110 De flyver helt fejlfrit. 341 01:08:53,224 --> 01:08:59,239 De bygger Skynet. Systemet går online den 4. august 1997. 342 01:08:59,355 --> 01:09:05,288 Det styrer det strategiske forsvar og lærer med geometrisk tempo. 343 01:09:05,403 --> 01:09:10,577 Den 29. august klokken 02.14 opdager Skynet sig selv. 344 01:09:10,701 --> 01:09:16,668 - I panik prøver de at stoppe den. - Skynet forsvarer sig. 345 01:09:16,790 --> 01:09:22,675 - De sender raketter mod Rusland. - Er russerne ikke vores venner? 346 01:09:22,797 --> 01:09:29,429 Skynet ved, at russernes modangreb vil udrydde dens fjender her. 347 01:09:31,848 --> 01:09:35,360 Hvad ved du om Dyson? 348 01:09:35,477 --> 01:09:40,828 - Jeg har detaljerede filer. - Jeg vil vide alt. 349 01:09:41,609 --> 01:09:45,951 Hvordan han ser ud, hvor han bor. Alt. 350 01:10:13,893 --> 01:10:16,313 Vent i bilen. 351 01:10:34,832 --> 01:10:38,973 Enrique? Estas aqui? 352 01:10:54,228 --> 01:10:57,526 Du er noget nervøs, Connor. 353 01:10:58,441 --> 01:11:00,493 Y Tu. 354 01:11:01,861 --> 01:11:04,958 Siempre como culebra. 355 01:11:06,366 --> 01:11:09,581 Det er godt at se dig, Connor. 356 01:11:16,919 --> 01:11:20,301 Hej, Big John! Como te va? 357 01:11:20,423 --> 01:11:23,804 - Hvem er den kæmpe? - Han er god nok. 358 01:11:23,926 --> 01:11:29,313 Det er onkel Bob. Enrique, onkel Bob. 359 01:11:29,432 --> 01:11:31,484 Onkel Bob, hvad? 360 01:11:46,993 --> 01:11:49,164 "Onkel Bob"? 361 01:11:49,287 --> 01:11:55,053 Du er berømt, Sarah. De viser billeder af jer i fjernsynet. 362 01:11:55,168 --> 01:11:58,466 Strisserne leder efter jer som gale. 363 01:12:01,800 --> 01:12:06,973 Jeg kom for at hente mine ting. Giv mig tøj. mad og en bil. 364 01:12:07,097 --> 01:12:11,108 - Vil du også have mine plomber? - Det haster! 365 01:12:11,227 --> 01:12:15,533 I sørger for våben. 366 01:12:35,878 --> 01:12:39,058 En ting kan man sige om mor... 367 01:12:40,133 --> 01:12:43,230 Hun er ret fremsynet. 368 01:12:52,896 --> 01:12:54,237 Udmærket. 369 01:13:04,492 --> 01:13:08,633 Den bedste jeg har. Men startmotoren er gået. 370 01:13:08,747 --> 01:13:13,920 - Kan du nå at skifte den? - Ja. Jeg krydser grænsen i aften. 371 01:13:16,046 --> 01:13:21,219 Jeg voksede op på steder som dette. Jeg troede, at alle levede sådan. 372 01:13:21,343 --> 01:13:27,560 At alle fløj helikopter og lærte at sprænge ting i luften. 373 01:13:30,019 --> 01:13:32,071 Den klæder dig. 374 01:13:43,325 --> 01:13:46,291 Mors fyre var nogle fjolser. 375 01:13:46,412 --> 01:13:51,667 Undtagen en. Han var sej. Han lærte mig om motorer. 376 01:13:51,793 --> 01:13:56,467 - Hold her. - Mor spolerede det. Selvfølgelig. 377 01:13:56,589 --> 01:14:01,976 Hun ævlede løs om dommedagen, og om at jeg skulle lede verden. 378 01:14:02,095 --> 01:14:05,310 Det var det eneste, hun snakkede om. 379 01:14:05,432 --> 01:14:07,983 Skiftenøglen, tak. 380 01:14:10,563 --> 01:14:15,736 - Jeg ville gerne møde min far. - Det kommer du til. 381 01:14:15,860 --> 01:14:21,033 Ja, det gør jeg vel. Når jeg er 45. 382 01:14:21,157 --> 01:14:24,788 Jeg sender ham tilbage til 1984. 383 01:14:27,956 --> 01:14:31,338 Han er ikke engang født endnu. 384 01:14:32,252 --> 01:14:35,349 Det er stof til eftertanke. 385 01:14:36,924 --> 01:14:39,475 Den anden bolt. 386 01:14:46,309 --> 01:14:49,904 Mor og han var kun sammen en nat. 387 01:14:50,021 --> 01:14:55,195 Hun elsker ham stadig, tror jeg. Sommetider græder hun. 388 01:14:55,319 --> 01:15:00,492 Men hun nægter og siger, hun har fået noget i øjet. 389 01:15:04,245 --> 01:15:08,670 - Hvorfor græder I? - Menneskene, mener du? 390 01:15:08,791 --> 01:15:14,973 Aner det ikke, det gør vi bare. Når noget gør ondt. 391 01:15:20,721 --> 01:15:25,811 - Er det smerterne? - Nej, det er anderledes. 392 01:15:25,935 --> 01:15:29,482 Vi fejler ikke noget, men det gør ondt alligevel. 393 01:15:29,605 --> 01:15:32,239 - Forstår du det? - Nej. 394 01:15:32,358 --> 01:15:34,245 Godt gået! 395 01:15:34,360 --> 01:15:37,457 - No problemo. - Hit med labben! 396 01:15:39,407 --> 01:15:42,706 Stik hånden frem. 397 01:15:42,828 --> 01:15:48,381 Godt! Nu er det din tur. Gør det samme. 398 01:15:51,712 --> 01:15:54,560 Fint. Så tager vi en høj. 399 01:15:55,133 --> 01:15:56,686 Og en lav. 400 01:15:57,385 --> 01:15:59,936 Du er for langsom. 401 01:16:01,431 --> 01:16:03,685 Det var en spøg! 402 01:16:09,231 --> 01:16:14,036 Da jeg så John og maskinen, indså jeg en ting: 403 01:16:14,153 --> 01:16:21,082 Terminatoren ville aldrig stoppe. Aldrig forlade ham eller skade ham. 404 01:16:21,202 --> 01:16:27,218 Aldrig skælde ham ud, blive fuld, slå ham eller afvise ham. 405 01:16:27,334 --> 01:16:32,969 Den ville altid være der. Og den ville ofre sit liv for ham. 406 01:16:33,966 --> 01:16:37,727 Af alle de "fædre", der var kommet og gået- 407 01:16:37,845 --> 01:16:42,270 - var denne maskine den eneste, der duede. 408 01:16:42,391 --> 01:16:48,276 I en sindssyg verden var den det fornuftigste valg. 409 01:20:20,666 --> 01:20:25,839 Du kører sydpå med ham. Hun møder jer på den anden side. 410 01:20:25,963 --> 01:20:28,384 Mor! Vent... 411 01:20:43,482 --> 01:20:46,365 "Ingen skæbne." 412 01:20:46,485 --> 01:20:50,662 "Ingen skæbne, kun den vi skaber selv." 413 01:20:50,782 --> 01:20:53,914 Det sagde min far til hende. 414 01:20:55,328 --> 01:21:01,426 Jeg fortalte ham det i fremtiden, som en besked til hende. 415 01:21:01,543 --> 01:21:03,595 Glem det. 416 01:21:03,712 --> 01:21:06,595 Udtrykket lyder sådan her: 417 01:21:06,715 --> 01:21:09,219 "Fremtiden er ikke bestemt." 418 01:21:09,343 --> 01:21:13,021 "Der er ingen anden skæbne, end den vi skaber selv."" 419 01:21:13,139 --> 01:21:18,822 - Hun vil ændre fremtiden. - Ja, det ser sådan ud. 420 01:21:21,064 --> 01:21:24,576 - Dyson. - Ja, det må det være. 421 01:21:24,693 --> 01:21:30,993 Miles Dyson. Hun vil dræbe ham! Vi må af sted! 422 01:21:43,254 --> 01:21:46,636 Det er taktisk farligt. 423 01:21:46,758 --> 01:21:52,892 T-1000 har de samme filer som jeg. Den kan forudse det, vi gør. 424 01:21:53,015 --> 01:21:59,742 - Vi må standse hende. - Dysons død kan afværge krigen. 425 01:21:59,855 --> 01:22:06,119 Har du ikke lært noget? Fatter du ikke, at man ikke må dræbe? 426 01:22:09,991 --> 01:22:16,292 - Gå nu i seng, Danny. - Bare lidt endnu, mor. 427 01:22:24,382 --> 01:22:29,899 Det er tiden, Danny. Børst dine tænder og gå i seng. 428 01:23:11,182 --> 01:23:14,231 - Far! - Løb, Danny! 429 01:23:33,122 --> 01:23:36,254 Tag Danny og flygt. Tarissa! 430 01:23:59,608 --> 01:24:03,452 - Rør jer ikke! - I må ikke gøre min far noget! 431 01:24:03,571 --> 01:24:06,668 Ned på gulvet! 432 01:24:08,076 --> 01:24:11,670 - Flyt dig! - I må ikke gøre ham noget! 433 01:24:12,163 --> 01:24:14,169 Ned på gulvet! 434 01:24:16,543 --> 01:24:18,928 Lad drengen være. 435 01:24:19,046 --> 01:24:24,645 Hold kæft, hold kæft! Det hele er din skyld, dit svin! 436 01:24:24,760 --> 01:24:27,015 Din skyld! 437 01:24:27,138 --> 01:24:30,235 Du får ikke lov at gøre det! 438 01:25:20,945 --> 01:25:22,997 For sent! 439 01:25:27,828 --> 01:25:30,212 Se til dem! 440 01:25:32,457 --> 01:25:36,598 Se på mig, mor. Er der sket noget? 441 01:25:36,962 --> 01:25:40,059 Se på mig. 442 01:25:40,174 --> 01:25:42,559 Det var lige før, jeg... 443 01:25:54,022 --> 01:25:58,697 Det ordner sig. Vi finder på noget. 444 01:25:59,820 --> 01:26:01,872 Det lover jeg. 445 01:26:05,117 --> 01:26:10,635 - Kom du for at stoppe mig? - Ja. 446 01:26:13,543 --> 01:26:15,798 Jeg elsker dig. 447 01:26:17,297 --> 01:26:22,387 - Det har jeg altid gjort. - Det ved jeg godt. 448 01:26:29,560 --> 01:26:31,612 Lige igennem. 449 01:26:33,231 --> 01:26:38,618 Ingen brækkede knogler. Tryk her, så stopper blødningen. 450 01:26:48,956 --> 01:26:52,918 - Hvem er I? - Vis ham det. 451 01:26:55,421 --> 01:26:59,597 Følg med mig, Danny. Vis mig dit værelse. 452 01:27:41,387 --> 01:27:44,484 Hør godt efter. 453 01:27:49,771 --> 01:27:53,912 Dyson hørte på terminatorens historie. 454 01:27:54,025 --> 01:27:57,703 Om Skynet, dommedagen... 455 01:27:57,821 --> 01:28:00,918 Om alt det, der skulle ske. 456 01:28:01,700 --> 01:28:07,335 Man hører ikke ofte, at en mand har dræbt tre milliarder mennesker. 457 01:28:07,456 --> 01:28:10,553 Han tog det ganske pænt. 458 01:28:11,294 --> 01:28:14,391 Jeg har det dårligt. 459 01:28:20,178 --> 01:28:25,268 I dømmer mig for noget, jeg ikke har gjort endnu. 460 01:28:28,854 --> 01:28:31,951 Hvordan kunne vi vide det? 461 01:28:33,484 --> 01:28:37,245 Netop. 462 01:28:37,739 --> 01:28:41,002 Hvordan kunne I vide det? 463 01:28:41,117 --> 01:28:44,795 Mænd som du konstruerede brintbomben. 464 01:28:44,913 --> 01:28:49,303 Mænd som du opfandt den. 465 01:28:52,671 --> 01:28:59,303 I tror, I skaber noget. Men I ved ikke, hvad det betyder. 466 01:28:59,429 --> 01:29:01,516 At skabe liv. 467 01:29:01,639 --> 01:29:07,903 At føle det vokse inden i en. I skaber død og ødelæggelse! 468 01:29:08,021 --> 01:29:11,734 Vi må være lidt mere konstruktive. 469 01:29:11,858 --> 01:29:16,664 - Vi må jo forhindre det, ikke? - Men jeg troede... 470 01:29:16,780 --> 01:29:21,123 Ændrer vi det ikke nu? Ændrer vi ikke historien? 471 01:29:21,244 --> 01:29:25,965 Jo. Jeg vil aldrig fuldføre den nye processor. 472 01:29:26,082 --> 01:29:29,179 Jeg stopper på Cyberdyne i morgen. 473 01:29:29,294 --> 01:29:34,467 - Det er ikke nok. - Ingen må fortsætte dit arbejde. 474 01:29:35,384 --> 01:29:41,351 Så må vi knuse alt i laboratoriet. Filerne, disketterne... 475 01:29:41,473 --> 01:29:44,108 Alt det, der er her. 476 01:29:44,226 --> 01:29:47,940 Det hele. Jeg er hamrende ligeglad. 477 01:29:49,649 --> 01:29:52,746 - Chippen! - Hvilken chips? 478 01:29:52,861 --> 01:29:58,034 - Fra den anden... Som dig. - Den første terminators CPU. 479 01:29:58,158 --> 01:30:00,459 Fandens, jeg vidste det! 480 01:30:00,577 --> 01:30:05,667 - De sagde, vi ikke skulle spørge. - De sataner! 481 01:30:05,791 --> 01:30:09,932 Skræmmende avanceret. Den var ødelagt- 482 01:30:10,046 --> 01:30:14,602 - men den gav os ideer. Ting, vi aldrig havde tænkt på. 483 01:30:16,636 --> 01:30:22,319 - Jeg baserede mit arbejde på den. - Den må ødelægges. 484 01:30:22,851 --> 01:30:29,151 - Kan du få os forbi vagterne? - Det tror jeg. Hvornår? 485 01:30:32,278 --> 01:30:33,619 Nu? 486 01:30:37,825 --> 01:30:43,841 Fremtiden havde være! så tydelig, men nu var den som en mørk vej. 487 01:30:43,957 --> 01:30:49,973 Vi var på ukendt grund, og vi skabte historie undervejs. 488 01:31:28,212 --> 01:31:31,511 Carl, ikke også? 489 01:31:31,633 --> 01:31:37,102 Jeg har venner på besøg. De skal se lokalerne. 490 01:31:37,222 --> 01:31:42,739 Jeg må have en skriftlig tilladelse til at lukke gæster ind. 491 01:31:43,312 --> 01:31:45,816 Jeg insisterer. 492 01:31:46,065 --> 01:31:48,746 Glem det! 493 01:31:58,578 --> 01:32:01,129 Kysten er klar. 494 01:32:01,248 --> 01:32:07,631 Boksen åbnes med to nøgler. Den anden er i vagtstuen. 495 01:32:08,714 --> 01:32:11,218 Gibbons? 496 01:32:13,219 --> 01:32:18,439 Du må ikke lade receptionen være ubemandet, Gibbons. 497 01:32:42,208 --> 01:32:45,257 Kortet burde fungere. 498 01:32:48,298 --> 01:32:53,685 - Hvad er der? - Den tavse alarm er udløst. 499 01:32:59,727 --> 01:33:05,077 Alle koderne er neutraliseret. Vi kan intet åbne. 500 01:33:05,191 --> 01:33:08,952 - Vi må afbryde. - Nej. 501 01:33:10,363 --> 01:33:13,163 Vi skal gennemføre det. 502 01:33:16,119 --> 01:33:19,881 Begynd i laboratoriet. Jeg åbner den her. 503 01:33:19,998 --> 01:33:24,804 Det er fyren fra indkøbscenteret. Ham og kvinden. 504 01:33:25,755 --> 01:33:29,219 Send alt I har i området. 505 01:33:31,302 --> 01:33:35,977 Min personlige kode til laboratoriet virker måske. 506 01:33:39,478 --> 01:33:42,906 - Det går ikke. - Vi prøver med min kode. 507 01:33:47,027 --> 01:33:49,115 Søg dækning, John! 508 01:34:01,418 --> 01:34:06,057 Gå ikke ind! Branden har udløst halen-systemet! 509 01:34:13,139 --> 01:34:15,607 Vent til gassen har lagt sig. 510 01:34:17,185 --> 01:34:19,237 Brug dem. 511 01:34:33,369 --> 01:34:35,919 Så går vi i gang. 512 01:34:56,935 --> 01:34:59,984 Kalder alle vogne i området. 513 01:35:00,105 --> 01:35:04,911 Indbrud på Kramer Street 2144. Cyberdyne-huset. 514 01:35:05,027 --> 01:35:10,201 Mistænkte nummer 1: Hvid kvinde. Navn: Connor, Sarah. 515 01:35:10,325 --> 01:35:15,414 Flygtet fra Pascadero. Nummer 2: Hvid mand. 516 01:35:15,539 --> 01:35:20,842 Efterlyst for politimordene i 1984. 517 01:35:20,961 --> 01:35:24,509 De er bevæbnede og farlige. 518 01:36:15,561 --> 01:36:18,575 7-2-5-6. 519 01:36:25,447 --> 01:36:27,915 Lettjente penge. 520 01:36:37,376 --> 01:36:39,464 Ikke godt! 521 01:36:43,257 --> 01:36:45,309 Hvordan går det? 522 01:36:45,426 --> 01:36:50,813 Tændsatsen er klar. En til. To minutter. 523 01:36:50,932 --> 01:36:56,070 - Hvordan detonerer vi dem? - Med en fjernbetjening. 524 01:36:56,188 --> 01:37:00,198 - Pærelet Vi har fået selskab. - Politiet? 525 01:37:00,317 --> 01:37:03,615 - Hvor mange? - Hele styrken, tror jeg. 526 01:37:03,737 --> 01:37:06,834 Gå. Jeg afslutter her. 527 01:37:09,577 --> 01:37:14,964 - Jeg tager mig af politiet. - Vent! Du svor. 528 01:37:15,667 --> 01:37:18,052 Stol på mig. 529 01:37:30,558 --> 01:37:35,731 Du i Vinduet! Smid dit våben og læg hænderne på hovedet! 530 01:39:13,167 --> 01:39:18,174 Vi drejer dem til venstre samtidig. En, to, tre, drej! 531 01:39:29,226 --> 01:39:32,156 Når den skal ud, skal du... 532 01:39:39,320 --> 01:39:43,461 Nu har vi krammet på Skynet. 533 01:40:11,438 --> 01:40:14,238 - Er du klar? - Klar. 534 01:40:17,111 --> 01:40:22,794 - Så er det afgang. - Her. De vil bruge gas. 535 01:40:23,284 --> 01:40:28,006 Gå i krig med dørene. Giv mig detonatoren, Miles. 536 01:41:40,325 --> 01:41:43,089 Hun kan ikke komme ud! 537 01:42:28,000 --> 01:42:33,007 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan holde den. 538 01:42:35,884 --> 01:42:38,767 Tilbage, kom ud! 539 01:43:16,594 --> 01:43:18,231 Den rene krigszone! 540 01:43:50,672 --> 01:43:53,092 Luk øjnene! 541 01:43:58,555 --> 01:44:01,735 Bliv her. Jeg kommer tilbage. 542 01:44:09,651 --> 01:44:13,079 Læg dig fladt på gulvet! 543 01:44:14,781 --> 01:44:16,205 Ned! 544 01:44:18,577 --> 01:44:20,629 Skyd ham! 545 01:45:39,955 --> 01:45:42,126 Hold den. 546 01:47:09,134 --> 01:47:11,934 Kom ud. 547 01:47:31,491 --> 01:47:36,166 Bliv under vestene uanset hvad der sker! 548 01:47:51,513 --> 01:47:53,732 - Helikopter! - Det er ham. 549 01:48:55,790 --> 01:48:57,593 Ned! 550 01:50:12,205 --> 01:50:15,302 Fandens! Skete der noget? 551 01:50:21,423 --> 01:50:24,271 Vi må ud herfra. 552 01:50:26,136 --> 01:50:28,391 Tag geværet. 553 01:50:31,725 --> 01:50:33,896 Er du kommet til skade? 554 01:50:46,783 --> 01:50:48,670 Kom nu, mor. 555 01:50:48,785 --> 01:50:51,466 Vi skal bruge din bil. 556 01:51:17,357 --> 01:51:21,071 - Jeg bløder kraftig! - Pres såret sammen. 557 01:51:21,195 --> 01:51:23,165 Brug det. 558 01:51:28,995 --> 01:51:31,676 Han nærmer sig! 559 01:51:33,041 --> 01:51:35,971 - Hurtigere! - Den kan ikke køre hurtigere! 560 01:51:36,086 --> 01:51:39,514 Jeg kan løbe hurtigere! 561 01:51:48,432 --> 01:51:50,983 Højre side! 562 01:52:16,462 --> 01:52:19,511 - Tag rattet. - Hvor skal du hen? 563 01:52:26,098 --> 01:52:27,984 Tag afkørslen! 564 01:52:42,573 --> 01:52:44,626 Hold dig fast! 565 01:53:28,915 --> 01:53:30,552 Stop ikke! 566 01:53:38,383 --> 01:53:40,602 Lige frem! 567 01:53:43,180 --> 01:53:44,568 Væk! 568 01:53:58,696 --> 01:54:00,749 Kom ud! 569 01:55:26,373 --> 01:55:30,004 Hasta la vista, baby. 570 01:56:18,721 --> 01:56:21,853 Vi har ikke meget tid. 571 01:56:42,788 --> 01:56:45,125 Kom. 572 01:56:46,751 --> 01:56:48,839 Vi må væk herfra! 573 01:57:11,903 --> 01:57:13,955 Hurtigt! 574 01:57:43,019 --> 01:57:44,941 Denne vel. 575 01:57:56,283 --> 01:58:00,246 Nej, det er for varmt. Vi må vende. 576 01:58:08,463 --> 01:58:11,596 - Løb! - Nej, vi må holde sammen! 577 01:58:11,717 --> 01:58:13,804 Stik af! 578 01:58:13,927 --> 01:58:15,980 Gå! 579 02:00:17,226 --> 02:00:19,776 Grib kæden! 580 02:00:34,119 --> 02:00:36,967 Kom nu, mor! 581 02:01:26,758 --> 02:01:29,606 Kald på John. 582 02:01:29,720 --> 02:01:33,861 - Nej - Jeg ved, det gør ondt. 583 02:01:34,850 --> 02:01:36,487 Kald på John. 584 02:01:53,370 --> 02:01:55,707 Kald på John. 585 02:01:57,708 --> 02:01:59,630 Gå ad helvede til! 586 02:05:10,956 --> 02:05:13,008 John! 587 02:05:15,586 --> 02:05:18,386 John! Hjælp mig!!!? 588 02:05:42,823 --> 02:05:45,292 Hjælp mig. 589 02:05:47,203 --> 02:05:49,540 “Flyt dig, John! “Skyd! 590 02:08:20,075 --> 02:08:22,756 Kom op med dig! 591 02:08:26,373 --> 02:08:29,470 Jeg trænger til ferie. 592 02:08:42,432 --> 02:08:46,312 - Er den død? - Udslettet. 593 02:08:49,773 --> 02:08:52,739 Smelter den? 594 02:08:54,153 --> 02:08:56,324 Ja. Smid den væk. 595 02:09:03,663 --> 02:09:06,048 Og chippen. 596 02:09:20,514 --> 02:09:23,398 Det er forbi. 597 02:09:24,435 --> 02:09:26,903 Nej 598 02:09:28,898 --> 02:09:32,280 Der er en chips til. 599 02:09:35,322 --> 02:09:39,165 Den må også ødelægges. 600 02:09:42,830 --> 02:09:47,172 Jeg kan ikke udslette mig selv. 601 02:09:47,293 --> 02:09:51,635 Du må sænke mig ned i det flydende stål. 602 02:10:01,975 --> 02:10:07,195 - Jeg beklager, John. - Neil Det ordner sig. Bliv hos os! 603 02:10:07,314 --> 02:10:10,826 - Jeg må væk. - Nej, lad være! 604 02:10:10,943 --> 02:10:14,206 Jeg må forsvinde, John. 605 02:10:14,322 --> 02:10:18,545 - Vent, du må ikke gøre det! - Beklager. 606 02:10:19,327 --> 02:10:23,753 - Lad være, du må ikke gå! - Det må slutte her. 607 02:10:25,083 --> 02:10:28,216 Jeg beordrer dig til at lade være! 608 02:10:28,337 --> 02:10:30,971 Jeg beordrer dig! 609 02:10:36,220 --> 02:10:40,443 Nu forstår jeg, hvorfor I græder. 610 02:10:40,558 --> 02:10:44,699 Men det er noget, jeg aldrig kan gøre. 611 02:11:17,306 --> 02:11:19,477 Farvel. 612 02:12:58,872 --> 02:13:05,884 Den ukendte fremtid nærmer sig, og jeg føler et vist håb. 613 02:13:05,997 --> 02:13:11,550 Kan en maskine lære at forstå værdien af et menneskeliv- 614 02:13:11,678 --> 02:13:14,810 -kan vi måske også. 46508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.