Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:50,421 --> 00:02:50,922
- No! No!
4
00:02:51,255 --> 00:02:51,881
No!
5
00:05:44,011 --> 00:05:45,346
Lucy.
6
00:05:46,389 --> 00:05:47,139
Lucy.
7
00:05:50,059 --> 00:05:51,227
Lucy.
8
00:05:54,689 --> 00:05:56,274
I'm gonna get you.
9
00:05:57,859 --> 00:05:58,901
You better hurry!
10
00:05:59,235 --> 00:05:59,735
I will.
11
00:06:03,656 --> 00:06:05,032
- I'm right behind you.
12
00:06:49,785 --> 00:06:50,912
Etienne?
13
00:06:51,245 --> 00:06:53,372
You still haven't fixed that screen door.
14
00:06:53,706 --> 00:06:56,208
We've got guests checking
in in the morning.
15
00:06:56,542 --> 00:06:58,294
- Yeah, I'll get right on it.
16
00:07:25,446 --> 00:07:27,698
- You look beautiful.
17
00:07:30,034 --> 00:07:30,785
- Charlie?
18
00:07:31,786 --> 00:07:32,620
- Yes, dear.
19
00:07:34,705 --> 00:07:36,791
- Why do you always stop us playing?
20
00:07:38,417 --> 00:07:40,753
- Well, it was fine
when you were children.
21
00:07:41,087 --> 00:07:41,587
It's different now.
22
00:07:41,921 --> 00:07:42,546
- How?
23
00:07:44,256 --> 00:07:45,341
- Just is.
24
00:07:45,675 --> 00:07:47,385
Why don't you go with us tonight?
25
00:07:47,718 --> 00:07:50,096
You know how much you
like to dance with Cleve.
26
00:07:57,979 --> 00:07:59,814
I can't.
27
00:08:00,147 --> 00:08:01,816
I still got two rooms to make up.
28
00:08:02,149 --> 00:08:03,651
- Did you take your pills?
29
00:08:03,985 --> 00:08:06,529
- Charlie, I'm feeling so fine.
30
00:08:06,862 --> 00:08:09,031
I don't think I need to take 'em anymore.
31
00:08:11,909 --> 00:08:15,496
- I am gonna read you a
story when I get home.
32
00:08:17,540 --> 00:08:18,874
- Yeah.
33
00:08:19,208 --> 00:08:19,834
- Good.
34
00:08:23,045 --> 00:08:26,007
- You remember how Mama
used to dance with Daddy?
35
00:08:26,340 --> 00:08:28,217
- With her feet on top of his feet?
36
00:08:29,844 --> 00:08:32,304
- Would you dance like
that with Cleve tonight?
37
00:08:32,638 --> 00:08:34,140
- All right. For you.
38
00:08:42,523 --> 00:08:44,900
Hey, I solved a big case today.
39
00:08:45,234 --> 00:08:45,735
Really?
40
00:08:46,068 --> 00:08:47,987
Yeah. Wanna hear about it?
41
00:08:48,320 --> 00:08:49,572
Sure.
42
00:08:49,905 --> 00:08:52,283
- Well, there's this guy,
you see, and he's real nice,
43
00:08:52,616 --> 00:08:55,995
well-liked, good looking, too.
44
00:08:56,328 --> 00:08:59,165
He's spent eight years
wooing the same gal.
45
00:09:00,958 --> 00:09:02,543
But whenever the subject
of marriage came up,
46
00:09:02,877 --> 00:09:05,212
she always wanted to talk
about something else.
47
00:09:05,546 --> 00:09:08,382
So the guy started getting
a little frustrated.
48
00:09:08,716 --> 00:09:09,717
- Cleve.
49
00:09:10,051 --> 00:09:13,304
- Anyway, this woman happened
to have a younger sister.
50
00:09:13,637 --> 00:09:15,848
Wonderful gal, but a
little...a little delicate.
51
00:09:16,932 --> 00:09:18,184
Now, the guy wanted to set a date,
52
00:09:18,517 --> 00:09:21,145
but they couldn't, see? 'Cause, well,
53
00:09:21,479 --> 00:09:24,106
they have to wait for
exactly the right moment.
54
00:09:24,440 --> 00:09:25,733
When the sister can be told.
55
00:09:26,692 --> 00:09:28,986
Now, this part you're not gonna believe.
56
00:09:29,320 --> 00:09:31,655
Three years go by.
57
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
That's over a thousand days and nights.
58
00:09:36,285 --> 00:09:38,162
And still, there's just no right time.
59
00:09:38,496 --> 00:09:39,997
- You just don't understand.
60
00:09:40,331 --> 00:09:42,833
- Now wait, wait. I told you
I solved this case today.
61
00:09:44,001 --> 00:09:46,170
See, I figured out what
the guy's problem is.
62
00:09:48,005 --> 00:09:49,757
It has nothing to do with the sister.
63
00:09:51,342 --> 00:09:52,551
No, you see the plain and simple truth
64
00:09:52,885 --> 00:09:57,181
is that the woman just
doesn't love the guy enough...
65
00:09:57,515 --> 00:09:58,432
- Cleve, no, that's not true.
66
00:09:58,766 --> 00:10:00,684
- Shh. It's all right.
67
00:10:01,018 --> 00:10:02,561
I gave my friend some good advice.
68
00:10:04,396 --> 00:10:09,318
I told him to take his gal
to the dance, same as always.
69
00:10:11,070 --> 00:10:14,156
And explain to her why it had to end.
70
00:10:15,241 --> 00:10:15,991
- No.
71
00:10:17,576 --> 00:10:19,036
Go on, Sheriff.
72
00:10:19,370 --> 00:10:20,996
- All right. All right.
73
00:11:03,914 --> 00:11:05,749
- What are you doing here?
74
00:11:06,083 --> 00:11:07,334
The fan went in my shack.
75
00:11:08,502 --> 00:11:12,173
It got so hot, I thought that
maybe I could watch some TV.
76
00:11:13,549 --> 00:11:15,843
- You can use the one in the music room.
77
00:11:17,636 --> 00:11:18,804
Don't tell Charlotte.
78
00:11:19,138 --> 00:11:20,598
- Oh no, I won't.
79
00:11:21,724 --> 00:11:22,600
- Don't.
80
00:11:27,354 --> 00:11:28,689
You know, I like watching you move.
81
00:11:51,795 --> 00:11:52,296
No.
82
00:11:52,630 --> 00:11:53,130
- Lucy.
83
00:11:53,464 --> 00:11:53,964
- No.
84
00:11:54,298 --> 00:11:55,007
- I've been thinking about
you, Lucy, all night.
85
00:12:00,554 --> 00:12:02,556
- Hope I'm not disturbing anything.
86
00:12:03,474 --> 00:12:04,934
I know I wasn't expected 'til tomorrow,
87
00:12:05,267 --> 00:12:06,435
but I had a hell of a week.
88
00:12:06,769 --> 00:12:08,604
I just decided to get out of there early.
89
00:12:10,064 --> 00:12:11,065
I have a reservation.
90
00:12:12,024 --> 00:12:13,108
I'm Matt Rutledge.
91
00:12:13,442 --> 00:12:16,195
- Oh, I'm sorry.
92
00:12:16,528 --> 00:12:19,156
Well, um...it's right here.
93
00:12:19,490 --> 00:12:21,825
Take Mr. Rutledge's bags to his room.
94
00:12:22,159 --> 00:12:23,452
You can call me Matt.
95
00:12:24,411 --> 00:12:25,829
- Follow me, Matt.
96
00:12:40,886 --> 00:12:41,637
- More?
97
00:12:43,055 --> 00:12:44,306
- Thank you.
98
00:12:44,640 --> 00:12:47,184
I can't remember the last
time I've tasted real food.
99
00:12:47,518 --> 00:12:49,853
In DC, I eat out all the time.
100
00:12:50,187 --> 00:12:51,605
- What is it you do, Mr. Rutledge?
101
00:12:51,939 --> 00:12:52,439
- Matt.
102
00:12:52,773 --> 00:12:53,691
- Matt.
103
00:12:54,024 --> 00:12:55,150
- I'm a congressional aide.
104
00:12:56,110 --> 00:12:57,861
- Ooh, that sounds important.
105
00:12:58,195 --> 00:13:02,950
- Well, not nearly as
important as antique furniture,
106
00:13:03,284 --> 00:13:04,368
home-cooked meals...
107
00:13:05,536 --> 00:13:06,161
- Bayou tours.
108
00:13:07,162 --> 00:13:08,205
Good morning.
109
00:13:10,124 --> 00:13:11,667
Good morning.
110
00:13:15,087 --> 00:13:15,713
- Did you sleep well?
111
00:13:16,046 --> 00:13:17,589
- Where is Etienne?
112
00:13:17,923 --> 00:13:18,966
If he doesn't get here soon,
113
00:13:19,300 --> 00:13:21,093
- it will just be too hot.
- I'm right here.
114
00:13:21,427 --> 00:13:23,387
- I got the boat ready. Are you coming?
115
00:13:23,721 --> 00:13:24,430
Yes, I am.
116
00:13:28,434 --> 00:13:31,145
- Well, see you later.
117
00:13:42,323 --> 00:13:44,033
Who lives around here?
118
00:13:45,492 --> 00:13:50,414
- Trappers. Shrimpers.
- Couple of psychos, like me.
119
00:13:53,417 --> 00:13:55,794
People that got a habit
of getting lost out here.
120
00:13:56,879 --> 00:13:58,339
A lot of times...
121
00:13:58,672 --> 00:13:59,298
Watch your head.
122
00:14:02,968 --> 00:14:04,678
They're never even heard from again.
123
00:14:12,186 --> 00:14:14,355
'Course, Lucy says they're
all still out here.
124
00:14:16,607 --> 00:14:18,150
She thinks the swamp is haunted.
125
00:14:20,569 --> 00:14:21,320
You know.
126
00:14:22,780 --> 00:14:23,530
Ghosts.
127
00:14:30,746 --> 00:14:32,247
Lucy?
128
00:14:34,416 --> 00:14:36,377
The others will be here any minute.
129
00:14:36,710 --> 00:14:37,336
- Thank you.
130
00:14:42,674 --> 00:14:44,385
You weren't up when I got home last night.
131
00:14:44,718 --> 00:14:46,387
- Oh, I was tired.
132
00:14:48,013 --> 00:14:49,807
How was the dance?
133
00:14:50,140 --> 00:14:50,766
- Fine.
134
00:14:52,434 --> 00:14:55,646
- I started another painting for Cleve.
135
00:14:55,979 --> 00:15:00,609
- Oh, well Cleve won't be
coming around here for awhile.
136
00:15:00,943 --> 00:15:01,568
- Why?
137
00:15:02,736 --> 00:15:05,447
- Oh, we had a disagreement.
138
00:15:06,698 --> 00:15:08,075
- It was about me, wasn't it?
139
00:15:09,576 --> 00:15:12,287
Yoohoo, we're
here. Anybody home?
140
00:15:12,621 --> 00:15:13,247
- Coming!
141
00:15:18,293 --> 00:15:19,670
Lucy.
142
00:15:20,003 --> 00:15:22,005
Don't be too friendly
with the guests tonight.
143
00:15:23,006 --> 00:15:23,757
Okay?
144
00:15:28,929 --> 00:15:30,139
- The house is lovely.
145
00:15:30,472 --> 00:15:32,266
Just like the pictures in the guide book.
146
00:15:32,599 --> 00:15:33,642
Usually, these places are so dirty,
147
00:15:33,976 --> 00:15:37,521
but this is actually spotless
as my own home in Inglewood.
148
00:15:37,855 --> 00:15:38,355
Lenny, put those down.
149
00:15:38,689 --> 00:15:41,066
I don't want you to get a
hernia. You'll spoil my vacation.
150
00:15:41,400 --> 00:15:42,443
- It's okay, Ma.
151
00:15:42,776 --> 00:15:44,153
- It's not okay.
152
00:15:44,486 --> 00:15:45,863
Lenny's not a schlepper.
153
00:15:48,490 --> 00:15:49,700
So, what's your name?
154
00:15:50,033 --> 00:15:51,743
That's Bo,
he's my sister's dog.
155
00:15:52,077 --> 00:15:54,371
- Come here, Bobo. Come to Mommy.
156
00:15:54,705 --> 00:15:56,123
Such a nice dog.
157
00:15:57,082 --> 00:15:59,626
Just like my Missy at home.
158
00:15:59,960 --> 00:16:00,752
How old?
159
00:16:01,086 --> 00:16:02,504
- Um, 16.
160
00:16:02,838 --> 00:16:06,467
- Aww, too old to live. You
better put him to sleep.
161
00:16:10,429 --> 00:16:14,933
This trip is costing me a
fortune, but it beats Europe.
162
00:16:15,267 --> 00:16:16,518
Terrorism? Not for me.
163
00:16:16,852 --> 00:16:18,896
And the French, they're not
getting one penny of my money.
164
00:16:19,229 --> 00:16:21,231
- I'll show you to your rooms.
165
00:16:21,565 --> 00:16:24,109
- Lenny! Get my camera from the car.
166
00:16:33,869 --> 00:16:34,369
I saw the way
167
00:16:34,703 --> 00:16:36,497
that you were looking at Lucy, you know?
168
00:16:41,293 --> 00:16:42,252
- She's a pretty girl.
169
00:16:42,586 --> 00:16:43,212
- Yeah.
170
00:16:44,171 --> 00:16:45,380
But you know, she's crazy.
171
00:16:47,174 --> 00:16:47,925
That's all.
172
00:16:49,301 --> 00:16:51,220
She spent three years in a bughouse,
173
00:16:52,346 --> 00:16:53,597
and now she can't get a hundred yards away
174
00:16:53,931 --> 00:16:55,933
from the Willows without
having a breakdown.
175
00:16:58,101 --> 00:16:58,769
You see, that's the only reason
176
00:16:59,102 --> 00:17:00,479
that they keep that place open.
177
00:17:01,980 --> 00:17:03,440
'Cause it sure ain't the guests.
178
00:17:09,029 --> 00:17:13,450
But just in case that
you got anything in mind,
179
00:17:13,784 --> 00:17:15,327
there's something that you should know.
180
00:17:23,752 --> 00:17:25,504
Nobody gets into her pants.
181
00:17:26,797 --> 00:17:27,548
Nobody.
182
00:17:35,222 --> 00:17:38,642
Hey, you mind picking up that bird?
183
00:17:38,976 --> 00:17:39,601
- Sure.
184
00:17:49,486 --> 00:17:50,862
Pick it up by the wings.
185
00:17:51,196 --> 00:17:54,992
What the hell was that?
186
00:17:55,325 --> 00:17:57,077
- It was a gator snap.
187
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
- I could've been killed.
188
00:17:59,871 --> 00:18:00,872
- You had enough?
189
00:18:03,000 --> 00:18:04,585
You wanna go back?
190
00:18:04,918 --> 00:18:06,128
- Yeah, yeah. Let's go back.
191
00:18:17,472 --> 00:18:20,434
- My husband was in the lace
business. He was a genius.
192
00:18:20,767 --> 00:18:22,477
Now Lenny runs the company.
193
00:18:22,811 --> 00:18:25,397
And if it wasn't for me,
they'd both be starving.
194
00:18:25,731 --> 00:18:26,815
- Ma.
195
00:18:27,149 --> 00:18:27,983
- I'm only kidding.
196
00:18:28,942 --> 00:18:30,152
Lenny's a genius, too.
197
00:18:31,361 --> 00:18:32,738
Lenny, give me that broccoli.
198
00:18:37,492 --> 00:18:38,910
Here.
199
00:18:39,244 --> 00:18:40,537
Finish it.
- Oh, no, thank you.
200
00:18:41,997 --> 00:18:43,707
So, what about you two?
201
00:18:44,041 --> 00:18:44,791
You're not married?
202
00:18:45,125 --> 00:18:46,251
Ma!
203
00:18:46,585 --> 00:18:48,086
- You're both nice girls.
204
00:18:48,420 --> 00:18:49,630
I wonder what's wrong with ya?
205
00:18:49,963 --> 00:18:51,590
- Well, there's nothing wrong with us.
206
00:18:52,924 --> 00:18:55,886
It's just that ever
since our parents died,
207
00:18:56,219 --> 00:18:57,554
I had to take care of Lucy.
208
00:19:02,726 --> 00:19:06,063
- Oy, for a skinny guy,
you sure do pack it away.
209
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
Here, have some more.
210
00:19:08,065 --> 00:19:11,777
- No, please.
- Really, I couldn't possibly.
211
00:19:12,903 --> 00:19:14,071
- You were saying?
212
00:19:16,323 --> 00:19:17,574
- Um.
213
00:19:17,908 --> 00:19:21,161
Well, one can't marry anybody,
214
00:19:21,495 --> 00:19:25,791
you have to wait for the
right man, as they say.
215
00:19:26,124 --> 00:19:28,001
- I know what you mean.
Especially around here.
216
00:19:28,335 --> 00:19:29,836
You don't want some guy in a loincloth
217
00:19:30,170 --> 00:19:31,505
who just fell out of a tree.
218
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
- Ma.
219
00:19:33,298 --> 00:19:33,965
- Exactly.
220
00:19:42,808 --> 00:19:43,809
Some more wine?
221
00:19:47,104 --> 00:19:47,938
- Yes, please.
222
00:19:52,901 --> 00:19:53,652
Thank you.
223
00:19:57,197 --> 00:19:59,074
- What about Lucy? Doesn't she get any?
224
00:20:02,619 --> 00:20:03,745
- Lucy doesn't drink.
225
00:20:04,705 --> 00:20:07,999
- Well, I think I will have some tonight.
226
00:20:08,333 --> 00:20:10,377
Just, um...a little bit.
227
00:20:20,929 --> 00:20:21,722
- If there's something funny,
228
00:20:22,055 --> 00:20:24,015
why don't you share it with all of us?
229
00:20:24,349 --> 00:20:26,601
- Relax. They like each other.
230
00:20:26,935 --> 00:20:27,894
Anybody can see that.
231
00:20:29,020 --> 00:20:31,106
Give both of these girls
something to drink.
232
00:20:43,994 --> 00:20:44,786
- The rain's here!
233
00:20:46,163 --> 00:20:48,623
It's just been dry for a month.
234
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
I,
for one, am relieved.
235
00:20:53,170 --> 00:20:54,629
So what do we do now?
236
00:20:54,963 --> 00:20:56,631
Maybe Lucy
will tell us a story.
237
00:20:56,965 --> 00:20:57,466
What?
238
00:20:57,799 --> 00:20:59,384
- She tells wonderful ghost stories.
239
00:20:59,718 --> 00:21:02,888
Maybe because she really believes in them.
240
00:21:03,221 --> 00:21:04,598
- Please.
241
00:21:04,931 --> 00:21:06,808
Why don't you
tell us about Widow's Cove?
242
00:21:07,142 --> 00:21:08,769
I was just out
there this afternoon.
243
00:21:09,102 --> 00:21:10,896
- I'm sure. Mr. Rutledge
would be fascinated
244
00:21:11,229 --> 00:21:13,315
by your ideas on the subject.
245
00:21:14,524 --> 00:21:15,442
- Yes, I would.
246
00:21:19,321 --> 00:21:20,113
- It's, um...
247
00:21:22,616 --> 00:21:23,575
It's where they live.
248
00:21:24,868 --> 00:21:26,328
The ghosts.
249
00:21:26,661 --> 00:21:28,246
You see, I saw them once.
250
00:21:30,415 --> 00:21:32,501
They showed themselves to me.
251
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
What happened?
252
00:21:35,212 --> 00:21:37,088
It's nothing to worry about.
253
00:21:42,969 --> 00:21:43,929
Go on, Lucy.
254
00:21:45,514 --> 00:21:48,433
- I heard a voice calling out my name.
255
00:21:48,767 --> 00:21:51,228
It was dark, so I knew not to go out,
256
00:21:51,561 --> 00:21:54,314
but the voice just kept at me.
257
00:21:55,649 --> 00:21:58,235
And I found myself heading
deep into the cove.
258
00:21:59,694 --> 00:22:02,405
Well, of course they were all there.
259
00:22:04,032 --> 00:22:08,954
Fishermen, trappers, some
families, children even.
260
00:22:10,455 --> 00:22:13,625
I'm not afraid to look
the dead in the face.
261
00:22:15,001 --> 00:22:16,378
But their eyes,
262
00:22:17,379 --> 00:22:20,507
there's such longing in their eyes.
263
00:22:21,591 --> 00:22:22,425
You see?
264
00:22:22,759 --> 00:22:24,761
I could tell they were my friends.
265
00:22:25,846 --> 00:22:27,848
They wanted to protect me.
266
00:22:29,182 --> 00:22:31,017
All the people from the parish,
267
00:22:31,351 --> 00:22:33,103
anyone who ever died in the swamp.
268
00:22:35,272 --> 00:22:36,815
And then I heard the voice again.
269
00:22:38,900 --> 00:22:41,152
I turned around and there was a boy.
270
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
He was different from the others.
271
00:22:46,575 --> 00:22:49,911
His eyes were hollow.
272
00:22:50,245 --> 00:22:51,288
And his skin...
273
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
Oh God, his...
274
00:22:57,252 --> 00:22:58,086
his skin...
275
00:22:59,337 --> 00:23:00,088
was...
276
00:23:01,172 --> 00:23:01,923
decayed.
277
00:23:04,926 --> 00:23:06,469
And he was trying to come to me,
278
00:23:07,888 --> 00:23:09,639
but the others wouldn't let him pass.
279
00:23:11,016 --> 00:23:12,392
They were protecting me.
280
00:23:14,394 --> 00:23:15,896
Jud wanted to kill me.
281
00:23:17,606 --> 00:23:19,149
It was Jud.
282
00:23:19,482 --> 00:23:20,942
- Lucy, that's enough.
283
00:23:21,276 --> 00:23:22,819
Who was the boy?
284
00:23:23,153 --> 00:23:26,448
- Oh, that was just another
figment of her imagination.
285
00:23:28,742 --> 00:23:29,367
- What?
286
00:23:30,577 --> 00:23:32,871
- I think the generator has just blown.
287
00:23:34,039 --> 00:23:35,206
I'll get the keys.
288
00:23:38,126 --> 00:23:39,544
- I've closed the windows.
289
00:23:43,131 --> 00:23:44,007
I'll help.
290
00:23:56,061 --> 00:23:57,395
- We're in a nuthouse here.
291
00:24:10,283 --> 00:24:11,534
- This is the ballroom.
292
00:24:13,370 --> 00:24:14,496
We never use it anymore.
293
00:24:34,933 --> 00:24:37,519
I have to shut the attic window.
294
00:25:13,221 --> 00:25:15,015
- Did you do these?
295
00:25:15,348 --> 00:25:17,267
- Um, yes.
296
00:25:19,144 --> 00:25:20,854
You hate them?
297
00:25:21,187 --> 00:25:21,813
- Not at all.
298
00:25:25,442 --> 00:25:26,192
Is this you?
299
00:25:27,610 --> 00:25:28,361
- No.
300
00:25:30,363 --> 00:25:31,656
Yes. Oh, I don't know.
301
00:25:34,492 --> 00:25:35,452
Didn't mean to...
302
00:25:39,748 --> 00:25:41,249
Here we go again.
303
00:25:41,583 --> 00:25:42,208
Ready?
304
00:25:59,017 --> 00:26:03,938
- Shh... Shit!
305
00:26:40,141 --> 00:26:42,060
What's that smell?
306
00:26:42,393 --> 00:26:43,812
I don't smell anything.
307
00:26:44,145 --> 00:26:46,231
- That's cause you've
got a deviated septum.
308
00:26:46,564 --> 00:26:48,191
What's wrong with your hair? It dropped.
309
00:26:48,525 --> 00:26:49,859
- It's the moisture and the mildew.
310
00:26:50,193 --> 00:26:50,819
Did you bring the fluid
311
00:26:51,152 --> 00:26:51,861
for your soft lenses?
312
00:26:52,195 --> 00:26:52,821
Ma!
313
00:26:53,738 --> 00:26:55,198
- Where are you sleeping?
314
00:26:55,532 --> 00:26:56,783
- With my husband.
315
00:26:57,117 --> 00:26:58,326
- Suppose I have to go?
316
00:26:58,660 --> 00:26:59,577
Night, Mother.
317
00:27:00,745 --> 00:27:02,539
You have
any water in your room?
318
00:27:02,872 --> 00:27:03,832
I probably won't sleep.
319
00:27:15,176 --> 00:27:16,010
- Goodnight again.
320
00:27:19,347 --> 00:27:20,682
Bo.
321
00:27:26,980 --> 00:27:28,106
Bo!
322
00:27:28,439 --> 00:27:29,065
Come on.
323
00:27:31,276 --> 00:27:32,861
Come on.
324
00:27:43,079 --> 00:27:43,830
- Lucy?
325
00:27:47,000 --> 00:27:48,626
Lucy, are you asleep?
326
00:27:49,919 --> 00:27:50,670
Come in.
327
00:27:58,344 --> 00:27:59,971
Where's Mr. Rutledge?
328
00:28:00,305 --> 00:28:01,681
- In bed, I suppose.
329
00:28:03,683 --> 00:28:04,517
- Um...
330
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Is everyone else asleep?
331
00:28:07,770 --> 00:28:09,772
Your behavior
with that boy tonight
332
00:28:10,106 --> 00:28:11,024
was ridiculous.
333
00:28:11,357 --> 00:28:12,108
- I'm sorry.
334
00:28:12,442 --> 00:28:13,067
I'm sorry.
335
00:28:15,403 --> 00:28:16,613
- I brought you your pill.
336
00:28:21,868 --> 00:28:23,745
You want me to read you a story?
337
00:28:24,078 --> 00:28:27,290
- Um, no. You know, I'm just
gonna go straight to sleep.
338
00:28:28,333 --> 00:28:29,167
I'm kind of tired.
339
00:28:31,711 --> 00:28:32,378
- Goodnight, Bo.
340
00:28:35,632 --> 00:28:36,424
- Goodnight.
341
00:28:45,642 --> 00:28:47,936
- Your sister treats you like a child.
342
00:28:48,269 --> 00:28:49,854
- No, you don't understand.
343
00:28:51,522 --> 00:28:52,690
- What is that pill for?
344
00:28:53,608 --> 00:28:55,985
- It keeps me steady. Does
that make you nervous?
345
00:28:57,153 --> 00:28:57,904
No.
346
00:29:01,908 --> 00:29:03,326
- I'd like you to go now.
347
00:29:05,119 --> 00:29:05,870
Goodnight.
348
00:29:07,872 --> 00:29:08,623
Goodnight.
349
00:29:10,625 --> 00:29:11,542
- Goodnight.
350
00:29:38,278 --> 00:29:41,197
Shut up already!
351
00:29:51,541 --> 00:29:53,668
We're moving to the
Holiday Inn in the morning.
352
00:32:52,805 --> 00:32:54,932
- So, who's hungry now?
353
00:32:57,268 --> 00:32:58,769
Come on. I won't let you starve.
354
00:33:06,486 --> 00:33:09,197
You go to the Holiday Inn,
you call room service.
355
00:33:09,530 --> 00:33:10,323
You're out here in the fucking woods,
356
00:33:10,656 --> 00:33:11,741
you gotta get it yourself.
357
00:33:12,074 --> 00:33:12,617
What I'm doing here in the first place,
358
00:33:12,950 --> 00:33:14,327
I don't know that to begin with.
359
00:33:14,660 --> 00:33:16,496
In the middle of a swamp,
360
00:33:16,829 --> 00:33:18,706
with a bunch of French nuts
telling fucking ghost stories
361
00:33:19,040 --> 00:33:20,208
I heard in summer camp.
362
00:33:25,004 --> 00:33:26,839
But you're not crazy, Bo.
363
00:33:29,550 --> 00:33:30,760
You're the nicest one here.
364
00:33:37,642 --> 00:33:39,977
Now, eat slow. Chew your food.
365
00:33:42,355 --> 00:33:43,648
Don't gum it to death.
366
00:34:02,708 --> 00:34:03,417
Not for me.
367
00:35:27,209 --> 00:35:28,085
Can I come in?
368
00:35:30,713 --> 00:35:31,464
of course.
369
00:35:40,765 --> 00:35:42,767
- I just...
- Yes?
370
00:35:43,100 --> 00:35:45,186
- Well, I stopped by for
two reasons, actually.
371
00:35:46,479 --> 00:35:48,856
To make sure the rain
didn't knock the house down.
372
00:35:49,190 --> 00:35:50,608
- Oh, not this time.
373
00:35:52,151 --> 00:35:54,820
Although the roof does
look a little shaky.
374
00:35:55,154 --> 00:35:55,780
- Yeah.
375
00:35:59,033 --> 00:35:59,742
- And?
376
00:36:00,076 --> 00:36:01,160
- And?
377
00:36:01,494 --> 00:36:02,578
- Well, the other reason you came by.
378
00:36:02,912 --> 00:36:03,788
- Oh, yeah, yeah.
379
00:36:04,121 --> 00:36:06,207
My raincoat. I left it here last time.
380
00:36:06,540 --> 00:36:07,041
I thought I'd take it to mass,
381
00:36:07,375 --> 00:36:08,167
'cause it looks like it might...
382
00:36:08,501 --> 00:36:10,378
- It must be in the hall closet.
383
00:36:19,136 --> 00:36:19,887
- Charlie?
384
00:36:21,097 --> 00:36:22,473
Forget the coat for a moment.
385
00:36:25,518 --> 00:36:26,769
Look, about the other night.
386
00:36:28,062 --> 00:36:29,105
I don't want you to think
387
00:36:29,438 --> 00:36:31,482
I don't understand
about Lucy, 'cause I do.
388
00:36:32,983 --> 00:36:34,694
I know she had a rough time once.
389
00:36:35,027 --> 00:36:36,529
Well, I mean, you both did.
390
00:36:39,198 --> 00:36:41,075
But sugar, she's fine now,
391
00:36:41,409 --> 00:36:43,744
has been for awhile,
you just can't see it.
392
00:36:44,078 --> 00:36:45,996
- You just don't understand, do you?
393
00:36:46,330 --> 00:36:49,125
She is fine because I made her fine.
394
00:37:00,302 --> 00:37:02,138
- You going to the 9?
395
00:37:02,471 --> 00:37:03,723
- No, we're going on later.
396
00:37:06,726 --> 00:37:07,476
- Yeah.
397
00:37:20,948 --> 00:37:23,367
Charlie, you seen Bo?
398
00:37:26,287 --> 00:37:27,788
Is Cleve here?
399
00:37:28,122 --> 00:37:28,748
- He was.
400
00:37:29,707 --> 00:37:31,167
- He ain't taking us to mass?
401
00:37:32,543 --> 00:37:33,753
- No.
402
00:37:34,086 --> 00:37:34,587
- Why not?
403
00:37:34,920 --> 00:37:36,589
- Because he's not.
404
00:37:36,922 --> 00:37:38,716
Stop being so nosy and get to work.
405
00:37:39,049 --> 00:37:41,552
I'm sure you'll want
everything nice and tidy
406
00:37:41,886 --> 00:37:43,345
when your precious, little Matt...
407
00:37:45,973 --> 00:37:47,266
- Okay.
408
00:37:47,600 --> 00:37:49,226
I'll do the vacuuming.
409
00:38:41,695 --> 00:38:42,446
- Mattie?
410
00:38:43,489 --> 00:38:45,282
I know you like the girl...
411
00:38:45,616 --> 00:38:46,242
but go home.
412
00:38:50,663 --> 00:38:51,497
Come on, kids.
413
00:39:11,475 --> 00:39:13,394
- I don't think he spent the night here.
414
00:39:14,979 --> 00:39:16,397
Looky here, Sheriff.
415
00:39:22,236 --> 00:39:24,780
Hmm, quite a collection.
416
00:39:25,114 --> 00:39:26,365
Here's our boy now.
417
00:39:28,158 --> 00:39:28,909
- Come on.
418
00:39:38,419 --> 00:39:40,296
Where you been, Etienne?
419
00:39:40,629 --> 00:39:41,255
- Been trapping.
420
00:39:45,050 --> 00:39:46,302
What happened?
421
00:39:46,635 --> 00:39:49,138
- Lucy's dog got killed here last night.
422
00:39:51,223 --> 00:39:52,308
- I didn't do nothing.
423
00:39:52,641 --> 00:39:54,435
- You better put that gun down.
424
00:39:54,768 --> 00:39:55,394
- All right.
425
00:39:56,478 --> 00:39:57,646
Somebody killed that dog.
426
00:39:59,481 --> 00:40:00,441
And I'm the asshole.
427
00:40:08,574 --> 00:40:09,283
- Shit.
428
00:40:10,826 --> 00:40:14,413
- WF1, this is WF2. 10-4 my traffic.
429
00:40:14,747 --> 00:40:15,247
Go ahead.
430
00:40:15,581 --> 00:40:18,751
- We got a situation here.
Exact 1020, The Willows.
431
00:40:19,084 --> 00:40:19,585
I think the
best thing for everybody
432
00:40:19,919 --> 00:40:23,505
to do right now is just clear outta here.
433
00:40:23,839 --> 00:40:26,467
- Lucy's not up to making a trip.
434
00:40:26,800 --> 00:40:27,301
- Listen, sugar.
435
00:40:27,635 --> 00:40:29,094
Is there something you're not, you know,
436
00:40:29,428 --> 00:40:30,554
you're not telling me here?
437
00:40:35,184 --> 00:40:39,104
You have any idea where
this might've come from?
438
00:40:45,986 --> 00:40:46,612
Lucy?
439
00:40:46,946 --> 00:40:49,406
- Now, just stop this.
You're terrorizing her.
440
00:40:49,740 --> 00:40:50,491
- All right, all right.
441
00:40:50,824 --> 00:40:52,743
- I want all of you to leave right now.
442
00:40:53,077 --> 00:40:53,577
- Matt, come on.
443
00:40:53,911 --> 00:40:54,662
Help me with the dog.
444
00:40:54,995 --> 00:40:55,621
- Sure.
445
00:40:58,832 --> 00:40:59,583
Lucy?
446
00:41:01,460 --> 00:41:02,252
I'll be back.
447
00:41:09,802 --> 00:41:11,971
- Lock it up and stay inside.
448
00:41:12,304 --> 00:41:13,764
Call me if he shows up, you hear?
449
00:41:15,933 --> 00:41:17,393
Oh, we'll probably come back --
450
00:41:19,186 --> 00:41:19,979
Never mind.
451
00:41:21,814 --> 00:41:22,439
Damn.
452
00:41:23,607 --> 00:41:25,275
I guess that pretty well sums it up.
453
00:41:25,609 --> 00:41:26,110
- Sheriff?
454
00:41:26,443 --> 00:41:26,944
- Yeah?
455
00:41:27,277 --> 00:41:27,987
- What about the dog?
456
00:41:28,320 --> 00:41:28,821
- What about it?
457
00:41:29,154 --> 00:41:30,072
- What are we gonna do with his body?
458
00:41:30,406 --> 00:41:31,407
- I don't know, stuff it?
459
00:41:31,740 --> 00:41:33,492
- I think he should be buried.
460
00:41:33,826 --> 00:41:34,827
- Oh, you do, do you?
461
00:41:37,162 --> 00:41:37,997
Well, all right.
462
00:41:39,164 --> 00:41:41,000
All right. Let's go bury the damn dog.
463
00:41:45,796 --> 00:41:47,297
- The same night.
- Can't you see that?
464
00:41:47,631 --> 00:41:48,382
Lucy, be quiet.
465
00:41:48,716 --> 00:41:49,383
It's Jud's knife!
466
00:41:49,717 --> 00:41:50,300
Lucy! Shh!
467
00:41:50,634 --> 00:41:52,136
It's him,
Charlotte. He's come back!
468
00:41:52,469 --> 00:41:53,220
Just listen to you!
469
00:41:53,554 --> 00:41:55,222
You don't know what you're talking about!
470
00:41:55,556 --> 00:41:56,807
Lucy, shh!
471
00:41:57,141 --> 00:41:58,308
But he can't sleep!
472
00:41:58,642 --> 00:42:01,353
- You're getting yourself
all worked up over nothing!
473
00:42:01,687 --> 00:42:04,106
- What we did was wrong!
What we did was wrong!
474
00:42:04,440 --> 00:42:05,941
- Shh! Lucy!
475
00:42:06,275 --> 00:42:08,068
- It's vengeance, that's what the dead do.
476
00:42:08,402 --> 00:42:09,028
They take vengeance.
477
00:42:09,361 --> 00:42:11,071
- Stop it now!
478
00:42:11,405 --> 00:42:11,905
Lucy!
479
00:42:12,239 --> 00:42:14,491
You promised me you would
never talk about this.
480
00:42:14,825 --> 00:42:15,576
Don't you remember?
481
00:42:15,909 --> 00:42:17,202
- That's what they do.
First, it's gonna be Bo...
482
00:42:17,536 --> 00:42:19,288
- Do you want me to call Dr. Mouton?
483
00:42:19,621 --> 00:42:20,873
I will if I have to.
484
00:42:26,837 --> 00:42:27,588
- No.
485
00:42:30,299 --> 00:42:31,425
You don't have to.
486
00:42:33,510 --> 00:42:34,261
- Good.
487
00:42:36,722 --> 00:42:38,474
- Oh, Charlie, I'm not crazy.
488
00:42:46,273 --> 00:42:47,858
- Go to your room.
489
00:42:48,192 --> 00:42:48,817
- What?
490
00:42:49,777 --> 00:42:51,195
- Go to your room.
491
00:42:54,031 --> 00:42:55,866
I'll make you some tea.
492
00:43:20,974 --> 00:43:22,476
What are you doing here?
493
00:43:22,810 --> 00:43:23,352
- I didn't do nothin'.
494
00:43:23,685 --> 00:43:24,978
Of course you didn't.
495
00:43:26,563 --> 00:43:28,524
- Lucy, go back to bed.
496
00:43:28,857 --> 00:43:29,817
- But Charlie...
497
00:43:30,150 --> 00:43:30,734
- Be quiet.
498
00:43:31,068 --> 00:43:32,402
- I know why you're doing this.
499
00:43:32,736 --> 00:43:34,363
So they wouldn't think that it's you.
500
00:43:37,157 --> 00:43:38,659
- What do you mean?
501
00:43:38,992 --> 00:43:39,993
- There's only one person in this house
502
00:43:40,327 --> 00:43:41,370
that's used to killing.
503
00:43:44,790 --> 00:43:46,875
And you've been doing
it since you were 18.
504
00:43:50,337 --> 00:43:52,881
- I don't know what you're talking about.
505
00:43:53,215 --> 00:43:56,218
- I'm talking about that boy. Jud Nevins.
506
00:43:57,719 --> 00:44:00,180
I'm talking about what you did to him.
507
00:44:01,807 --> 00:44:02,516
- Get out.
508
00:44:02,850 --> 00:44:03,934
- Because they never found his body,
509
00:44:04,268 --> 00:44:06,478
that doesn't mean you didn't kill him.
510
00:44:06,812 --> 00:44:10,524
You played innocent and
everybody, they believed you.
511
00:44:10,858 --> 00:44:11,483
But not me.
512
00:44:12,568 --> 00:44:13,902
Not me.
513
00:44:14,236 --> 00:44:14,736
I never believed.
514
00:44:15,070 --> 00:44:16,280
Charlie!
515
00:44:27,124 --> 00:44:28,333
You be careful, Lucy.
516
00:45:06,496 --> 00:45:07,331
She's gonna get you.
517
00:45:09,291 --> 00:45:10,375
You're a dead man!
518
00:45:19,676 --> 00:45:23,013
You'll never make it out alive!
519
00:45:30,896 --> 00:45:32,105
- You told him.
520
00:45:32,439 --> 00:45:34,149
- Nope. I didn't.
521
00:45:34,483 --> 00:45:35,901
- Well, how did he know, then?
522
00:45:36,235 --> 00:45:37,277
- He saw us.
523
00:45:39,196 --> 00:45:40,405
That night when you asked me to go back
524
00:45:40,739 --> 00:45:43,617
for Jud's cap, Etienne was standing there.
525
00:45:45,535 --> 00:45:47,412
- Why didn't you tell me this before?
526
00:45:47,746 --> 00:45:49,623
- Because I didn't want to.
527
00:45:50,749 --> 00:45:52,292
Just let it go, Charlotte.
528
00:45:55,504 --> 00:45:57,130
- I'm gonna take care of this.
529
00:46:01,301 --> 00:46:02,803
- You will not hurt him.
530
00:46:07,766 --> 00:46:08,767
- I'll handle it.
531
00:46:09,685 --> 00:46:11,061
- When Matt comes back...
532
00:46:11,395 --> 00:46:13,563
- Matt's not coming back.
533
00:46:13,897 --> 00:46:14,523
- What?
534
00:46:16,316 --> 00:46:18,694
- Cleve is sending a man
to pick up his clothes.
535
00:46:20,654 --> 00:46:21,947
- I don't understand.
536
00:46:22,281 --> 00:46:23,740
He's gone.
537
00:46:24,074 --> 00:46:25,951
He's left for home.
538
00:46:26,285 --> 00:46:28,245
- Why? Did you say
something to him about me?
539
00:46:30,122 --> 00:46:31,540
- He was just toying with you.
540
00:46:33,458 --> 00:46:34,584
That's what man do.
541
00:46:38,755 --> 00:46:40,340
Why don't you just lie back.
542
00:46:42,217 --> 00:46:43,302
Close your eyes.
543
00:46:44,636 --> 00:46:46,054
Just forget all about it.
544
00:46:49,349 --> 00:46:50,851
I'll make you something special.
545
00:46:53,687 --> 00:46:56,523
Here. How about some music?
546
00:47:00,861 --> 00:47:03,238
And who loves you more
than anybody in the world?
547
00:47:05,198 --> 00:47:06,408
- Charlotte.
548
00:47:06,742 --> 00:47:07,367
- Why?
549
00:47:09,661 --> 00:47:10,787
- Because I'm her dolly.
550
00:47:14,833 --> 00:47:15,625
- I love you.
551
00:47:15,959 --> 00:47:17,794
- I know you do.
552
00:47:18,128 --> 00:47:20,172
- I'll bring you your pill.
553
00:47:37,814 --> 00:47:39,566
I just saw
Etienne, he is completely...
554
00:47:39,900 --> 00:47:41,193
- Sorry, I can't let you in.
555
00:47:42,444 --> 00:47:43,111
- I don't understand.
556
00:47:43,445 --> 00:47:45,030
I told Lucy I was gonna meet her here.
557
00:47:45,364 --> 00:47:47,574
- She doesn't wanna see you.
558
00:47:51,119 --> 00:47:52,162
- I don't believe you.
559
00:47:53,330 --> 00:47:54,581
- Well, I don't care what you believe.
560
00:47:54,915 --> 00:47:57,501
My sister told me to tell you goodbye.
561
00:47:58,585 --> 00:47:59,544
Here's your bag.
562
00:48:03,006 --> 00:48:04,466
- Can I at least get a bandage?
563
00:48:06,718 --> 00:48:07,469
Please.
564
00:48:12,974 --> 00:48:13,725
- Wait.
565
00:48:14,684 --> 00:48:15,435
Here.
566
00:48:23,527 --> 00:48:25,028
I'll be right back.
567
00:49:09,906 --> 00:49:10,532
- Lucy?
568
00:49:14,536 --> 00:49:15,328
Lucy?
569
00:49:15,662 --> 00:49:16,830
Mr. Rutledge?
570
00:49:18,999 --> 00:49:20,000
Mr. Rutledge.
571
00:49:22,836 --> 00:49:25,338
- I just wanted to say goodbye.
572
00:49:33,805 --> 00:49:36,016
Listen, have I offended you somehow?
573
00:49:37,517 --> 00:49:39,394
If so, I apologize.
574
00:49:39,728 --> 00:49:41,813
I didn't mean to.
575
00:49:42,147 --> 00:49:42,772
- Matt?
576
00:50:07,881 --> 00:50:09,049
Matt!
577
00:50:09,382 --> 00:50:10,175
Matt!
578
00:50:11,551 --> 00:50:13,470
- Goodbye, Mr. Rutledge.
579
00:50:19,059 --> 00:50:19,809
- Matt!
580
00:50:29,194 --> 00:50:29,945
Matt!
581
00:50:34,449 --> 00:50:35,200
Matt!
582
00:50:43,124 --> 00:50:43,917
Matt!
583
00:50:53,927 --> 00:50:54,594
- Lucy!
584
00:50:54,928 --> 00:50:56,680
Are you all right?
585
00:50:57,013 --> 00:50:57,514
Lucy?
586
00:51:21,871 --> 00:51:22,998
Louisiana's
worst storm in years
587
00:51:23,331 --> 00:51:25,500
continues to threaten area residents.
588
00:51:25,834 --> 00:51:28,169
Heavy rain is expected to
persist through the night.
589
00:51:28,503 --> 00:51:29,504
Two deaths by lightning
590
00:51:29,838 --> 00:51:33,258
and over 100 families have been evacuated.
591
00:51:39,097 --> 00:51:41,099
It's all right.
592
00:51:47,606 --> 00:51:49,232
- Well, it's been a Texas type of flood.
593
00:51:49,566 --> 00:51:52,902
Don't think we can organize
that search party 'til morning.
594
00:51:53,236 --> 00:51:54,571
Sheriff?
595
00:51:54,904 --> 00:51:55,947
- Do me a favor, Rog.
596
00:51:57,699 --> 00:51:59,743
Get me the file on the Nevins case.
597
00:52:10,795 --> 00:52:12,464
- She said you weren't coming back.
598
00:56:17,250 --> 00:56:19,043
He
should've been invited, Daddy.
599
00:56:19,377 --> 00:56:23,089
- You're not going to
see that boy again, ever.
600
00:56:39,564 --> 00:56:41,107
So how was your birthday party?
601
00:56:41,441 --> 00:56:43,234
- Terrible without you.
602
00:56:44,444 --> 00:56:47,363
Me? I ain't good enough for you.
603
00:56:48,406 --> 00:56:50,116
Just ask your old man.
604
00:56:50,450 --> 00:56:52,201
That's not true.
605
00:56:52,535 --> 00:56:54,412
- This means us, forever.
606
00:57:00,960 --> 00:57:03,713
It's your birthday. I got you
a little something special.
607
00:57:04,672 --> 00:57:05,423
- What?
608
00:57:08,635 --> 00:57:11,012
- It's right here in my pants.
609
00:57:11,346 --> 00:57:13,473
- Jud, don't talk like that.
610
00:57:14,515 --> 00:57:15,266
Jud!
611
00:57:40,333 --> 00:57:41,876
- Yes, Mr. Wiley. I told you...
612
00:57:43,044 --> 00:57:44,379
Yes, sir. We're gonna
send somebody out there
613
00:57:44,712 --> 00:57:46,422
just as soon as the storm clears.
614
00:57:48,508 --> 00:57:49,258
Yes.
615
00:57:52,679 --> 00:57:54,305
Like I said, somebody will be by.
616
00:57:54,639 --> 00:57:55,932
Listen, I gotta go now.
617
00:58:13,032 --> 00:58:13,658
- Goodnight.
618
00:58:15,493 --> 00:58:16,244
- Matt?
619
00:58:18,454 --> 00:58:19,706
Thank you for coming back.
620
00:59:08,963 --> 00:59:09,589
Bo?
621
00:59:19,098 --> 00:59:20,016
Who's there?
622
00:59:39,243 --> 00:59:40,578
What do you want?
623
00:59:42,163 --> 00:59:43,498
You wanna play again?
624
00:59:43,831 --> 00:59:45,666
Okay, you're it this time.
625
00:59:46,000 --> 00:59:47,627
Let's play again, okay?
626
00:59:51,798 --> 00:59:54,342
- It's just in your head.
627
00:59:54,675 --> 00:59:56,636
- Nine, eight, seven, six,
628
00:59:57,887 --> 00:59:58,721
five, four,
629
01:00:00,264 --> 01:00:03,101
three, two, one.
630
01:00:03,434 --> 01:00:05,269
Ready or not, here I come.
631
01:00:08,106 --> 01:00:08,856
- Don't play, kid.
632
01:00:09,190 --> 01:00:12,360
- Five, four, three,
633
01:00:12,693 --> 01:00:14,654
two, one.
634
01:00:14,987 --> 01:00:18,032
Ready or not, here I come.
635
01:00:27,041 --> 01:00:28,751
Etienne?
636
01:00:31,838 --> 01:00:32,588
Etienne?
637
01:00:39,011 --> 01:00:39,762
Etienne?
638
01:00:41,305 --> 01:00:42,723
I'm gonna get you!
639
01:00:43,057 --> 01:00:45,852
You can't hide from me. Etienne?
640
01:00:46,185 --> 01:00:46,811
It's your birthday.
641
01:00:47,145 --> 01:00:50,106
I got you a little something special.
642
01:00:50,439 --> 01:00:51,816
What?
643
01:00:52,817 --> 01:00:54,986
A special present.
644
01:00:55,319 --> 01:00:57,780
It's right here in my pants.
645
01:00:58,114 --> 01:00:59,657
Jud.
646
01:00:59,991 --> 01:01:01,534
Don't talk like that.
647
01:01:04,036 --> 01:01:05,246
Jud!
648
01:01:05,538 --> 01:01:06,164
Jud!
649
01:01:07,707 --> 01:01:08,875
Jud, no... Jud!
650
01:01:10,501 --> 01:01:11,127
Jud!
651
01:01:11,460 --> 01:01:12,044
Don't do this...
652
01:01:14,172 --> 01:01:15,173
Jud!
653
01:01:15,506 --> 01:01:16,632
Jud, I love you.
654
01:01:24,974 --> 01:01:25,558
Jud!
655
01:01:31,814 --> 01:01:33,065
- Please, don't.
656
01:01:36,110 --> 01:01:36,861
- No!
657
01:01:38,529 --> 01:01:39,447
Jud! Please!
658
01:01:40,740 --> 01:01:41,407
- Leave me alone!
659
01:01:41,741 --> 01:01:43,034
Jud!
660
01:01:48,247 --> 01:01:50,833
Jud, stop this! Jud get off her!
661
01:02:17,777 --> 01:02:18,527
- Charlie?
662
01:02:23,449 --> 01:02:26,869
What are they gonna do to us?
663
01:02:38,089 --> 01:02:39,757
- Oh my God. His cap.
664
01:02:40,758 --> 01:02:42,635
Lucy, go back and look for his cap.
665
01:02:55,231 --> 01:02:57,066
Etienne!
666
01:02:58,901 --> 01:02:59,652
Shh.
667
01:03:00,778 --> 01:03:02,697
Don't tell.
668
01:03:04,156 --> 01:03:05,491
Shh.
669
01:03:21,507 --> 01:03:23,050
Couldn't find it.
670
01:03:23,384 --> 01:03:24,760
- Couldn't find it?
671
01:03:26,512 --> 01:03:27,888
Help me.
672
01:03:28,222 --> 01:03:29,932
You gotta help me push.
673
01:03:32,393 --> 01:03:33,144
Ready?
674
01:04:07,803 --> 01:04:08,721
Let's go back now.
675
01:04:11,265 --> 01:04:12,933
You have to promise me, Lucy.
676
01:04:14,685 --> 01:04:17,021
We're never gonna talk about this again.
677
01:04:18,606 --> 01:04:19,357
Ever?
678
01:05:27,425 --> 01:05:30,010
I saw you, Charlotte!
679
01:05:55,661 --> 01:05:56,412
- Etienne!
680
01:06:35,618 --> 01:06:37,745
Etienne! Shh.
681
01:06:40,289 --> 01:06:43,209
Don't tell. Don't tell.
682
01:06:55,429 --> 01:06:56,597
Etienne?
683
01:08:00,661 --> 01:08:01,287
- What? What is it?
684
01:08:01,620 --> 01:08:03,122
- Please, please.
685
01:08:03,455 --> 01:08:03,956
- What?
686
01:08:04,290 --> 01:08:04,915
- Etienne.
687
01:08:05,249 --> 01:08:06,542
I can't...
688
01:08:06,875 --> 01:08:08,335
I can't carry him on my own.
689
01:08:08,669 --> 01:08:09,169
- What?
690
01:08:09,503 --> 01:08:10,713
- Please, I need your help. Please.
691
01:08:11,046 --> 01:08:12,381
- Shh. It's okay.
692
01:08:12,715 --> 01:08:15,593
- It's okay, it's okay. I've got you.
693
01:08:17,261 --> 01:08:18,178
What happened?
694
01:08:21,765 --> 01:08:26,645
- Someone killed Etienne.
Someone killed him.
695
01:08:29,231 --> 01:08:32,484
- Lucy, who do you think did it?
696
01:08:34,361 --> 01:08:36,864
Who else is here? Who
else is in this house?
697
01:08:37,906 --> 01:08:38,657
- No one.
698
01:08:39,658 --> 01:08:44,288
It was just you, and me, and Charlotte.
699
01:08:46,415 --> 01:08:47,041
That's right.
700
01:08:49,209 --> 01:08:52,296
- No. No, you're wrong.
- It's her.
701
01:08:52,630 --> 01:08:53,505
- No. She wouldn't.
702
01:08:53,839 --> 01:08:56,675
- Think about it, Lucy. She
has lied to you all along.
703
01:08:57,009 --> 01:08:57,635
Hasn't she?
704
01:08:58,594 --> 01:08:59,345
Hasn't she?
705
01:09:00,638 --> 01:09:02,389
She's a dangerous woman, Lucy,
706
01:09:02,723 --> 01:09:06,935
and unless we do something
about it, I could be next.
707
01:09:08,896 --> 01:09:09,647
- Oh no.
708
01:09:11,565 --> 01:09:12,316
No.
709
01:09:14,526 --> 01:09:17,363
I won't let anything happen to you.
710
01:09:19,365 --> 01:09:20,115
I won't.
711
01:09:24,203 --> 01:09:25,537
You're my prince.
712
01:11:49,348 --> 01:11:50,557
- What are you doing, Lucy?
713
01:11:52,935 --> 01:11:53,894
- Stay away from me.
714
01:11:55,646 --> 01:11:56,396
- Lucy?
715
01:11:59,274 --> 01:12:00,692
What is this all about?
716
01:12:01,860 --> 01:12:05,280
- I was out there. I saw
what you did to Etienne.
717
01:12:05,614 --> 01:12:06,824
You murdered him.
718
01:12:08,450 --> 01:12:12,663
- Honey, you're hallucinating
again. Etienne's not dead.
719
01:12:12,996 --> 01:12:15,457
He's just gone.
720
01:12:15,791 --> 01:12:18,502
- He died in my arms, Charlotte.
721
01:12:19,419 --> 01:12:21,129
- Did you take your pills today?
722
01:12:21,463 --> 01:12:25,175
Don't do that to me. Not anymore.
723
01:12:25,509 --> 01:12:26,552
- What do you mean?
724
01:12:27,970 --> 01:12:31,765
- You've been drugging me
all along so I wouldn't tell.
725
01:12:33,976 --> 01:12:37,980
You put me in an institution,
so I wouldn't tell.
726
01:12:39,481 --> 01:12:40,399
- Oh my God, Lucy.
727
01:12:40,732 --> 01:12:42,317
You're my sister!
728
01:12:42,651 --> 01:12:43,360
- Baby.
729
01:12:43,694 --> 01:12:45,529
- And you poisoned me.
730
01:12:48,657 --> 01:12:49,950
- We gotta get some help.
731
01:12:56,582 --> 01:12:57,332
It's dead!
732
01:13:02,880 --> 01:13:06,717
Lucy. Lucy, listen to me.
733
01:13:07,050 --> 01:13:08,969
We are in great danger here.
734
01:13:10,053 --> 01:13:12,806
Lucy. Here, look at this picture.
735
01:13:14,016 --> 01:13:15,934
Who is it? Who do you see?
736
01:13:18,228 --> 01:13:19,104
- Matt?
737
01:13:19,438 --> 01:13:20,981
- No, it's Jud.
738
01:13:21,315 --> 01:13:23,191
Not Matt. Matt is his little brother.
739
01:13:23,525 --> 01:13:24,151
- Liar.
740
01:13:25,110 --> 01:13:27,613
- Lucy, you never knew Jud.
741
01:13:27,946 --> 01:13:28,864
Matt is just like him.
742
01:13:29,197 --> 01:13:31,825
He tries to hide it, but it's still there.
743
01:13:32,159 --> 01:13:33,744
He has planned out this whole thing.
744
01:13:34,703 --> 01:13:36,788
He has turned us against each other.
745
01:13:38,582 --> 01:13:39,875
Lucy.
746
01:13:40,208 --> 01:13:41,752
You have to trust me.
747
01:13:46,173 --> 01:13:48,592
Where is my brother?
748
01:13:50,969 --> 01:13:52,429
- We can go now.
749
01:13:52,763 --> 01:13:54,556
- Lucy, he wants to kill both of us!
750
01:13:54,890 --> 01:13:55,807
- Lucy, is that loaded?
751
01:13:56,141 --> 01:13:57,476
Is it?
752
01:13:57,809 --> 01:13:59,478
You should be very careful with that.
753
01:14:00,562 --> 01:14:03,106
- Jud used to call you his
little shadow. Remember Matt?
754
01:14:03,440 --> 01:14:04,191
- What?
755
01:14:04,524 --> 01:14:05,275
- Little shadow.
756
01:14:05,609 --> 01:14:06,944
- What? What are you talking about?
757
01:14:07,277 --> 01:14:08,987
You know what I'm talking about.
758
01:14:09,321 --> 01:14:11,490
Oh, I should've recognized you before now.
759
01:14:11,823 --> 01:14:14,368
You're just like Jud.
Don't trust him, Lucy.
760
01:14:14,701 --> 01:14:15,702
Please don't give him that gun.
761
01:14:16,036 --> 01:14:17,496
- Let her think for herself.
762
01:14:18,872 --> 01:14:20,707
- You know I would never hurt you.
763
01:14:26,505 --> 01:14:28,924
Baby, come on.
764
01:14:31,760 --> 01:14:32,386
- That's right.
765
01:14:32,719 --> 01:14:34,346
No, Lucy!
766
01:14:39,559 --> 01:14:40,310
- Matt!
767
01:14:41,520 --> 01:14:42,604
- Wait for me.
768
01:15:34,948 --> 01:15:38,660
- You didn't think I'd ever come back.
769
01:15:41,830 --> 01:15:43,832
- You don't understand about your brother.
770
01:15:44,166 --> 01:15:45,083
It was an accident.
771
01:15:45,417 --> 01:15:46,043
- I saw it.
772
01:15:47,210 --> 01:15:48,587
Oh, God.
773
01:15:48,920 --> 01:15:50,881
- I saw everything you did.
774
01:15:51,214 --> 01:15:53,717
I saw you dump my brother's
body in the swamp.
775
01:15:55,385 --> 01:15:59,973
And I watched you stand up
in court and swear before God
776
01:16:01,016 --> 01:16:02,559
that it never happened.
777
01:16:05,228 --> 01:16:06,813
So I waited.
778
01:16:07,147 --> 01:16:08,482
- Waited for what?
779
01:16:08,815 --> 01:16:10,233
- To hear you tell me the truth.
780
01:16:15,238 --> 01:16:19,618
I wanna hear you say that
you killed my brother.
781
01:16:19,951 --> 01:16:21,369
- No. It was an accident.
782
01:16:21,703 --> 01:16:23,121
He tried to rape me!
783
01:16:23,455 --> 01:16:24,289
- I wanna hear you say it.
784
01:16:24,623 --> 01:16:25,123
- No!
785
01:16:25,457 --> 01:16:27,125
- Come on. I wanna hear
it from you. Say it!
786
01:16:27,459 --> 01:16:28,126
No!
787
01:16:28,460 --> 01:16:28,960
- Say it!
788
01:16:29,294 --> 01:16:30,045
- No!
789
01:16:38,261 --> 01:16:40,097
Come on, we have to hurry.
790
01:16:40,430 --> 01:16:41,223
Come on!
791
01:16:55,821 --> 01:16:56,571
Hurry!
792
01:17:07,415 --> 01:17:08,834
Cleve!
793
01:17:16,258 --> 01:17:17,384
Come on, Matt.
794
01:17:18,885 --> 01:17:21,304
You've got a problem, you
take it up with the law.
795
01:17:22,472 --> 01:17:23,390
- The law?
796
01:17:23,723 --> 01:17:26,101
The law said they didn't kill my brother.
797
01:17:27,060 --> 01:17:29,354
Well, what about
the rest of your family?
798
01:17:29,688 --> 01:17:32,566
Now, what they gonna think about all this?
799
01:17:32,899 --> 01:17:33,942
- I let them down.
800
01:17:34,276 --> 01:17:36,695
'Cause I never told them what happened.
801
01:17:37,028 --> 01:17:38,196
I never told anyone.
802
01:17:39,364 --> 01:17:40,532
I was too scared.
803
01:17:41,449 --> 01:17:46,204
- Well, uh. You know, maybe
they'll forgive you now.
804
01:17:46,538 --> 01:17:51,293
- Forgive me?
805
01:19:08,495 --> 01:19:08,995
- Etienne!
806
01:19:09,329 --> 01:19:09,829
- He's gone now.
807
01:19:10,163 --> 01:19:11,248
- Etienne!
808
01:19:11,581 --> 01:19:12,958
- He can't help you now. Shh.
809
01:19:13,291 --> 01:19:13,792
- Etienne!
810
01:19:14,125 --> 01:19:16,169
- It's all right. I've got you.
811
01:19:16,503 --> 01:19:18,463
- Etienne! Help me please!
812
01:19:19,589 --> 01:19:20,340
Etienne!
813
01:19:23,093 --> 01:19:23,718
Etienne!
814
01:19:26,930 --> 01:19:27,681
No!
815
01:20:18,732 --> 01:20:19,482
- Lucy!
816
01:21:36,476 --> 01:21:37,477
Lucy.
817
01:22:51,885 --> 01:22:53,386
Lucy!
818
01:22:55,096 --> 01:22:55,847
Lucy!
819
01:23:20,788 --> 01:23:21,539
Lucy.
820
01:23:24,667 --> 01:23:25,793
It's all over now.
821
01:23:26,127 --> 01:23:26,794
Isn't it?
822
01:23:27,128 --> 01:23:28,004
Oh, thank God.
823
01:23:43,937 --> 01:23:48,358
What in the hell
is that gal doing up there?
824
01:24:06,125 --> 01:24:06,876
- Perfect.
825
01:24:10,088 --> 01:24:11,089
- How are you feeling?
826
01:24:12,465 --> 01:24:13,216
- Happy.
827
01:24:14,842 --> 01:24:16,469
I'm so happy for you.
828
01:24:19,889 --> 01:24:20,640
- Well...
829
01:24:23,560 --> 01:24:25,103
Oh, it's time.
830
01:24:26,020 --> 01:24:26,771
- Yeah.
831
01:24:28,106 --> 01:24:29,691
- Oh, your hat.
832
01:24:30,024 --> 01:24:30,525
- My hat?
833
01:24:32,527 --> 01:24:33,152
Wait for me.
834
01:24:34,737 --> 01:24:35,947
- No, I won't.
835
01:24:37,073 --> 01:24:37,949
- I'll hurry.
836
01:24:38,283 --> 01:24:39,492
- Yes, hurry up.
50009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.