Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:07,299
Godt, Julie. Op med hænderne.
Ja, sådan, Teeger.
2
00:00:07,341 --> 00:00:11,679
Du ved, du skal
forbi deres forsvar, Emily.
3
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
-Hvilken Emily?
-Alle Emily'erne.
4
00:00:15,182 --> 00:00:18,060
Så gør vi det igen, piger.
5
00:00:24,400 --> 00:00:29,989
-Så, træner Hayden? Træner Hayden?
-Ja, det var meget bedre.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,658
Så samles vi, piger.
7
00:00:32,700 --> 00:00:37,455
Godt, en uge igen.
Føler I jer som mestre?
8
00:00:37,496 --> 00:00:41,167
-Ja.
-I er mestre.
9
00:00:41,208 --> 00:00:45,671
I vil altid være mestre,
uanset hvem der træner jer.
10
00:00:45,713 --> 00:00:51,260
Vi ses mandag kl. 15.30. Kommer
man for sent, er det løbetræning.
11
00:00:51,302 --> 00:00:55,973
Cougars på tre.
Et, to, tre, Cougars.
12
00:00:56,015 --> 00:00:58,392
Ud i badet med jer.
13
00:01:01,228 --> 00:01:05,900
Hvordan går det? Det ser godt ud.
Du har fin længde på skuddene.
14
00:01:05,941 --> 00:01:10,446
Hvad mente du med
"uanset hvem der træner jer"?
15
00:01:10,488 --> 00:01:16,911
Jeg mente, at du, holdet, pigerne
er meget vigtigere for mig.
16
00:01:18,037 --> 00:01:20,915
Ud i badet med dig.
17
00:01:35,429 --> 00:01:38,766
Godnat. Vi ses på mandag.
18
00:01:46,857 --> 00:01:49,276
Hallo?
19
00:01:51,946 --> 00:01:54,406
Hallo?
20
00:04:28,686 --> 00:04:32,731
-Julie.
-Hej. Det er Emily og Emily.
21
00:04:32,773 --> 00:04:36,902
De kalder sig Emily C. og Emily J.
22
00:04:38,278 --> 00:04:41,323
Jeg har ikke noget slik.
23
00:04:41,365 --> 00:04:45,703
Det er ikke hallowenaften.
Vi har brug for hjælp.
24
00:04:45,744 --> 00:04:48,038
Vi vil ansætte Dem.
25
00:04:55,671 --> 00:04:59,508
-Kommer vi ubelejligt?
-Skal vi komme tilbage?
26
00:04:59,550 --> 00:05:05,097
-Nej, det er altid ubelejligt.
-Stryger De Deres snørebånd?
27
00:05:05,139 --> 00:05:09,226
-Hvorfor har De tre?
-Højre, venstre, reserve.
28
00:05:10,477 --> 00:05:13,731
Nej, det er reservesnørebåndet.
29
00:05:13,772 --> 00:05:18,485
-Så det er højre, venstre...
-Det er ligegyldigt.
30
00:05:18,527 --> 00:05:23,240
Nemlig, det er ligegyldigt.
Det er nok det højre.
31
00:05:23,282 --> 00:05:27,703
De ved, vores træner, miss Hayden...
Hun døde i fredags.
32
00:05:27,745 --> 00:05:31,999
Nå ja, det sagde din mor.
Hvor trist.
33
00:05:32,041 --> 00:05:36,211
Kan jeg hjælpe dig med noget,
som din mor ikke kan?
34
00:05:36,253 --> 00:05:40,758
-Ifølge politiet var det en ulykke.
-Afløbet var stoppet til.
35
00:05:40,799 --> 00:05:46,889
Det var et håndklæde. Jeg er sikker
på, jeg samlede dem alle sammen op.
36
00:05:46,930 --> 00:05:52,102
Og min hårtørrer gav hende stød,
men jeg havde lagt den væk.
37
00:05:52,144 --> 00:05:55,606
-Jeg låste den inde.
-Du glemte det måske.
38
00:05:55,647 --> 00:05:58,442
Nej.
39
00:06:01,945 --> 00:06:06,158
-Julie... Fortæl hende det.
-Skidt med det.
40
00:06:06,200 --> 00:06:10,162
Så I tror,
at nogen gjorde det med vilje.
41
00:06:10,204 --> 00:06:15,084
Ja, men ingen tager os alvorligt,
fordi vi er børn.
42
00:06:16,877 --> 00:06:23,383
-Hvad vil I have, jeg skal gøre?
-Mor siger, De er verdens bedste.
43
00:06:23,425 --> 00:06:26,887
-De bliver betalt.
-Vi har 57 dollar.
44
00:06:26,929 --> 00:06:30,682
Se det som min fødselsdagsgave.
45
00:06:30,724 --> 00:06:35,896
Jeg havde ikke tænkt mig
at købe en fødselsdagsgave til dig.
46
00:06:37,564 --> 00:06:41,318
Ja, ja... godt.
47
00:06:41,360 --> 00:06:46,365
-Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
-Tak, De er sådan et godt menneske.
48
00:06:47,282 --> 00:06:49,868
Hvad laver I?
49
00:06:49,910 --> 00:06:55,040
Mr Monk vil finde ud af,
hvad der skete med træner Hayden.
50
00:06:55,082 --> 00:06:58,877
Det var ikke jeres skyld,
det var en ulykke.
51
00:06:58,919 --> 00:07:02,923
-Det er ikke sikkert.
-Gå ud og vent på mig.
52
00:07:02,965 --> 00:07:06,552
-Tak, mr Monk.
-Ja, ja.
53
00:07:06,593 --> 00:07:10,472
Bliv ved med at studere
og hold jer fra stoffer.
54
00:07:10,514 --> 00:07:14,601
-Hvad skal vi gøre?
-Med hvad?
55
00:07:14,643 --> 00:07:19,356
De har så store skyldfølelser,
at de benægter sandheden.
56
00:07:19,398 --> 00:07:24,194
-De tilbød mig 57 dollar.
-De må ikke tage mod penge fra dem.
57
00:07:24,236 --> 00:07:28,365
-Skal jeg sige nej?
-De har jo allerede sagt ja.
58
00:07:28,407 --> 00:07:31,952
Og det er måske godt.
Så kan De gå videre.
59
00:07:31,994 --> 00:07:38,000
Vi gør følgende. Vi undersøger
sagen og siger til dem...
60
00:07:38,041 --> 00:07:43,213
-...at det var deres skyld.
-De skal nok ikke tale med dem.
61
00:07:48,260 --> 00:07:52,764
Hun var virkelig populær.
Hvor længe arbejdede hun her?
62
00:07:52,806 --> 00:07:57,352
I syv år. Hun var den bedste træner,
Julie har haft.
63
00:07:57,394 --> 00:07:59,646
Kom...
64
00:08:04,568 --> 00:08:08,906
-Jeg føler mig ilde til mode her.
-Det er bare en skole.
65
00:08:08,947 --> 00:08:15,662
Skoletiden var en prøvelse.
Men har du set dem...
66
00:08:15,704 --> 00:08:19,750
Helt utroligt.
Se der, delstatsmestre.
67
00:08:19,791 --> 00:08:22,586
-Ja.
-Åh, se den.
68
00:08:22,628 --> 00:08:27,132
-De er meget flotte.
-Og de to.
69
00:08:27,174 --> 00:08:32,012
Tænk, at de må stå i korridoren
ved udgangen.
70
00:08:32,054 --> 00:08:35,515
Jeg ville låse dem inde.
71
00:08:35,557 --> 00:08:39,937
-Hvem skulle stjæle dem?
-Hvem ved?
72
00:08:39,978 --> 00:08:44,358
Måske en, der aldrig
har vundet noget hele sit liv.
73
00:08:44,399 --> 00:08:49,821
En, hvis mor har gjort plads
til sådan en på kaminhylden.
74
00:08:51,365 --> 00:08:56,203
Hvis mor kom til hver eneste løbe-
konkurrence, selv om hun var syg.
75
00:08:56,245 --> 00:09:01,291
Selv når hun var dødssyg.
Sådan en person måske.
76
00:09:03,418 --> 00:09:07,130
-Jeg taler om mig selv.
-Det ved jeg, mr Monk.
77
00:09:08,173 --> 00:09:10,676
Kom, så går vi.
78
00:09:13,136 --> 00:09:19,935
Julie viste mig, hvad der skete.
Liget lå her ved brusebadet.
79
00:09:21,645 --> 00:09:24,982
-Går det?
-Pigernes baderum.
80
00:09:25,023 --> 00:09:29,987
-Er De bange for lus?
-Der er intet middel mod dem.
81
00:09:30,028 --> 00:09:33,115
Der skal en indsats til fra staten.
82
00:09:33,156 --> 00:09:38,370
Røret her sad løst og lækkede.
Hårtørreren sad i den kontakt.
83
00:09:41,456 --> 00:09:46,336
-Men der er vel et HFI-relæ?
-Det troede jeg også.
84
00:09:47,921 --> 00:09:52,634
-Se, man kan se penselstrøgene.
-De stemmer ikke overens.
85
00:09:52,676 --> 00:09:56,513
Der er ikke noget støv på.
86
00:09:56,555 --> 00:09:59,057
Natalie...
87
00:10:03,979 --> 00:10:07,024
Støv nederst.
88
00:10:07,065 --> 00:10:09,735
Tør det af.
89
00:10:09,776 --> 00:10:16,950
Nogen har fjernet pladen
og sat den på igen omvendt.
90
00:10:16,992 --> 00:10:19,453
Vær klar...
91
00:10:24,833 --> 00:10:28,295
En løs ledning.
92
00:10:29,671 --> 00:10:34,092
-Har nogen løsnet den med vilje?
-Det ved jeg ikke.
93
00:10:36,887 --> 00:10:40,515
Håndklædet lå altså
oven på gulvafløbet.
94
00:10:42,642 --> 00:10:47,064
Hun havde lidt rigeligt med uheld
på en og samme dag.
95
00:10:47,105 --> 00:10:52,110
-Det sker indimellem.
-For mig, ja. Men nu var det hende.
96
00:11:02,329 --> 00:11:06,500
-Hvad er der?
-Nogen har åbnet vinduet.
97
00:11:06,541 --> 00:11:11,546
Det andet. Der er intet spindelvæv
på det, som på alle de andre.
98
00:11:14,174 --> 00:11:17,135
-Op med dig.
-Hvad?
99
00:11:17,177 --> 00:11:21,181
-Du skal undersøge det. Op med dig.
-Op med Dem.
100
00:11:21,223 --> 00:11:26,103
-Op med dig.
-Op med Dem. Jeg er bare assistent.
101
00:11:26,144 --> 00:11:31,525
Og ordet "assistere" består for
en stor del af ordet "assistent."
102
00:11:31,566 --> 00:11:35,654
Det er latin
og betyder "op med dig".
103
00:11:40,450 --> 00:11:42,494
Højere.
104
00:11:44,788 --> 00:11:48,458
-Åh, gud!
-Hvad er der?
105
00:11:48,500 --> 00:11:52,087
-Fodspor.
-Fodspor. Ned med dig.
106
00:11:52,129 --> 00:11:54,673
Ned med mig?
107
00:11:58,593 --> 00:12:03,223
Her er det hele.
Den livsfarlige hårtørrer.
108
00:12:03,265 --> 00:12:06,643
-Håndklædet.
-Og fodsporene?
109
00:12:06,685 --> 00:12:12,774
Det kan være fra en elektriker.
Og stikket var i stykker.
110
00:12:12,816 --> 00:12:17,654
Intet støv. Den er
praktisk taget ny, men se her.
111
00:12:17,696 --> 00:12:21,450
Men ledningen er lavet med tape.
112
00:12:21,491 --> 00:12:26,997
Jeg tror ikke, pigerne lyver.
De betaler mr Monk af egen lomme.
113
00:12:27,038 --> 00:12:30,250
-Du tager ikke mod pengene.
-Det er børn.
114
00:12:30,292 --> 00:12:36,798
-Det er teenagere.
-Se snitfladen, den er ujævn.
115
00:12:36,840 --> 00:12:40,093
Der mangler et motiv.
116
00:12:40,135 --> 00:12:45,640
Lynn havde ingen fjender. Hun boede
sammen med sin bror og var vellidt.
117
00:12:45,682 --> 00:12:50,812
-Som at læse om Moder Teresa.
-Tag nu chancen, Natalie.
118
00:12:50,854 --> 00:12:53,440
-Er De optaget?
-Ja.
119
00:12:53,482 --> 00:12:58,945
Hvor er rapporten om biltyveriet?
Jeg skulle have haft den i går.
120
00:12:58,987 --> 00:13:03,658
-Julie skriver afhandling om dna.
-Jeg kan ikke, Natalie.
121
00:13:03,700 --> 00:13:10,040
Hun skal interviewe en ekspert.
Hun skal være færdig på tirsdag.
122
00:13:10,081 --> 00:13:14,211
Desværre, jeg kan ikke.
Tre assistenter er syge i dag.
123
00:13:14,252 --> 00:13:18,465
-Det tager kun ti minutter.
-Se, hvad jeg har her.
124
00:13:18,507 --> 00:13:21,676
To skudepisoder, et mordforsøg-
125
00:13:21,718 --> 00:13:26,348
-og branden i Dratch Valley
var måske en mordbrand.
126
00:13:26,389 --> 00:13:29,726
Plus hilsner
fra min kones advokat.
127
00:13:31,019 --> 00:13:35,607
Er det hendes jakke?
Der mangler en knap.
128
00:13:39,110 --> 00:13:42,405
-Hvad er det?
-En burre fra en busk.
129
00:13:42,447 --> 00:13:47,702
Hun må have været udendørs. Det er
ingen hjælp. De går også udendørs.
130
00:13:48,745 --> 00:13:53,124
Jeg kan tale med hende
i næste uge. Hvad med lørdag?
131
00:13:53,166 --> 00:13:55,961
Da kan hun ikke.
132
00:13:56,002 --> 00:14:02,259
Jo, min kusine er på et pr-bureau
og laver 49-ers reklame.
133
00:14:02,300 --> 00:14:04,594
Virkelig?
134
00:14:04,636 --> 00:14:09,140
Joe Fontana kommer til byen
på torsdag. Vil De møde ham?
135
00:14:09,182 --> 00:14:12,644
-Selvfølgelig.
-De har ikke for travlt?
136
00:14:12,686 --> 00:14:14,854
Det ordner sig.
137
00:14:14,896 --> 00:14:21,236
Godt, for jeg løj. Godt, De kan på
torsdag. Julie kommer efter skole.
138
00:14:29,119 --> 00:14:33,832
Jeg husker, hvordan det var
at sidde inde hos rektor.
139
00:14:33,873 --> 00:14:37,502
De? Blev De sendt op til rektor?
140
00:14:37,544 --> 00:14:41,715
Jeg blev ikke sendt derop.
Jeg gik derop frivilligt.
141
00:14:41,756 --> 00:14:46,720
For at rapportere.
Jeg var mr Kantmans øjne og ører.
142
00:14:46,761 --> 00:14:51,141
De udspionerede de andre børn?!
143
00:14:51,182 --> 00:14:56,062
Jeg sørgede for, at din slags
kunne føle sig trygge i skolen.
144
00:14:57,230 --> 00:14:59,399
Velbekomme.
145
00:15:00,942 --> 00:15:04,404
Beklager, I måtte vente, Natalie.
146
00:15:05,405 --> 00:15:10,744
-Vi holder en mindeandagt.
-Kan jeg hjælpe?
147
00:15:10,785 --> 00:15:15,624
-I så fald siger jeg til.
-Det er min chef, Adrian Monk.
148
00:15:15,665 --> 00:15:19,586
Vi mødtes på karrieredagen.
Hvordan går det?
149
00:15:19,628 --> 00:15:23,256
-Det er det samme.
-Det var trist at høre.
150
00:15:27,093 --> 00:15:32,390
-Hvordan har Julie taget det?
-Hun har haft det svært.
151
00:15:32,432 --> 00:15:40,190
Her er listen over dem, der havde
adgang til omklædningsrummet.
152
00:15:41,316 --> 00:15:44,569
De behøver ikke række hånden op.
153
00:15:44,611 --> 00:15:47,947
Var Hayden
bekymret eller deprimeret?
154
00:15:47,989 --> 00:15:53,203
Nu hvor De nævner det...
Dagen før det skete...
155
00:15:53,244 --> 00:15:57,666
Jeg så, hun græd på lærerværelset,
hun sagde ikke hvorfor.
156
00:15:57,707 --> 00:16:01,086
Det sker tit,
at lærerne her græder.
157
00:16:02,671 --> 00:16:08,093
-Har nogen gjort det med vilje?
-Det ved vi ikke.
158
00:16:08,134 --> 00:16:13,181
Vi håber det ikke. Det er et hårdt
slag for børnene, især for holdet.
159
00:16:13,223 --> 00:16:18,770
-Vi må springe sidste kamp over.
-Af mesterskabet? Nej.
160
00:16:18,812 --> 00:16:22,774
-Jeg kan være deres træner.
-Jeg mente det ikke sådan.
161
00:16:22,816 --> 00:16:27,737
Jeg spillede basket på high school
i fire år. Og jeg kender jo pigerne.
162
00:16:27,779 --> 00:16:32,992
-Det er jo kun én kamp.
-Pigerne har brug for det.
163
00:16:33,034 --> 00:16:36,746
Vi gør et forsøg.
Du skal have en assistent.
164
00:16:41,084 --> 00:16:44,003
Hvad? Hvad ser du på?
165
00:16:48,299 --> 00:16:51,803
Rektor, Natalie glor på mig.
166
00:16:57,350 --> 00:17:02,230
Jeg ved ikke...
Jeg ved intet om basket.
167
00:17:02,272 --> 00:17:06,359
De behøver ikke kunne noget,
De er min assistent.
168
00:17:06,401 --> 00:17:11,197
"Min assistent", det kan jeg lide.
Rollerne er byttet om.
169
00:17:11,239 --> 00:17:15,410
Og så får vi chancen for
at gå rundt og stille spørgsmål.
170
00:17:15,452 --> 00:17:18,455
Arme stakler...
171
00:17:18,496 --> 00:17:21,332
Kom her, vi samles.
172
00:17:25,170 --> 00:17:27,714
Hvordan har I det?
173
00:17:28,798 --> 00:17:35,013
Jeg føler som I. Jeg hedder Teeger
og skal erstatte træner Hayden.
174
00:17:35,054 --> 00:17:38,391
Mr Monk her tager sig af...
175
00:17:40,101 --> 00:17:43,146
Må jeg låne den et øjeblik?
176
00:17:44,230 --> 00:17:46,483
Tak.
177
00:17:46,524 --> 00:17:51,946
Jeg ved, det er svært,
men træner Hayden gav aldrig op.
178
00:17:51,988 --> 00:17:55,283
Hun ville ønske, at I fuldførte.
179
00:17:55,325 --> 00:17:59,746
-Hun har ret.
-Jeg synes, I er supergode.
180
00:17:59,788 --> 00:18:03,666
Bare vi træner hårdt,
kan vi vinde præmien.
181
00:18:03,708 --> 00:18:07,253
-Får man en præmie?
-Hvis vi vinder.
182
00:18:07,295 --> 00:18:10,715
Får alle en?
183
00:18:10,757 --> 00:18:14,844
Holdet får en stor præmie,
og alle får små statuer.
184
00:18:14,886 --> 00:18:18,264
-Selv...
-Selv De får en lille præmie.
185
00:18:18,306 --> 00:18:22,936
-Kommer mit...?
-Deres navn bliver indgraveret.
186
00:18:25,480 --> 00:18:28,274
Godt skud!
187
00:18:28,316 --> 00:18:33,112
-Lad bolden rulle over fingrene.
-Over fingrene, Emily.
188
00:18:33,154 --> 00:18:37,742
-Sæt af med den anden fod.
-Med den anden fod, Kimberly.
189
00:18:37,784 --> 00:18:41,037
-Mor jer, piger.
-Mor jer.
190
00:18:41,079 --> 00:18:45,542
Glem ikke, at vi skal vinde.
Alle elsker vindere.
191
00:18:45,583 --> 00:18:48,253
Og mor jer... Men vind.
192
00:18:48,294 --> 00:18:52,173
Nu skal vi træne boldteknik.
Stil jer i en cirkel.
193
00:18:52,215 --> 00:18:59,013
Hvor er min fløjte? Jeg vil købe
en fløjte og et clipboard.
194
00:18:59,055 --> 00:19:02,225
-Har De aldrig vundet noget?
-Én gang.
195
00:19:02,267 --> 00:19:07,897
Jeg vandt i "Jerusalems brand".
Og så blev jeg diskvalificeret.
196
00:19:07,939 --> 00:19:11,442
Mor sagde, jeg gik mod uret.
197
00:19:11,484 --> 00:19:16,698
-De blev i al fald inviteret.
-Det var min fest og min mor.
198
00:19:19,117 --> 00:19:21,452
Foden, Kimberly!
199
00:19:21,494 --> 00:19:25,123
Sikke en god træningskamp.
200
00:19:25,164 --> 00:19:28,793
Træning. God træning.
Går det bedre nu?
201
00:19:28,835 --> 00:19:34,674
-Hvordan går det med sagen?
-De har ret, det var ingen ulykke.
202
00:19:34,716 --> 00:19:38,595
-Det var altså ikke vores fejl?
-Jeg vidste det.
203
00:19:38,636 --> 00:19:42,807
-Tak, fordi De troede på os.
-Og...
204
00:19:42,849 --> 00:19:45,935
Og I behøver ikke betale mig.
205
00:19:45,977 --> 00:19:50,273
-Hvem var gerningsmanden?
-Det ved vi ikke endnu.
206
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
Her er din halskæde.
207
00:19:53,192 --> 00:19:56,863
-Hvor smuk. Hvad er det?
-En pilespids.
208
00:19:56,905 --> 00:19:59,407
Jeg fik den af Hayden.
209
00:19:59,449 --> 00:20:03,745
Hun tog 15 af dem med hjem
fra Dratch Valley.
210
00:20:03,786 --> 00:20:09,334
-Hun var på vandretur der.
-Var hun der for to uger siden?
211
00:20:10,877 --> 00:20:17,467
-Det tror jeg.
-Kommissæren nævnte en brand.
212
00:20:17,508 --> 00:20:22,680
Det er åbenbart det, der skete.
Branden begyndte her.
213
00:20:22,722 --> 00:20:28,186
Branden startede her, Natalie.
Vær sød og fortsæt.
214
00:20:28,227 --> 00:20:33,441
Nogen camperede her
uden tilladelse, og åbenbart-
215
00:20:33,483 --> 00:20:38,029
-slog vinden om
fra østlig til nordlig.
216
00:20:38,071 --> 00:20:42,283
Fra østlig til nordlig. Forstået.
217
00:20:42,325 --> 00:20:46,204
-Fortsæt.
-Det er hans første fløjte.
218
00:20:46,245 --> 00:20:51,960
Alt var knastørt. Det begyndte
at brænde, og ilden bredte sig.
219
00:20:52,001 --> 00:20:55,838
Da den nåede dalen,
kunne den ikke slukkes.
220
00:20:55,880 --> 00:20:59,676
Ilden bredte sig... op ad bjerget.
221
00:20:59,717 --> 00:21:03,346
-Den vej.
-Er De brandtekniker, Monk?
222
00:21:03,388 --> 00:21:08,393
Nej. Jeg er privatdetektiv.
Kald mig træner. Træner Monk.
223
00:21:08,434 --> 00:21:11,854
-Jeg troede, De var detektiv.
-Det stemmer.
224
00:21:11,896 --> 00:21:16,985
Jeg træner også basketholdet,
Ashton Cougars. Er De til "B-bold"?
225
00:21:17,026 --> 00:21:21,489
Bet står for basketball.
Hvad laver De på lørdag?
226
00:21:22,490 --> 00:21:27,912
-Mine forældre fejrer bryllupsdag.
-Tag dem med til kampen.
227
00:21:27,954 --> 00:21:35,086
Det bliver sjovt. Vi bruger
zoneforsvar, der er intet bedre.
228
00:21:35,128 --> 00:21:39,549
-Vi vil sprede dem ud over marken.
-De mener banen.
229
00:21:39,590 --> 00:21:43,428
-Han kommer måske til kampen.
-Det sagde jeg ikke.
230
00:21:43,469 --> 00:21:46,681
Nu koncentrerer vi os om branden.
231
00:21:46,723 --> 00:21:51,227
For hvis skyld kørte vi hertil
i over to timer?
232
00:21:51,269 --> 00:21:53,688
Lad mig se...
233
00:22:45,073 --> 00:22:50,328
-Kom nogen til skade?
-Nej. Nogle hytter blev raseret.
234
00:22:50,369 --> 00:22:54,123
Ilden bredte sig i den retning.
235
00:22:55,249 --> 00:23:00,379
De løb nok den vej.
Lad os se på det.
236
00:23:00,421 --> 00:23:04,967
-Jeg venter ved jeepen.
-Jeg fløjter, hvis vi farer vild.
237
00:23:05,009 --> 00:23:08,262
Vi ses på lørdag. Leve Cougars!
238
00:23:17,438 --> 00:23:20,066
-Vent!
-Hvad?
239
00:23:23,444 --> 00:23:25,988
En burre.
240
00:23:29,742 --> 00:23:32,662
Natalie...
241
00:23:39,335 --> 00:23:42,421
Den stammer fra Haydens jakke.
242
00:23:50,429 --> 00:23:54,183
-Du godeste!
-Har hun noget at gøre med branden?
243
00:23:54,225 --> 00:23:59,856
-Derfor blev hun måske myrdet.
-Der er nok en sammenhæng.
244
00:23:59,897 --> 00:24:05,403
Det, der skete her, var en ulykke.
Ingen vidste, hun var skyld i den.
245
00:24:07,488 --> 00:24:11,784
-Lad være.
-Det gør det lettere at tænke.
246
00:24:24,630 --> 00:24:27,216
Reservefløjte.
247
00:24:30,428 --> 00:24:35,057
Der må være en sammenhæng.
Der må være en sammenhæng.
248
00:24:38,936 --> 00:24:44,150
Jeg forstår dig godt, Aaron.
Bor du her med din søster?
249
00:24:44,192 --> 00:24:49,947
Jeg boede her efter skilsmissen.
Efter begge mine skilsmisser.
250
00:24:49,989 --> 00:24:54,202
-Hun kan ikke sige nej til nogen.
-Det er en pæn præmie.
251
00:24:54,243 --> 00:24:57,705
-Spillede din søster golf?
-Det er min.
252
00:24:59,665 --> 00:25:04,253
Den passer på hylden her.
Min mor havde også sådan en hylde.
253
00:25:04,295 --> 00:25:07,215
Den var bare af træ.
254
00:25:07,256 --> 00:25:11,427
Og tom. En stor... tom hylde.
255
00:25:11,469 --> 00:25:16,807
Vi ved, at din søster
startede branden i Dratch Valley.
256
00:25:16,849 --> 00:25:22,313
Det var et uheld.
Hun camperede, og vinden vendte.
257
00:25:22,355 --> 00:25:28,903
Ifølge veninden, Christa, ville
Lynn melde sig selv til politiet.
258
00:25:28,945 --> 00:25:33,241
Hun sagde, du forsøgte
at tale hende fra det.
259
00:25:33,282 --> 00:25:38,037
Ja. Branden ødelagde seks huse,
og hun ville blive sigtet.
260
00:25:38,079 --> 00:25:41,916
Hun ville have mistet
sin lærertilladelse.
261
00:25:41,958 --> 00:25:48,673
-Jeg sagde, det ikke var det værd.
-Men sådan så hun ikke på det.
262
00:25:48,714 --> 00:25:53,427
Nej, ikke min søster.
Hun ville gøre det rigtige.
263
00:25:53,469 --> 00:25:57,306
Det var også, hvad hun
forsøgte at lære sine elever.
264
00:25:57,348 --> 00:25:59,517
Pænt foto.
265
00:25:59,558 --> 00:26:04,772
De vil hænge det op
i pigernes omklædningsrum.
266
00:26:04,814 --> 00:26:07,316
Rammen er i stykker.
267
00:26:07,358 --> 00:26:11,362
-Jeg laver den.
-Eller køb en ny.
268
00:26:11,404 --> 00:26:16,158
-Den kan jeg let lave.
-Men man kan købe en ny ramme...
269
00:26:16,200 --> 00:26:19,245
-Det gør vi.
-Han vil jo lave den.
270
00:26:19,287 --> 00:26:24,667
Du bestemmer, men du kan
købe en ny ramme, uden revner-
271
00:26:24,709 --> 00:26:28,754
-for at ære din søster.
Din døde, elskede søster.
272
00:26:28,796 --> 00:26:32,633
-Så er vi færdige. Tak, Aaron.
-Så går vi.
273
00:26:32,675 --> 00:26:35,136
Mange tak.
274
00:26:36,429 --> 00:26:40,599
Vi kommer forbi en rammebutik,
vi kan gå ind og...
275
00:26:48,024 --> 00:26:52,778
-Jeg har nogle spørgsmål.
-Jeg begynder. Gå i gang.
276
00:26:52,820 --> 00:26:56,532
-Spørgsmål nummer et.
-Hvad betyder "dna"?
277
00:26:56,574 --> 00:26:59,160
Deoxi...
278
00:27:03,372 --> 00:27:07,793
-Du ved det ikke.
-Det er et kemikalie. Dna... syre.
279
00:27:07,835 --> 00:27:11,088
Deoxiribonukleinsyre.
280
00:27:12,173 --> 00:27:15,217
-Hvem opdagede dna?
-Jeg svarer.
281
00:27:15,259 --> 00:27:18,512
-Godt.
-Gid...
282
00:27:22,224 --> 00:27:25,102
Faktisk ved man det ikke.
283
00:27:25,144 --> 00:27:29,398
Watson og Crick,
to britiske forskere.
284
00:27:29,440 --> 00:27:31,525
Fra England.
285
00:27:32,902 --> 00:27:37,156
-Jeg har diagrammet her.
-Udmærket.
286
00:27:37,198 --> 00:27:41,077
-Det kaldes et kort.
-Kort! Det var mig.
287
00:27:41,118 --> 00:27:44,789
-Har alle forskelligt dna?
-Ja.
288
00:27:44,830 --> 00:27:50,503
Det er som en milliard små koder.
Enæggede tvillinger har ens dna.
289
00:27:50,544 --> 00:27:55,591
-Hvad med inden for familien?
-De er forskellige. Men kun lidt.
290
00:27:55,633 --> 00:28:00,096
Så lidt... eller sådan?
291
00:28:00,137 --> 00:28:06,018
Hvis dna er som et fingeraftryk,
hvorfor løser I så ikke alle sager?
292
00:28:06,060 --> 00:28:12,024
Vi finder ikke altid dna, og desuden
må man sammenligne med noget.
293
00:28:12,066 --> 00:28:18,114
Der var en ung pige for nogle
år siden. Hvad var det, hun hed?
294
00:28:18,155 --> 00:28:22,701
-Ireren... Paula MacGohan.
-Paula MacGohan.
295
00:28:22,743 --> 00:28:27,957
Liget blev fundet på en golfbane.
Der var masser af dna på stedet.
296
00:28:27,998 --> 00:28:32,670
Men vi kunne ikke
matche det med noget.
297
00:28:32,711 --> 00:28:37,383
-Har du multiple choice spørgsmål?
-Jeg er faktisk færdig.
298
00:28:37,425 --> 00:28:40,886
Mor kører mig til baskettræning.
299
00:28:40,928 --> 00:28:46,267
Godt, at I fuldfører sæsonen.
Jeres træner ville være stolt.
300
00:28:46,308 --> 00:28:49,603
-Du lyder som træner Monk.
-Træner Monk?
301
00:28:49,645 --> 00:28:55,067
Han hjælper mor.
Han er hjælpetræner. Mange tak.
302
00:28:55,109 --> 00:28:57,528
Det var så lidt.
303
00:29:00,614 --> 00:29:03,284
Monk baskettræner?
304
00:29:03,325 --> 00:29:05,494
Hvad sker der?
305
00:29:05,536 --> 00:29:11,125
Politiet undersøger
sammenhængen mellem skovbranden-
306
00:29:11,167 --> 00:29:14,462
-og en gymnastiklærers død.
307
00:29:14,503 --> 00:29:19,467
Nye beviser tyder på, at der ikke
var tale om en naturlig død.
308
00:29:38,277 --> 00:29:42,198
{\an2}SAVNET PIGE
FUNDET DØD PÅ GOLFBANE
309
00:30:24,823 --> 00:30:29,662
Som I ved, mistede skolen
en kær ven i sidste uge.
310
00:30:29,703 --> 00:30:34,542
Lynn Hayden var mere end træner,
hun var et familiemedlem.
311
00:30:36,585 --> 00:30:39,797
Hendes bror, Aaron, er her i dag.
312
00:30:40,839 --> 00:30:46,053
Du skal vide, at aftenens kamp
er tilegnet Lynns minde.
313
00:30:46,095 --> 00:30:49,598
Nu rejser vi os op
og er stille i et minut.
314
00:31:54,371 --> 00:31:57,499
Forsvar, forsvar!
315
00:31:58,083 --> 00:32:01,045
-Forsvar!
-Forsvar!
316
00:32:06,133 --> 00:32:09,637
Hvem af dem er din?
317
00:32:09,678 --> 00:32:12,765
Den store med fløjten.
318
00:32:19,104 --> 00:32:22,149
Hold op med det der!
319
00:32:40,376 --> 00:32:42,711
Fortsæt!
320
00:32:51,553 --> 00:32:53,806
Det er godt, Julie!
321
00:32:54,139 --> 00:32:56,350
Skyd!
322
00:33:09,613 --> 00:33:12,324
Stort F, stort F!
323
00:33:12,366 --> 00:33:16,245
-Angrib.
-Glem, hvad jeg sagde. Stort A!
324
00:33:20,249 --> 00:33:22,918
Timeout, timeout.
325
00:33:22,960 --> 00:33:27,339
-30 sekunders timeout. Lilla.
-Skynd jer, piger.
326
00:33:27,381 --> 00:33:32,553
Godt, men pas på, at der
ikke bliver plads foran kurven.
327
00:33:32,594 --> 00:33:35,139
Se her...
328
00:33:35,180 --> 00:33:41,520
Det er kurven. Vi kan...
Ringen er faktisk orange.
329
00:33:41,562 --> 00:33:45,232
-Vi har kun 30 sekunder.
-Masser af tid.
330
00:33:45,274 --> 00:33:50,529
Kan I se cirklen i midten...?
Der mangler nogle streger.
331
00:33:52,364 --> 00:33:57,161
Ind med jer igen. På tre.
Et, to, tre, Cougars!
332
00:34:04,209 --> 00:34:08,338
Få så fart på.
Flere point, piger.
333
00:34:11,008 --> 00:34:13,719
Foul på nummer 11.
334
00:34:13,761 --> 00:34:18,974
-Er du blind? Hun rørte fødderne!
-Sæt dig på bænken.
335
00:34:19,016 --> 00:34:22,019
-Du er latterlig.
-Foul, Teeger.
336
00:34:22,060 --> 00:34:25,105
-Hvem var latterlig?
-Du.
337
00:34:25,147 --> 00:34:27,775
Nu ryger du ud.
338
00:34:28,859 --> 00:34:31,195
Nummer 13 skyder.
339
00:34:31,236 --> 00:34:35,574
-Mr Monk.
-Jeg flytter sort til nettet...
340
00:34:35,616 --> 00:34:41,914
Nu må De tage over. Jeg er udvist.
Vi er kun fire point bagud.
341
00:34:41,955 --> 00:34:46,752
Når der er to minutter igen,
flytter De holdet ud på banen.
342
00:34:46,794 --> 00:34:50,798
-Teeger!
-Jeg må gå. Held og lykke... træner.
343
00:34:52,966 --> 00:34:56,595
Pludselig blev det
meget interessant.
344
00:35:02,351 --> 00:35:05,979
-Giv ikke op endnu.
-Vi vinder jo, mr Monk.
345
00:35:06,021 --> 00:35:08,857
Sådan skal det lyde!
346
00:35:10,776 --> 00:35:13,654
30 sekunders timeout, gule!
347
00:35:18,742 --> 00:35:22,996
Gør det enkelt. Hver gang
bolden ryger i, får I to point.
348
00:35:23,038 --> 00:35:26,625
-Hvis man ikke står bag linjen.
-Stille, Emily.
349
00:35:26,667 --> 00:35:31,046
-Hun hedder ikke Emily.
-Jo, I hedder alle sammen Emily!
350
00:35:31,088 --> 00:35:33,465
Gå ud og giv jer 100%.
351
00:35:33,507 --> 00:35:37,594
-Hayden siger altid 110%.
-Nej, det går ikke.
352
00:35:37,636 --> 00:35:41,014
Det er matematisk umuligt.
353
00:35:41,056 --> 00:35:45,060
-Jeg vil give mig 110%.
-Du giver dig 90%, Julie.
354
00:35:45,102 --> 00:35:49,273
-Jeg vil give mig 115%.
-Så giver du dig 75%, Julie.
355
00:35:49,314 --> 00:35:52,067
-Hvordan...?
-Bare gør det.
356
00:35:52,109 --> 00:35:56,446
Det bliver:
110%, 100%, 100, 115 og 75.
357
00:35:58,282 --> 00:36:01,702
Først... Et, to, tre: Cougars!
358
00:36:08,584 --> 00:36:11,837
Jeg må have en pause.
Det står lige.
359
00:36:31,273 --> 00:36:34,026
Hvad laver du, Julie!
360
00:36:35,360 --> 00:36:38,989
Er jeg gal,
eller giver hun sig 100%?
361
00:36:40,866 --> 00:36:44,536
-Ikke nu igen.
-Det er mig, mr Monk.
362
00:36:44,578 --> 00:36:49,625
Jeg fandt det. Se tapen,
ujævn som på hårtørreren.
363
00:36:49,917 --> 00:36:52,836
Det er broderen.
364
00:37:13,440 --> 00:37:17,945
-Kommissær Stottlemeyer.
-Hun ved, hvad De hedder.
365
00:37:17,986 --> 00:37:23,992
-Rør mig ikke, jeg er bevæbnet.
-Det er Natalie.
366
00:37:29,206 --> 00:37:31,416
Hvad sker der?
367
00:37:31,458 --> 00:37:36,463
Husker De sagen med pigen
i golfklubben for to år siden?
368
00:37:36,505 --> 00:37:40,467
-Conrad Country Club.
-Jeg ved, hvem der dræbte Lynn.
369
00:37:40,509 --> 00:37:45,597
Han sidder på første række til
højre for dommeren i blå skjorte.
370
00:37:46,932 --> 00:37:49,893
-Broderen?
-Det er ham.
371
00:37:51,770 --> 00:37:55,440
-Kan det ikke vente?
-Han ved, at vi ved det.
372
00:37:55,482 --> 00:37:58,694
-Men hvad med pigerne?
-Timeout!
373
00:37:58,735 --> 00:38:01,571
Timeout, lilla!
374
00:38:01,613 --> 00:38:06,118
Aaron er medlem af golfklubben.
Han havde en præmie på hylden.
375
00:38:06,159 --> 00:38:12,249
Aaron dræbte Paula. Der var dna,
men intet at sammenligne med.
376
00:38:12,290 --> 00:38:17,587
Lynn fortalte, at hun startede
branden, og at hun ville tilstå.
377
00:38:17,629 --> 00:38:21,049
Det ville Aaron forhindre, fordi...
378
00:38:21,091 --> 00:38:23,927
...så ville vi tage en dna-prøve.
379
00:38:23,969 --> 00:38:28,265
Prøven ville lede til golfklubben
og siden hen til ham.
380
00:38:28,306 --> 00:38:32,978
-Og siden de var søskende...
-Han måtte forhindre en tilståelse.
381
00:38:33,020 --> 00:38:35,689
Anholdt de hende, var han død.
382
00:38:38,275 --> 00:38:40,360
Fandens!
383
00:38:48,618 --> 00:38:53,040
-Giv mig ikke en grund.
-En hilsen fra Monk...
384
00:38:53,081 --> 00:38:56,376
Han sagde, du burde
have købt en ny ramme.
385
00:39:04,551 --> 00:39:06,678
Skyd!
386
00:39:15,937 --> 00:39:18,273
Vi vandt, vi vandt!
387
00:39:28,033 --> 00:39:32,829
-Hvordan føles det, mr Monk?
-Som om noget... er forkert.
388
00:39:34,289 --> 00:39:38,460
Ryd banen.
Der er to sekunder igen.
389
00:39:38,502 --> 00:39:42,297
-Hvad sker der?
-Det er ikke slut endnu.
390
00:39:43,298 --> 00:39:47,344
-Naturligvis.
-Rolig, de har ikke en chance.
391
00:39:50,722 --> 00:39:53,600
Naturligvis.
392
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
Naturligvis.
393
00:40:08,573 --> 00:40:11,243
Naturligvis.
394
00:40:11,284 --> 00:40:13,537
Naturligvis.
395
00:40:16,039 --> 00:40:20,460
-Helt utroligt, så De det?
-Mange gange.
396
00:40:24,631 --> 00:40:29,553
-Ikke så trist, måske næste år.
-Nej, der bliver ikke et næste år.
397
00:40:29,594 --> 00:40:32,973
Jeg går hjem.
398
00:40:44,776 --> 00:40:48,029
-Luk øjnene.
-Godt.
399
00:40:48,071 --> 00:40:52,075
-Vi har en gave til Dem.
-Er det 57 dollar?
400
00:40:52,117 --> 00:40:56,621
-Nej, nu må De åbne øjnene.
-Næh!
401
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
Præmier...
Kasser med små præmier.
402
00:41:03,253 --> 00:41:09,634
Der er en præmie for hver sag,
de har opklaret som detektiv.
403
00:41:10,802 --> 00:41:15,015
-"Verdens bedste detektiv".
-De har opklaret 104 sager.
404
00:41:15,056 --> 00:41:20,020
-Men vi rundede det ned.
-Så det blev lige 100.
405
00:41:20,061 --> 00:41:24,357
-Hvad skal jeg sige?
-Ingenting. Skal de stå på hylden?
406
00:41:25,483 --> 00:41:28,236
På min hylde.
407
00:41:32,991 --> 00:41:38,163
Den er for, at De opklarede
vores sag. Den er fra hele holdet.
408
00:41:41,583 --> 00:41:46,504
Der er ikke plads til dem.
Jeg må have en større hylde.
409
00:41:46,546 --> 00:41:51,676
-Jeg må have en større hylde.
-Deres mor ville have været stolt.
410
00:41:51,718 --> 00:41:55,013
Nej. Men det var sødt sagt.
33611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.