All language subtitles for Monk - S05E03 - Mr. Monk And The Big Game.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:07,299 Godt, Julie. Op med hænderne. Ja, sådan, Teeger. 2 00:00:07,341 --> 00:00:11,679 Du ved, du skal forbi deres forsvar, Emily. 3 00:00:11,721 --> 00:00:15,141 -Hvilken Emily? -Alle Emily'erne. 4 00:00:15,182 --> 00:00:18,060 Så gør vi det igen, piger. 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,989 -Så, træner Hayden? Træner Hayden? -Ja, det var meget bedre. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,658 Så samles vi, piger. 7 00:00:32,700 --> 00:00:37,455 Godt, en uge igen. Føler I jer som mestre? 8 00:00:37,496 --> 00:00:41,167 -Ja. -I er mestre. 9 00:00:41,208 --> 00:00:45,671 I vil altid være mestre, uanset hvem der træner jer. 10 00:00:45,713 --> 00:00:51,260 Vi ses mandag kl. 15.30. Kommer man for sent, er det løbetræning. 11 00:00:51,302 --> 00:00:55,973 Cougars på tre. Et, to, tre, Cougars. 12 00:00:56,015 --> 00:00:58,392 Ud i badet med jer. 13 00:01:01,228 --> 00:01:05,900 Hvordan går det? Det ser godt ud. Du har fin længde på skuddene. 14 00:01:05,941 --> 00:01:10,446 Hvad mente du med "uanset hvem der træner jer"? 15 00:01:10,488 --> 00:01:16,911 Jeg mente, at du, holdet, pigerne er meget vigtigere for mig. 16 00:01:18,037 --> 00:01:20,915 Ud i badet med dig. 17 00:01:35,429 --> 00:01:38,766 Godnat. Vi ses på mandag. 18 00:01:46,857 --> 00:01:49,276 Hallo? 19 00:01:51,946 --> 00:01:54,406 Hallo? 20 00:04:28,686 --> 00:04:32,731 -Julie. -Hej. Det er Emily og Emily. 21 00:04:32,773 --> 00:04:36,902 De kalder sig Emily C. og Emily J. 22 00:04:38,278 --> 00:04:41,323 Jeg har ikke noget slik. 23 00:04:41,365 --> 00:04:45,703 Det er ikke hallowenaften. Vi har brug for hjælp. 24 00:04:45,744 --> 00:04:48,038 Vi vil ansætte Dem. 25 00:04:55,671 --> 00:04:59,508 -Kommer vi ubelejligt? -Skal vi komme tilbage? 26 00:04:59,550 --> 00:05:05,097 -Nej, det er altid ubelejligt. -Stryger De Deres snørebånd? 27 00:05:05,139 --> 00:05:09,226 -Hvorfor har De tre? -Højre, venstre, reserve. 28 00:05:10,477 --> 00:05:13,731 Nej, det er reservesnørebåndet. 29 00:05:13,772 --> 00:05:18,485 -Så det er højre, venstre... -Det er ligegyldigt. 30 00:05:18,527 --> 00:05:23,240 Nemlig, det er ligegyldigt. Det er nok det højre. 31 00:05:23,282 --> 00:05:27,703 De ved, vores træner, miss Hayden... Hun døde i fredags. 32 00:05:27,745 --> 00:05:31,999 Nå ja, det sagde din mor. Hvor trist. 33 00:05:32,041 --> 00:05:36,211 Kan jeg hjælpe dig med noget, som din mor ikke kan? 34 00:05:36,253 --> 00:05:40,758 -Ifølge politiet var det en ulykke. -Afløbet var stoppet til. 35 00:05:40,799 --> 00:05:46,889 Det var et håndklæde. Jeg er sikker på, jeg samlede dem alle sammen op. 36 00:05:46,930 --> 00:05:52,102 Og min hårtørrer gav hende stød, men jeg havde lagt den væk. 37 00:05:52,144 --> 00:05:55,606 -Jeg låste den inde. -Du glemte det måske. 38 00:05:55,647 --> 00:05:58,442 Nej. 39 00:06:01,945 --> 00:06:06,158 -Julie... Fortæl hende det. -Skidt med det. 40 00:06:06,200 --> 00:06:10,162 Så I tror, at nogen gjorde det med vilje. 41 00:06:10,204 --> 00:06:15,084 Ja, men ingen tager os alvorligt, fordi vi er børn. 42 00:06:16,877 --> 00:06:23,383 -Hvad vil I have, jeg skal gøre? -Mor siger, De er verdens bedste. 43 00:06:23,425 --> 00:06:26,887 -De bliver betalt. -Vi har 57 dollar. 44 00:06:26,929 --> 00:06:30,682 Se det som min fødselsdagsgave. 45 00:06:30,724 --> 00:06:35,896 Jeg havde ikke tænkt mig at købe en fødselsdagsgave til dig. 46 00:06:37,564 --> 00:06:41,318 Ja, ja... godt. 47 00:06:41,360 --> 00:06:46,365 -Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. -Tak, De er sådan et godt menneske. 48 00:06:47,282 --> 00:06:49,868 Hvad laver I? 49 00:06:49,910 --> 00:06:55,040 Mr Monk vil finde ud af, hvad der skete med træner Hayden. 50 00:06:55,082 --> 00:06:58,877 Det var ikke jeres skyld, det var en ulykke. 51 00:06:58,919 --> 00:07:02,923 -Det er ikke sikkert. -Gå ud og vent på mig. 52 00:07:02,965 --> 00:07:06,552 -Tak, mr Monk. -Ja, ja. 53 00:07:06,593 --> 00:07:10,472 Bliv ved med at studere og hold jer fra stoffer. 54 00:07:10,514 --> 00:07:14,601 -Hvad skal vi gøre? -Med hvad? 55 00:07:14,643 --> 00:07:19,356 De har så store skyldfølelser, at de benægter sandheden. 56 00:07:19,398 --> 00:07:24,194 -De tilbød mig 57 dollar. -De må ikke tage mod penge fra dem. 57 00:07:24,236 --> 00:07:28,365 -Skal jeg sige nej? -De har jo allerede sagt ja. 58 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 Og det er måske godt. Så kan De gå videre. 59 00:07:31,994 --> 00:07:38,000 Vi gør følgende. Vi undersøger sagen og siger til dem... 60 00:07:38,041 --> 00:07:43,213 -...at det var deres skyld. -De skal nok ikke tale med dem. 61 00:07:48,260 --> 00:07:52,764 Hun var virkelig populær. Hvor længe arbejdede hun her? 62 00:07:52,806 --> 00:07:57,352 I syv år. Hun var den bedste træner, Julie har haft. 63 00:07:57,394 --> 00:07:59,646 Kom... 64 00:08:04,568 --> 00:08:08,906 -Jeg føler mig ilde til mode her. -Det er bare en skole. 65 00:08:08,947 --> 00:08:15,662 Skoletiden var en prøvelse. Men har du set dem... 66 00:08:15,704 --> 00:08:19,750 Helt utroligt. Se der, delstatsmestre. 67 00:08:19,791 --> 00:08:22,586 -Ja. -Åh, se den. 68 00:08:22,628 --> 00:08:27,132 -De er meget flotte. -Og de to. 69 00:08:27,174 --> 00:08:32,012 Tænk, at de må stå i korridoren ved udgangen. 70 00:08:32,054 --> 00:08:35,515 Jeg ville låse dem inde. 71 00:08:35,557 --> 00:08:39,937 -Hvem skulle stjæle dem? -Hvem ved? 72 00:08:39,978 --> 00:08:44,358 Måske en, der aldrig har vundet noget hele sit liv. 73 00:08:44,399 --> 00:08:49,821 En, hvis mor har gjort plads til sådan en på kaminhylden. 74 00:08:51,365 --> 00:08:56,203 Hvis mor kom til hver eneste løbe- konkurrence, selv om hun var syg. 75 00:08:56,245 --> 00:09:01,291 Selv når hun var dødssyg. Sådan en person måske. 76 00:09:03,418 --> 00:09:07,130 -Jeg taler om mig selv. -Det ved jeg, mr Monk. 77 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 Kom, så går vi. 78 00:09:13,136 --> 00:09:19,935 Julie viste mig, hvad der skete. Liget lå her ved brusebadet. 79 00:09:21,645 --> 00:09:24,982 -Går det? -Pigernes baderum. 80 00:09:25,023 --> 00:09:29,987 -Er De bange for lus? -Der er intet middel mod dem. 81 00:09:30,028 --> 00:09:33,115 Der skal en indsats til fra staten. 82 00:09:33,156 --> 00:09:38,370 Røret her sad løst og lækkede. Hårtørreren sad i den kontakt. 83 00:09:41,456 --> 00:09:46,336 -Men der er vel et HFI-relæ? -Det troede jeg også. 84 00:09:47,921 --> 00:09:52,634 -Se, man kan se penselstrøgene. -De stemmer ikke overens. 85 00:09:52,676 --> 00:09:56,513 Der er ikke noget støv på. 86 00:09:56,555 --> 00:09:59,057 Natalie... 87 00:10:03,979 --> 00:10:07,024 Støv nederst. 88 00:10:07,065 --> 00:10:09,735 Tør det af. 89 00:10:09,776 --> 00:10:16,950 Nogen har fjernet pladen og sat den på igen omvendt. 90 00:10:16,992 --> 00:10:19,453 Vær klar... 91 00:10:24,833 --> 00:10:28,295 En løs ledning. 92 00:10:29,671 --> 00:10:34,092 -Har nogen løsnet den med vilje? -Det ved jeg ikke. 93 00:10:36,887 --> 00:10:40,515 Håndklædet lå altså oven på gulvafløbet. 94 00:10:42,642 --> 00:10:47,064 Hun havde lidt rigeligt med uheld på en og samme dag. 95 00:10:47,105 --> 00:10:52,110 -Det sker indimellem. -For mig, ja. Men nu var det hende. 96 00:11:02,329 --> 00:11:06,500 -Hvad er der? -Nogen har åbnet vinduet. 97 00:11:06,541 --> 00:11:11,546 Det andet. Der er intet spindelvæv på det, som på alle de andre. 98 00:11:14,174 --> 00:11:17,135 -Op med dig. -Hvad? 99 00:11:17,177 --> 00:11:21,181 -Du skal undersøge det. Op med dig. -Op med Dem. 100 00:11:21,223 --> 00:11:26,103 -Op med dig. -Op med Dem. Jeg er bare assistent. 101 00:11:26,144 --> 00:11:31,525 Og ordet "assistere" består for en stor del af ordet "assistent." 102 00:11:31,566 --> 00:11:35,654 Det er latin og betyder "op med dig". 103 00:11:40,450 --> 00:11:42,494 Højere. 104 00:11:44,788 --> 00:11:48,458 -Åh, gud! -Hvad er der? 105 00:11:48,500 --> 00:11:52,087 -Fodspor. -Fodspor. Ned med dig. 106 00:11:52,129 --> 00:11:54,673 Ned med mig? 107 00:11:58,593 --> 00:12:03,223 Her er det hele. Den livsfarlige hårtørrer. 108 00:12:03,265 --> 00:12:06,643 -Håndklædet. -Og fodsporene? 109 00:12:06,685 --> 00:12:12,774 Det kan være fra en elektriker. Og stikket var i stykker. 110 00:12:12,816 --> 00:12:17,654 Intet støv. Den er praktisk taget ny, men se her. 111 00:12:17,696 --> 00:12:21,450 Men ledningen er lavet med tape. 112 00:12:21,491 --> 00:12:26,997 Jeg tror ikke, pigerne lyver. De betaler mr Monk af egen lomme. 113 00:12:27,038 --> 00:12:30,250 -Du tager ikke mod pengene. -Det er børn. 114 00:12:30,292 --> 00:12:36,798 -Det er teenagere. -Se snitfladen, den er ujævn. 115 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 Der mangler et motiv. 116 00:12:40,135 --> 00:12:45,640 Lynn havde ingen fjender. Hun boede sammen med sin bror og var vellidt. 117 00:12:45,682 --> 00:12:50,812 -Som at læse om Moder Teresa. -Tag nu chancen, Natalie. 118 00:12:50,854 --> 00:12:53,440 -Er De optaget? -Ja. 119 00:12:53,482 --> 00:12:58,945 Hvor er rapporten om biltyveriet? Jeg skulle have haft den i går. 120 00:12:58,987 --> 00:13:03,658 -Julie skriver afhandling om dna. -Jeg kan ikke, Natalie. 121 00:13:03,700 --> 00:13:10,040 Hun skal interviewe en ekspert. Hun skal være færdig på tirsdag. 122 00:13:10,081 --> 00:13:14,211 Desværre, jeg kan ikke. Tre assistenter er syge i dag. 123 00:13:14,252 --> 00:13:18,465 -Det tager kun ti minutter. -Se, hvad jeg har her. 124 00:13:18,507 --> 00:13:21,676 To skudepisoder, et mordforsøg- 125 00:13:21,718 --> 00:13:26,348 -og branden i Dratch Valley var måske en mordbrand. 126 00:13:26,389 --> 00:13:29,726 Plus hilsner fra min kones advokat. 127 00:13:31,019 --> 00:13:35,607 Er det hendes jakke? Der mangler en knap. 128 00:13:39,110 --> 00:13:42,405 -Hvad er det? -En burre fra en busk. 129 00:13:42,447 --> 00:13:47,702 Hun må have været udendørs. Det er ingen hjælp. De går også udendørs. 130 00:13:48,745 --> 00:13:53,124 Jeg kan tale med hende i næste uge. Hvad med lørdag? 131 00:13:53,166 --> 00:13:55,961 Da kan hun ikke. 132 00:13:56,002 --> 00:14:02,259 Jo, min kusine er på et pr-bureau og laver 49-ers reklame. 133 00:14:02,300 --> 00:14:04,594 Virkelig? 134 00:14:04,636 --> 00:14:09,140 Joe Fontana kommer til byen på torsdag. Vil De møde ham? 135 00:14:09,182 --> 00:14:12,644 -Selvfølgelig. -De har ikke for travlt? 136 00:14:12,686 --> 00:14:14,854 Det ordner sig. 137 00:14:14,896 --> 00:14:21,236 Godt, for jeg løj. Godt, De kan på torsdag. Julie kommer efter skole. 138 00:14:29,119 --> 00:14:33,832 Jeg husker, hvordan det var at sidde inde hos rektor. 139 00:14:33,873 --> 00:14:37,502 De? Blev De sendt op til rektor? 140 00:14:37,544 --> 00:14:41,715 Jeg blev ikke sendt derop. Jeg gik derop frivilligt. 141 00:14:41,756 --> 00:14:46,720 For at rapportere. Jeg var mr Kantmans øjne og ører. 142 00:14:46,761 --> 00:14:51,141 De udspionerede de andre børn?! 143 00:14:51,182 --> 00:14:56,062 Jeg sørgede for, at din slags kunne føle sig trygge i skolen. 144 00:14:57,230 --> 00:14:59,399 Velbekomme. 145 00:15:00,942 --> 00:15:04,404 Beklager, I måtte vente, Natalie. 146 00:15:05,405 --> 00:15:10,744 -Vi holder en mindeandagt. -Kan jeg hjælpe? 147 00:15:10,785 --> 00:15:15,624 -I så fald siger jeg til. -Det er min chef, Adrian Monk. 148 00:15:15,665 --> 00:15:19,586 Vi mødtes på karrieredagen. Hvordan går det? 149 00:15:19,628 --> 00:15:23,256 -Det er det samme. -Det var trist at høre. 150 00:15:27,093 --> 00:15:32,390 -Hvordan har Julie taget det? -Hun har haft det svært. 151 00:15:32,432 --> 00:15:40,190 Her er listen over dem, der havde adgang til omklædningsrummet. 152 00:15:41,316 --> 00:15:44,569 De behøver ikke række hånden op. 153 00:15:44,611 --> 00:15:47,947 Var Hayden bekymret eller deprimeret? 154 00:15:47,989 --> 00:15:53,203 Nu hvor De nævner det... Dagen før det skete... 155 00:15:53,244 --> 00:15:57,666 Jeg så, hun græd på lærerværelset, hun sagde ikke hvorfor. 156 00:15:57,707 --> 00:16:01,086 Det sker tit, at lærerne her græder. 157 00:16:02,671 --> 00:16:08,093 -Har nogen gjort det med vilje? -Det ved vi ikke. 158 00:16:08,134 --> 00:16:13,181 Vi håber det ikke. Det er et hårdt slag for børnene, især for holdet. 159 00:16:13,223 --> 00:16:18,770 -Vi må springe sidste kamp over. -Af mesterskabet? Nej. 160 00:16:18,812 --> 00:16:22,774 -Jeg kan være deres træner. -Jeg mente det ikke sådan. 161 00:16:22,816 --> 00:16:27,737 Jeg spillede basket på high school i fire år. Og jeg kender jo pigerne. 162 00:16:27,779 --> 00:16:32,992 -Det er jo kun én kamp. -Pigerne har brug for det. 163 00:16:33,034 --> 00:16:36,746 Vi gør et forsøg. Du skal have en assistent. 164 00:16:41,084 --> 00:16:44,003 Hvad? Hvad ser du på? 165 00:16:48,299 --> 00:16:51,803 Rektor, Natalie glor på mig. 166 00:16:57,350 --> 00:17:02,230 Jeg ved ikke... Jeg ved intet om basket. 167 00:17:02,272 --> 00:17:06,359 De behøver ikke kunne noget, De er min assistent. 168 00:17:06,401 --> 00:17:11,197 "Min assistent", det kan jeg lide. Rollerne er byttet om. 169 00:17:11,239 --> 00:17:15,410 Og så får vi chancen for at gå rundt og stille spørgsmål. 170 00:17:15,452 --> 00:17:18,455 Arme stakler... 171 00:17:18,496 --> 00:17:21,332 Kom her, vi samles. 172 00:17:25,170 --> 00:17:27,714 Hvordan har I det? 173 00:17:28,798 --> 00:17:35,013 Jeg føler som I. Jeg hedder Teeger og skal erstatte træner Hayden. 174 00:17:35,054 --> 00:17:38,391 Mr Monk her tager sig af... 175 00:17:40,101 --> 00:17:43,146 Må jeg låne den et øjeblik? 176 00:17:44,230 --> 00:17:46,483 Tak. 177 00:17:46,524 --> 00:17:51,946 Jeg ved, det er svært, men træner Hayden gav aldrig op. 178 00:17:51,988 --> 00:17:55,283 Hun ville ønske, at I fuldførte. 179 00:17:55,325 --> 00:17:59,746 -Hun har ret. -Jeg synes, I er supergode. 180 00:17:59,788 --> 00:18:03,666 Bare vi træner hårdt, kan vi vinde præmien. 181 00:18:03,708 --> 00:18:07,253 -Får man en præmie? -Hvis vi vinder. 182 00:18:07,295 --> 00:18:10,715 Får alle en? 183 00:18:10,757 --> 00:18:14,844 Holdet får en stor præmie, og alle får små statuer. 184 00:18:14,886 --> 00:18:18,264 -Selv... -Selv De får en lille præmie. 185 00:18:18,306 --> 00:18:22,936 -Kommer mit...? -Deres navn bliver indgraveret. 186 00:18:25,480 --> 00:18:28,274 Godt skud! 187 00:18:28,316 --> 00:18:33,112 -Lad bolden rulle over fingrene. -Over fingrene, Emily. 188 00:18:33,154 --> 00:18:37,742 -Sæt af med den anden fod. -Med den anden fod, Kimberly. 189 00:18:37,784 --> 00:18:41,037 -Mor jer, piger. -Mor jer. 190 00:18:41,079 --> 00:18:45,542 Glem ikke, at vi skal vinde. Alle elsker vindere. 191 00:18:45,583 --> 00:18:48,253 Og mor jer... Men vind. 192 00:18:48,294 --> 00:18:52,173 Nu skal vi træne boldteknik. Stil jer i en cirkel. 193 00:18:52,215 --> 00:18:59,013 Hvor er min fløjte? Jeg vil købe en fløjte og et clipboard. 194 00:18:59,055 --> 00:19:02,225 -Har De aldrig vundet noget? -Én gang. 195 00:19:02,267 --> 00:19:07,897 Jeg vandt i "Jerusalems brand". Og så blev jeg diskvalificeret. 196 00:19:07,939 --> 00:19:11,442 Mor sagde, jeg gik mod uret. 197 00:19:11,484 --> 00:19:16,698 -De blev i al fald inviteret. -Det var min fest og min mor. 198 00:19:19,117 --> 00:19:21,452 Foden, Kimberly! 199 00:19:21,494 --> 00:19:25,123 Sikke en god træningskamp. 200 00:19:25,164 --> 00:19:28,793 Træning. God træning. Går det bedre nu? 201 00:19:28,835 --> 00:19:34,674 -Hvordan går det med sagen? -De har ret, det var ingen ulykke. 202 00:19:34,716 --> 00:19:38,595 -Det var altså ikke vores fejl? -Jeg vidste det. 203 00:19:38,636 --> 00:19:42,807 -Tak, fordi De troede på os. -Og... 204 00:19:42,849 --> 00:19:45,935 Og I behøver ikke betale mig. 205 00:19:45,977 --> 00:19:50,273 -Hvem var gerningsmanden? -Det ved vi ikke endnu. 206 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 Her er din halskæde. 207 00:19:53,192 --> 00:19:56,863 -Hvor smuk. Hvad er det? -En pilespids. 208 00:19:56,905 --> 00:19:59,407 Jeg fik den af Hayden. 209 00:19:59,449 --> 00:20:03,745 Hun tog 15 af dem med hjem fra Dratch Valley. 210 00:20:03,786 --> 00:20:09,334 -Hun var på vandretur der. -Var hun der for to uger siden? 211 00:20:10,877 --> 00:20:17,467 -Det tror jeg. -Kommissæren nævnte en brand. 212 00:20:17,508 --> 00:20:22,680 Det er åbenbart det, der skete. Branden begyndte her. 213 00:20:22,722 --> 00:20:28,186 Branden startede her, Natalie. Vær sød og fortsæt. 214 00:20:28,227 --> 00:20:33,441 Nogen camperede her uden tilladelse, og åbenbart- 215 00:20:33,483 --> 00:20:38,029 -slog vinden om fra østlig til nordlig. 216 00:20:38,071 --> 00:20:42,283 Fra østlig til nordlig. Forstået. 217 00:20:42,325 --> 00:20:46,204 -Fortsæt. -Det er hans første fløjte. 218 00:20:46,245 --> 00:20:51,960 Alt var knastørt. Det begyndte at brænde, og ilden bredte sig. 219 00:20:52,001 --> 00:20:55,838 Da den nåede dalen, kunne den ikke slukkes. 220 00:20:55,880 --> 00:20:59,676 Ilden bredte sig... op ad bjerget. 221 00:20:59,717 --> 00:21:03,346 -Den vej. -Er De brandtekniker, Monk? 222 00:21:03,388 --> 00:21:08,393 Nej. Jeg er privatdetektiv. Kald mig træner. Træner Monk. 223 00:21:08,434 --> 00:21:11,854 -Jeg troede, De var detektiv. -Det stemmer. 224 00:21:11,896 --> 00:21:16,985 Jeg træner også basketholdet, Ashton Cougars. Er De til "B-bold"? 225 00:21:17,026 --> 00:21:21,489 Bet står for basketball. Hvad laver De på lørdag? 226 00:21:22,490 --> 00:21:27,912 -Mine forældre fejrer bryllupsdag. -Tag dem med til kampen. 227 00:21:27,954 --> 00:21:35,086 Det bliver sjovt. Vi bruger zoneforsvar, der er intet bedre. 228 00:21:35,128 --> 00:21:39,549 -Vi vil sprede dem ud over marken. -De mener banen. 229 00:21:39,590 --> 00:21:43,428 -Han kommer måske til kampen. -Det sagde jeg ikke. 230 00:21:43,469 --> 00:21:46,681 Nu koncentrerer vi os om branden. 231 00:21:46,723 --> 00:21:51,227 For hvis skyld kørte vi hertil i over to timer? 232 00:21:51,269 --> 00:21:53,688 Lad mig se... 233 00:22:45,073 --> 00:22:50,328 -Kom nogen til skade? -Nej. Nogle hytter blev raseret. 234 00:22:50,369 --> 00:22:54,123 Ilden bredte sig i den retning. 235 00:22:55,249 --> 00:23:00,379 De løb nok den vej. Lad os se på det. 236 00:23:00,421 --> 00:23:04,967 -Jeg venter ved jeepen. -Jeg fløjter, hvis vi farer vild. 237 00:23:05,009 --> 00:23:08,262 Vi ses på lørdag. Leve Cougars! 238 00:23:17,438 --> 00:23:20,066 -Vent! -Hvad? 239 00:23:23,444 --> 00:23:25,988 En burre. 240 00:23:29,742 --> 00:23:32,662 Natalie... 241 00:23:39,335 --> 00:23:42,421 Den stammer fra Haydens jakke. 242 00:23:50,429 --> 00:23:54,183 -Du godeste! -Har hun noget at gøre med branden? 243 00:23:54,225 --> 00:23:59,856 -Derfor blev hun måske myrdet. -Der er nok en sammenhæng. 244 00:23:59,897 --> 00:24:05,403 Det, der skete her, var en ulykke. Ingen vidste, hun var skyld i den. 245 00:24:07,488 --> 00:24:11,784 -Lad være. -Det gør det lettere at tænke. 246 00:24:24,630 --> 00:24:27,216 Reservefløjte. 247 00:24:30,428 --> 00:24:35,057 Der må være en sammenhæng. Der må være en sammenhæng. 248 00:24:38,936 --> 00:24:44,150 Jeg forstår dig godt, Aaron. Bor du her med din søster? 249 00:24:44,192 --> 00:24:49,947 Jeg boede her efter skilsmissen. Efter begge mine skilsmisser. 250 00:24:49,989 --> 00:24:54,202 -Hun kan ikke sige nej til nogen. -Det er en pæn præmie. 251 00:24:54,243 --> 00:24:57,705 -Spillede din søster golf? -Det er min. 252 00:24:59,665 --> 00:25:04,253 Den passer på hylden her. Min mor havde også sådan en hylde. 253 00:25:04,295 --> 00:25:07,215 Den var bare af træ. 254 00:25:07,256 --> 00:25:11,427 Og tom. En stor... tom hylde. 255 00:25:11,469 --> 00:25:16,807 Vi ved, at din søster startede branden i Dratch Valley. 256 00:25:16,849 --> 00:25:22,313 Det var et uheld. Hun camperede, og vinden vendte. 257 00:25:22,355 --> 00:25:28,903 Ifølge veninden, Christa, ville Lynn melde sig selv til politiet. 258 00:25:28,945 --> 00:25:33,241 Hun sagde, du forsøgte at tale hende fra det. 259 00:25:33,282 --> 00:25:38,037 Ja. Branden ødelagde seks huse, og hun ville blive sigtet. 260 00:25:38,079 --> 00:25:41,916 Hun ville have mistet sin lærertilladelse. 261 00:25:41,958 --> 00:25:48,673 -Jeg sagde, det ikke var det værd. -Men sådan så hun ikke på det. 262 00:25:48,714 --> 00:25:53,427 Nej, ikke min søster. Hun ville gøre det rigtige. 263 00:25:53,469 --> 00:25:57,306 Det var også, hvad hun forsøgte at lære sine elever. 264 00:25:57,348 --> 00:25:59,517 Pænt foto. 265 00:25:59,558 --> 00:26:04,772 De vil hænge det op i pigernes omklædningsrum. 266 00:26:04,814 --> 00:26:07,316 Rammen er i stykker. 267 00:26:07,358 --> 00:26:11,362 -Jeg laver den. -Eller køb en ny. 268 00:26:11,404 --> 00:26:16,158 -Den kan jeg let lave. -Men man kan købe en ny ramme... 269 00:26:16,200 --> 00:26:19,245 -Det gør vi. -Han vil jo lave den. 270 00:26:19,287 --> 00:26:24,667 Du bestemmer, men du kan købe en ny ramme, uden revner- 271 00:26:24,709 --> 00:26:28,754 -for at ære din søster. Din døde, elskede søster. 272 00:26:28,796 --> 00:26:32,633 -Så er vi færdige. Tak, Aaron. -Så går vi. 273 00:26:32,675 --> 00:26:35,136 Mange tak. 274 00:26:36,429 --> 00:26:40,599 Vi kommer forbi en rammebutik, vi kan gå ind og... 275 00:26:48,024 --> 00:26:52,778 -Jeg har nogle spørgsmål. -Jeg begynder. Gå i gang. 276 00:26:52,820 --> 00:26:56,532 -Spørgsmål nummer et. -Hvad betyder "dna"? 277 00:26:56,574 --> 00:26:59,160 Deoxi... 278 00:27:03,372 --> 00:27:07,793 -Du ved det ikke. -Det er et kemikalie. Dna... syre. 279 00:27:07,835 --> 00:27:11,088 Deoxiribonukleinsyre. 280 00:27:12,173 --> 00:27:15,217 -Hvem opdagede dna? -Jeg svarer. 281 00:27:15,259 --> 00:27:18,512 -Godt. -Gid... 282 00:27:22,224 --> 00:27:25,102 Faktisk ved man det ikke. 283 00:27:25,144 --> 00:27:29,398 Watson og Crick, to britiske forskere. 284 00:27:29,440 --> 00:27:31,525 Fra England. 285 00:27:32,902 --> 00:27:37,156 -Jeg har diagrammet her. -Udmærket. 286 00:27:37,198 --> 00:27:41,077 -Det kaldes et kort. -Kort! Det var mig. 287 00:27:41,118 --> 00:27:44,789 -Har alle forskelligt dna? -Ja. 288 00:27:44,830 --> 00:27:50,503 Det er som en milliard små koder. Enæggede tvillinger har ens dna. 289 00:27:50,544 --> 00:27:55,591 -Hvad med inden for familien? -De er forskellige. Men kun lidt. 290 00:27:55,633 --> 00:28:00,096 Så lidt... eller sådan? 291 00:28:00,137 --> 00:28:06,018 Hvis dna er som et fingeraftryk, hvorfor løser I så ikke alle sager? 292 00:28:06,060 --> 00:28:12,024 Vi finder ikke altid dna, og desuden må man sammenligne med noget. 293 00:28:12,066 --> 00:28:18,114 Der var en ung pige for nogle år siden. Hvad var det, hun hed? 294 00:28:18,155 --> 00:28:22,701 -Ireren... Paula MacGohan. -Paula MacGohan. 295 00:28:22,743 --> 00:28:27,957 Liget blev fundet på en golfbane. Der var masser af dna på stedet. 296 00:28:27,998 --> 00:28:32,670 Men vi kunne ikke matche det med noget. 297 00:28:32,711 --> 00:28:37,383 -Har du multiple choice spørgsmål? -Jeg er faktisk færdig. 298 00:28:37,425 --> 00:28:40,886 Mor kører mig til baskettræning. 299 00:28:40,928 --> 00:28:46,267 Godt, at I fuldfører sæsonen. Jeres træner ville være stolt. 300 00:28:46,308 --> 00:28:49,603 -Du lyder som træner Monk. -Træner Monk? 301 00:28:49,645 --> 00:28:55,067 Han hjælper mor. Han er hjælpetræner. Mange tak. 302 00:28:55,109 --> 00:28:57,528 Det var så lidt. 303 00:29:00,614 --> 00:29:03,284 Monk baskettræner? 304 00:29:03,325 --> 00:29:05,494 Hvad sker der? 305 00:29:05,536 --> 00:29:11,125 Politiet undersøger sammenhængen mellem skovbranden- 306 00:29:11,167 --> 00:29:14,462 -og en gymnastiklærers død. 307 00:29:14,503 --> 00:29:19,467 Nye beviser tyder på, at der ikke var tale om en naturlig død. 308 00:29:38,277 --> 00:29:42,198 {\an2}SAVNET PIGE FUNDET DØD PÅ GOLFBANE 309 00:30:24,823 --> 00:30:29,662 Som I ved, mistede skolen en kær ven i sidste uge. 310 00:30:29,703 --> 00:30:34,542 Lynn Hayden var mere end træner, hun var et familiemedlem. 311 00:30:36,585 --> 00:30:39,797 Hendes bror, Aaron, er her i dag. 312 00:30:40,839 --> 00:30:46,053 Du skal vide, at aftenens kamp er tilegnet Lynns minde. 313 00:30:46,095 --> 00:30:49,598 Nu rejser vi os op og er stille i et minut. 314 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 Forsvar, forsvar! 315 00:31:58,083 --> 00:32:01,045 -Forsvar! -Forsvar! 316 00:32:06,133 --> 00:32:09,637 Hvem af dem er din? 317 00:32:09,678 --> 00:32:12,765 Den store med fløjten. 318 00:32:19,104 --> 00:32:22,149 Hold op med det der! 319 00:32:40,376 --> 00:32:42,711 Fortsæt! 320 00:32:51,553 --> 00:32:53,806 Det er godt, Julie! 321 00:32:54,139 --> 00:32:56,350 Skyd! 322 00:33:09,613 --> 00:33:12,324 Stort F, stort F! 323 00:33:12,366 --> 00:33:16,245 -Angrib. -Glem, hvad jeg sagde. Stort A! 324 00:33:20,249 --> 00:33:22,918 Timeout, timeout. 325 00:33:22,960 --> 00:33:27,339 -30 sekunders timeout. Lilla. -Skynd jer, piger. 326 00:33:27,381 --> 00:33:32,553 Godt, men pas på, at der ikke bliver plads foran kurven. 327 00:33:32,594 --> 00:33:35,139 Se her... 328 00:33:35,180 --> 00:33:41,520 Det er kurven. Vi kan... Ringen er faktisk orange. 329 00:33:41,562 --> 00:33:45,232 -Vi har kun 30 sekunder. -Masser af tid. 330 00:33:45,274 --> 00:33:50,529 Kan I se cirklen i midten...? Der mangler nogle streger. 331 00:33:52,364 --> 00:33:57,161 Ind med jer igen. På tre. Et, to, tre, Cougars! 332 00:34:04,209 --> 00:34:08,338 Få så fart på. Flere point, piger. 333 00:34:11,008 --> 00:34:13,719 Foul på nummer 11. 334 00:34:13,761 --> 00:34:18,974 -Er du blind? Hun rørte fødderne! -Sæt dig på bænken. 335 00:34:19,016 --> 00:34:22,019 -Du er latterlig. -Foul, Teeger. 336 00:34:22,060 --> 00:34:25,105 -Hvem var latterlig? -Du. 337 00:34:25,147 --> 00:34:27,775 Nu ryger du ud. 338 00:34:28,859 --> 00:34:31,195 Nummer 13 skyder. 339 00:34:31,236 --> 00:34:35,574 -Mr Monk. -Jeg flytter sort til nettet... 340 00:34:35,616 --> 00:34:41,914 Nu må De tage over. Jeg er udvist. Vi er kun fire point bagud. 341 00:34:41,955 --> 00:34:46,752 Når der er to minutter igen, flytter De holdet ud på banen. 342 00:34:46,794 --> 00:34:50,798 -Teeger! -Jeg må gå. Held og lykke... træner. 343 00:34:52,966 --> 00:34:56,595 Pludselig blev det meget interessant. 344 00:35:02,351 --> 00:35:05,979 -Giv ikke op endnu. -Vi vinder jo, mr Monk. 345 00:35:06,021 --> 00:35:08,857 Sådan skal det lyde! 346 00:35:10,776 --> 00:35:13,654 30 sekunders timeout, gule! 347 00:35:18,742 --> 00:35:22,996 Gør det enkelt. Hver gang bolden ryger i, får I to point. 348 00:35:23,038 --> 00:35:26,625 -Hvis man ikke står bag linjen. -Stille, Emily. 349 00:35:26,667 --> 00:35:31,046 -Hun hedder ikke Emily. -Jo, I hedder alle sammen Emily! 350 00:35:31,088 --> 00:35:33,465 Gå ud og giv jer 100%. 351 00:35:33,507 --> 00:35:37,594 -Hayden siger altid 110%. -Nej, det går ikke. 352 00:35:37,636 --> 00:35:41,014 Det er matematisk umuligt. 353 00:35:41,056 --> 00:35:45,060 -Jeg vil give mig 110%. -Du giver dig 90%, Julie. 354 00:35:45,102 --> 00:35:49,273 -Jeg vil give mig 115%. -Så giver du dig 75%, Julie. 355 00:35:49,314 --> 00:35:52,067 -Hvordan...? -Bare gør det. 356 00:35:52,109 --> 00:35:56,446 Det bliver: 110%, 100%, 100, 115 og 75. 357 00:35:58,282 --> 00:36:01,702 Først... Et, to, tre: Cougars! 358 00:36:08,584 --> 00:36:11,837 Jeg må have en pause. Det står lige. 359 00:36:31,273 --> 00:36:34,026 Hvad laver du, Julie! 360 00:36:35,360 --> 00:36:38,989 Er jeg gal, eller giver hun sig 100%? 361 00:36:40,866 --> 00:36:44,536 -Ikke nu igen. -Det er mig, mr Monk. 362 00:36:44,578 --> 00:36:49,625 Jeg fandt det. Se tapen, ujævn som på hårtørreren. 363 00:36:49,917 --> 00:36:52,836 Det er broderen. 364 00:37:13,440 --> 00:37:17,945 -Kommissær Stottlemeyer. -Hun ved, hvad De hedder. 365 00:37:17,986 --> 00:37:23,992 -Rør mig ikke, jeg er bevæbnet. -Det er Natalie. 366 00:37:29,206 --> 00:37:31,416 Hvad sker der? 367 00:37:31,458 --> 00:37:36,463 Husker De sagen med pigen i golfklubben for to år siden? 368 00:37:36,505 --> 00:37:40,467 -Conrad Country Club. -Jeg ved, hvem der dræbte Lynn. 369 00:37:40,509 --> 00:37:45,597 Han sidder på første række til højre for dommeren i blå skjorte. 370 00:37:46,932 --> 00:37:49,893 -Broderen? -Det er ham. 371 00:37:51,770 --> 00:37:55,440 -Kan det ikke vente? -Han ved, at vi ved det. 372 00:37:55,482 --> 00:37:58,694 -Men hvad med pigerne? -Timeout! 373 00:37:58,735 --> 00:38:01,571 Timeout, lilla! 374 00:38:01,613 --> 00:38:06,118 Aaron er medlem af golfklubben. Han havde en præmie på hylden. 375 00:38:06,159 --> 00:38:12,249 Aaron dræbte Paula. Der var dna, men intet at sammenligne med. 376 00:38:12,290 --> 00:38:17,587 Lynn fortalte, at hun startede branden, og at hun ville tilstå. 377 00:38:17,629 --> 00:38:21,049 Det ville Aaron forhindre, fordi... 378 00:38:21,091 --> 00:38:23,927 ...så ville vi tage en dna-prøve. 379 00:38:23,969 --> 00:38:28,265 Prøven ville lede til golfklubben og siden hen til ham. 380 00:38:28,306 --> 00:38:32,978 -Og siden de var søskende... -Han måtte forhindre en tilståelse. 381 00:38:33,020 --> 00:38:35,689 Anholdt de hende, var han død. 382 00:38:38,275 --> 00:38:40,360 Fandens! 383 00:38:48,618 --> 00:38:53,040 -Giv mig ikke en grund. -En hilsen fra Monk... 384 00:38:53,081 --> 00:38:56,376 Han sagde, du burde have købt en ny ramme. 385 00:39:04,551 --> 00:39:06,678 Skyd! 386 00:39:15,937 --> 00:39:18,273 Vi vandt, vi vandt! 387 00:39:28,033 --> 00:39:32,829 -Hvordan føles det, mr Monk? -Som om noget... er forkert. 388 00:39:34,289 --> 00:39:38,460 Ryd banen. Der er to sekunder igen. 389 00:39:38,502 --> 00:39:42,297 -Hvad sker der? -Det er ikke slut endnu. 390 00:39:43,298 --> 00:39:47,344 -Naturligvis. -Rolig, de har ikke en chance. 391 00:39:50,722 --> 00:39:53,600 Naturligvis. 392 00:39:56,978 --> 00:39:59,648 Naturligvis. 393 00:40:08,573 --> 00:40:11,243 Naturligvis. 394 00:40:11,284 --> 00:40:13,537 Naturligvis. 395 00:40:16,039 --> 00:40:20,460 -Helt utroligt, så De det? -Mange gange. 396 00:40:24,631 --> 00:40:29,553 -Ikke så trist, måske næste år. -Nej, der bliver ikke et næste år. 397 00:40:29,594 --> 00:40:32,973 Jeg går hjem. 398 00:40:44,776 --> 00:40:48,029 -Luk øjnene. -Godt. 399 00:40:48,071 --> 00:40:52,075 -Vi har en gave til Dem. -Er det 57 dollar? 400 00:40:52,117 --> 00:40:56,621 -Nej, nu må De åbne øjnene. -Næh! 401 00:40:59,499 --> 00:41:03,211 Præmier... Kasser med små præmier. 402 00:41:03,253 --> 00:41:09,634 Der er en præmie for hver sag, de har opklaret som detektiv. 403 00:41:10,802 --> 00:41:15,015 -"Verdens bedste detektiv". -De har opklaret 104 sager. 404 00:41:15,056 --> 00:41:20,020 -Men vi rundede det ned. -Så det blev lige 100. 405 00:41:20,061 --> 00:41:24,357 -Hvad skal jeg sige? -Ingenting. Skal de stå på hylden? 406 00:41:25,483 --> 00:41:28,236 På min hylde. 407 00:41:32,991 --> 00:41:38,163 Den er for, at De opklarede vores sag. Den er fra hele holdet. 408 00:41:41,583 --> 00:41:46,504 Der er ikke plads til dem. Jeg må have en større hylde. 409 00:41:46,546 --> 00:41:51,676 -Jeg må have en større hylde. -Deres mor ville have været stolt. 410 00:41:51,718 --> 00:41:55,013 Nej. Men det var sødt sagt. 33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.