All language subtitles for Cheyenne -S3E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,460 --> 00:00:46,770 �muevete, Mousy! 2 00:01:04,700 --> 00:01:07,360 Hey, se�or, �puede prescindir de un ... 3 00:01:09,230 --> 00:01:10,530 lo siento, se�or, a�n no abrimos. 4 00:01:10,530 --> 00:01:11,670 Robbie esta aqu�? 5 00:01:11,800 --> 00:01:13,930 S�, pero, eh, t�... �espera un minuto! 6 00:01:13,930 --> 00:01:15,630 No puedes entrar ah�. 7 00:01:27,940 --> 00:01:30,600 Est�s desacelerando, Cheyenne. 8 00:01:30,730 --> 00:01:32,420 Te esperaba hace una hora. 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,730 Suj�telo, se�or. 10 00:01:35,860 --> 00:01:38,430 Lev�ntalos bien y alto o estar�s recogiendo perdigones 11 00:01:38,560 --> 00:01:39,430 fuera de tu molleja. 12 00:01:39,560 --> 00:01:41,170 Est� bien, Mac. 13 00:01:41,300 --> 00:01:43,700 El Sr. Bodie es un amigo personal. 14 00:01:43,830 --> 00:01:45,220 Adem�s, en su estado de �nimo actual, escup�ria 15 00:01:45,350 --> 00:01:47,310 el tiro de p�jaro de vuelta a ti. 16 00:01:47,440 --> 00:01:48,700 Bueno, si est�s seguro de que todo est� bien, 17 00:01:48,830 --> 00:01:50,180 se�orita Robbie. 18 00:01:50,310 --> 00:01:52,920 Gracias, Mac, me ocupar� del Sr. Bodie. 19 00:01:57,360 --> 00:01:58,410 Ahora escucha, Robbie. 20 00:01:58,540 --> 00:01:59,930 El caf� est� listo, Cheyenne. 21 00:02:00,060 --> 00:02:01,450 Caliente y espeso, como a ti te gusta. 22 00:02:01,580 --> 00:02:02,800 �Qu� es todo esto? 23 00:02:02,930 --> 00:02:04,240 Oh, hablemos primero. 24 00:02:04,240 --> 00:02:06,070 Ha pasado tanto tiempo. 25 00:02:06,200 --> 00:02:07,460 No enviaste esto solo porque 26 00:02:07,590 --> 00:02:09,330 quer�as que pasara y te visitara. 27 00:02:09,460 --> 00:02:11,250 �Habr�as venido de todos modos? 28 00:02:11,380 --> 00:02:12,680 No. 29 00:02:12,810 --> 00:02:17,380 Bueno, por eso lo envi�. 30 00:02:17,510 --> 00:02:19,730 Has cambiado, Cheyenne. 31 00:02:19,860 --> 00:02:23,610 Perd�ste esa, uh, mirada de potro desgarbado. 32 00:02:27,740 --> 00:02:29,920 Una mejora definitiva. 33 00:02:30,050 --> 00:02:33,050 No parec�a molestarte antes. 34 00:02:33,180 --> 00:02:35,440 Y ni siquiera escribiste. 35 00:02:35,570 --> 00:02:37,320 Y luego para que pases por Denison 36 00:02:37,450 --> 00:02:39,230 sin siquiera parar a verme. 37 00:02:39,360 --> 00:02:41,670 Estoy tratando de empujar a una manada para dodge 38 00:02:41,800 --> 00:02:44,850 Adem�s, cuando te veo siempre hay problemas 39 00:02:44,980 --> 00:02:46,150 como ahora. 40 00:02:46,280 --> 00:02:48,070 No hay problema. 41 00:02:48,200 --> 00:02:49,890 Tu socio perdi� $ 2500 42 00:02:50,020 --> 00:02:52,110 en mis mesas anoche. 43 00:02:52,240 --> 00:02:54,770 As� que puso la manada como garant�a. 44 00:02:54,900 --> 00:02:59,990 La mitad de esa manada me pertenece. 45 00:03:00,120 --> 00:03:02,300 Todo lo que tiene que hacer es pagar. 46 00:03:02,430 --> 00:03:05,870 No tiene 25 centavos a su nombre. 47 00:03:06,000 --> 00:03:08,430 Entonces tengo la manada, �no? 48 00:03:08,560 --> 00:03:10,260 Tomando a un hombre por todo lo que tiene en el mundo. 49 00:03:10,390 --> 00:03:11,830 Nunca hiciste eso antes. 50 00:03:11,960 --> 00:03:13,440 Nunca antes hab�a tenido una raz�n suficientemente buena. 51 00:03:13,570 --> 00:03:15,050 �Est�s en el negocio del ganado? 52 00:03:15,180 --> 00:03:18,920 Estoy en el negocio de las tabernas y me marchar� por un mes. 53 00:03:19,050 --> 00:03:21,930 Necesito que alguien me cuide el lugar. 54 00:03:22,060 --> 00:03:23,710 T�, por ejemplo. 55 00:03:23,840 --> 00:03:25,060 Porque no se nada de correr 56 00:03:25,190 --> 00:03:26,670 un sal�n de juego. 57 00:03:26,800 --> 00:03:28,630 Oh, Mac lo ejecutar�. 58 00:03:28,760 --> 00:03:31,240 Solo quiero a alguien en quien pueda confiar 59 00:03:31,370 --> 00:03:33,760 generalmente cabalgan en manada. 60 00:03:33,890 --> 00:03:36,600 Y tu salario est� ah�. 61 00:03:40,860 --> 00:03:43,820 No lo estoy comprando. 62 00:03:43,950 --> 00:03:45,780 Todo bien. 63 00:03:45,910 --> 00:03:49,650 Deje la manada donde est� y siga cabalgando. 64 00:03:49,780 --> 00:03:51,480 Enviar� una tripulaci�n para reunirla 65 00:03:51,610 --> 00:03:56,260 �Dices que ser� solo por un mes? 66 00:03:56,390 --> 00:04:00,310 Tienes mi palabra. 67 00:04:00,440 --> 00:04:01,970 Nosotros - no podemos permitirnos tener esa manada colgando 68 00:04:02,100 --> 00:04:05,230 por aqu� durante un mes. 69 00:04:05,360 --> 00:04:09,360 Puede enviarlos por adelantado con su socio. 70 00:04:09,490 --> 00:04:12,720 Tomar� tu palabra, Cheyenne. 71 00:04:12,850 --> 00:04:17,330 Debe haber un bromista en esta mano en alguna parte. 72 00:04:17,460 --> 00:04:19,200 Es teagle holand�s, Robbie. 73 00:04:19,330 --> 00:04:21,550 Eso escucho. 74 00:04:21,680 --> 00:04:23,600 �Est� usando vasos de chupito como objetivos de nuevo? 75 00:04:23,730 --> 00:04:24,860 �l tiene a mousy ah�, lo hace 76 00:04:24,990 --> 00:04:28,780 sostener fichas de p�quer en sus dedos. 77 00:04:28,910 --> 00:04:31,260 Por eso necesito alguien de confianza, Cheyenne. 78 00:04:31,390 --> 00:04:33,780 Por qu� te necesito. 79 00:04:33,910 --> 00:04:38,520 Teagle me est� dando problemas. 80 00:04:38,650 --> 00:04:40,400 �Bien? 81 00:04:40,530 --> 00:04:43,220 Veamos si soy el hombre para manejar sus problemas. 82 00:05:02,770 --> 00:05:07,770 Pru�balo con los ojos cerrados esta vez, holand�s. 83 00:05:07,900 --> 00:05:09,770 No m�s, holand�s, �eh? 84 00:05:09,900 --> 00:05:10,770 No m�s, holand�s, por favor. 85 00:05:10,900 --> 00:05:13,780 Qu�date donde est�s. 86 00:05:13,910 --> 00:05:16,260 Quieres ese trago, �no es as�, Mousy? 87 00:05:16,390 --> 00:05:21,260 No, ya no tengo sed. 88 00:05:21,390 --> 00:05:23,050 Dije qu�date donde est�s. 89 00:05:26,220 --> 00:05:27,960 Pon una de esas patatas fritas en tu boca. 90 00:05:28,100 --> 00:05:29,140 No no. 91 00:05:29,270 --> 00:05:31,360 �Sigue! 92 00:05:31,490 --> 00:05:34,490 No, por favor, holand�s. 93 00:05:34,620 --> 00:05:35,890 Ser� mejor que tu punter�a sea buena. 94 00:05:36,020 --> 00:05:37,580 Mantenga su arma donde est�. 95 00:05:37,710 --> 00:05:38,630 Y tu, date la vuelta y pon tus manos 96 00:05:38,760 --> 00:05:40,500 en la barra 97 00:05:47,110 --> 00:05:49,070 Toma tu tiro, teagle. 98 00:05:49,200 --> 00:05:52,680 Te lo digo ahora mismo, si fallas, no lo har�. 99 00:05:52,820 --> 00:05:55,730 Haz lo que dice, Mousy. 100 00:05:55,860 --> 00:05:56,780 Sigue 101 00:06:05,650 --> 00:06:07,570 Adelante, teagle. 102 00:06:20,360 --> 00:06:22,110 Apunta bien. 103 00:06:38,510 --> 00:06:41,650 �Tienes negocios aqu�? 104 00:06:41,780 --> 00:06:42,870 No contigo. 105 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Est�s equivocado, holand�s. 106 00:06:45,130 --> 00:06:48,830 El Sr. Bodie se ocupa de su tipo de negocio. 107 00:06:48,960 --> 00:06:50,000 �Desde cuando? 108 00:06:50,130 --> 00:06:52,610 Desde ahora. 109 00:06:52,740 --> 00:06:56,140 Te lo dije, Robbie, hoy nos hacemos cargo. 110 00:06:56,270 --> 00:07:00,840 Eso depende de mi gerente. 111 00:07:00,970 --> 00:07:03,760 Hasta ahora has tenido suerte, vaquero. 112 00:07:03,890 --> 00:07:05,150 No presiones 113 00:07:05,280 --> 00:07:08,940 No est�s hablando con mousy 114 00:07:09,070 --> 00:07:11,940 Volver�. 115 00:07:12,070 --> 00:07:14,030 Espera un minuto. 116 00:07:14,160 --> 00:07:16,590 No has pagado tus bebidas. 117 00:07:16,730 --> 00:07:21,860 El Sr. Bodie no cree en la cortes�a de la casa. 118 00:07:21,990 --> 00:07:23,780 P�gale. 119 00:07:32,780 --> 00:07:34,400 Tambi�n le prometiste a Mousey una bebida. 120 00:07:41,970 --> 00:07:44,580 Creo que eso se ocupa de todos sus asuntos aqu�. 121 00:07:50,410 --> 00:07:53,020 �Qu� clase de mano me has repartido, Robbie? 122 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 Teagle es un pistolero 123 00:07:54,280 --> 00:07:55,890 Tambi�n lo es bradan. 124 00:07:56,030 --> 00:07:57,370 Trabajan para combine 125 00:07:57,510 --> 00:07:58,850 un equipo de juego que administra casas 126 00:07:58,990 --> 00:08:00,730 de Dodge a El Paso. 127 00:08:00,860 --> 00:08:01,810 Aqu�, mousey. 128 00:08:01,940 --> 00:08:03,340 Felicitaciones del holand�s. 129 00:08:03,470 --> 00:08:04,560 Gracias, se�orita Robbie. 130 00:08:04,690 --> 00:08:07,300 Cheyenne. 131 00:08:07,430 --> 00:08:10,210 El combinado intenta obligarme a firmar con ellos. 132 00:08:10,340 --> 00:08:12,430 Traen sus propias ruedas, sus propios dados, 133 00:08:12,560 --> 00:08:17,000 sus propios distribuidores, todos corruptos. 134 00:08:17,130 --> 00:08:19,530 �Entiendes ahora por qu� necesito tu ayuda? 135 00:08:19,660 --> 00:08:21,700 Como dije, siempre que te veo 136 00:08:21,830 --> 00:08:22,750 siempre hay problemas. 137 00:08:22,880 --> 00:08:24,180 No has cambiado nada. 138 00:08:24,310 --> 00:08:25,620 No te hubiera preguntado, Cheyenne, pero yo... 139 00:08:25,750 --> 00:08:27,750 como recuerdo, no lo hiciste. 140 00:08:27,880 --> 00:08:29,620 muy bien. 141 00:08:29,750 --> 00:08:31,580 Yo mismo lo hubiera manejado 142 00:08:31,710 --> 00:08:37,150 pero no hay tiempo. 143 00:08:37,280 --> 00:08:39,630 �Te acuerdas de Dani? 144 00:08:39,760 --> 00:08:41,240 Bueno, nunca la conoc�, me hablaste de ella. 145 00:08:41,380 --> 00:08:43,380 Bueno, ahora tiene 18 a�os. 146 00:08:43,510 --> 00:08:46,820 Ella vendr� al oeste la pr�xima semana en sus vacaciones de la escuela. 147 00:08:46,950 --> 00:08:51,120 Voy a dodge la ciudad para encontrarme con ella, hacer un viaje, 148 00:08:51,250 --> 00:08:54,480 viajar, ir a San Francisco. 149 00:08:54,610 --> 00:08:57,300 Este es un momento divertido para hacer un viaje. 150 00:08:57,430 --> 00:08:58,610 Tengo que hacerlo 151 00:08:58,740 --> 00:09:01,740 No quiero que ella venga aqu�. 152 00:09:01,870 --> 00:09:04,050 �Te ocupar�s de m�, Cheyenne? 153 00:09:04,180 --> 00:09:05,530 Justo mientras me voy. 154 00:09:05,660 --> 00:09:07,750 �Tengo elecci�n? 155 00:09:07,880 --> 00:09:11,320 Esperaba que quisieras. 156 00:09:11,450 --> 00:09:14,450 Podr�a haberlo hecho si no me hubieras abarrotado. 157 00:09:14,580 --> 00:09:16,710 Todav�a te estoy api�anda. 158 00:09:16,850 --> 00:09:20,850 Eso es lo que pens�. 159 00:09:20,980 --> 00:09:22,330 Volver�, pero tengo que llevar a Luke 160 00:09:22,460 --> 00:09:25,070 y esa manada para dodge 161 00:09:25,200 --> 00:09:29,080 Cheyenne. 162 00:09:29,210 --> 00:09:30,250 No te preocupes. 163 00:09:30,380 --> 00:09:33,040 Mi palabra es tan buena como la tuya. 164 00:10:56,160 --> 00:10:57,340 No se emocionen, se�ores. 165 00:10:57,470 --> 00:10:58,990 Solo quiero que me lleven a Denison. 166 00:10:59,120 --> 00:11:00,210 �Qu� haces aqu�? 167 00:11:00,340 --> 00:11:01,650 Mi caballo me tir�. 168 00:11:01,780 --> 00:11:04,610 Ha sido un largo camino. 169 00:11:04,740 --> 00:11:05,610 Sube 170 00:11:05,740 --> 00:11:06,740 Gracias. 171 00:11:06,870 --> 00:11:08,260 Adelante, mucho espacio. 172 00:11:12,440 --> 00:11:13,530 Arre. 173 00:11:19,840 --> 00:11:23,280 �Lava la parte del polvo? 174 00:11:23,410 --> 00:11:25,190 Gracias. 175 00:11:29,590 --> 00:11:31,020 �srta? 176 00:11:31,150 --> 00:11:32,890 No gracias. 177 00:11:40,470 --> 00:11:42,690 Soy el tavener de Duke. 178 00:11:42,820 --> 00:11:44,340 Body Cheyenne. 179 00:11:44,470 --> 00:11:46,950 �Te escuch� decir que tu caballo te tir�? 180 00:11:47,080 --> 00:11:49,520 �Qu� lo asust�, un cascabel o algo as�? 181 00:11:49,650 --> 00:11:51,520 Bala. 182 00:11:51,650 --> 00:11:52,780 �Una bala? 183 00:11:52,910 --> 00:11:53,780 Quieres decir que hay... 184 00:11:53,920 --> 00:11:55,260 No me preocupar�a, se�orita. 185 00:11:55,400 --> 00:11:58,880 Fue un asunto personal. 186 00:11:59,010 --> 00:12:01,230 Ahora est� viendo el verdadero oeste, se�orita Monet. 187 00:12:01,360 --> 00:12:03,750 Es un lugar bastante violento a veces. 188 00:12:03,880 --> 00:12:06,540 Los lugares no son violentos, Sr. Tavener. 189 00:12:06,670 --> 00:12:09,370 Solo las personas. 190 00:12:09,500 --> 00:12:12,240 �As� es de donde vienes, se�orita? 191 00:12:12,370 --> 00:12:14,850 Apenas. 192 00:12:14,980 --> 00:12:16,980 La se�orita Monet acaba de salir de una escuela de Boston. 193 00:12:17,110 --> 00:12:18,810 Este es su primer viaje al oeste. 194 00:12:18,940 --> 00:12:19,810 Oh, no, Sr. Tavener. 195 00:12:19,940 --> 00:12:21,290 Nac� en el oeste. 196 00:12:21,420 --> 00:12:22,810 Cuando mi padre muri�, mi madre decidi� 197 00:12:22,940 --> 00:12:24,510 enviarme a Boston. 198 00:12:24,640 --> 00:12:26,690 Dijo que no quer�a que creciera en un rancho. 199 00:12:26,820 --> 00:12:29,390 Han pasado casi diez a�os. 200 00:12:29,520 --> 00:12:33,260 Bueno, uh, las cosas se han calmado un poco. 201 00:12:33,390 --> 00:12:35,830 �es asi? 202 00:12:35,960 --> 00:12:38,530 Bueno, esto todav�a no es Boston. 203 00:12:38,660 --> 00:12:41,090 Bueno, Denison es una peque�a ciudad tranquila. 204 00:12:41,220 --> 00:12:43,970 Creo que la vida en el rancho le resultar� bastante aburrida. 205 00:12:44,100 --> 00:12:45,580 Eso es lo que me escribi� mam�. 206 00:12:45,710 --> 00:12:47,660 No quer�a que fuera al rancho. 207 00:12:47,800 --> 00:12:49,100 De hecho, ella planeaba reunirse conmigo. 208 00:12:49,230 --> 00:12:50,620 en dodge city y luego ll�varme de viaje 209 00:12:50,750 --> 00:12:52,710 a San Francisco. 210 00:12:52,840 --> 00:12:54,110 Pero las vacaciones comenzaron una semana antes 211 00:12:54,240 --> 00:12:56,330 as� que decid� sorprenderla. 212 00:12:56,460 --> 00:12:59,110 Bueno, entonces ella no te espera. 213 00:12:59,240 --> 00:13:03,030 �No ser� maravilloso? 214 00:13:03,160 --> 00:13:06,470 �Sabes d�nde vive? 215 00:13:06,600 --> 00:13:08,290 No, pero ciertamente no puede ser dif�cil encontrarla. 216 00:13:08,420 --> 00:13:11,170 Estoy seguro de que la gente de Denison la conoce. 217 00:13:11,300 --> 00:13:15,210 S�, estoy, uh, seguro que s�. 218 00:13:34,490 --> 00:13:35,710 Y no vuelvas aqui 219 00:13:35,710 --> 00:13:38,150 hasta que aprendas algunos modales. 220 00:13:38,280 --> 00:13:40,330 Pens� que hab�as dicho que Denison era una ciudad tranquila. 221 00:13:40,460 --> 00:13:43,240 S�lo un vaquero desahog�ndose. 222 00:13:43,370 --> 00:13:45,290 �No lo aprueba, se�orita monet? 223 00:13:45,420 --> 00:13:48,290 Oh, est� bien, supongo, para algunas personas. 224 00:13:48,420 --> 00:13:50,250 No se parece mucho a Boston, me temo, 225 00:13:50,380 --> 00:13:52,290 pero est� limpio. 226 00:13:52,430 --> 00:13:54,080 Todo estar� bien por esta noche, supongo. 227 00:13:54,210 --> 00:13:56,080 Me ocupar� de que consigas una habitaci�n decente. 228 00:13:56,210 --> 00:13:57,170 Hasta luego, bodye 229 00:13:57,300 --> 00:13:58,520 Espero que encuentres tu caballo. 230 00:13:58,650 --> 00:14:00,390 Gracias. 231 00:14:14,100 --> 00:14:15,060 Espero que tengas una habitacion comoda 232 00:14:15,190 --> 00:14:16,100 para la se�orita Monet. 233 00:14:16,230 --> 00:14:18,670 De hecho la tenemos. 234 00:14:18,800 --> 00:14:21,410 Habitaci�n siete, se�orita. 235 00:14:21,540 --> 00:14:23,460 Arriba de las escaleras, gire a su derecha. 236 00:14:23,590 --> 00:14:25,330 Har� que le env�en su equipaje. 237 00:14:25,460 --> 00:14:26,890 Gracias. 238 00:14:27,020 --> 00:14:28,640 Ha sido muy amable, Sr. Tavener. 239 00:14:28,770 --> 00:14:30,200 Espero que vengas a visitar el rancho. 240 00:14:30,330 --> 00:14:31,550 Me gustar�a que conocieras a mi madre. 241 00:14:31,680 --> 00:14:33,250 Ser�a un placer, se�orita Monet. 242 00:14:33,380 --> 00:14:34,250 Buen d�a. 243 00:14:34,380 --> 00:14:38,600 Buen d�a. 244 00:14:38,730 --> 00:14:40,520 Yo tambi�n quiero una habitaci�n. 245 00:14:40,650 --> 00:14:41,600 Una buena. 246 00:14:41,740 --> 00:14:42,950 Estar� aqu� al menos un mes. 247 00:14:43,080 --> 00:14:46,520 S�, Sr. Tavener, �verdad? 248 00:14:46,650 --> 00:14:49,570 Bueno, hay un caballero esper�ndote. 249 00:14:55,840 --> 00:14:57,620 �Qu� est�s haciendo aqu�? 250 00:14:57,750 --> 00:15:01,450 �Por qu� no est�s en el port�n trasero? 251 00:15:01,580 --> 00:15:04,110 La dama no jugar�. 252 00:15:04,240 --> 00:15:06,060 Es tu trato, jefe. 253 00:15:14,590 --> 00:15:16,600 Gracias, fue una caminata polvorienta. 254 00:15:16,730 --> 00:15:18,070 Estaba muy preocupado cuando el sheriff 255 00:15:18,070 --> 00:15:20,430 trajo tu caballo de regreso. 256 00:15:20,560 --> 00:15:21,860 Tuve que descargar a toda prisa. 257 00:15:21,990 --> 00:15:23,300 Teagle? 258 00:15:23,430 --> 00:15:25,560 No vi, pero parece. 259 00:15:25,690 --> 00:15:28,170 Ahora sabes a lo que me enfrento. 260 00:15:28,300 --> 00:15:30,090 Tuve la idea general esta ma�ana. 261 00:15:30,220 --> 00:15:32,610 Quieres salir? 262 00:15:32,740 --> 00:15:33,530 Hicimos un trato. 263 00:15:33,660 --> 00:15:34,740 Me mantendr� firme. 264 00:15:34,870 --> 00:15:39,840 Oh, aqu�, espera. 265 00:15:39,970 --> 00:15:41,920 Use esto. 266 00:15:42,060 --> 00:15:44,540 �Seguro que esperabas que volviera con vida? 267 00:15:44,670 --> 00:15:46,840 Esto parece algo en lo que enterrarse. 268 00:15:46,970 --> 00:15:48,630 Bueno, si vas a ser gerente del port�n trasero, 269 00:15:48,760 --> 00:15:50,370 tienes que vestirte bien 270 00:15:50,500 --> 00:15:52,280 vamos 271 00:15:52,410 --> 00:15:55,940 T� eres el jefe. 272 00:15:56,070 --> 00:15:57,460 Tan pronto como est� vestido, salga. 273 00:15:57,590 --> 00:16:00,200 Te presentar� y te mostrar� 274 00:16:00,330 --> 00:16:02,900 Espera un minuto, Robbie. 275 00:16:03,030 --> 00:16:06,250 Yo, eh, no saldr�a ahora mismo si fuera t�. 276 00:16:06,380 --> 00:16:07,820 Por qu� no? 277 00:16:07,950 --> 00:16:09,560 �Qu� va a hacer tu hija cuando se entere? 278 00:16:09,690 --> 00:16:12,040 que el port�n trasero no es un rancho? 279 00:16:12,170 --> 00:16:14,130 Ella no se enterar�. 280 00:16:14,260 --> 00:16:16,570 Entonces ser� mejor que te mantengas alejado de la puerta principal. 281 00:16:16,700 --> 00:16:18,660 Las damas no se visten as� en Boston 282 00:16:18,790 --> 00:16:20,010 especialmente las madres. 283 00:16:20,140 --> 00:16:23,580 �De qu� est�s hablando? 284 00:16:23,710 --> 00:16:25,790 Nunca supe tu nombre de casada. 285 00:16:25,930 --> 00:16:27,190 �Fue monet? 286 00:16:27,320 --> 00:16:31,280 Oh, t�... la has visto. 287 00:16:31,410 --> 00:16:33,240 Ella esta aqu�. 288 00:16:33,370 --> 00:16:35,110 La dej� en el hotel. 289 00:16:35,240 --> 00:16:37,370 Llegu� a la ciudad con ella en la diligencia 290 00:16:37,500 --> 00:16:40,680 Ella, eh, quiere sorprenderte. 291 00:16:40,810 --> 00:16:43,600 Parece que la sorpresa ser� para ella. 292 00:16:43,730 --> 00:16:45,950 �Que voy a hacer? 293 00:16:46,080 --> 00:16:49,690 No puedo dejarle saber lo que soy. 294 00:16:49,820 --> 00:16:52,870 Me parece que deber�as haber sabido que esto habr�a sucedido. 295 00:16:53,000 --> 00:16:56,260 No pod�a esperar tenerla en la escuela para siempre. 296 00:16:56,390 --> 00:16:58,390 iba a vender el a�o que viene. 297 00:16:58,520 --> 00:17:00,130 Iba a Arizona despu�s de que ella terminara 298 00:17:00,260 --> 00:17:01,740 con colegio y comprar un rancho peque�o. 299 00:17:01,870 --> 00:17:03,310 Ella nunca se habr�a enterado. 300 00:17:03,440 --> 00:17:04,790 �Y si lo hace? 301 00:17:04,920 --> 00:17:06,400 �Estas loco? 302 00:17:06,530 --> 00:17:07,660 �C�mo crees que se sentir�a? 303 00:17:07,790 --> 00:17:13,190 si alguna vez me viera aqu� as�? 304 00:17:13,320 --> 00:17:17,190 Depende de lo que sienta por su madre. 305 00:17:17,320 --> 00:17:20,810 Oh, tienes que sacarla de ese hotel, Cheyenne. 306 00:17:20,940 --> 00:17:22,070 Los Henderson tienen una peque�a extensi�n 307 00:17:22,200 --> 00:17:24,160 aproximadamente una milla al sur de la ciudad. 308 00:17:24,290 --> 00:17:25,850 Saben sobre Dani. 309 00:17:25,990 --> 00:17:27,200 La cuidaran por m� hasta que podamos irnos 310 00:17:27,200 --> 00:17:29,730 para San Francisco. 311 00:17:29,860 --> 00:17:31,820 Ella no ir� conmigo. 312 00:17:31,950 --> 00:17:35,950 Tendr�s que llevarla t� mismo. 313 00:17:36,080 --> 00:17:38,430 Est� bien, pero si aparezco en el hotel, 314 00:17:38,560 --> 00:17:40,350 alguien seguro que dir� algo. 315 00:17:40,480 --> 00:17:41,780 T� lo haras 316 00:17:41,910 --> 00:17:44,350 Estar� esperando en el frente en una plataforma. 317 00:17:44,480 --> 00:17:45,400 No se mucho de mujeres, 318 00:17:45,530 --> 00:17:47,700 pero una cosa s� s�. 319 00:17:47,830 --> 00:17:50,790 Es muy dif�cil para uno enga�ar a otro. 320 00:18:20,210 --> 00:18:21,610 Bueno, ese es un paso en la direcci�n correcta, 321 00:18:21,740 --> 00:18:24,390 pero, uh, se necesitar� m�s que ropa. 322 00:18:24,520 --> 00:18:26,390 �Podr�as bajar a Dani? 323 00:18:26,520 --> 00:18:29,270 Puedes darme lecciones de etiqueta m�s tarde. 324 00:18:29,400 --> 00:18:30,830 S�, se�ora. 325 00:18:53,900 --> 00:18:55,640 �Qui�n es? 326 00:18:55,770 --> 00:18:58,820 Body Cheyenne. 327 00:18:58,950 --> 00:19:00,250 �Qu� deseas? 328 00:19:00,380 --> 00:19:03,600 Tengo un mensaje para ti de tu madre. 329 00:19:03,740 --> 00:19:06,130 �Qu� es? 330 00:19:06,260 --> 00:19:07,390 �Puedo pasar? 331 00:19:07,520 --> 00:19:09,780 No. 332 00:19:09,920 --> 00:19:11,660 �Qu� est� pensando ahora, se�orita Monet? 333 00:19:11,790 --> 00:19:14,400 no se adapta exactamente a una joven de Boston. 334 00:19:18,450 --> 00:19:21,100 Es, eh, un poco dif�cil hablar a trav�s de la puerta. 335 00:19:25,630 --> 00:19:28,500 Gracias. 336 00:19:28,630 --> 00:19:30,020 No hay nada que temer, se�orita Monet. 337 00:19:30,150 --> 00:19:33,420 Ni siquiera estoy empacando un arma. 338 00:19:33,550 --> 00:19:36,640 Eres... eres tan diferente. 339 00:19:36,770 --> 00:19:38,990 Bueno, �dijiste que ten�as un mensaje de mam� para m�? 340 00:19:39,120 --> 00:19:41,900 Tom� la libertad de comprobarlo por ti. 341 00:19:42,030 --> 00:19:44,560 Pens� que ser�a m�s f�cil para m� que para una chica como t�. 342 00:19:44,690 --> 00:19:45,910 Cuando la encontr� 343 00:19:46,040 --> 00:19:48,080 ella vino a la ciudad de inmediato. 344 00:19:48,210 --> 00:19:49,130 Oh, pero �c�mo la conociste? 345 00:19:49,260 --> 00:19:50,650 Nunca te di su nombre. 346 00:19:50,780 --> 00:19:52,390 Bueno, sab�a tu nombre. 347 00:19:52,520 --> 00:19:53,650 Y ademas no hay muchas mujeres 348 00:19:53,790 --> 00:19:55,530 en denison como ella. 349 00:19:55,660 --> 00:19:58,350 Ella est� abajo en una plataforma esper�ndote. 350 00:20:04,580 --> 00:20:07,710 Tomar� esto por ti. 351 00:20:07,840 --> 00:20:11,630 Oh, se�or Bodie. 352 00:20:11,760 --> 00:20:13,200 Lo siento mucho 353 00:20:13,330 --> 00:20:14,460 sobre todas esas cosas groseras que dije 354 00:20:14,590 --> 00:20:15,420 en la diligencia. 355 00:20:15,550 --> 00:20:17,240 Eso est� bien. 356 00:20:17,370 --> 00:20:19,940 Lleva un tiempo conocer a las personas violentas. 357 00:20:31,340 --> 00:20:35,090 Disculpe, se�ora, pero acabo de llegar a la ciudad 358 00:20:35,220 --> 00:20:37,090 y estoy arruinado. 359 00:20:37,220 --> 00:20:39,570 Y me pregunto si podr�as darme... 360 00:20:39,700 --> 00:20:40,570 se�orita Robbie! 361 00:20:40,700 --> 00:20:41,570 Vete. 362 00:20:41,700 --> 00:20:43,010 Vete, Mousy. 363 00:20:43,140 --> 00:20:45,100 �Qu� est� haciendo con ese atuendo, se�orita Robbie? 364 00:20:45,230 --> 00:20:46,490 �Algo anda mal? 365 00:20:46,620 --> 00:20:48,580 Oh, sal de aqu�, �quieres? 366 00:20:48,710 --> 00:20:50,020 Toma, c�mprate una copa. 367 00:20:50,150 --> 00:20:51,060 Sigue 368 00:20:51,190 --> 00:20:52,670 Gracias. 369 00:21:02,590 --> 00:21:04,680 Ella bajar� enseguida. 370 00:21:19,440 --> 00:21:20,350 Madre. 371 00:21:20,480 --> 00:21:24,570 Dani, cari�o. 372 00:21:24,700 --> 00:21:26,440 Traer� la maleta. 373 00:21:29,710 --> 00:21:31,710 Tienes unos ojos muy grandes, Mousy. 374 00:21:42,980 --> 00:21:48,030 Oye, Mac, dame un whisky. 375 00:21:48,160 --> 00:21:50,730 Mac, deber�as ver a Robbie ah� fuera. 376 00:21:50,860 --> 00:21:52,430 Ella est� vestida como si fuera a ir 377 00:21:52,560 --> 00:21:53,950 a una iglesia sociable o algo as�. 378 00:21:54,080 --> 00:21:55,470 Robbie? 379 00:21:55,600 --> 00:21:57,430 S�, y vino una ni�a 380 00:21:57,560 --> 00:22:00,480 fuera del hotel y la llam� madre. 381 00:22:00,610 --> 00:22:02,350 Oh, me gana. 382 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Hey, hasta la cima. 383 00:22:07,090 --> 00:22:08,880 Estoy pagando por �ste. 384 00:22:10,530 --> 00:22:11,750 Bueno, ese es Dani Monet. 385 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 �quien? 386 00:22:13,010 --> 00:22:14,270 Una chica que conoc� en la diligencia 387 00:22:14,400 --> 00:22:15,670 Parece que encontr� a su madre. 388 00:22:15,800 --> 00:22:17,540 Nunca supe que Robbie tuviera un hijo. 389 00:22:17,670 --> 00:22:19,840 Al parecer, nadie m�s. 390 00:22:19,970 --> 00:22:22,280 No lo entiendo. 391 00:22:22,410 --> 00:22:23,670 Parece que Bodie est� desarmado. 392 00:22:23,800 --> 00:22:25,410 �Y Robbie? 393 00:22:25,550 --> 00:22:28,980 Me ocupar� de ella m�s tarde, despu�s de que te hayas ocupado de tu trabajo. 394 00:22:35,250 --> 00:22:37,170 Espero que vengas al rancho 395 00:22:37,170 --> 00:22:39,040 y cenes con nosotras. 396 00:22:39,170 --> 00:22:42,430 Claro, uh, m�s tarde, cuando te instales. 397 00:22:42,560 --> 00:22:43,690 Buenas noches, Cheyenne. 398 00:22:43,820 --> 00:22:45,260 Te veremos-- 399 00:22:52,920 --> 00:22:55,180 Realmente bonito, �no es as�, holand�s? 400 00:22:55,310 --> 00:22:56,580 Si. 401 00:22:56,710 --> 00:22:58,880 Vestido para matar. 402 00:22:59,010 --> 00:23:00,230 Mejor sal de aqu�. 403 00:23:00,360 --> 00:23:01,230 Est�s desarmado. 404 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Te disparar�n. 405 00:23:02,500 --> 00:23:03,630 Madre, �qu� es? 406 00:23:03,760 --> 00:23:05,850 -�Qu� est�n tratando de... -�shh! 407 00:23:05,980 --> 00:23:08,070 �Para qu� est� enga�ado a tu chica? 408 00:23:08,200 --> 00:23:09,110 Usted y �l-- 409 00:23:09,240 --> 00:23:10,370 eso ser� suficiente, bradan. 410 00:23:10,370 --> 00:23:12,110 T� me hablas a m�. 411 00:23:12,240 --> 00:23:15,680 Haremos m�s que hablar. 412 00:23:15,810 --> 00:23:18,900 Interrumpiste un peque�o juego m�o esta ma�ana. 413 00:23:19,030 --> 00:23:20,690 Quiero terminarlo. 414 00:23:20,820 --> 00:23:25,000 Ahora. 415 00:23:25,130 --> 00:23:27,740 Sabes qu� hacer con eso, mousey. 416 00:23:34,880 --> 00:23:37,490 Sigue 417 00:23:37,620 --> 00:23:41,530 Me escuchaste, bodye 418 00:23:41,660 --> 00:23:43,670 Dame un objetivo o ser�s t�. 419 00:23:49,190 --> 00:23:50,850 detente 420 00:23:57,200 --> 00:24:00,070 Muy bien, sucio, no buenos turones, mu�vanse 421 00:24:02,560 --> 00:24:03,990 Me escuchas. 422 00:24:04,120 --> 00:24:06,040 Mu�vete, sucios sarnosos, 423 00:24:06,170 --> 00:24:09,780 o te har� cebo de buitre. 424 00:24:09,910 --> 00:24:14,440 M�s r�pido o te estar�s comiendo el pr�ximo. 425 00:24:14,570 --> 00:24:18,560 Y no vuelvas o te lo clavo la piel al muro 426 00:24:23,530 --> 00:24:27,490 Sra. Monet, creo que por ahora tienen la idea. 427 00:24:27,620 --> 00:24:29,580 Yo me har� cargo de esto. 428 00:24:29,710 --> 00:24:32,320 Y gracias. 429 00:24:32,450 --> 00:24:33,370 Madre. 430 00:24:39,630 --> 00:24:40,900 Est� bien, Dani. 431 00:24:40,900 --> 00:24:43,000 Aqu� afuera, las damas tienen que olvidar sus modales a veces. 432 00:24:43,070 --> 00:24:44,470 Lo siento, querida. 433 00:24:44,600 --> 00:24:48,300 Yo - yo simplemente no s� lo que me pas�. 434 00:24:48,430 --> 00:24:49,380 Arre. 435 00:25:00,790 --> 00:25:03,180 Bueno, no esperaba verte tan temprano. 436 00:25:03,310 --> 00:25:05,230 Estaba preocupado por teagle. 437 00:25:05,360 --> 00:25:07,010 �Te dio m�s problemas anoche? 438 00:25:07,140 --> 00:25:08,790 Ni una se�al de �l. 439 00:25:08,920 --> 00:25:11,490 Seguro que estuvo cerca por un minuto. 440 00:25:18,460 --> 00:25:19,810 �C�mo te fue? 441 00:25:19,940 --> 00:25:22,810 Hizo falta hablar r�pido. 442 00:25:22,940 --> 00:25:25,200 Oh, si se necesita una armadura para hacer una dama, 443 00:25:25,330 --> 00:25:27,120 Me rindo ahora mismo. 444 00:25:27,250 --> 00:25:28,510 �C�mo convenciste a Dani para que se quedara? 445 00:25:28,640 --> 00:25:29,770 en la casa de Henderson? 446 00:25:29,900 --> 00:25:31,430 Oh, le dije que nuestros pozos estaban secos 447 00:25:31,560 --> 00:25:34,820 que no hab�a agua. 448 00:25:34,950 --> 00:25:37,520 Solo un oriental lo creer�a. 449 00:25:37,650 --> 00:25:38,870 Ella estaba lista para cabalgar 450 00:25:39,000 --> 00:25:41,780 esta ma�ana y comenzar a cavar uno nuevo. 451 00:25:41,910 --> 00:25:44,400 Eso va a ser dif�cil. 452 00:25:44,530 --> 00:25:46,180 Ella no ir� a San Francisco. 453 00:25:46,310 --> 00:25:48,660 Quiere quedarse en el rancho y ayudarme. 454 00:25:48,790 --> 00:25:50,620 �Va a negociar con el fara�n o el perro rojo? 455 00:25:50,750 --> 00:25:53,580 Oh, no seas gracioso. 456 00:25:53,710 --> 00:25:56,320 Sabes que nunca te vi pensando en c�rculos antes. 457 00:25:56,450 --> 00:25:58,280 Cuando comienzas a encubrir una mentira con otra 458 00:25:58,410 --> 00:25:59,320 y luego otra... 459 00:25:59,450 --> 00:26:01,930 Necesito un consejo, no un serm�n. 460 00:26:02,070 --> 00:26:04,330 Lo siento. 461 00:26:04,460 --> 00:26:05,500 Tal vez pueda ayudarte a mantenerte alejado 462 00:26:05,630 --> 00:26:09,070 la combine, pero esto est� en tu regazo. 463 00:26:09,200 --> 00:26:10,730 Bueno, �Qu� har�as? 464 00:26:10,860 --> 00:26:12,080 Jugar�a con claridad. 465 00:26:12,210 --> 00:26:13,900 Dile a ella la verdad. 466 00:26:14,030 --> 00:26:19,650 Oh, eso ser�a genial. 467 00:26:19,780 --> 00:26:21,260 Decirle a una ni�a dulce como ella 468 00:26:21,260 --> 00:26:23,520 que su madre es Robbie James, 469 00:26:23,650 --> 00:26:25,700 jefe de la sala de juegos m�s grande y ruidosa 470 00:26:25,830 --> 00:26:28,610 al sur de la ciudad de Dodge. 471 00:26:28,740 --> 00:26:33,400 Robbie James, la mujer de cada vagabundo y vagabundo 472 00:26:33,530 --> 00:26:36,750 en el territorio llama por su nombre. 473 00:26:36,880 --> 00:26:38,880 �Qu� hay del Robbie James que pas� diez a�os 474 00:26:39,010 --> 00:26:42,020 de su vida tratando de criar a una hija sola 475 00:26:42,150 --> 00:26:43,110 para darle una buena vida 476 00:26:43,240 --> 00:26:44,540 y criarla decentemente? 477 00:26:44,670 --> 00:26:47,460 Ella nunca lo pensar�a de esa manera. 478 00:26:47,590 --> 00:26:50,850 Ella simplemente ver�a todo esto. 479 00:26:50,980 --> 00:26:52,900 Entonces ella no lo vale. 480 00:26:53,030 --> 00:26:54,900 �Qu� tipo de respuesta es esa? 481 00:26:55,030 --> 00:26:58,300 Dici�ndome que he perdido diez a�os. 482 00:26:58,430 --> 00:27:01,600 No puedo arriesgarme. 483 00:27:01,730 --> 00:27:03,560 Eres una jugadora, Robbie. 484 00:27:03,690 --> 00:27:04,690 �Por qu� no est�s dispuesta a apostar? 485 00:27:04,820 --> 00:27:07,170 en tu propia hija? 486 00:27:07,300 --> 00:27:10,390 No juego contra un mazo apilado. 487 00:27:10,520 --> 00:27:14,660 �Si? 488 00:27:14,790 --> 00:27:16,050 Alguien que quiera verte, Robbie. 489 00:27:16,180 --> 00:27:17,880 Dijo que te diga que es de Dodge City, 490 00:27:18,010 --> 00:27:18,970 el mismo tipo que estuvo anoche 491 00:27:19,100 --> 00:27:21,140 con teagle 492 00:27:21,270 --> 00:27:22,840 La combine. 493 00:27:22,970 --> 00:27:24,190 Pres�ntate, Cheyenne. 494 00:27:24,320 --> 00:27:25,760 Saldr� en un minuto. 495 00:27:25,890 --> 00:27:27,760 Este tipo de problema, no te importa, �eh? 496 00:27:27,890 --> 00:27:30,500 Este problema lo podemos manejar. 497 00:27:37,550 --> 00:27:39,770 Buenos d�as,bodye 498 00:27:39,900 --> 00:27:40,950 Mac me dice que tienes algunos 499 00:27:41,080 --> 00:27:42,860 amigos extra�os en la ciudad. 500 00:27:42,990 --> 00:27:44,730 Todo depende de qu� lado est�s. 501 00:27:44,860 --> 00:27:47,210 Uh, �hablo contigo o espero a la srta James? 502 00:27:47,340 --> 00:27:48,870 a ella, estar� bien. 503 00:27:49,000 --> 00:27:51,130 Pero trabajas para ella. 504 00:27:51,260 --> 00:27:52,910 Dirijo el departamento de quejas. 505 00:27:53,050 --> 00:27:54,870 Oh, soy un hombre de negocios,bodye 506 00:27:55,000 --> 00:27:57,570 No me gusta la violencia. 507 00:27:57,700 --> 00:28:00,440 �Por eso tienes a teagle holand�s trabajando para ti? 508 00:28:00,570 --> 00:28:02,970 A veces es �til, pero mis m�todos 509 00:28:03,100 --> 00:28:05,140 son m�s rentables a largo plazo. 510 00:28:08,840 --> 00:28:10,240 Este es el Sr. Tavener. 511 00:28:10,370 --> 00:28:13,590 Es, eh, un hombre de negocios. 512 00:28:13,720 --> 00:28:15,500 �Lo mismo que el teagle holand�s? 513 00:28:15,630 --> 00:28:17,640 Trabajamos juntos de alguna manera. 514 00:28:17,770 --> 00:28:20,510 Entonces estoy seguro de que le ha dicho mi respuesta. 515 00:28:20,640 --> 00:28:24,080 Prefiero pensar que Dutch te entendi� mal. 516 00:28:24,210 --> 00:28:29,080 En cualquier caso, me gustar�a hablar contigo a solas. 517 00:28:29,210 --> 00:28:31,170 Est� afuera si me necesita. 518 00:28:31,300 --> 00:28:33,000 No te preocupes, bodye 519 00:28:33,130 --> 00:28:34,350 Como te dije soy un hombre 520 00:28:34,480 --> 00:28:38,220 que no cree en la violencia. 521 00:28:38,350 --> 00:28:41,350 A veces, pueden ser los m�s peligrosos. 522 00:28:46,190 --> 00:28:48,670 Est� bien, Sr. Tavener. 523 00:28:48,800 --> 00:28:50,710 Empieza a hablar. 524 00:28:50,840 --> 00:28:53,630 Queremos el port�n trasero, Sra. Monet. 525 00:28:58,330 --> 00:29:02,330 �Necesito decir algo m�s? 526 00:29:02,460 --> 00:29:05,250 Lo ha dicho todo, Sr. Tavener. 527 00:29:05,380 --> 00:29:08,640 Bien, har� que dibujen los papeles. 528 00:29:16,350 --> 00:29:17,830 Hasta luego, bodye 529 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 Puedes romper todo ahora, Cheyenne. 530 00:29:30,530 --> 00:29:32,100 �No te vas? 531 00:29:32,230 --> 00:29:34,190 Me voy, est� bien. 532 00:29:34,320 --> 00:29:37,670 Pero no dejo nada atr�s. 533 00:29:37,800 --> 00:29:40,280 Seguro que no le llev� mucho tiempo. 534 00:29:40,410 --> 00:29:42,810 No ten�a mucho que decir. 535 00:29:42,940 --> 00:29:45,070 En realidad, solo una palabra. 536 00:29:45,200 --> 00:29:47,860 Dani. 537 00:29:47,990 --> 00:29:51,080 Eso pense 538 00:29:51,210 --> 00:29:52,730 Oh bien. 539 00:29:52,860 --> 00:29:55,340 Quiz�s sea lo mejor. 540 00:29:55,470 --> 00:29:57,600 De todos modos iba a vender. 541 00:29:57,740 --> 00:29:58,820 �a combine? 542 00:29:58,950 --> 00:30:00,870 No. 543 00:30:01,000 --> 00:30:03,570 Bueno, pero �qu� diferencia hay? 544 00:30:03,700 --> 00:30:05,570 Ya sabes c�mo funcionan estos conjuntos. 545 00:30:05,700 --> 00:30:07,350 D�jalos meter un pie en una ciudad 546 00:30:07,480 --> 00:30:09,830 lo primero que sabes es que controlan todo el lugar. 547 00:30:09,960 --> 00:30:11,750 Le pas� a lordsburg, dosge, y suceder� 548 00:30:11,880 --> 00:30:13,270 en denison. 549 00:30:13,400 --> 00:30:16,060 No es mi problema. 550 00:30:16,190 --> 00:30:20,410 Ahora puedo comprar ese rancho, sentarme. 551 00:30:20,540 --> 00:30:24,200 Es dif�cil vivir una mentira, Cheyenne. 552 00:30:24,330 --> 00:30:28,330 A veces es a�n m�s dif�cil vivir la verdad. 553 00:30:28,460 --> 00:30:31,990 De ahora en adelante, solo est�n la Sra. Monet y su hija. 554 00:30:32,120 --> 00:30:33,730 Nadie lo sabr� jam�s. 555 00:30:33,860 --> 00:30:35,030 Alg�n d�a, un vagabundo de silla de montar se detendr� 556 00:30:35,160 --> 00:30:37,430 por ese rancho tuyo. 557 00:30:37,560 --> 00:30:40,430 �l te mirar� y tu coraz�n se congelar� dentro de ti 558 00:30:40,560 --> 00:30:43,520 porque tienes miedo de que te reconozca. 559 00:30:43,650 --> 00:30:45,780 Quiz�s no lo har�. 560 00:30:45,910 --> 00:30:47,390 Pero hay una gran cantidad de vagabundos. 561 00:30:47,520 --> 00:30:49,180 �Qu� intentas hacerme? 562 00:30:53,440 --> 00:30:56,400 Robbie, somos amigos desde hace mucho tiempo. 563 00:30:56,530 --> 00:30:57,490 Simplemente no quiero verte montar 564 00:30:57,620 --> 00:31:00,970 m�s senderos ciegos. 565 00:31:01,100 --> 00:31:06,460 Gracias, pero tengo que montarme en este. 566 00:31:06,590 --> 00:31:08,370 No tengo elecci�n. 567 00:31:13,680 --> 00:31:16,380 Mejor ponte al d�a con tu reba�o ahora antes que ese socio 568 00:31:16,510 --> 00:31:19,120 tuyo entra en otro juego de p�quer. 569 00:31:35,200 --> 00:31:36,550 Bodie? 570 00:31:36,680 --> 00:31:38,420 �Que pas�? 571 00:31:38,550 --> 00:31:40,120 Robbie te lo dir�. 572 00:31:50,520 --> 00:31:53,350 Mousey, �no tienes un lugar donde vivir? 573 00:31:53,480 --> 00:31:54,350 Por supuesto. 574 00:31:54,480 --> 00:31:55,700 Aqu� mismo. 575 00:31:55,830 --> 00:31:57,180 Todo lo que quiero al alcance de la mano 576 00:31:57,310 --> 00:32:00,490 y cuando hace fr�o, la se�orita Robbie me deja entrar. 577 00:32:00,620 --> 00:32:02,190 Bastante suave, �eh, Sr. Bodie? 578 00:32:02,320 --> 00:32:03,580 Ser� mejor que lo disfrutes mientras puedas. 579 00:32:03,710 --> 00:32:05,490 Voy a hacerlo 580 00:32:08,280 --> 00:32:09,980 Bueno, �alguna vez lo hiciste? 581 00:32:14,200 --> 00:32:17,590 Ella solo est� montando un lado de ese caballo. 582 00:32:22,640 --> 00:32:23,510 Buenos d�as, Cheyenne. 583 00:32:23,640 --> 00:32:24,510 buen dia 584 00:32:24,640 --> 00:32:25,770 �Sorprendido? 585 00:32:25,910 --> 00:32:28,390 No pensaste que pod�a montar, �verdad? 586 00:32:28,520 --> 00:32:30,690 Bueno, supongo que es cuesti�n de opini�n. 587 00:32:30,820 --> 00:32:31,960 Le voy a mostrar a la madre que puedo ser 588 00:32:32,090 --> 00:32:34,520 un verdadero occidental tambi�n. 589 00:32:34,650 --> 00:32:38,570 �Con esa silla? 590 00:32:38,700 --> 00:32:40,270 Los Henderson me dijeron que no se hab�a usado 591 00:32:40,400 --> 00:32:46,100 desde que Lotta Crabtree apareci� aqu�. 592 00:32:48,230 --> 00:32:53,890 �Bien? 593 00:32:54,020 --> 00:32:55,460 Oh. 594 00:32:55,590 --> 00:32:57,760 Eso, eh, el paseo por el este no va exactamente 595 00:32:57,890 --> 00:32:58,760 con un poni occidental. 596 00:32:58,890 --> 00:32:59,770 Mmm. 597 00:32:59,900 --> 00:33:03,380 S�, lo s�. 598 00:33:03,510 --> 00:33:04,680 Bueno, denison ciertamente es 599 00:33:04,680 --> 00:33:06,510 una ciudad diferente por la ma�ana. 600 00:33:06,640 --> 00:33:08,770 Oh, es solo un lugar ordinario. 601 00:33:08,900 --> 00:33:10,210 Todos se animan despu�s del anochecer. 602 00:33:10,340 --> 00:33:12,390 S�, eso es lo que dijo mam�. 603 00:33:12,520 --> 00:33:14,610 Bueno, �me ense�ar�s los alrededores? 604 00:33:14,740 --> 00:33:16,170 Tu madre sabe que, uh, te fuiste 605 00:33:16,300 --> 00:33:17,740 de los Henderson? 606 00:33:17,870 --> 00:33:20,130 Bueno, no, se fue incluso antes que yo. 607 00:33:20,260 --> 00:33:21,660 Dijo algo sobre revisar las acciones 608 00:33:21,790 --> 00:33:22,880 en nuestro rancho. 609 00:33:23,010 --> 00:33:23,880 No sabia donde estaba 610 00:33:24,010 --> 00:33:25,360 as� que vine aqu�. 611 00:33:25,490 --> 00:33:26,440 Bueno, tal vez ella ya haya vuelto 612 00:33:26,570 --> 00:33:27,710 Esperando por ti. 613 00:33:27,840 --> 00:33:29,660 No, no lo creo. 614 00:33:32,360 --> 00:33:34,020 Yo, uh, le mostrar� la ciudad. 615 00:33:34,150 --> 00:33:35,670 Oh gracias. 616 00:33:35,800 --> 00:33:36,670 Entremos aqu� primero. 617 00:33:36,800 --> 00:33:37,980 Esto parece emocionante. 618 00:33:38,110 --> 00:33:39,500 Ese no es lugar para una jovencita. 619 00:33:39,630 --> 00:33:40,980 Pero nunca he visto el interior de un verdadero 620 00:33:41,110 --> 00:33:42,940 sal�n occidental antes. 621 00:33:43,070 --> 00:33:45,640 No hay nada que ver y, adem�s, 622 00:33:45,770 --> 00:33:51,600 no permiten la entrada de mujeres. 623 00:33:51,730 --> 00:33:52,600 Pero no hay nadie ah�. 624 00:33:52,730 --> 00:33:53,820 No molestar�a a nadie. 625 00:33:53,950 --> 00:33:55,260 Se�orita Monet, ya te lo dije 626 00:33:55,390 --> 00:33:56,430 no permiten damas 627 00:33:56,560 --> 00:33:58,950 est� bien, ir� yo mismo. 628 00:33:59,090 --> 00:34:00,830 Espera un minuto. 629 00:34:12,270 --> 00:34:13,840 �Hay algo que pueda hacer por usted, se�orita? 630 00:34:13,970 --> 00:34:17,500 Oh, no, solo quiero mirar alrededor. 631 00:34:17,630 --> 00:34:19,110 Realmente no se ve tan malvado como algunos 632 00:34:19,240 --> 00:34:21,540 de las cosas que he escuchado sobre lugares como este. 633 00:34:21,670 --> 00:34:23,760 Bueno, eh, ahora que lo has visto todo 634 00:34:23,890 --> 00:34:25,850 hay que ver, vamos. 635 00:34:25,980 --> 00:34:27,980 Mac, limpia este lugar. 636 00:34:28,110 --> 00:34:30,030 Parece el lado equivocado de los establos de Kelly. 637 00:34:30,160 --> 00:34:31,470 �Madre! 638 00:34:36,990 --> 00:34:40,260 Madre, �qu� haces aqu�? 639 00:34:40,390 --> 00:34:45,040 Dani, yo - yo-- 640 00:34:45,180 --> 00:34:47,000 No entiendo. 641 00:34:52,310 --> 00:34:55,750 Dani, cari�o. 642 00:34:55,880 --> 00:34:57,270 Esc�chame. 643 00:35:18,250 --> 00:35:19,730 Dani. 644 00:35:19,860 --> 00:35:20,730 Dani, espera un minuto. 645 00:35:20,860 --> 00:35:22,390 D�jame sola. 646 00:35:22,520 --> 00:35:23,740 Tienes que escucharla, dale una oportunidad. 647 00:35:23,870 --> 00:35:25,650 �Oh, d�jame sola! 648 00:35:34,830 --> 00:35:37,010 Algo estall� all�. 649 00:35:37,140 --> 00:35:38,920 Mi peque�o as en el hoyo. 650 00:35:39,050 --> 00:35:43,190 Parece que la ni�a se enter� de lo de su madre. 651 00:35:43,320 --> 00:35:47,670 Ella todav�a puede ser tu as. 652 00:35:47,800 --> 00:35:48,760 Cons�guela. 653 00:35:48,890 --> 00:35:51,420 Bradan. 654 00:35:57,680 --> 00:35:59,070 �Qu� le pasa, Sr. Bodie? 655 00:35:59,210 --> 00:36:01,380 �Por qu� est� tan preocupado? 656 00:36:01,510 --> 00:36:03,040 Nada de lo que te preocupes Mousey. 657 00:36:03,170 --> 00:36:04,430 Vuelve a dormir. 658 00:36:13,960 --> 00:36:16,310 Diez a�os, Cheyenne. 659 00:36:16,440 --> 00:36:20,920 Diez a�os, todo se fue por el desag�e. 660 00:36:24,840 --> 00:36:26,450 Diez a�os viviendo una mentira, Robbie. 661 00:36:26,580 --> 00:36:28,630 Todo ha terminado y terminado ahora. 662 00:36:28,760 --> 00:36:33,330 Claro, ahora estoy bien y limpio, �eh? 663 00:36:33,460 --> 00:36:35,200 Y que tengo 664 00:36:55,780 --> 00:36:57,050 Tu la viste. 665 00:36:57,180 --> 00:36:58,790 Viste la forma en que me mir�. 666 00:36:58,920 --> 00:37:00,830 Ella estaba sorprendida, la golpe� tan r�pido. 667 00:37:00,960 --> 00:37:02,490 Como tierra. 668 00:37:02,620 --> 00:37:03,790 Esa es la forma en que ella me miraba 669 00:37:03,920 --> 00:37:05,230 y eso es lo que ella piensa de m�. 670 00:37:05,360 --> 00:37:06,930 Bueno, ella no est� pensando en nada en este momento. 671 00:37:07,060 --> 00:37:07,880 Dale una oportunidad. 672 00:37:08,010 --> 00:37:09,710 Ella es solo una ni�a. 673 00:37:09,840 --> 00:37:12,580 Dale tiempo para que muerda la idea, acost�mbrate. 674 00:37:12,710 --> 00:37:14,930 Oh, vete, Cheyenne. 675 00:37:15,060 --> 00:37:19,550 D�jame sola. 676 00:37:19,680 --> 00:37:21,030 Robbie. 677 00:37:21,160 --> 00:37:22,680 Sal de aqu�. 678 00:37:22,810 --> 00:37:23,900 Todo sali� a tu manera. 679 00:37:24,030 --> 00:37:24,900 Ella lo sabe ahora. 680 00:37:25,030 --> 00:37:26,900 �No est�s satisfecho? 681 00:37:27,030 --> 00:37:29,770 Sal. 682 00:37:29,900 --> 00:37:31,520 Lo siento, Robbie. 683 00:37:42,740 --> 00:37:45,010 Cuida de ella, Mac. 684 00:38:00,460 --> 00:38:02,150 �Qui�n trajo mi caballo aqu�? 685 00:38:02,290 --> 00:38:05,110 Supuse que lo necesitar�a r�pidamente, Sr. Bodie. 686 00:38:05,240 --> 00:38:06,510 Bueno, �para qu�? 687 00:38:06,640 --> 00:38:09,470 Bueno, despu�s de que la peque�a dama se fue, 688 00:38:09,470 --> 00:38:10,820 bradan salio del hotel 689 00:38:10,820 --> 00:38:12,510 y despeg� en la misma direcci�n. 690 00:38:12,640 --> 00:38:16,040 Y estaba apisonando los hierros con fuerza. 691 00:38:16,170 --> 00:38:17,950 �Has visto algo de teagle y tavener? 692 00:38:18,080 --> 00:38:20,650 S�, fueron a lo del Sr. Morrison. 693 00:38:20,780 --> 00:38:22,610 El es el abogado. 694 00:38:22,740 --> 00:38:24,050 Gracias, Mousy. 695 00:39:07,760 --> 00:39:09,160 Eso es suficiente, bradan. 696 00:39:09,290 --> 00:39:10,200 Cheyenne. 697 00:39:10,330 --> 00:39:11,850 Dani, qu�date atr�s. 698 00:39:11,980 --> 00:39:15,030 D�jalo, bodye 699 00:39:15,160 --> 00:39:18,340 D�jalo, dije. 700 00:39:18,470 --> 00:39:24,390 O tal vez le gustar�a intentar dispararlo. 701 00:39:24,520 --> 00:39:27,130 Est� bien, bradan. 702 00:39:27,260 --> 00:39:29,180 Eso esta mejor. 703 00:39:29,310 --> 00:39:31,180 Ahora te bajas de ese caballo muy despacio 704 00:39:31,310 --> 00:39:33,960 y con cuidado 705 00:40:19,310 --> 00:40:20,970 Muy agradecido. 706 00:40:21,100 --> 00:40:23,140 Tomar� eso. 707 00:40:23,270 --> 00:40:25,230 Ser� mejor que vuelvas a casa de los Henderson ahora. 708 00:40:25,360 --> 00:40:26,840 �A d�nde vas? 709 00:40:26,970 --> 00:40:29,060 con tu madre, necesita ayuda. 710 00:40:29,190 --> 00:40:31,110 Estoy yendo contigo. 711 00:40:31,240 --> 00:40:33,150 Le dije que necesitaba ayuda. 712 00:40:33,280 --> 00:40:36,200 Entonces pertenezco a ella. 713 00:40:36,330 --> 00:40:39,900 No te sent�as as� hace un tiempo. 714 00:40:40,030 --> 00:40:42,640 No puedes cambiar diez a�os en un minuto, Cheyenne. 715 00:40:42,770 --> 00:40:47,340 Tal vez estaba equivocada, pero quiero compensarlo. 716 00:40:47,470 --> 00:40:51,740 Est� bien, pero no puedes seguirme el ritmo con ese atuendo. 717 00:40:51,870 --> 00:40:54,000 Haz lo mejor que puedas. 718 00:41:36,560 --> 00:41:39,520 Parece que Boston tambi�n tiene gente violenta. 719 00:41:54,360 --> 00:41:56,840 La respuesta es no, tavener. 720 00:41:56,980 --> 00:41:59,110 Quemar� el port�n trasero antes de dartelo 721 00:41:59,240 --> 00:42:00,460 A ti. 722 00:42:00,590 --> 00:42:01,980 Pero no lo entiendo, se�orita James. 723 00:42:02,110 --> 00:42:03,330 Ya estuviste de acuerdo. 724 00:42:03,460 --> 00:42:06,120 El nombre es Sra. Monet. 725 00:42:06,250 --> 00:42:07,810 No puedes usar el mismo comod�n. 726 00:42:07,940 --> 00:42:09,070 Este es un juego nuevo. 727 00:42:09,210 --> 00:42:11,470 Mm, es el mismo juego, Robbie. 728 00:42:11,600 --> 00:42:13,510 Todav�a tenemos a joker 729 00:42:13,640 --> 00:42:15,910 Su hija se fue de la ciudad apresuradamente. 730 00:42:16,040 --> 00:42:17,130 Bradan fue tras ella para asegurarse 731 00:42:17,260 --> 00:42:18,690 ella no se meter�a en ning�n problema. 732 00:42:18,820 --> 00:42:19,820 Pero no te preocupes. 733 00:42:19,950 --> 00:42:21,090 �l la cuidar� bien 734 00:42:21,220 --> 00:42:22,310 y me asegurar� de que traiga 735 00:42:22,440 --> 00:42:25,310 de vuelta a salvo. 736 00:42:25,440 --> 00:42:28,050 Despu�s de que hayamos concluido nuestro negocio aqu�. 737 00:42:43,460 --> 00:42:44,850 �Donde esta ella? 738 00:42:44,980 --> 00:42:47,110 La tendr� de vuelta en Denison dentro de una hora. 739 00:42:47,240 --> 00:42:48,510 Adi�s, se�orita James. 740 00:42:48,640 --> 00:42:51,250 Y gracias por su cooperaci�n. 741 00:43:00,340 --> 00:43:03,130 Por ah�. 742 00:43:03,260 --> 00:43:06,130 Tomar� ese papel, tavener. 743 00:43:06,260 --> 00:43:07,440 No, no lo har�s, bodye 744 00:43:07,570 --> 00:43:09,270 Es legalmente m�o. 745 00:43:09,400 --> 00:43:11,880 No creo que nunca hayas conseguido nada legalmente 746 00:43:12,010 --> 00:43:12,960 y no vas a salir de aqu� 747 00:43:13,100 --> 00:43:15,880 hasta que consiga ese papel. 748 00:43:16,010 --> 00:43:19,580 Creo que Teagle tendr� algo que decir al respecto. 749 00:43:19,710 --> 00:43:20,890 Por supuesto. 750 00:43:21,020 --> 00:43:21,760 Adelante, teagle. 751 00:43:21,890 --> 00:43:23,580 Empiece a hablar. 752 00:43:26,240 --> 00:43:29,680 Parece que tu chico no tiene nada que decir. 753 00:43:29,810 --> 00:43:31,420 Tal vez se est� cansando de hacer 754 00:43:31,550 --> 00:43:35,160 su trabajo sucio mientras obtiene las ganancias. 755 00:43:35,290 --> 00:43:38,820 �Alguna vez te has parado a pensar por qu� no lleva pistola, teagle? 756 00:43:38,950 --> 00:43:41,510 No porque no le guste la violencia, 757 00:43:41,650 --> 00:43:42,560 porque no le gusta 758 00:43:42,690 --> 00:43:45,780 tener la oportunidad de recibir un disparo. 759 00:43:45,910 --> 00:43:48,130 Te pagan por hacer un trabajo, holand�s. 760 00:43:48,260 --> 00:43:49,740 Hazlo. 761 00:44:07,630 --> 00:44:09,240 Ser� mejor que se lo des. 762 00:44:22,340 --> 00:44:23,210 �Holand�s! 763 00:44:33,260 --> 00:44:35,050 Robbie, vuelve. 764 00:44:35,180 --> 00:44:37,400 Cheyenne, tienen a Dani. 765 00:44:37,530 --> 00:44:38,960 Estoy aqu�, madre. 766 00:44:43,970 --> 00:44:46,620 Dani. 767 00:44:46,750 --> 00:44:48,710 Qu�date donde est�s, estoy bien. 768 00:45:47,990 --> 00:45:50,080 Supongo que no jugar� a esos juegos 769 00:45:50,210 --> 00:45:53,390 no m�s, �verdad, se�or Bodie? 770 00:45:59,170 --> 00:46:01,870 Se ve muy bien, Mac. 771 00:46:02,000 --> 00:46:04,270 Prometo enviar el dinero regularmente todos los meses. 772 00:46:04,400 --> 00:46:06,700 Har� los pagos tan r�pido como pueda. 773 00:46:06,830 --> 00:46:09,400 No estoy preocupada. 774 00:46:09,530 --> 00:46:11,710 Es un trabajo duro hacer que un rancho d� sus frutos, Dani. 775 00:46:11,840 --> 00:46:14,190 No se parecer� en nada a Boston. 776 00:46:14,320 --> 00:46:15,800 Oh, bueno, lo tengo todo resuelto. 777 00:46:15,930 --> 00:46:17,150 Si las cosas se ponen demasiado dif�ciles, pondremos 778 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 una mesa de ruleta en el granero y un fara�n... 779 00:46:18,410 --> 00:46:21,590 eso es suficiente de ti, jovencita. 780 00:46:21,720 --> 00:46:24,550 Sabes, creo que se llevar� bien. 781 00:46:24,680 --> 00:46:26,850 Ojal� vinieras con nosotros, Cheyenne. 782 00:46:26,980 --> 00:46:29,600 Me vendr�a bien un buen capataz. 783 00:46:29,730 --> 00:46:32,690 Todav�a tengo una manada que empujar para dodge, �recuerdas? 784 00:46:32,820 --> 00:46:34,380 Te ver� de nuevo, Robbie. 785 00:46:34,510 --> 00:46:35,910 Solo ten cuidado con un viejo vagabundo de silla 786 00:46:36,040 --> 00:46:39,740 que vendr� alg�n d�a buscando agua. 787 00:46:39,870 --> 00:46:42,220 Estaremos esperando, Cheyenne. 788 00:46:52,010 --> 00:46:53,230 �C�mo est�s, Mac, viejo amigo? 789 00:46:53,360 --> 00:46:56,140 Fuera de aqu�. 790 00:46:56,270 --> 00:46:57,930 Por qu�, Mac. 791 00:46:58,060 --> 00:47:00,020 Tendr�a cuidado si fuera t�, Mac. 792 00:47:00,150 --> 00:47:01,800 Mousey es su primer cliente. 793 00:47:01,930 --> 00:47:03,720 Rechazarlo podr�a traerle mala suerte. 55703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.