Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,460 --> 00:00:46,770
�muevete, Mousy!
2
00:01:04,700 --> 00:01:07,360
Hey, se�or,
�puede prescindir de un ...
3
00:01:09,230 --> 00:01:10,530
lo siento, se�or,
a�n no abrimos.
4
00:01:10,530 --> 00:01:11,670
Robbie esta aqu�?
5
00:01:11,800 --> 00:01:13,930
S�, pero, eh, t�...
�espera un minuto!
6
00:01:13,930 --> 00:01:15,630
No puedes entrar ah�.
7
00:01:27,940 --> 00:01:30,600
Est�s desacelerando, Cheyenne.
8
00:01:30,730 --> 00:01:32,420
Te esperaba hace una hora.
9
00:01:34,080 --> 00:01:35,730
Suj�telo, se�or.
10
00:01:35,860 --> 00:01:38,430
Lev�ntalos bien y alto o
estar�s recogiendo perdigones
11
00:01:38,560 --> 00:01:39,430
fuera de tu molleja.
12
00:01:39,560 --> 00:01:41,170
Est� bien, Mac.
13
00:01:41,300 --> 00:01:43,700
El Sr.
Bodie es un amigo personal.
14
00:01:43,830 --> 00:01:45,220
Adem�s, en su estado de �nimo
actual, escup�ria
15
00:01:45,350 --> 00:01:47,310
el tiro de p�jaro
de vuelta a ti.
16
00:01:47,440 --> 00:01:48,700
Bueno, si est�s seguro
de que todo est� bien,
17
00:01:48,830 --> 00:01:50,180
se�orita Robbie.
18
00:01:50,310 --> 00:01:52,920
Gracias, Mac, me ocupar� del Sr.
Bodie.
19
00:01:57,360 --> 00:01:58,410
Ahora escucha, Robbie.
20
00:01:58,540 --> 00:01:59,930
El caf� est� listo, Cheyenne.
21
00:02:00,060 --> 00:02:01,450
Caliente y espeso,
como a ti te gusta.
22
00:02:01,580 --> 00:02:02,800
�Qu� es todo esto?
23
00:02:02,930 --> 00:02:04,240
Oh, hablemos primero.
24
00:02:04,240 --> 00:02:06,070
Ha pasado tanto tiempo.
25
00:02:06,200 --> 00:02:07,460
No enviaste esto solo porque
26
00:02:07,590 --> 00:02:09,330
quer�as que pasara
y te visitara.
27
00:02:09,460 --> 00:02:11,250
�Habr�as venido de todos modos?
28
00:02:11,380 --> 00:02:12,680
No.
29
00:02:12,810 --> 00:02:17,380
Bueno, por eso lo envi�.
30
00:02:17,510 --> 00:02:19,730
Has cambiado, Cheyenne.
31
00:02:19,860 --> 00:02:23,610
Perd�ste esa, uh,
mirada de potro desgarbado.
32
00:02:27,740 --> 00:02:29,920
Una mejora definitiva.
33
00:02:30,050 --> 00:02:33,050
No parec�a molestarte antes.
34
00:02:33,180 --> 00:02:35,440
Y ni siquiera escribiste.
35
00:02:35,570 --> 00:02:37,320
Y luego para que
pases por Denison
36
00:02:37,450 --> 00:02:39,230
sin siquiera parar a verme.
37
00:02:39,360 --> 00:02:41,670
Estoy tratando de empujar a
una manada para dodge
38
00:02:41,800 --> 00:02:44,850
Adem�s, cuando te veo
siempre hay problemas
39
00:02:44,980 --> 00:02:46,150
como ahora.
40
00:02:46,280 --> 00:02:48,070
No hay problema.
41
00:02:48,200 --> 00:02:49,890
Tu socio perdi� $ 2500
42
00:02:50,020 --> 00:02:52,110
en mis mesas anoche.
43
00:02:52,240 --> 00:02:54,770
As� que puso la
manada como garant�a.
44
00:02:54,900 --> 00:02:59,990
La mitad de esa
manada me pertenece.
45
00:03:00,120 --> 00:03:02,300
Todo lo que tiene
que hacer es pagar.
46
00:03:02,430 --> 00:03:05,870
No tiene 25 centavos
a su nombre.
47
00:03:06,000 --> 00:03:08,430
Entonces tengo la manada, �no?
48
00:03:08,560 --> 00:03:10,260
Tomando a un hombre por todo
lo que tiene en el mundo.
49
00:03:10,390 --> 00:03:11,830
Nunca hiciste eso antes.
50
00:03:11,960 --> 00:03:13,440
Nunca antes hab�a tenido una
raz�n suficientemente buena.
51
00:03:13,570 --> 00:03:15,050
�Est�s en el negocio del ganado?
52
00:03:15,180 --> 00:03:18,920
Estoy en el negocio de las
tabernas y me marchar� por un mes.
53
00:03:19,050 --> 00:03:21,930
Necesito que alguien
me cuide el lugar.
54
00:03:22,060 --> 00:03:23,710
T�, por ejemplo.
55
00:03:23,840 --> 00:03:25,060
Porque no se nada de correr
56
00:03:25,190 --> 00:03:26,670
un sal�n de juego.
57
00:03:26,800 --> 00:03:28,630
Oh, Mac lo ejecutar�.
58
00:03:28,760 --> 00:03:31,240
Solo quiero a alguien
en quien pueda confiar
59
00:03:31,370 --> 00:03:33,760
generalmente cabalgan en manada.
60
00:03:33,890 --> 00:03:36,600
Y tu salario est� ah�.
61
00:03:40,860 --> 00:03:43,820
No lo estoy comprando.
62
00:03:43,950 --> 00:03:45,780
Todo bien.
63
00:03:45,910 --> 00:03:49,650
Deje la manada donde
est� y siga cabalgando.
64
00:03:49,780 --> 00:03:51,480
Enviar� una tripulaci�n
para reunirla
65
00:03:51,610 --> 00:03:56,260
�Dices que ser� solo por un mes?
66
00:03:56,390 --> 00:04:00,310
Tienes mi palabra.
67
00:04:00,440 --> 00:04:01,970
Nosotros - no podemos permitirnos
tener esa manada colgando
68
00:04:02,100 --> 00:04:05,230
por aqu� durante un mes.
69
00:04:05,360 --> 00:04:09,360
Puede enviarlos por
adelantado con su socio.
70
00:04:09,490 --> 00:04:12,720
Tomar� tu palabra, Cheyenne.
71
00:04:12,850 --> 00:04:17,330
Debe haber un bromista en
esta mano en alguna parte.
72
00:04:17,460 --> 00:04:19,200
Es teagle holand�s, Robbie.
73
00:04:19,330 --> 00:04:21,550
Eso escucho.
74
00:04:21,680 --> 00:04:23,600
�Est� usando vasos de chupito
como objetivos de nuevo?
75
00:04:23,730 --> 00:04:24,860
�l tiene a mousy
ah�, lo hace
76
00:04:24,990 --> 00:04:28,780
sostener fichas de
p�quer en sus dedos.
77
00:04:28,910 --> 00:04:31,260
Por eso necesito alguien de
confianza, Cheyenne.
78
00:04:31,390 --> 00:04:33,780
Por qu� te necesito.
79
00:04:33,910 --> 00:04:38,520
Teagle me est� dando problemas.
80
00:04:38,650 --> 00:04:40,400
�Bien?
81
00:04:40,530 --> 00:04:43,220
Veamos si soy el hombre
para manejar sus problemas.
82
00:05:02,770 --> 00:05:07,770
Pru�balo con los ojos cerrados esta
vez, holand�s.
83
00:05:07,900 --> 00:05:09,770
No m�s, holand�s, �eh?
84
00:05:09,900 --> 00:05:10,770
No m�s, holand�s, por favor.
85
00:05:10,900 --> 00:05:13,780
Qu�date donde est�s.
86
00:05:13,910 --> 00:05:16,260
Quieres ese trago,
�no es as�, Mousy?
87
00:05:16,390 --> 00:05:21,260
No, ya no tengo sed.
88
00:05:21,390 --> 00:05:23,050
Dije qu�date donde est�s.
89
00:05:26,220 --> 00:05:27,960
Pon una de esas patatas
fritas en tu boca.
90
00:05:28,100 --> 00:05:29,140
No no.
91
00:05:29,270 --> 00:05:31,360
�Sigue!
92
00:05:31,490 --> 00:05:34,490
No, por favor, holand�s.
93
00:05:34,620 --> 00:05:35,890
Ser� mejor que tu punter�a sea buena.
94
00:05:36,020 --> 00:05:37,580
Mantenga su arma donde est�.
95
00:05:37,710 --> 00:05:38,630
Y tu,
date la vuelta y pon tus manos
96
00:05:38,760 --> 00:05:40,500
en la barra
97
00:05:47,110 --> 00:05:49,070
Toma tu tiro, teagle.
98
00:05:49,200 --> 00:05:52,680
Te lo digo ahora mismo,
si fallas, no lo har�.
99
00:05:52,820 --> 00:05:55,730
Haz lo que dice, Mousy.
100
00:05:55,860 --> 00:05:56,780
Sigue
101
00:06:05,650 --> 00:06:07,570
Adelante, teagle.
102
00:06:20,360 --> 00:06:22,110
Apunta bien.
103
00:06:38,510 --> 00:06:41,650
�Tienes negocios aqu�?
104
00:06:41,780 --> 00:06:42,870
No contigo.
105
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Est�s equivocado, holand�s.
106
00:06:45,130 --> 00:06:48,830
El Sr. Bodie se ocupa
de su tipo de negocio.
107
00:06:48,960 --> 00:06:50,000
�Desde cuando?
108
00:06:50,130 --> 00:06:52,610
Desde ahora.
109
00:06:52,740 --> 00:06:56,140
Te lo dije, Robbie,
hoy nos hacemos cargo.
110
00:06:56,270 --> 00:07:00,840
Eso depende de mi gerente.
111
00:07:00,970 --> 00:07:03,760
Hasta ahora has tenido
suerte, vaquero.
112
00:07:03,890 --> 00:07:05,150
No presiones
113
00:07:05,280 --> 00:07:08,940
No est�s hablando con mousy
114
00:07:09,070 --> 00:07:11,940
Volver�.
115
00:07:12,070 --> 00:07:14,030
Espera un minuto.
116
00:07:14,160 --> 00:07:16,590
No has pagado tus bebidas.
117
00:07:16,730 --> 00:07:21,860
El Sr. Bodie no cree en
la cortes�a de la casa.
118
00:07:21,990 --> 00:07:23,780
P�gale.
119
00:07:32,780 --> 00:07:34,400
Tambi�n le prometiste
a Mousey una bebida.
120
00:07:41,970 --> 00:07:44,580
Creo que eso se ocupa de
todos sus asuntos aqu�.
121
00:07:50,410 --> 00:07:53,020
�Qu� clase de mano me has
repartido, Robbie?
122
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
Teagle es un pistolero
123
00:07:54,280 --> 00:07:55,890
Tambi�n lo es bradan.
124
00:07:56,030 --> 00:07:57,370
Trabajan para combine
125
00:07:57,510 --> 00:07:58,850
un equipo de juego
que administra casas
126
00:07:58,990 --> 00:08:00,730
de Dodge a El Paso.
127
00:08:00,860 --> 00:08:01,810
Aqu�, mousey.
128
00:08:01,940 --> 00:08:03,340
Felicitaciones del holand�s.
129
00:08:03,470 --> 00:08:04,560
Gracias, se�orita Robbie.
130
00:08:04,690 --> 00:08:07,300
Cheyenne.
131
00:08:07,430 --> 00:08:10,210
El combinado intenta
obligarme a firmar con ellos.
132
00:08:10,340 --> 00:08:12,430
Traen sus propias ruedas,
sus propios dados,
133
00:08:12,560 --> 00:08:17,000
sus propios distribuidores,
todos corruptos.
134
00:08:17,130 --> 00:08:19,530
�Entiendes ahora por
qu� necesito tu ayuda?
135
00:08:19,660 --> 00:08:21,700
Como dije, siempre que te veo
136
00:08:21,830 --> 00:08:22,750
siempre hay problemas.
137
00:08:22,880 --> 00:08:24,180
No has cambiado nada.
138
00:08:24,310 --> 00:08:25,620
No te hubiera preguntado,
Cheyenne, pero yo...
139
00:08:25,750 --> 00:08:27,750
como recuerdo, no lo hiciste.
140
00:08:27,880 --> 00:08:29,620
muy bien.
141
00:08:29,750 --> 00:08:31,580
Yo mismo lo hubiera manejado
142
00:08:31,710 --> 00:08:37,150
pero no hay tiempo.
143
00:08:37,280 --> 00:08:39,630
�Te acuerdas de Dani?
144
00:08:39,760 --> 00:08:41,240
Bueno, nunca la conoc�,
me hablaste de ella.
145
00:08:41,380 --> 00:08:43,380
Bueno, ahora tiene 18 a�os.
146
00:08:43,510 --> 00:08:46,820
Ella vendr� al oeste la pr�xima semana
en sus vacaciones de la escuela.
147
00:08:46,950 --> 00:08:51,120
Voy a dodge la ciudad para
encontrarme con ella, hacer un viaje,
148
00:08:51,250 --> 00:08:54,480
viajar, ir a San Francisco.
149
00:08:54,610 --> 00:08:57,300
Este es un momento divertido
para hacer un viaje.
150
00:08:57,430 --> 00:08:58,610
Tengo que hacerlo
151
00:08:58,740 --> 00:09:01,740
No quiero que ella venga aqu�.
152
00:09:01,870 --> 00:09:04,050
�Te ocupar�s de m�, Cheyenne?
153
00:09:04,180 --> 00:09:05,530
Justo mientras me voy.
154
00:09:05,660 --> 00:09:07,750
�Tengo elecci�n?
155
00:09:07,880 --> 00:09:11,320
Esperaba que quisieras.
156
00:09:11,450 --> 00:09:14,450
Podr�a haberlo hecho si
no me hubieras abarrotado.
157
00:09:14,580 --> 00:09:16,710
Todav�a te estoy api�anda.
158
00:09:16,850 --> 00:09:20,850
Eso es lo que pens�.
159
00:09:20,980 --> 00:09:22,330
Volver�,
pero tengo que llevar a Luke
160
00:09:22,460 --> 00:09:25,070
y esa manada para dodge
161
00:09:25,200 --> 00:09:29,080
Cheyenne.
162
00:09:29,210 --> 00:09:30,250
No te preocupes.
163
00:09:30,380 --> 00:09:33,040
Mi palabra es tan
buena como la tuya.
164
00:10:56,160 --> 00:10:57,340
No se emocionen, se�ores.
165
00:10:57,470 --> 00:10:58,990
Solo quiero que me
lleven a Denison.
166
00:10:59,120 --> 00:11:00,210
�Qu� haces aqu�?
167
00:11:00,340 --> 00:11:01,650
Mi caballo me tir�.
168
00:11:01,780 --> 00:11:04,610
Ha sido un largo camino.
169
00:11:04,740 --> 00:11:05,610
Sube
170
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
Gracias.
171
00:11:06,870 --> 00:11:08,260
Adelante, mucho espacio.
172
00:11:12,440 --> 00:11:13,530
Arre.
173
00:11:19,840 --> 00:11:23,280
�Lava la parte del polvo?
174
00:11:23,410 --> 00:11:25,190
Gracias.
175
00:11:29,590 --> 00:11:31,020
�srta?
176
00:11:31,150 --> 00:11:32,890
No gracias.
177
00:11:40,470 --> 00:11:42,690
Soy el tavener de Duke.
178
00:11:42,820 --> 00:11:44,340
Body Cheyenne.
179
00:11:44,470 --> 00:11:46,950
�Te escuch� decir que
tu caballo te tir�?
180
00:11:47,080 --> 00:11:49,520
�Qu� lo asust�,
un cascabel o algo as�?
181
00:11:49,650 --> 00:11:51,520
Bala.
182
00:11:51,650 --> 00:11:52,780
�Una bala?
183
00:11:52,910 --> 00:11:53,780
Quieres decir que hay...
184
00:11:53,920 --> 00:11:55,260
No me preocupar�a, se�orita.
185
00:11:55,400 --> 00:11:58,880
Fue un asunto personal.
186
00:11:59,010 --> 00:12:01,230
Ahora est� viendo el verdadero
oeste, se�orita Monet.
187
00:12:01,360 --> 00:12:03,750
Es un lugar bastante
violento a veces.
188
00:12:03,880 --> 00:12:06,540
Los lugares no son violentos, Sr.
Tavener.
189
00:12:06,670 --> 00:12:09,370
Solo las personas.
190
00:12:09,500 --> 00:12:12,240
�As� es de donde
vienes, se�orita?
191
00:12:12,370 --> 00:12:14,850
Apenas.
192
00:12:14,980 --> 00:12:16,980
La se�orita Monet acaba de
salir de una escuela de Boston.
193
00:12:17,110 --> 00:12:18,810
Este es su primer
viaje al oeste.
194
00:12:18,940 --> 00:12:19,810
Oh, no, Sr. Tavener.
195
00:12:19,940 --> 00:12:21,290
Nac� en el oeste.
196
00:12:21,420 --> 00:12:22,810
Cuando mi padre muri�,
mi madre decidi�
197
00:12:22,940 --> 00:12:24,510
enviarme a Boston.
198
00:12:24,640 --> 00:12:26,690
Dijo que no quer�a que
creciera en un rancho.
199
00:12:26,820 --> 00:12:29,390
Han pasado casi diez a�os.
200
00:12:29,520 --> 00:12:33,260
Bueno, uh,
las cosas se han calmado un poco.
201
00:12:33,390 --> 00:12:35,830
�es asi?
202
00:12:35,960 --> 00:12:38,530
Bueno,
esto todav�a no es Boston.
203
00:12:38,660 --> 00:12:41,090
Bueno, Denison es una
peque�a ciudad tranquila.
204
00:12:41,220 --> 00:12:43,970
Creo que la vida en el rancho
le resultar� bastante aburrida.
205
00:12:44,100 --> 00:12:45,580
Eso es lo que me escribi� mam�.
206
00:12:45,710 --> 00:12:47,660
No quer�a que fuera al rancho.
207
00:12:47,800 --> 00:12:49,100
De hecho,
ella planeaba reunirse conmigo.
208
00:12:49,230 --> 00:12:50,620
en dodge city y luego
ll�varme de viaje
209
00:12:50,750 --> 00:12:52,710
a San Francisco.
210
00:12:52,840 --> 00:12:54,110
Pero las vacaciones
comenzaron una semana antes
211
00:12:54,240 --> 00:12:56,330
as� que decid� sorprenderla.
212
00:12:56,460 --> 00:12:59,110
Bueno,
entonces ella no te espera.
213
00:12:59,240 --> 00:13:03,030
�No ser� maravilloso?
214
00:13:03,160 --> 00:13:06,470
�Sabes d�nde vive?
215
00:13:06,600 --> 00:13:08,290
No, pero ciertamente no puede
ser dif�cil encontrarla.
216
00:13:08,420 --> 00:13:11,170
Estoy seguro de que la
gente de Denison la conoce.
217
00:13:11,300 --> 00:13:15,210
S�, estoy, uh, seguro que s�.
218
00:13:34,490 --> 00:13:35,710
Y no vuelvas aqui
219
00:13:35,710 --> 00:13:38,150
hasta que aprendas
algunos modales.
220
00:13:38,280 --> 00:13:40,330
Pens� que hab�as dicho que
Denison era una ciudad tranquila.
221
00:13:40,460 --> 00:13:43,240
S�lo un vaquero desahog�ndose.
222
00:13:43,370 --> 00:13:45,290
�No lo aprueba, se�orita monet?
223
00:13:45,420 --> 00:13:48,290
Oh, est� bien, supongo,
para algunas personas.
224
00:13:48,420 --> 00:13:50,250
No se parece mucho a
Boston, me temo,
225
00:13:50,380 --> 00:13:52,290
pero est� limpio.
226
00:13:52,430 --> 00:13:54,080
Todo estar� bien por esta
noche, supongo.
227
00:13:54,210 --> 00:13:56,080
Me ocupar� de que consigas
una habitaci�n decente.
228
00:13:56,210 --> 00:13:57,170
Hasta luego, bodye
229
00:13:57,300 --> 00:13:58,520
Espero que encuentres
tu caballo.
230
00:13:58,650 --> 00:14:00,390
Gracias.
231
00:14:14,100 --> 00:14:15,060
Espero que tengas
una habitacion comoda
232
00:14:15,190 --> 00:14:16,100
para la se�orita Monet.
233
00:14:16,230 --> 00:14:18,670
De hecho la tenemos.
234
00:14:18,800 --> 00:14:21,410
Habitaci�n siete, se�orita.
235
00:14:21,540 --> 00:14:23,460
Arriba de las escaleras,
gire a su derecha.
236
00:14:23,590 --> 00:14:25,330
Har� que le env�en su equipaje.
237
00:14:25,460 --> 00:14:26,890
Gracias.
238
00:14:27,020 --> 00:14:28,640
Ha sido muy amable, Sr. Tavener.
239
00:14:28,770 --> 00:14:30,200
Espero que vengas a
visitar el rancho.
240
00:14:30,330 --> 00:14:31,550
Me gustar�a que
conocieras a mi madre.
241
00:14:31,680 --> 00:14:33,250
Ser�a un placer, se�orita Monet.
242
00:14:33,380 --> 00:14:34,250
Buen d�a.
243
00:14:34,380 --> 00:14:38,600
Buen d�a.
244
00:14:38,730 --> 00:14:40,520
Yo tambi�n quiero
una habitaci�n.
245
00:14:40,650 --> 00:14:41,600
Una buena.
246
00:14:41,740 --> 00:14:42,950
Estar� aqu� al menos un mes.
247
00:14:43,080 --> 00:14:46,520
S�, Sr. Tavener, �verdad?
248
00:14:46,650 --> 00:14:49,570
Bueno,
hay un caballero esper�ndote.
249
00:14:55,840 --> 00:14:57,620
�Qu� est�s haciendo aqu�?
250
00:14:57,750 --> 00:15:01,450
�Por qu� no est�s en
el port�n trasero?
251
00:15:01,580 --> 00:15:04,110
La dama no jugar�.
252
00:15:04,240 --> 00:15:06,060
Es tu trato, jefe.
253
00:15:14,590 --> 00:15:16,600
Gracias,
fue una caminata polvorienta.
254
00:15:16,730 --> 00:15:18,070
Estaba muy preocupado
cuando el sheriff
255
00:15:18,070 --> 00:15:20,430
trajo tu caballo de regreso.
256
00:15:20,560 --> 00:15:21,860
Tuve que descargar a toda prisa.
257
00:15:21,990 --> 00:15:23,300
Teagle?
258
00:15:23,430 --> 00:15:25,560
No vi, pero parece.
259
00:15:25,690 --> 00:15:28,170
Ahora sabes a lo
que me enfrento.
260
00:15:28,300 --> 00:15:30,090
Tuve la idea
general esta ma�ana.
261
00:15:30,220 --> 00:15:32,610
Quieres salir?
262
00:15:32,740 --> 00:15:33,530
Hicimos un trato.
263
00:15:33,660 --> 00:15:34,740
Me mantendr� firme.
264
00:15:34,870 --> 00:15:39,840
Oh, aqu�, espera.
265
00:15:39,970 --> 00:15:41,920
Use esto.
266
00:15:42,060 --> 00:15:44,540
�Seguro que esperabas
que volviera con vida?
267
00:15:44,670 --> 00:15:46,840
Esto parece algo en
lo que enterrarse.
268
00:15:46,970 --> 00:15:48,630
Bueno, si vas a ser
gerente del port�n trasero,
269
00:15:48,760 --> 00:15:50,370
tienes que vestirte bien
270
00:15:50,500 --> 00:15:52,280
vamos
271
00:15:52,410 --> 00:15:55,940
T� eres el jefe.
272
00:15:56,070 --> 00:15:57,460
Tan pronto como est�
vestido, salga.
273
00:15:57,590 --> 00:16:00,200
Te presentar� y te
mostrar�
274
00:16:00,330 --> 00:16:02,900
Espera un minuto, Robbie.
275
00:16:03,030 --> 00:16:06,250
Yo, eh, no saldr�a
ahora mismo si fuera t�.
276
00:16:06,380 --> 00:16:07,820
Por qu� no?
277
00:16:07,950 --> 00:16:09,560
�Qu� va a hacer tu
hija cuando se entere?
278
00:16:09,690 --> 00:16:12,040
que el port�n trasero
no es un rancho?
279
00:16:12,170 --> 00:16:14,130
Ella no se enterar�.
280
00:16:14,260 --> 00:16:16,570
Entonces ser� mejor que te mantengas
alejado de la puerta principal.
281
00:16:16,700 --> 00:16:18,660
Las damas no se
visten as� en Boston
282
00:16:18,790 --> 00:16:20,010
especialmente las madres.
283
00:16:20,140 --> 00:16:23,580
�De qu� est�s hablando?
284
00:16:23,710 --> 00:16:25,790
Nunca supe tu nombre de casada.
285
00:16:25,930 --> 00:16:27,190
�Fue monet?
286
00:16:27,320 --> 00:16:31,280
Oh, t�... la has visto.
287
00:16:31,410 --> 00:16:33,240
Ella esta aqu�.
288
00:16:33,370 --> 00:16:35,110
La dej� en el hotel.
289
00:16:35,240 --> 00:16:37,370
Llegu� a la ciudad con
ella en la diligencia
290
00:16:37,500 --> 00:16:40,680
Ella, eh, quiere sorprenderte.
291
00:16:40,810 --> 00:16:43,600
Parece que la sorpresa
ser� para ella.
292
00:16:43,730 --> 00:16:45,950
�Que voy a hacer?
293
00:16:46,080 --> 00:16:49,690
No puedo dejarle
saber lo que soy.
294
00:16:49,820 --> 00:16:52,870
Me parece que deber�as haber
sabido que esto habr�a sucedido.
295
00:16:53,000 --> 00:16:56,260
No pod�a esperar tenerla
en la escuela para siempre.
296
00:16:56,390 --> 00:16:58,390
iba a vender
el a�o que viene.
297
00:16:58,520 --> 00:17:00,130
Iba a Arizona despu�s
de que ella terminara
298
00:17:00,260 --> 00:17:01,740
con colegio y comprar
un rancho peque�o.
299
00:17:01,870 --> 00:17:03,310
Ella nunca se habr�a enterado.
300
00:17:03,440 --> 00:17:04,790
�Y si lo hace?
301
00:17:04,920 --> 00:17:06,400
�Estas loco?
302
00:17:06,530 --> 00:17:07,660
�C�mo crees que se sentir�a?
303
00:17:07,790 --> 00:17:13,190
si alguna vez me viera aqu� as�?
304
00:17:13,320 --> 00:17:17,190
Depende de lo que
sienta por su madre.
305
00:17:17,320 --> 00:17:20,810
Oh, tienes que sacarla de ese
hotel, Cheyenne.
306
00:17:20,940 --> 00:17:22,070
Los Henderson tienen
una peque�a extensi�n
307
00:17:22,200 --> 00:17:24,160
aproximadamente una milla
al sur de la ciudad.
308
00:17:24,290 --> 00:17:25,850
Saben sobre Dani.
309
00:17:25,990 --> 00:17:27,200
La cuidaran por m�
hasta que podamos irnos
310
00:17:27,200 --> 00:17:29,730
para San Francisco.
311
00:17:29,860 --> 00:17:31,820
Ella no ir� conmigo.
312
00:17:31,950 --> 00:17:35,950
Tendr�s que llevarla t� mismo.
313
00:17:36,080 --> 00:17:38,430
Est� bien,
pero si aparezco en el hotel,
314
00:17:38,560 --> 00:17:40,350
alguien seguro que dir� algo.
315
00:17:40,480 --> 00:17:41,780
T� lo haras
316
00:17:41,910 --> 00:17:44,350
Estar� esperando en el
frente en una plataforma.
317
00:17:44,480 --> 00:17:45,400
No se mucho de mujeres,
318
00:17:45,530 --> 00:17:47,700
pero una cosa s� s�.
319
00:17:47,830 --> 00:17:50,790
Es muy dif�cil para
uno enga�ar a otro.
320
00:18:20,210 --> 00:18:21,610
Bueno, ese es un paso en
la direcci�n correcta,
321
00:18:21,740 --> 00:18:24,390
pero, uh,
se necesitar� m�s que ropa.
322
00:18:24,520 --> 00:18:26,390
�Podr�as bajar a Dani?
323
00:18:26,520 --> 00:18:29,270
Puedes darme lecciones
de etiqueta m�s tarde.
324
00:18:29,400 --> 00:18:30,830
S�, se�ora.
325
00:18:53,900 --> 00:18:55,640
�Qui�n es?
326
00:18:55,770 --> 00:18:58,820
Body Cheyenne.
327
00:18:58,950 --> 00:19:00,250
�Qu� deseas?
328
00:19:00,380 --> 00:19:03,600
Tengo un mensaje
para ti de tu madre.
329
00:19:03,740 --> 00:19:06,130
�Qu� es?
330
00:19:06,260 --> 00:19:07,390
�Puedo pasar?
331
00:19:07,520 --> 00:19:09,780
No.
332
00:19:09,920 --> 00:19:11,660
�Qu� est� pensando
ahora, se�orita Monet?
333
00:19:11,790 --> 00:19:14,400
no se adapta exactamente
a una joven de Boston.
334
00:19:18,450 --> 00:19:21,100
Es, eh, un poco dif�cil
hablar a trav�s de la puerta.
335
00:19:25,630 --> 00:19:28,500
Gracias.
336
00:19:28,630 --> 00:19:30,020
No hay nada que
temer, se�orita Monet.
337
00:19:30,150 --> 00:19:33,420
Ni siquiera estoy
empacando un arma.
338
00:19:33,550 --> 00:19:36,640
Eres... eres tan diferente.
339
00:19:36,770 --> 00:19:38,990
Bueno, �dijiste que ten�as
un mensaje de mam� para m�?
340
00:19:39,120 --> 00:19:41,900
Tom� la libertad de
comprobarlo por ti.
341
00:19:42,030 --> 00:19:44,560
Pens� que ser�a m�s f�cil para
m� que para una chica como t�.
342
00:19:44,690 --> 00:19:45,910
Cuando la encontr�
343
00:19:46,040 --> 00:19:48,080
ella vino a la
ciudad de inmediato.
344
00:19:48,210 --> 00:19:49,130
Oh, pero �c�mo la conociste?
345
00:19:49,260 --> 00:19:50,650
Nunca te di su nombre.
346
00:19:50,780 --> 00:19:52,390
Bueno, sab�a tu nombre.
347
00:19:52,520 --> 00:19:53,650
Y ademas no hay muchas mujeres
348
00:19:53,790 --> 00:19:55,530
en denison como ella.
349
00:19:55,660 --> 00:19:58,350
Ella est� abajo en una
plataforma esper�ndote.
350
00:20:04,580 --> 00:20:07,710
Tomar� esto por ti.
351
00:20:07,840 --> 00:20:11,630
Oh, se�or Bodie.
352
00:20:11,760 --> 00:20:13,200
Lo siento mucho
353
00:20:13,330 --> 00:20:14,460
sobre todas esas cosas
groseras que dije
354
00:20:14,590 --> 00:20:15,420
en la diligencia.
355
00:20:15,550 --> 00:20:17,240
Eso est� bien.
356
00:20:17,370 --> 00:20:19,940
Lleva un tiempo conocer
a las personas violentas.
357
00:20:31,340 --> 00:20:35,090
Disculpe, se�ora,
pero acabo de llegar a la ciudad
358
00:20:35,220 --> 00:20:37,090
y estoy arruinado.
359
00:20:37,220 --> 00:20:39,570
Y me pregunto si
podr�as darme...
360
00:20:39,700 --> 00:20:40,570
se�orita Robbie!
361
00:20:40,700 --> 00:20:41,570
Vete.
362
00:20:41,700 --> 00:20:43,010
Vete, Mousy.
363
00:20:43,140 --> 00:20:45,100
�Qu� est� haciendo con ese
atuendo, se�orita Robbie?
364
00:20:45,230 --> 00:20:46,490
�Algo anda mal?
365
00:20:46,620 --> 00:20:48,580
Oh, sal de aqu�, �quieres?
366
00:20:48,710 --> 00:20:50,020
Toma, c�mprate una copa.
367
00:20:50,150 --> 00:20:51,060
Sigue
368
00:20:51,190 --> 00:20:52,670
Gracias.
369
00:21:02,590 --> 00:21:04,680
Ella bajar� enseguida.
370
00:21:19,440 --> 00:21:20,350
Madre.
371
00:21:20,480 --> 00:21:24,570
Dani, cari�o.
372
00:21:24,700 --> 00:21:26,440
Traer� la maleta.
373
00:21:29,710 --> 00:21:31,710
Tienes unos ojos muy
grandes, Mousy.
374
00:21:42,980 --> 00:21:48,030
Oye, Mac, dame un whisky.
375
00:21:48,160 --> 00:21:50,730
Mac, deber�as ver
a Robbie ah� fuera.
376
00:21:50,860 --> 00:21:52,430
Ella est� vestida
como si fuera a ir
377
00:21:52,560 --> 00:21:53,950
a una iglesia
sociable o algo as�.
378
00:21:54,080 --> 00:21:55,470
Robbie?
379
00:21:55,600 --> 00:21:57,430
S�, y vino una ni�a
380
00:21:57,560 --> 00:22:00,480
fuera del hotel y
la llam� madre.
381
00:22:00,610 --> 00:22:02,350
Oh, me gana.
382
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
Hey, hasta la cima.
383
00:22:07,090 --> 00:22:08,880
Estoy pagando por �ste.
384
00:22:10,530 --> 00:22:11,750
Bueno, ese es Dani Monet.
385
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
�quien?
386
00:22:13,010 --> 00:22:14,270
Una chica que conoc�
en la diligencia
387
00:22:14,400 --> 00:22:15,670
Parece que encontr� a su madre.
388
00:22:15,800 --> 00:22:17,540
Nunca supe que Robbie
tuviera un hijo.
389
00:22:17,670 --> 00:22:19,840
Al parecer, nadie m�s.
390
00:22:19,970 --> 00:22:22,280
No lo entiendo.
391
00:22:22,410 --> 00:22:23,670
Parece que Bodie est� desarmado.
392
00:22:23,800 --> 00:22:25,410
�Y Robbie?
393
00:22:25,550 --> 00:22:28,980
Me ocupar� de ella m�s tarde, despu�s
de que te hayas ocupado de tu trabajo.
394
00:22:35,250 --> 00:22:37,170
Espero que vengas al rancho
395
00:22:37,170 --> 00:22:39,040
y cenes con nosotras.
396
00:22:39,170 --> 00:22:42,430
Claro, uh, m�s tarde,
cuando te instales.
397
00:22:42,560 --> 00:22:43,690
Buenas noches, Cheyenne.
398
00:22:43,820 --> 00:22:45,260
Te veremos--
399
00:22:52,920 --> 00:22:55,180
Realmente bonito,
�no es as�, holand�s?
400
00:22:55,310 --> 00:22:56,580
Si.
401
00:22:56,710 --> 00:22:58,880
Vestido para matar.
402
00:22:59,010 --> 00:23:00,230
Mejor sal de aqu�.
403
00:23:00,360 --> 00:23:01,230
Est�s desarmado.
404
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
Te disparar�n.
405
00:23:02,500 --> 00:23:03,630
Madre, �qu� es?
406
00:23:03,760 --> 00:23:05,850
-�Qu� est�n tratando de...
-�shh!
407
00:23:05,980 --> 00:23:08,070
�Para qu� est�
enga�ado a tu chica?
408
00:23:08,200 --> 00:23:09,110
Usted y �l--
409
00:23:09,240 --> 00:23:10,370
eso ser� suficiente, bradan.
410
00:23:10,370 --> 00:23:12,110
T� me hablas a m�.
411
00:23:12,240 --> 00:23:15,680
Haremos m�s que hablar.
412
00:23:15,810 --> 00:23:18,900
Interrumpiste un peque�o
juego m�o esta ma�ana.
413
00:23:19,030 --> 00:23:20,690
Quiero terminarlo.
414
00:23:20,820 --> 00:23:25,000
Ahora.
415
00:23:25,130 --> 00:23:27,740
Sabes qu� hacer con eso, mousey.
416
00:23:34,880 --> 00:23:37,490
Sigue
417
00:23:37,620 --> 00:23:41,530
Me escuchaste, bodye
418
00:23:41,660 --> 00:23:43,670
Dame un objetivo o ser�s t�.
419
00:23:49,190 --> 00:23:50,850
detente
420
00:23:57,200 --> 00:24:00,070
Muy bien, sucio,
no buenos turones, mu�vanse
421
00:24:02,560 --> 00:24:03,990
Me escuchas.
422
00:24:04,120 --> 00:24:06,040
Mu�vete, sucios sarnosos,
423
00:24:06,170 --> 00:24:09,780
o te har� cebo de buitre.
424
00:24:09,910 --> 00:24:14,440
M�s r�pido o te estar�s
comiendo el pr�ximo.
425
00:24:14,570 --> 00:24:18,560
Y no vuelvas o te lo
clavo la piel al muro
426
00:24:23,530 --> 00:24:27,490
Sra. Monet,
creo que por ahora tienen la idea.
427
00:24:27,620 --> 00:24:29,580
Yo me har� cargo de esto.
428
00:24:29,710 --> 00:24:32,320
Y gracias.
429
00:24:32,450 --> 00:24:33,370
Madre.
430
00:24:39,630 --> 00:24:40,900
Est� bien, Dani.
431
00:24:40,900 --> 00:24:43,000
Aqu� afuera,
las damas tienen que olvidar sus modales a veces.
432
00:24:43,070 --> 00:24:44,470
Lo siento, querida.
433
00:24:44,600 --> 00:24:48,300
Yo - yo simplemente
no s� lo que me pas�.
434
00:24:48,430 --> 00:24:49,380
Arre.
435
00:25:00,790 --> 00:25:03,180
Bueno,
no esperaba verte tan temprano.
436
00:25:03,310 --> 00:25:05,230
Estaba preocupado por teagle.
437
00:25:05,360 --> 00:25:07,010
�Te dio m�s problemas anoche?
438
00:25:07,140 --> 00:25:08,790
Ni una se�al de �l.
439
00:25:08,920 --> 00:25:11,490
Seguro que estuvo
cerca por un minuto.
440
00:25:18,460 --> 00:25:19,810
�C�mo te fue?
441
00:25:19,940 --> 00:25:22,810
Hizo falta hablar r�pido.
442
00:25:22,940 --> 00:25:25,200
Oh, si se necesita una
armadura para hacer una dama,
443
00:25:25,330 --> 00:25:27,120
Me rindo ahora mismo.
444
00:25:27,250 --> 00:25:28,510
�C�mo convenciste a Dani
para que se quedara?
445
00:25:28,640 --> 00:25:29,770
en la casa de Henderson?
446
00:25:29,900 --> 00:25:31,430
Oh, le dije que nuestros
pozos estaban secos
447
00:25:31,560 --> 00:25:34,820
que no hab�a agua.
448
00:25:34,950 --> 00:25:37,520
Solo un oriental lo creer�a.
449
00:25:37,650 --> 00:25:38,870
Ella estaba lista para cabalgar
450
00:25:39,000 --> 00:25:41,780
esta ma�ana y comenzar
a cavar uno nuevo.
451
00:25:41,910 --> 00:25:44,400
Eso va a ser dif�cil.
452
00:25:44,530 --> 00:25:46,180
Ella no ir� a San Francisco.
453
00:25:46,310 --> 00:25:48,660
Quiere quedarse en
el rancho y ayudarme.
454
00:25:48,790 --> 00:25:50,620
�Va a negociar con el
fara�n o el perro rojo?
455
00:25:50,750 --> 00:25:53,580
Oh, no seas gracioso.
456
00:25:53,710 --> 00:25:56,320
Sabes que nunca te vi
pensando en c�rculos antes.
457
00:25:56,450 --> 00:25:58,280
Cuando comienzas a encubrir
una mentira con otra
458
00:25:58,410 --> 00:25:59,320
y luego otra...
459
00:25:59,450 --> 00:26:01,930
Necesito un consejo,
no un serm�n.
460
00:26:02,070 --> 00:26:04,330
Lo siento.
461
00:26:04,460 --> 00:26:05,500
Tal vez pueda ayudarte
a mantenerte alejado
462
00:26:05,630 --> 00:26:09,070
la combine,
pero esto est� en tu regazo.
463
00:26:09,200 --> 00:26:10,730
Bueno, �Qu� har�as?
464
00:26:10,860 --> 00:26:12,080
Jugar�a con claridad.
465
00:26:12,210 --> 00:26:13,900
Dile a ella la verdad.
466
00:26:14,030 --> 00:26:19,650
Oh, eso ser�a genial.
467
00:26:19,780 --> 00:26:21,260
Decirle a una ni�a dulce como ella
468
00:26:21,260 --> 00:26:23,520
que su madre es Robbie James,
469
00:26:23,650 --> 00:26:25,700
jefe de la sala de juegos
m�s grande y ruidosa
470
00:26:25,830 --> 00:26:28,610
al sur de la ciudad de Dodge.
471
00:26:28,740 --> 00:26:33,400
Robbie James,
la mujer de cada vagabundo y vagabundo
472
00:26:33,530 --> 00:26:36,750
en el territorio
llama por su nombre.
473
00:26:36,880 --> 00:26:38,880
�Qu� hay del Robbie
James que pas� diez a�os
474
00:26:39,010 --> 00:26:42,020
de su vida tratando de
criar a una hija sola
475
00:26:42,150 --> 00:26:43,110
para darle una buena vida
476
00:26:43,240 --> 00:26:44,540
y criarla decentemente?
477
00:26:44,670 --> 00:26:47,460
Ella nunca lo pensar�a
de esa manera.
478
00:26:47,590 --> 00:26:50,850
Ella simplemente
ver�a todo esto.
479
00:26:50,980 --> 00:26:52,900
Entonces ella no lo vale.
480
00:26:53,030 --> 00:26:54,900
�Qu� tipo de respuesta es esa?
481
00:26:55,030 --> 00:26:58,300
Dici�ndome que he
perdido diez a�os.
482
00:26:58,430 --> 00:27:01,600
No puedo arriesgarme.
483
00:27:01,730 --> 00:27:03,560
Eres una jugadora, Robbie.
484
00:27:03,690 --> 00:27:04,690
�Por qu� no est�s
dispuesta a apostar?
485
00:27:04,820 --> 00:27:07,170
en tu propia hija?
486
00:27:07,300 --> 00:27:10,390
No juego contra un mazo apilado.
487
00:27:10,520 --> 00:27:14,660
�Si?
488
00:27:14,790 --> 00:27:16,050
Alguien que quiera
verte, Robbie.
489
00:27:16,180 --> 00:27:17,880
Dijo que te diga que
es de Dodge City,
490
00:27:18,010 --> 00:27:18,970
el mismo tipo que estuvo anoche
491
00:27:19,100 --> 00:27:21,140
con teagle
492
00:27:21,270 --> 00:27:22,840
La combine.
493
00:27:22,970 --> 00:27:24,190
Pres�ntate, Cheyenne.
494
00:27:24,320 --> 00:27:25,760
Saldr� en un minuto.
495
00:27:25,890 --> 00:27:27,760
Este tipo de problema,
no te importa, �eh?
496
00:27:27,890 --> 00:27:30,500
Este problema lo
podemos manejar.
497
00:27:37,550 --> 00:27:39,770
Buenos d�as,bodye
498
00:27:39,900 --> 00:27:40,950
Mac me dice que tienes algunos
499
00:27:41,080 --> 00:27:42,860
amigos extra�os en la ciudad.
500
00:27:42,990 --> 00:27:44,730
Todo depende de qu� lado est�s.
501
00:27:44,860 --> 00:27:47,210
Uh, �hablo contigo
o espero a la srta James?
502
00:27:47,340 --> 00:27:48,870
a ella, estar� bien.
503
00:27:49,000 --> 00:27:51,130
Pero trabajas para ella.
504
00:27:51,260 --> 00:27:52,910
Dirijo el departamento
de quejas.
505
00:27:53,050 --> 00:27:54,870
Oh, soy un hombre de
negocios,bodye
506
00:27:55,000 --> 00:27:57,570
No me gusta la violencia.
507
00:27:57,700 --> 00:28:00,440
�Por eso tienes a teagle
holand�s trabajando para ti?
508
00:28:00,570 --> 00:28:02,970
A veces es �til,
pero mis m�todos
509
00:28:03,100 --> 00:28:05,140
son m�s rentables a largo plazo.
510
00:28:08,840 --> 00:28:10,240
Este es el Sr. Tavener.
511
00:28:10,370 --> 00:28:13,590
Es, eh, un hombre de negocios.
512
00:28:13,720 --> 00:28:15,500
�Lo mismo que el
teagle holand�s?
513
00:28:15,630 --> 00:28:17,640
Trabajamos juntos
de alguna manera.
514
00:28:17,770 --> 00:28:20,510
Entonces estoy seguro de que
le ha dicho mi respuesta.
515
00:28:20,640 --> 00:28:24,080
Prefiero pensar que
Dutch te entendi� mal.
516
00:28:24,210 --> 00:28:29,080
En cualquier caso,
me gustar�a hablar contigo a solas.
517
00:28:29,210 --> 00:28:31,170
Est� afuera si me necesita.
518
00:28:31,300 --> 00:28:33,000
No te preocupes, bodye
519
00:28:33,130 --> 00:28:34,350
Como te dije soy un hombre
520
00:28:34,480 --> 00:28:38,220
que no cree en la violencia.
521
00:28:38,350 --> 00:28:41,350
A veces,
pueden ser los m�s peligrosos.
522
00:28:46,190 --> 00:28:48,670
Est� bien, Sr. Tavener.
523
00:28:48,800 --> 00:28:50,710
Empieza a hablar.
524
00:28:50,840 --> 00:28:53,630
Queremos el port�n trasero, Sra.
Monet.
525
00:28:58,330 --> 00:29:02,330
�Necesito decir algo m�s?
526
00:29:02,460 --> 00:29:05,250
Lo ha dicho todo, Sr. Tavener.
527
00:29:05,380 --> 00:29:08,640
Bien,
har� que dibujen los papeles.
528
00:29:16,350 --> 00:29:17,830
Hasta luego, bodye
529
00:29:27,880 --> 00:29:30,400
Puedes romper todo
ahora, Cheyenne.
530
00:29:30,530 --> 00:29:32,100
�No te vas?
531
00:29:32,230 --> 00:29:34,190
Me voy, est� bien.
532
00:29:34,320 --> 00:29:37,670
Pero no dejo nada atr�s.
533
00:29:37,800 --> 00:29:40,280
Seguro que no le
llev� mucho tiempo.
534
00:29:40,410 --> 00:29:42,810
No ten�a mucho que decir.
535
00:29:42,940 --> 00:29:45,070
En realidad, solo una palabra.
536
00:29:45,200 --> 00:29:47,860
Dani.
537
00:29:47,990 --> 00:29:51,080
Eso pense
538
00:29:51,210 --> 00:29:52,730
Oh bien.
539
00:29:52,860 --> 00:29:55,340
Quiz�s sea lo mejor.
540
00:29:55,470 --> 00:29:57,600
De todos modos iba a vender.
541
00:29:57,740 --> 00:29:58,820
�a combine?
542
00:29:58,950 --> 00:30:00,870
No.
543
00:30:01,000 --> 00:30:03,570
Bueno, pero �qu� diferencia hay?
544
00:30:03,700 --> 00:30:05,570
Ya sabes c�mo funcionan
estos conjuntos.
545
00:30:05,700 --> 00:30:07,350
D�jalos meter un
pie en una ciudad
546
00:30:07,480 --> 00:30:09,830
lo primero que sabes es que
controlan todo el lugar.
547
00:30:09,960 --> 00:30:11,750
Le pas� a lordsburg,
dosge, y suceder�
548
00:30:11,880 --> 00:30:13,270
en denison.
549
00:30:13,400 --> 00:30:16,060
No es mi problema.
550
00:30:16,190 --> 00:30:20,410
Ahora puedo comprar ese
rancho, sentarme.
551
00:30:20,540 --> 00:30:24,200
Es dif�cil vivir una
mentira, Cheyenne.
552
00:30:24,330 --> 00:30:28,330
A veces es a�n m�s
dif�cil vivir la verdad.
553
00:30:28,460 --> 00:30:31,990
De ahora en adelante, solo est�n la Sra.
Monet y su hija.
554
00:30:32,120 --> 00:30:33,730
Nadie lo sabr� jam�s.
555
00:30:33,860 --> 00:30:35,030
Alg�n d�a, un vagabundo de
silla de montar se detendr�
556
00:30:35,160 --> 00:30:37,430
por ese rancho tuyo.
557
00:30:37,560 --> 00:30:40,430
�l te mirar� y tu coraz�n
se congelar� dentro de ti
558
00:30:40,560 --> 00:30:43,520
porque tienes miedo
de que te reconozca.
559
00:30:43,650 --> 00:30:45,780
Quiz�s no lo har�.
560
00:30:45,910 --> 00:30:47,390
Pero hay una gran
cantidad de vagabundos.
561
00:30:47,520 --> 00:30:49,180
�Qu� intentas hacerme?
562
00:30:53,440 --> 00:30:56,400
Robbie, somos amigos
desde hace mucho tiempo.
563
00:30:56,530 --> 00:30:57,490
Simplemente no
quiero verte montar
564
00:30:57,620 --> 00:31:00,970
m�s senderos ciegos.
565
00:31:01,100 --> 00:31:06,460
Gracias,
pero tengo que montarme en este.
566
00:31:06,590 --> 00:31:08,370
No tengo elecci�n.
567
00:31:13,680 --> 00:31:16,380
Mejor ponte al d�a con tu
reba�o ahora antes que ese socio
568
00:31:16,510 --> 00:31:19,120
tuyo entra en otro
juego de p�quer.
569
00:31:35,200 --> 00:31:36,550
Bodie?
570
00:31:36,680 --> 00:31:38,420
�Que pas�?
571
00:31:38,550 --> 00:31:40,120
Robbie te lo dir�.
572
00:31:50,520 --> 00:31:53,350
Mousey,
�no tienes un lugar donde vivir?
573
00:31:53,480 --> 00:31:54,350
Por supuesto.
574
00:31:54,480 --> 00:31:55,700
Aqu� mismo.
575
00:31:55,830 --> 00:31:57,180
Todo lo que quiero
al alcance de la mano
576
00:31:57,310 --> 00:32:00,490
y cuando hace fr�o,
la se�orita Robbie me deja entrar.
577
00:32:00,620 --> 00:32:02,190
Bastante suave, �eh, Sr. Bodie?
578
00:32:02,320 --> 00:32:03,580
Ser� mejor que lo
disfrutes mientras puedas.
579
00:32:03,710 --> 00:32:05,490
Voy a hacerlo
580
00:32:08,280 --> 00:32:09,980
Bueno, �alguna vez lo hiciste?
581
00:32:14,200 --> 00:32:17,590
Ella solo est� montando
un lado de ese caballo.
582
00:32:22,640 --> 00:32:23,510
Buenos d�as, Cheyenne.
583
00:32:23,640 --> 00:32:24,510
buen dia
584
00:32:24,640 --> 00:32:25,770
�Sorprendido?
585
00:32:25,910 --> 00:32:28,390
No pensaste que pod�a
montar, �verdad?
586
00:32:28,520 --> 00:32:30,690
Bueno, supongo que es
cuesti�n de opini�n.
587
00:32:30,820 --> 00:32:31,960
Le voy a mostrar a la
madre que puedo ser
588
00:32:32,090 --> 00:32:34,520
un verdadero occidental tambi�n.
589
00:32:34,650 --> 00:32:38,570
�Con esa silla?
590
00:32:38,700 --> 00:32:40,270
Los Henderson me dijeron
que no se hab�a usado
591
00:32:40,400 --> 00:32:46,100
desde que Lotta
Crabtree apareci� aqu�.
592
00:32:48,230 --> 00:32:53,890
�Bien?
593
00:32:54,020 --> 00:32:55,460
Oh.
594
00:32:55,590 --> 00:32:57,760
Eso, eh, el paseo por el
este no va exactamente
595
00:32:57,890 --> 00:32:58,760
con un poni occidental.
596
00:32:58,890 --> 00:32:59,770
Mmm.
597
00:32:59,900 --> 00:33:03,380
S�, lo s�.
598
00:33:03,510 --> 00:33:04,680
Bueno, denison ciertamente es
599
00:33:04,680 --> 00:33:06,510
una ciudad diferente
por la ma�ana.
600
00:33:06,640 --> 00:33:08,770
Oh, es solo un lugar ordinario.
601
00:33:08,900 --> 00:33:10,210
Todos se animan
despu�s del anochecer.
602
00:33:10,340 --> 00:33:12,390
S�, eso es lo que dijo mam�.
603
00:33:12,520 --> 00:33:14,610
Bueno,
�me ense�ar�s los alrededores?
604
00:33:14,740 --> 00:33:16,170
Tu madre sabe que, uh, te fuiste
605
00:33:16,300 --> 00:33:17,740
de los Henderson?
606
00:33:17,870 --> 00:33:20,130
Bueno, no,
se fue incluso antes que yo.
607
00:33:20,260 --> 00:33:21,660
Dijo algo sobre
revisar las acciones
608
00:33:21,790 --> 00:33:22,880
en nuestro rancho.
609
00:33:23,010 --> 00:33:23,880
No sabia donde estaba
610
00:33:24,010 --> 00:33:25,360
as� que vine aqu�.
611
00:33:25,490 --> 00:33:26,440
Bueno,
tal vez ella ya haya vuelto
612
00:33:26,570 --> 00:33:27,710
Esperando por ti.
613
00:33:27,840 --> 00:33:29,660
No, no lo creo.
614
00:33:32,360 --> 00:33:34,020
Yo, uh, le mostrar� la ciudad.
615
00:33:34,150 --> 00:33:35,670
Oh gracias.
616
00:33:35,800 --> 00:33:36,670
Entremos aqu� primero.
617
00:33:36,800 --> 00:33:37,980
Esto parece emocionante.
618
00:33:38,110 --> 00:33:39,500
Ese no es lugar
para una jovencita.
619
00:33:39,630 --> 00:33:40,980
Pero nunca he visto el
interior de un verdadero
620
00:33:41,110 --> 00:33:42,940
sal�n occidental antes.
621
00:33:43,070 --> 00:33:45,640
No hay nada que ver y, adem�s,
622
00:33:45,770 --> 00:33:51,600
no permiten la
entrada de mujeres.
623
00:33:51,730 --> 00:33:52,600
Pero no hay nadie ah�.
624
00:33:52,730 --> 00:33:53,820
No molestar�a a nadie.
625
00:33:53,950 --> 00:33:55,260
Se�orita Monet, ya te lo dije
626
00:33:55,390 --> 00:33:56,430
no permiten damas
627
00:33:56,560 --> 00:33:58,950
est� bien, ir� yo mismo.
628
00:33:59,090 --> 00:34:00,830
Espera un minuto.
629
00:34:12,270 --> 00:34:13,840
�Hay algo que pueda hacer por
usted, se�orita?
630
00:34:13,970 --> 00:34:17,500
Oh, no,
solo quiero mirar alrededor.
631
00:34:17,630 --> 00:34:19,110
Realmente no se ve tan
malvado como algunos
632
00:34:19,240 --> 00:34:21,540
de las cosas que he escuchado
sobre lugares como este.
633
00:34:21,670 --> 00:34:23,760
Bueno, eh,
ahora que lo has visto todo
634
00:34:23,890 --> 00:34:25,850
hay que ver, vamos.
635
00:34:25,980 --> 00:34:27,980
Mac, limpia este lugar.
636
00:34:28,110 --> 00:34:30,030
Parece el lado equivocado
de los establos de Kelly.
637
00:34:30,160 --> 00:34:31,470
�Madre!
638
00:34:36,990 --> 00:34:40,260
Madre, �qu� haces aqu�?
639
00:34:40,390 --> 00:34:45,040
Dani, yo - yo--
640
00:34:45,180 --> 00:34:47,000
No entiendo.
641
00:34:52,310 --> 00:34:55,750
Dani, cari�o.
642
00:34:55,880 --> 00:34:57,270
Esc�chame.
643
00:35:18,250 --> 00:35:19,730
Dani.
644
00:35:19,860 --> 00:35:20,730
Dani, espera un minuto.
645
00:35:20,860 --> 00:35:22,390
D�jame sola.
646
00:35:22,520 --> 00:35:23,740
Tienes que escucharla,
dale una oportunidad.
647
00:35:23,870 --> 00:35:25,650
�Oh, d�jame sola!
648
00:35:34,830 --> 00:35:37,010
Algo estall� all�.
649
00:35:37,140 --> 00:35:38,920
Mi peque�o as en el hoyo.
650
00:35:39,050 --> 00:35:43,190
Parece que la ni�a se
enter� de lo de su madre.
651
00:35:43,320 --> 00:35:47,670
Ella todav�a puede ser tu as.
652
00:35:47,800 --> 00:35:48,760
Cons�guela.
653
00:35:48,890 --> 00:35:51,420
Bradan.
654
00:35:57,680 --> 00:35:59,070
�Qu� le pasa, Sr. Bodie?
655
00:35:59,210 --> 00:36:01,380
�Por qu� est� tan preocupado?
656
00:36:01,510 --> 00:36:03,040
Nada de lo que te
preocupes Mousey.
657
00:36:03,170 --> 00:36:04,430
Vuelve a dormir.
658
00:36:13,960 --> 00:36:16,310
Diez a�os, Cheyenne.
659
00:36:16,440 --> 00:36:20,920
Diez a�os,
todo se fue por el desag�e.
660
00:36:24,840 --> 00:36:26,450
Diez a�os viviendo una
mentira, Robbie.
661
00:36:26,580 --> 00:36:28,630
Todo ha terminado
y terminado ahora.
662
00:36:28,760 --> 00:36:33,330
Claro, ahora estoy bien y
limpio, �eh?
663
00:36:33,460 --> 00:36:35,200
Y que tengo
664
00:36:55,780 --> 00:36:57,050
Tu la viste.
665
00:36:57,180 --> 00:36:58,790
Viste la forma en que me mir�.
666
00:36:58,920 --> 00:37:00,830
Ella estaba sorprendida,
la golpe� tan r�pido.
667
00:37:00,960 --> 00:37:02,490
Como tierra.
668
00:37:02,620 --> 00:37:03,790
Esa es la forma en
que ella me miraba
669
00:37:03,920 --> 00:37:05,230
y eso es lo que
ella piensa de m�.
670
00:37:05,360 --> 00:37:06,930
Bueno, ella no est� pensando
en nada en este momento.
671
00:37:07,060 --> 00:37:07,880
Dale una oportunidad.
672
00:37:08,010 --> 00:37:09,710
Ella es solo una ni�a.
673
00:37:09,840 --> 00:37:12,580
Dale tiempo para que muerda la
idea, acost�mbrate.
674
00:37:12,710 --> 00:37:14,930
Oh, vete, Cheyenne.
675
00:37:15,060 --> 00:37:19,550
D�jame sola.
676
00:37:19,680 --> 00:37:21,030
Robbie.
677
00:37:21,160 --> 00:37:22,680
Sal de aqu�.
678
00:37:22,810 --> 00:37:23,900
Todo sali� a tu manera.
679
00:37:24,030 --> 00:37:24,900
Ella lo sabe ahora.
680
00:37:25,030 --> 00:37:26,900
�No est�s satisfecho?
681
00:37:27,030 --> 00:37:29,770
Sal.
682
00:37:29,900 --> 00:37:31,520
Lo siento, Robbie.
683
00:37:42,740 --> 00:37:45,010
Cuida de ella, Mac.
684
00:38:00,460 --> 00:38:02,150
�Qui�n trajo mi caballo aqu�?
685
00:38:02,290 --> 00:38:05,110
Supuse que lo necesitar�a
r�pidamente, Sr. Bodie.
686
00:38:05,240 --> 00:38:06,510
Bueno, �para qu�?
687
00:38:06,640 --> 00:38:09,470
Bueno, despu�s de que
la peque�a dama se fue,
688
00:38:09,470 --> 00:38:10,820
bradan salio del hotel
689
00:38:10,820 --> 00:38:12,510
y despeg� en la misma direcci�n.
690
00:38:12,640 --> 00:38:16,040
Y estaba apisonando
los hierros con fuerza.
691
00:38:16,170 --> 00:38:17,950
�Has visto algo de
teagle y tavener?
692
00:38:18,080 --> 00:38:20,650
S�, fueron a lo del Sr.
Morrison.
693
00:38:20,780 --> 00:38:22,610
El es el abogado.
694
00:38:22,740 --> 00:38:24,050
Gracias, Mousy.
695
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Eso es suficiente, bradan.
696
00:39:09,290 --> 00:39:10,200
Cheyenne.
697
00:39:10,330 --> 00:39:11,850
Dani, qu�date atr�s.
698
00:39:11,980 --> 00:39:15,030
D�jalo, bodye
699
00:39:15,160 --> 00:39:18,340
D�jalo, dije.
700
00:39:18,470 --> 00:39:24,390
O tal vez le gustar�a
intentar dispararlo.
701
00:39:24,520 --> 00:39:27,130
Est� bien, bradan.
702
00:39:27,260 --> 00:39:29,180
Eso esta mejor.
703
00:39:29,310 --> 00:39:31,180
Ahora te bajas de ese
caballo muy despacio
704
00:39:31,310 --> 00:39:33,960
y con cuidado
705
00:40:19,310 --> 00:40:20,970
Muy agradecido.
706
00:40:21,100 --> 00:40:23,140
Tomar� eso.
707
00:40:23,270 --> 00:40:25,230
Ser� mejor que vuelvas a
casa de los Henderson ahora.
708
00:40:25,360 --> 00:40:26,840
�A d�nde vas?
709
00:40:26,970 --> 00:40:29,060
con tu madre, necesita ayuda.
710
00:40:29,190 --> 00:40:31,110
Estoy yendo contigo.
711
00:40:31,240 --> 00:40:33,150
Le dije que necesitaba ayuda.
712
00:40:33,280 --> 00:40:36,200
Entonces pertenezco a ella.
713
00:40:36,330 --> 00:40:39,900
No te sent�as as�
hace un tiempo.
714
00:40:40,030 --> 00:40:42,640
No puedes cambiar diez a�os
en un minuto, Cheyenne.
715
00:40:42,770 --> 00:40:47,340
Tal vez estaba equivocada,
pero quiero compensarlo.
716
00:40:47,470 --> 00:40:51,740
Est� bien, pero no puedes
seguirme el ritmo con ese atuendo.
717
00:40:51,870 --> 00:40:54,000
Haz lo mejor que puedas.
718
00:41:36,560 --> 00:41:39,520
Parece que Boston tambi�n
tiene gente violenta.
719
00:41:54,360 --> 00:41:56,840
La respuesta es no, tavener.
720
00:41:56,980 --> 00:41:59,110
Quemar� el port�n
trasero antes de dartelo
721
00:41:59,240 --> 00:42:00,460
A ti.
722
00:42:00,590 --> 00:42:01,980
Pero no lo entiendo,
se�orita James.
723
00:42:02,110 --> 00:42:03,330
Ya estuviste de acuerdo.
724
00:42:03,460 --> 00:42:06,120
El nombre es Sra. Monet.
725
00:42:06,250 --> 00:42:07,810
No puedes usar el mismo comod�n.
726
00:42:07,940 --> 00:42:09,070
Este es un juego nuevo.
727
00:42:09,210 --> 00:42:11,470
Mm, es el mismo juego, Robbie.
728
00:42:11,600 --> 00:42:13,510
Todav�a tenemos a joker
729
00:42:13,640 --> 00:42:15,910
Su hija se fue de la
ciudad apresuradamente.
730
00:42:16,040 --> 00:42:17,130
Bradan fue tras
ella para asegurarse
731
00:42:17,260 --> 00:42:18,690
ella no se meter�a
en ning�n problema.
732
00:42:18,820 --> 00:42:19,820
Pero no te preocupes.
733
00:42:19,950 --> 00:42:21,090
�l la cuidar� bien
734
00:42:21,220 --> 00:42:22,310
y me asegurar� de que traiga
735
00:42:22,440 --> 00:42:25,310
de vuelta a salvo.
736
00:42:25,440 --> 00:42:28,050
Despu�s de que hayamos
concluido nuestro negocio aqu�.
737
00:42:43,460 --> 00:42:44,850
�Donde esta ella?
738
00:42:44,980 --> 00:42:47,110
La tendr� de vuelta en
Denison dentro de una hora.
739
00:42:47,240 --> 00:42:48,510
Adi�s, se�orita James.
740
00:42:48,640 --> 00:42:51,250
Y gracias por su cooperaci�n.
741
00:43:00,340 --> 00:43:03,130
Por ah�.
742
00:43:03,260 --> 00:43:06,130
Tomar� ese papel, tavener.
743
00:43:06,260 --> 00:43:07,440
No, no lo har�s, bodye
744
00:43:07,570 --> 00:43:09,270
Es legalmente m�o.
745
00:43:09,400 --> 00:43:11,880
No creo que nunca hayas
conseguido nada legalmente
746
00:43:12,010 --> 00:43:12,960
y no vas a salir de aqu�
747
00:43:13,100 --> 00:43:15,880
hasta que consiga ese papel.
748
00:43:16,010 --> 00:43:19,580
Creo que Teagle tendr�
algo que decir al respecto.
749
00:43:19,710 --> 00:43:20,890
Por supuesto.
750
00:43:21,020 --> 00:43:21,760
Adelante, teagle.
751
00:43:21,890 --> 00:43:23,580
Empiece a hablar.
752
00:43:26,240 --> 00:43:29,680
Parece que tu chico no
tiene nada que decir.
753
00:43:29,810 --> 00:43:31,420
Tal vez se est�
cansando de hacer
754
00:43:31,550 --> 00:43:35,160
su trabajo sucio mientras
obtiene las ganancias.
755
00:43:35,290 --> 00:43:38,820
�Alguna vez te has parado a pensar
por qu� no lleva pistola, teagle?
756
00:43:38,950 --> 00:43:41,510
No porque no le
guste la violencia,
757
00:43:41,650 --> 00:43:42,560
porque no le gusta
758
00:43:42,690 --> 00:43:45,780
tener la oportunidad
de recibir un disparo.
759
00:43:45,910 --> 00:43:48,130
Te pagan por hacer un
trabajo, holand�s.
760
00:43:48,260 --> 00:43:49,740
Hazlo.
761
00:44:07,630 --> 00:44:09,240
Ser� mejor que se lo des.
762
00:44:22,340 --> 00:44:23,210
�Holand�s!
763
00:44:33,260 --> 00:44:35,050
Robbie, vuelve.
764
00:44:35,180 --> 00:44:37,400
Cheyenne, tienen a Dani.
765
00:44:37,530 --> 00:44:38,960
Estoy aqu�, madre.
766
00:44:43,970 --> 00:44:46,620
Dani.
767
00:44:46,750 --> 00:44:48,710
Qu�date donde est�s, estoy bien.
768
00:45:47,990 --> 00:45:50,080
Supongo que no
jugar� a esos juegos
769
00:45:50,210 --> 00:45:53,390
no m�s, �verdad, se�or Bodie?
770
00:45:59,170 --> 00:46:01,870
Se ve muy bien, Mac.
771
00:46:02,000 --> 00:46:04,270
Prometo enviar el dinero
regularmente todos los meses.
772
00:46:04,400 --> 00:46:06,700
Har� los pagos tan
r�pido como pueda.
773
00:46:06,830 --> 00:46:09,400
No estoy preocupada.
774
00:46:09,530 --> 00:46:11,710
Es un trabajo duro hacer que
un rancho d� sus frutos, Dani.
775
00:46:11,840 --> 00:46:14,190
No se parecer� en nada a Boston.
776
00:46:14,320 --> 00:46:15,800
Oh, bueno,
lo tengo todo resuelto.
777
00:46:15,930 --> 00:46:17,150
Si las cosas se ponen
demasiado dif�ciles, pondremos
778
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
una mesa de ruleta en el
granero y un fara�n...
779
00:46:18,410 --> 00:46:21,590
eso es suficiente de
ti, jovencita.
780
00:46:21,720 --> 00:46:24,550
Sabes, creo que se llevar� bien.
781
00:46:24,680 --> 00:46:26,850
Ojal� vinieras con
nosotros, Cheyenne.
782
00:46:26,980 --> 00:46:29,600
Me vendr�a bien un buen capataz.
783
00:46:29,730 --> 00:46:32,690
Todav�a tengo una manada que
empujar para dodge, �recuerdas?
784
00:46:32,820 --> 00:46:34,380
Te ver� de nuevo, Robbie.
785
00:46:34,510 --> 00:46:35,910
Solo ten cuidado con un
viejo vagabundo de silla
786
00:46:36,040 --> 00:46:39,740
que vendr� alg�n
d�a buscando agua.
787
00:46:39,870 --> 00:46:42,220
Estaremos esperando, Cheyenne.
788
00:46:52,010 --> 00:46:53,230
�C�mo est�s, Mac, viejo amigo?
789
00:46:53,360 --> 00:46:56,140
Fuera de aqu�.
790
00:46:56,270 --> 00:46:57,930
Por qu�, Mac.
791
00:46:58,060 --> 00:47:00,020
Tendr�a cuidado si fuera
t�, Mac.
792
00:47:00,150 --> 00:47:01,800
Mousey es su primer cliente.
793
00:47:01,930 --> 00:47:03,720
Rechazarlo podr�a
traerle mala suerte.
55703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.