All language subtitles for subtiminS04E03 - Jubilee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,920 --> 00:00:43,379 I'd like to do something for the Royal Jubilee. Some little act of personal celebration. 2 00:00:43,380 --> 00:00:46,220 Why don't tha' jump? 3 00:00:48,480 --> 00:00:56,119 Will people realise this is for the Jubilee? Mightn't they think you're just hitting him with your hat? 4 00:00:56,120 --> 00:01:01,259 It's ridiculous. He's the only one I ever want to hit with me hat. 5 00:01:01,260 --> 00:01:06,299 I don't know why, unless it's because I haven't got a brick handy. 6 00:01:06,300 --> 00:01:11,339 It's a bit of a drag. Coming away up here to get your head thumped. 7 00:01:11,340 --> 00:01:16,399 When you've climbed up here, and you see the world laid out below, 8 00:01:16,400 --> 00:01:21,119 you wonder why you ever left the sandwiches on the kitchen table! 9 00:01:21,120 --> 00:01:23,280 Hit 'im! Aah! 10 00:01:27,780 --> 00:01:32,019 I wonder why they call it plaster of Paris? 11 00:01:32,020 --> 00:01:37,059 When I broke my arm, they got mine from a cupboard in Huddersfield. 12 00:01:37,060 --> 00:01:39,359 I like it. What? 13 00:01:39,360 --> 00:01:41,719 Plaster of Huddersfield! 14 00:01:41,720 --> 00:01:46,939 Don't encourage him. Just let him make the creepy-crawlies go "eugh!" 15 00:01:46,940 --> 00:01:49,899 Where would you go if you had money? 16 00:01:49,900 --> 00:01:54,839 To sleep, for five minutes. I'd like to see Leningrad. 17 00:01:54,840 --> 00:01:57,559 Leningrad? 18 00:01:57,560 --> 00:02:00,059 What's wrong wi' Leningrad? 19 00:02:00,060 --> 00:02:03,059 It's in Russia, that's what's wrong! 20 00:02:03,060 --> 00:02:08,159 Oh, my God! All these weeks I've been passing humbugs to a communist! 21 00:02:08,160 --> 00:02:11,199 Stop leaping about, Foggy. Lie down. 22 00:02:11,200 --> 00:02:14,039 You're taking it very calmly. 23 00:02:14,040 --> 00:02:16,399 Oh, for goodness' sake, Compo, 24 00:02:16,400 --> 00:02:21,559 reassure him that you've not been passing his humbugs on to Moscow! 25 00:02:21,560 --> 00:02:23,999 Word of honour... 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,559 comrade! 27 00:02:26,560 --> 00:02:33,419 Relax, Foggy. You have not been supplying comforts for the forces of the Warsaw Pact. Get down! 28 00:02:33,420 --> 00:02:39,279 Huh! ..Hey, did you know Rasputin came from Chesterfield? 29 00:02:39,280 --> 00:02:44,259 I think Russia must be like living in the cold store of the Co-op. 30 00:02:44,260 --> 00:02:49,539 I bet they've got their own bigger and better humbugs, any road. 31 00:02:49,540 --> 00:02:51,939 What? 32 00:02:51,940 --> 00:02:54,799 People's Democratic Humbugs! 33 00:02:54,800 --> 00:03:00,339 Can you hear that, man? I should think they could hear YOU in Moscow! 34 00:03:00,340 --> 00:03:08,120 I'm trying to snooze. - I have no patience with people who deny the British boiled sweet's superiority. 35 00:03:10,820 --> 00:03:13,399 Why Leningrad? 36 00:03:13,400 --> 00:03:20,260 I fancied Stalingrad, really, but they changed the name. I couldn't find it on the map. 37 00:03:22,880 --> 00:03:24,759 You've been studying maps of Russia! 38 00:03:24,760 --> 00:03:28,440 Down the library. Education is a wonderful thing! 39 00:03:31,480 --> 00:03:36,719 Siberia's full of folk who couldn't keep their fingers still. 40 00:03:36,720 --> 00:03:39,799 It's a great language to swear in. 41 00:03:39,800 --> 00:03:47,800 Even muttering "Vladivostok" in some pubs round here could get your head invited into a vicelike grip. 42 00:03:48,880 --> 00:03:54,179 They need a great language to swear in. They've got a lot to swear AT. 43 00:03:54,180 --> 00:03:59,219 I went to a council meeting once and asked for a racecourse. 44 00:03:59,220 --> 00:04:04,379 Didn't do me much good though. I think it's time we had a revolution. 45 00:04:04,380 --> 00:04:09,659 Arthur Scargill's got his face on everything. Haven't we had one? 46 00:04:09,660 --> 00:04:17,660 The trouble with these revolutions in the name of freedom is how soon they make it compulsory for all. 47 00:04:22,060 --> 00:04:26,800 May I remind you that this is Jubilee year? 48 00:04:32,000 --> 00:04:35,499 What's up wi' 'im? 49 00:04:35,500 --> 00:04:43,199 Looks to me like the exit of a man of principle. Righteousness seems to give people this funny walk. 50 00:04:43,200 --> 00:04:46,719 Well. Looks like he's gone, then. 51 00:04:46,720 --> 00:04:49,739 Clutching his humbugs! 52 00:04:49,740 --> 00:04:54,700 I think you've just restructured your image in his eyes. 53 00:04:57,280 --> 00:05:04,759 Can I think about that? He used to think of you as scruffy, but politically apathetic. 54 00:05:04,760 --> 00:05:08,599 And how does he see me now? 55 00:05:08,600 --> 00:05:11,639 Vanessa Redgrave. 56 00:05:11,640 --> 00:05:14,400 Cheeky! That's what you are! 57 00:06:01,280 --> 00:06:05,500 Tovarich! Mushy peas-ski! 58 00:06:14,720 --> 00:06:17,880 One-ski! Two-ski! Three-ski! 59 00:06:21,980 --> 00:06:26,680 # OI! Da-da-da... # 60 00:06:29,100 --> 00:06:35,320 # O-chi-chanya! Ochi-strastvie... # 61 00:06:38,400 --> 00:06:45,879 You spout Soviet propaganda, but when it gets to the pinch you can't even do a simple Russian dance! 62 00:06:45,880 --> 00:06:52,799 I was watching you. You were making what we in the army called "a right ricket". Know why? 63 00:06:52,800 --> 00:07:00,339 He thinks you can't do it cos you weren't self-supporting. Me knee went. Of course your knee went. 64 00:07:00,340 --> 00:07:05,399 Do you know why it did? Because you've got true-blue English legs! 65 00:07:05,400 --> 00:07:10,799 Oh! Ah! Rubbish! It's not rubbish. What's he talking about? 66 00:07:10,800 --> 00:07:16,160 I think he's trying to tell you that your legs are Conservative! 67 00:07:18,240 --> 00:07:21,459 What, both of them? 68 00:07:21,460 --> 00:07:26,679 There is nothing about my anatomy that belongs to Maggie Thatcher! 69 00:07:26,680 --> 00:07:34,159 Your legs are English. You may have a head stuffed with Russian rubbish, but when it comes to the crunch... 70 00:07:34,160 --> 00:07:37,779 And my crunch isn't Tory, either! 71 00:07:37,780 --> 00:07:43,319 Your legs refuse to be dragooned into any kind of Soviet Terpsichore. 72 00:07:43,320 --> 00:07:46,620 Your legs are true-blue English. 73 00:07:49,200 --> 00:07:54,219 It's the duty of every patriotic Englishman, in this Jubilee year, 74 00:07:54,220 --> 00:07:59,259 to offer his services to whatever local celebrations are planned. 75 00:07:59,260 --> 00:08:06,739 Besides, we've nothing else to do. I was gonna bake. I'm not going to church! You don't have to. 76 00:08:06,740 --> 00:08:12,079 Why are we going to see the vicar? He's in charge of local events. 77 00:08:12,080 --> 00:08:17,040 Smarten yourself up! You look like a second-hand Brillo pad! 78 00:08:18,080 --> 00:08:21,180 I bet we end up in church! 79 00:08:27,900 --> 00:08:31,839 You got a bad conscience? No! 80 00:08:31,840 --> 00:08:39,379 Bet you wish you'd gone straight home more often, instead of loitering around Audrey Singleton! 81 00:08:39,380 --> 00:08:43,160 Good day, ma'am. We'd like to see the vicar. 82 00:08:44,180 --> 00:08:48,980 Goodness! Just one moment. I'll see if there's anything in the poor box. 83 00:08:50,520 --> 00:08:55,539 We came to volunteer our services for the Jubilee, in any capacity. 84 00:08:55,540 --> 00:09:00,599 Oh, dear! I'm really more at home with the Mothers' Union. 85 00:09:00,600 --> 00:09:06,560 Tha' has got a poor box, then, eh? ..Fancy! 86 00:09:14,900 --> 00:09:19,179 Ooh! If we could just see the vicar, madam. 87 00:09:19,180 --> 00:09:23,979 Yes, do come in, where it's warm. Can he manage the step? 88 00:09:23,980 --> 00:09:28,180 He's in the rudest of health, madam! 89 00:09:29,860 --> 00:09:32,739 Brave little chap! 90 00:09:32,740 --> 00:09:35,520 Thank you. 91 00:09:38,075 --> 00:09:42,974 You can wait in here. My husband won't be long. He's a very busy man. 92 00:09:42,975 --> 00:09:45,235 And he lost a verger last week. 93 00:09:47,335 --> 00:09:49,235 He has such a lot to do. 94 00:09:53,955 --> 00:09:59,814 He has someone with him at the moment. A fertiliser representative. 95 00:09:59,815 --> 00:10:04,735 I'm sure that's what he said. A fertiliser representative. 96 00:10:07,895 --> 00:10:10,934 Brave little chap! 97 00:10:10,935 --> 00:10:14,294 There's chairs all round you. 98 00:10:14,295 --> 00:10:17,694 Ah, yes! Jolly useful arrangement. 99 00:10:17,695 --> 00:10:22,854 Please sit down. Let me take your stick and hat. Thank you. And... No! 100 00:10:22,855 --> 00:10:26,135 Chairs! 101 00:10:32,775 --> 00:10:37,774 Why don't you come and make yourself comfy in THIS chair? 102 00:10:37,775 --> 00:10:40,734 What's wrong with THAT one? Sit! Oh! 103 00:10:40,735 --> 00:10:46,595 Is he all right? In prime condition, madam! Oh! 104 00:10:47,935 --> 00:10:53,014 So THAT'S where it's been! Please, sit down. 105 00:10:53,015 --> 00:10:56,655 Wednesdays I like best. Just a few... 106 00:11:03,235 --> 00:11:06,974 Gerald... Gerald really works far too hard. 107 00:11:06,975 --> 00:11:12,794 And, er, the roof is always a problem. Yes. 108 00:11:12,795 --> 00:11:17,334 Oh, have you ever been depressed by a roof? Er, no. 109 00:11:17,335 --> 00:11:23,494 And of course it becomes more and more difficult to find anyone to ring the bells. 110 00:11:23,495 --> 00:11:28,315 No. If it wasn't for Mrs Crabtree, I don't know what we'd do. 111 00:11:33,055 --> 00:11:38,235 Oh, so that's where it's been! Hee-hee! Ha-ha-ha! 112 00:11:40,775 --> 00:11:44,315 Thank you. Thank you so much. 113 00:11:46,595 --> 00:11:51,674 It's the tea and buns, you know. The interminable tea and buns! 114 00:11:51,675 --> 00:11:59,675 Come and sit down! You feel such a fool clutching a strange doorknob! It just leapt into me hand! 115 00:11:59,895 --> 00:12:07,874 It's the "internal" tea and buns, tha' knows! The "internal" tea and buns! The vicar's lost his verger! 116 00:12:07,875 --> 00:12:12,934 And there's no-one to ring me bells! No-one at all! Shut up! 117 00:12:12,935 --> 00:12:17,374 I didn't bring you here to show me up! Sit down! 118 00:12:17,375 --> 00:12:20,595 I want none of your Leningrad practices here! 119 00:12:26,235 --> 00:12:30,174 Life's a real rave-up in the Church of England, in't it? 120 00:12:30,175 --> 00:12:34,855 I wonder if the churches will go self-service! What? 121 00:12:36,215 --> 00:12:39,294 Well, everything else has. 122 00:12:39,295 --> 00:12:43,974 And all the churches are busy dismantling their history. 123 00:12:43,975 --> 00:12:48,254 Breaking their necks to find some modern image. 124 00:12:48,255 --> 00:12:52,814 But what if it turns out to be a graven image? 125 00:12:52,815 --> 00:12:59,614 Now, if I was God, I'd be leaning very heavily on some of these racy, modern ideas. 126 00:12:59,615 --> 00:13:03,174 But then, I wouldn't have a black plastic mac. 127 00:13:03,175 --> 00:13:10,514 I don't believe in it. You mustn't say that in here! You heard her on about the roof. 128 00:13:10,515 --> 00:13:13,495 That's not going to stop anything. 129 00:13:15,515 --> 00:13:20,794 We're only waiting to see the vicar. Now, you believe in HIM, don't you? 130 00:13:20,795 --> 00:13:25,454 Well, I've seen 'im! Isn't it marvellous! 131 00:13:25,455 --> 00:13:33,375 Can't believe in the supreme power of the universe, only in his fairy godmother, the national assistance! 132 00:13:34,695 --> 00:13:39,615 # Tie a yellow ribbon Round the old oak... # 133 00:13:47,215 --> 00:13:50,015 Now do you believe in him? 134 00:13:52,995 --> 00:13:58,174 That's not 'im, is it? It doesn't look like anybody from round here. 135 00:13:58,175 --> 00:14:02,654 He was wearing his sword in a very unsoldierly fashion. 136 00:14:02,655 --> 00:14:10,114 It was somebody dressed up! I bet that's what they all say, if they've seen a supernatural vision. 137 00:14:10,115 --> 00:14:15,174 I bet God gets right fed up of laying on some spectacular event, 138 00:14:15,175 --> 00:14:20,214 then hearing unimaginative twonks say, "It was somebody dressed up." 139 00:14:20,215 --> 00:14:27,474 It was an impostor! He didn't carry himself like a military man! Looked like him from Cooper Street. 140 00:14:27,475 --> 00:14:31,214 It was a warning. Wearing 'is nom de plume. 141 00:14:31,215 --> 00:14:34,174 I don't find it at all surprising. 142 00:14:34,175 --> 00:14:39,194 Of all the angels and cherubs God could send here, to this vicarage, 143 00:14:39,195 --> 00:14:43,294 there WOULD be one just like him from Cooper Street! 144 00:14:43,295 --> 00:14:48,654 Rubbish! Wearing his nom de plume. And singing "Tie A Yellow Ribbon"?! 145 00:14:48,655 --> 00:14:53,614 Very badly. That's how you'd expect a suddenly-earthbound angel to sing. 146 00:14:53,615 --> 00:14:57,574 Earthbound?! He sounded eggbound! 147 00:14:57,575 --> 00:15:03,094 I never like to hear a serviceman singing popular songs in uniform. 148 00:15:03,095 --> 00:15:11,095 He weren't no angel, saying "oops!" Who ever heard an angel say "oops"? And it weren't a ghost, he clanked. 149 00:15:11,675 --> 00:15:16,754 His about-turn was the sloppiest it's been my misfortune to witness. 150 00:15:16,755 --> 00:15:19,314 Obviously a novice in military arts. 151 00:15:19,315 --> 00:15:24,974 Advertising. Nor did I like the lack of shine on his baldric. What? 152 00:15:24,975 --> 00:15:32,975 I bet he were advertising summat. "Build your own dungeon"?! No! Like the Soapy Suds man! I've seen 'im! 153 00:15:33,155 --> 00:15:39,174 Your neck hasn't! It's filthy! My neck is that colour naturally. 154 00:15:39,175 --> 00:15:42,074 Naturally - if you give it a miss! 155 00:15:42,075 --> 00:15:50,075 The Soapy Suds man wears these long, white silk stockings. His body's covered in a big box of detergent. 156 00:15:50,435 --> 00:15:54,534 I saw him once in Huddersfield. Huddersfield?! 157 00:15:54,535 --> 00:15:59,174 And when I saw him in Huddersfield, I thought, "Hello, hello! 158 00:15:59,175 --> 00:16:02,175 "Who's this stupid great twallop?" 159 00:16:04,595 --> 00:16:08,734 Not you, vicar! You wished to see me? 160 00:16:08,735 --> 00:16:13,094 Oh! Er, oh! Yes, to offer our services, padre. 161 00:16:13,095 --> 00:16:18,034 In any suitable capacity. COUGHS 162 00:16:18,035 --> 00:16:21,434 For the Jubilee. Can he...? 163 00:16:21,435 --> 00:16:26,294 Have no fear. He's quite sound. He can perform simple manual tasks. 164 00:16:26,295 --> 00:16:33,234 Hey, what about my back? While I myself am willing to accept any supervisory responsibility. 165 00:16:33,235 --> 00:16:39,534 There are some defectors from the pageant committee. There's a meeting this evening. 166 00:16:39,535 --> 00:16:42,015 Sorry, it's my domino night. 167 00:16:43,315 --> 00:16:46,394 I've just changed me domino night! 168 00:16:46,395 --> 00:16:54,355 I'll have them there, padre. Leave it to me! Splendid! That's taken a weight off my shoulders. 169 00:17:10,215 --> 00:17:12,834 You never take me dancin' any more! 170 00:17:12,835 --> 00:17:15,614 You go wi' Mrs Thingy. 171 00:17:15,615 --> 00:17:20,134 You always find plenty time to play golf. 172 00:17:20,135 --> 00:17:26,195 You know, you used to do the most lovely valeta! 173 00:17:27,675 --> 00:17:32,114 Keep your voice down! IT IS DOWN! 174 00:17:32,115 --> 00:17:37,394 Not far enough! Would you rather I spoke with a squeaky little voice? 175 00:17:37,395 --> 00:17:44,455 Let me hear it! Try me! I'm not rushing into an important decision! You rotten devil! 176 00:17:48,535 --> 00:17:51,074 When are you gonna look at me sink? 177 00:17:51,075 --> 00:17:55,275 Any time you arrange to sink, love, I'll gladly look! 178 00:17:59,995 --> 00:18:04,695 You think more of your golf than of me. You'll be sorry! 179 00:18:35,415 --> 00:18:39,154 It won't hurt you to give up an evening. 180 00:18:39,155 --> 00:18:46,434 We don't even know what they want us to do. It doesn't matter. A volunteer's a volunteer. 181 00:18:46,435 --> 00:18:53,974 Unless, Foggy, he happens to be associated with you, in which case it's more a matter of conscription. 182 00:18:53,975 --> 00:18:57,074 My natural role is decision-maker. 183 00:18:57,075 --> 00:19:04,155 Lend us a couple of quid, Foggy. Out of the question. He made that decision fast enough! 184 00:19:05,435 --> 00:19:11,354 Hmm. Well, it looks like the work of the giant golf moth, to me. 185 00:19:11,355 --> 00:19:16,314 By 'eck, Sid, tha's married a powerful determined lass. 186 00:19:16,315 --> 00:19:21,314 Don't sit there thinking I'm exceptionally brave. He's so modest. 187 00:19:21,315 --> 00:19:24,034 You hear the old bugle and charge. 188 00:19:24,035 --> 00:19:29,314 Next thing, you're married to something like the Goering Division. 189 00:19:29,315 --> 00:19:34,474 I miss the old bugle. All right for you. Your war finished in '45. 190 00:19:34,475 --> 00:19:39,675 My beggar had only just started. And the lead's still flying. 191 00:19:42,855 --> 00:19:45,414 Who's paying? 192 00:19:45,415 --> 00:19:51,235 All right, come on, get the purse out. Sid is in no mood for credit. 193 00:19:54,115 --> 00:19:58,674 What's the date? The fourth. Right. Four teas. 194 00:19:58,675 --> 00:20:03,655 At 5p... Hey-up! He's off again, balancing his budgie! 195 00:20:05,595 --> 00:20:08,614 Budget, little goblin, not budgie. 196 00:20:08,615 --> 00:20:12,794 I prefer "balancing his budgie". I like it. 197 00:20:12,795 --> 00:20:19,975 One has visions of the chancellor, covered in tiny feathers and blobs of... Don't encourage him! 198 00:20:26,735 --> 00:20:34,334 I'm just going round to Mavis's, to see if she can fit me in as soon as we close. I shan't be a minute. 199 00:20:34,335 --> 00:20:39,394 Oh, my God! That's done it. She's gone to get her hair done. 200 00:20:39,395 --> 00:20:44,454 What's wrong with that? It means she plans to get me out - dancing! 201 00:20:44,455 --> 00:20:49,454 Ha ha! Dancing! She wouldn't! She would. Old time. Rotten valeta. 202 00:20:49,455 --> 00:20:52,434 Imagine me mates at the golf club! 203 00:20:52,435 --> 00:20:55,494 It's simple. He can come with us. 204 00:20:55,495 --> 00:21:00,875 Another volunteer for the Jubilee celebrations. Even Ivy can't object. 205 00:21:07,575 --> 00:21:15,354 You can't see the portrait up there. That's got to come down as well. We'll have bunting all across there, 206 00:21:15,355 --> 00:21:20,414 but we'll put this Union Jack up. ..Taking them to the storeroom? Good. 207 00:21:20,415 --> 00:21:24,534 I want everything cleared by tonight. 208 00:21:24,535 --> 00:21:28,314 Where are you going? Chairs on the cart. 209 00:21:28,315 --> 00:21:32,954 - Has anyone seen...? - Be with you in a minute. 210 00:21:32,955 --> 00:21:37,434 Keep that piano down. ..Leave those in the yard, will you? 211 00:21:37,435 --> 00:21:42,734 Tell Mrs Templeton we've found the string. The string has been found. 212 00:21:42,735 --> 00:21:47,794 Please, everyone, keep your ears peeled for walking sticks. 213 00:21:47,795 --> 00:21:53,114 No, it'll have to come down. It'll have to come down. 214 00:21:53,115 --> 00:21:57,274 No, no, no! Those stay in, leave them in, love. 215 00:21:57,275 --> 00:22:02,294 Isn't it marvellous! There's always some bossy idiot taking charge. 216 00:22:02,295 --> 00:22:07,354 He's got no managerial skill! Don't let's have a mutiny before we start. 217 00:22:07,355 --> 00:22:11,154 Let's start at the bottom on this one occasion. 218 00:22:11,155 --> 00:22:16,174 The new recruits! Thank goodness! We need more people for the man-of-war. 219 00:22:16,175 --> 00:22:20,474 Can any of you drive a tractor? Er, well... 220 00:22:20,475 --> 00:22:23,474 Never mind. I'll find you a driver. 221 00:22:23,475 --> 00:22:26,774 What are we doing? He hasn't a clue! 222 00:22:26,775 --> 00:22:31,575 Does it really matter, so long as it's for the Queen? 223 00:22:42,455 --> 00:22:45,715 Ready, crew. Come along, we're late. 224 00:23:10,495 --> 00:23:15,195 Hello, sailor! Get off! Will you stop! 225 00:23:30,135 --> 00:23:34,254 "What does it matter?" he says! For the Queen! 226 00:23:34,255 --> 00:23:38,395 Here, please. Can I have Jolly Jack Tar? 227 00:23:42,435 --> 00:23:50,054 Jolly Jack Tar seems a bit upset, Foggy. I helped him escape trouble. You'd think he'd have a kind word. 228 00:23:50,055 --> 00:23:52,794 He muttered some kind of word! 229 00:23:52,795 --> 00:23:56,954 A nautical expression. Is it? Sounded like it. 230 00:23:56,955 --> 00:24:00,034 Can I have the rest of you on deck? 231 00:24:00,035 --> 00:24:05,715 Admiral! Could you stand prominently on the front... bows! 232 00:24:09,115 --> 00:24:12,315 - We're not going out in public! - Of course! 233 00:24:20,055 --> 00:24:25,914 It's high, isn't it? I didn't realise that ships were so high! 234 00:24:25,915 --> 00:24:28,734 Stop complaining and come aboard! 235 00:24:28,735 --> 00:24:32,275 You great un-seamanlike twallop! 236 00:24:37,255 --> 00:24:40,315 Steady, steady! Don't rock the boat! 237 00:24:44,415 --> 00:24:47,994 Lydia! What are you doing? 238 00:24:47,995 --> 00:24:52,214 - Nothing, dear. - Come here. YOU'LL have to drive. 239 00:24:52,215 --> 00:24:55,975 Oh! I... I don't know whether I could, dear! 240 00:25:00,295 --> 00:25:03,294 I... I'd love to try! 241 00:25:03,295 --> 00:25:05,695 Bless you, Lydia. 242 00:25:06,755 --> 00:25:13,515 Drive round the corner, and I shall wait there to get the full effect of this tableau. 243 00:25:32,055 --> 00:25:36,834 You've got it, Lydia! Spot on, old thing! 244 00:25:36,835 --> 00:25:44,835 Just give me a second, then wheel them round! After this rehearsal, they can help with fundraising! 245 00:25:57,695 --> 00:26:00,654 Go, go, go, Lydia! 246 00:26:00,655 --> 00:26:08,655 Stand back, Miss Cooper. The navy's on its way. They're coming round now, hearts of oak, God bless them! 247 00:26:18,715 --> 00:26:22,895 No, no, no! I want more of the spirit of Trafalgar! 248 00:27:08,495 --> 00:27:11,255 Turn the wheel! 249 00:27:29,635 --> 00:27:33,055 Where's tha' going, Sid? Dancing! 250 00:27:36,175 --> 00:27:44,175 Get going! Don't just stand there! Get help! Launch a lifeboat! 251 00:27:53,455 --> 00:27:58,834 It must be very hard for vicars' wives to believe in religion. 252 00:27:58,835 --> 00:28:03,794 When you're married to the salesman, you learn all the product's snags. 253 00:28:03,795 --> 00:28:08,574 I wonder what they'll put on my gravestone? 254 00:28:08,575 --> 00:28:11,554 Something very heavy, I hope! 255 00:28:11,555 --> 00:28:14,214 What would you like on it? 256 00:28:14,215 --> 00:28:17,175 Somebody else's name! Ha ha ha! 24058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.