All language subtitles for frew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,716 --> 00:01:39,539 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 2 00:02:58,839 --> 00:03:00,656 Espere aqui. 3 00:03:27,104 --> 00:03:29,475 Eles me mandaram esperar aqui fora. 4 00:03:35,880 --> 00:03:37,421 Vamos. 5 00:05:12,180 --> 00:05:14,035 Vamos. 6 00:06:16,301 --> 00:06:18,564 Eles n�o me deixaram entrar. 7 00:06:22,133 --> 00:06:23,695 Eles deveriam ter... 8 00:06:23,697 --> 00:06:25,709 Por que voc�s ainda est�o respirando? 9 00:06:26,040 --> 00:06:27,981 N�s chegamos depois... 10 00:06:37,059 --> 00:06:39,034 Pra que eu entenda corretamente... 11 00:06:41,289 --> 00:06:43,264 voc� veio aqui... 12 00:06:43,423 --> 00:06:45,280 sozinho. 13 00:06:45,519 --> 00:06:48,956 A esta vin�cola na Sic�lia. 14 00:06:50,143 --> 00:06:51,526 Por qu�? 15 00:06:51,527 --> 00:06:53,108 Por voc�. 16 00:06:54,532 --> 00:06:57,575 - Ent�o, voc� sabe quem eu sou? - Eu sei o que voc� �. 17 00:07:00,145 --> 00:07:02,042 E veio mesmo assim? 18 00:07:05,640 --> 00:07:07,300 Por qu�? 19 00:07:09,593 --> 00:07:12,992 Voc� pegou algo que n�o � seu. Vim pegar de volta. 20 00:07:15,444 --> 00:07:17,301 Como voc� me encontrou? 21 00:07:18,606 --> 00:07:20,779 Jamais conseguiram isso. 22 00:07:24,734 --> 00:07:26,275 Tudo bem. 23 00:07:27,857 --> 00:07:29,438 Tudo bem. 24 00:07:30,189 --> 00:07:31,968 Agora voc� est� aqui. 25 00:07:34,657 --> 00:07:37,542 E a poucos metros de dist�ncia... 26 00:07:38,689 --> 00:07:40,902 daquilo que est� procurando. 27 00:07:45,875 --> 00:07:48,878 No final, todos n�s terminamos no lugar ao qual pertencemos. 28 00:07:49,195 --> 00:07:50,894 O que significa, 29 00:07:51,369 --> 00:07:53,661 que o homem � minha esquerda est� com o dedo no gatilho, 30 00:07:53,742 --> 00:07:55,005 mas est� muito perto. 31 00:07:55,006 --> 00:07:57,022 E � por isso que aquele � minha direita j� est� morto. 32 00:07:57,180 --> 00:08:00,579 Ele simplesmente n�o sabe disso. Sinto pena da fam�lia dele. 33 00:08:01,687 --> 00:08:03,505 Nove segundos. 34 00:08:05,957 --> 00:08:08,644 � o que resta pra voc� decidir seu destino. 35 00:08:09,277 --> 00:08:11,134 Nove segundos. 36 00:10:04,869 --> 00:10:09,573 O PROTETOR 3 37 00:10:41,418 --> 00:10:43,828 Parado, parado, parado! 38 00:10:44,106 --> 00:10:45,607 Parado! 39 00:10:47,475 --> 00:10:49,362 - Est� sozinho? - Estou. 40 00:10:50,233 --> 00:10:51,853 Certo, tudo bem. 41 00:10:53,825 --> 00:10:55,465 Fique no carro. 42 00:10:57,022 --> 00:10:59,038 - Ok? - Ok. 43 00:11:01,450 --> 00:11:03,148 Ok. 44 00:13:06,697 --> 00:13:08,317 Senhor? 45 00:13:10,888 --> 00:13:12,429 Senhor? 46 00:13:14,801 --> 00:13:16,579 Senhor, o que houve? 47 00:13:22,510 --> 00:13:24,091 Senhor? 48 00:13:24,882 --> 00:13:26,660 Senhor? 49 00:13:31,682 --> 00:13:33,183 O pulso dele est� fraco. 50 00:13:33,184 --> 00:13:35,278 N�o conseguiria chegar ao hospital. 51 00:13:36,426 --> 00:13:37,847 Ele est� em choque. 52 00:13:42,365 --> 00:13:45,092 Cubra os p�s dele com um cobertor. 53 00:13:50,074 --> 00:13:52,010 Cuide da luz. Obrigado. 54 00:13:52,446 --> 00:13:53,908 Obrigado. 55 00:13:59,820 --> 00:14:01,124 - Gio... - Sim. 56 00:14:01,322 --> 00:14:03,100 Ele levou uma queda. 57 00:14:03,260 --> 00:14:05,038 Ele foi baleado. 58 00:14:05,354 --> 00:14:08,911 Voc� me trouxe um homem que caiu. Entendido? 59 00:14:12,906 --> 00:14:15,394 - Limpe o ferimento. - Certo. 60 00:14:25,358 --> 00:14:28,203 Felizmente n�o foi de grosso calibre. 61 00:14:36,585 --> 00:14:38,560 O Gio salvou sua vida. 62 00:14:38,918 --> 00:14:40,616 Ent�o eu vou lhe perguntar: 63 00:14:40,815 --> 00:14:42,632 Ele salvou um homem bom, 64 00:14:43,148 --> 00:14:44,846 ou um homem mau? 65 00:14:48,405 --> 00:14:50,143 Eu n�o sei. 66 00:14:51,093 --> 00:14:52,673 Para onde estava indo? 67 00:14:52,832 --> 00:14:54,492 - Pra casa. - N�o. 68 00:14:55,165 --> 00:14:56,666 N�o, n�o. 69 00:14:59,158 --> 00:15:00,382 N�o, n�o! 70 00:15:00,383 --> 00:15:02,517 N�o pode fazer esfor�o. 71 00:15:02,518 --> 00:15:03,940 N�o, n�o. 72 00:15:03,941 --> 00:15:06,549 A sua ferida... 73 00:15:06,629 --> 00:15:09,040 precisa de tempo pra curar. 74 00:15:10,305 --> 00:15:11,767 Ok. 75 00:15:15,643 --> 00:15:18,053 Os homens maus vir�o atr�s de voc�? 76 00:15:19,793 --> 00:15:21,413 N�o. 77 00:16:06,559 --> 00:16:09,286 - Dormiu bem? - Sim. 78 00:16:13,599 --> 00:16:15,575 Eu fiz uma sopa pra voc�. 79 00:16:16,644 --> 00:16:18,422 Obrigado. 80 00:16:19,569 --> 00:16:21,585 - Obrigado... - Enzo. 81 00:16:22,138 --> 00:16:25,023 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 82 00:16:27,752 --> 00:16:29,293 Roberto. 83 00:16:30,203 --> 00:16:31,744 - Roberto? - Sim. 84 00:16:31,824 --> 00:16:33,365 Ok. 85 00:16:34,907 --> 00:16:36,962 Desculpe, Enzo, mas... 86 00:16:39,493 --> 00:16:41,034 Onde estou? 87 00:16:42,577 --> 00:16:45,027 Exatamente onde deveria estar. 88 00:16:46,491 --> 00:16:47,873 Ok. 89 00:17:27,900 --> 00:17:29,283 Roberto! 90 00:17:30,746 --> 00:17:33,156 - Enzo. - Ainda bem que guardei 91 00:17:33,157 --> 00:17:35,014 a bengala do meu pai. 92 00:17:38,850 --> 00:17:40,983 - Posso? - Claro. 93 00:17:42,566 --> 00:17:44,423 �timo. 94 00:17:49,445 --> 00:17:52,725 - Quanto tempo eu fiquei.. - Faz 3 dias hoje. 95 00:17:55,700 --> 00:17:57,351 Altamonte. 96 00:17:57,747 --> 00:17:59,920 Pequena, mas simp�tica. 97 00:18:02,904 --> 00:18:04,545 V� sempre com calma. 98 00:18:11,640 --> 00:18:13,418 Roberto, � esquerda, 99 00:18:13,419 --> 00:18:15,791 as escadas e a pra�a. 100 00:18:17,254 --> 00:18:18,756 Obrigado. 101 00:19:13,540 --> 00:19:15,860 Khalid, me traga o pargo vermelho. 102 00:19:15,896 --> 00:19:17,433 � pra j�. 103 00:20:28,926 --> 00:20:30,823 - Bom dia. - Bom dia. 104 00:20:30,982 --> 00:20:32,562 Quero ch�, por favor. 105 00:20:32,700 --> 00:20:34,263 Um ch�? 106 00:20:36,400 --> 00:20:37,702 Saquinho de ch�. 107 00:20:37,720 --> 00:20:39,905 - Saquinho de ch�. - Saquinho de ch�. 108 00:20:39,908 --> 00:20:41,514 J� volto. 109 00:20:41,710 --> 00:20:43,568 Sim, obrigado. 110 00:20:53,941 --> 00:20:57,735 Desculpe, mas ch� � para idosas e ingleses. 111 00:21:24,410 --> 00:21:25,912 - Bom dia. - Bom dia. 112 00:21:26,111 --> 00:21:30,102 - Eu sou Giorgio Bonucci. Eu... - Gio. Gio. 113 00:21:30,870 --> 00:21:32,672 Essa � minha filha Gabby. 114 00:21:33,750 --> 00:21:35,264 Bom dia, Aminah. 115 00:21:35,754 --> 00:21:38,125 Gabby, tenho uma coisa pra voc�. 116 00:21:41,338 --> 00:21:42,783 Bem... 117 00:21:46,279 --> 00:21:47,662 Voc� passou por maus momentos. 118 00:21:47,781 --> 00:21:49,046 Uma queda. 119 00:21:49,047 --> 00:21:50,745 - Queda? - �. 120 00:21:53,157 --> 00:21:55,450 O Dr. Enzo � um excelente m�dico. 121 00:21:55,820 --> 00:21:58,932 Ele fez o meu parto. E tamb�m os dos meus pais. 122 00:21:59,620 --> 00:22:01,675 E de quase todo mundo aqui. 123 00:22:05,519 --> 00:22:07,297 Eles s�o pessoas boas. 124 00:22:07,466 --> 00:22:08,997 Eu entendo. 125 00:22:11,093 --> 00:22:13,702 Estou com o seu carro l� atr�s no estacionamento. 126 00:22:15,020 --> 00:22:16,703 Quando se sentir melhor. 127 00:22:18,909 --> 00:22:20,964 Eu n�o examinei sua bagagem. 128 00:22:24,957 --> 00:22:26,498 Obrigado. 129 00:22:26,816 --> 00:22:28,396 Querida? 130 00:22:30,213 --> 00:22:31,677 Vamos. 131 00:22:44,617 --> 00:22:46,000 Tchau, Roberto. 132 00:22:46,120 --> 00:22:48,451 Tchau... Gabby. 133 00:22:58,612 --> 00:23:01,694 VIS�O GLOBAL 134 00:23:11,551 --> 00:23:13,053 Collins. 135 00:23:15,340 --> 00:23:17,236 Vinhedo na Sic�lia. 136 00:23:18,700 --> 00:23:20,913 10 km ao sul... 137 00:23:20,954 --> 00:23:22,375 Quem � voc�? 138 00:23:23,167 --> 00:23:25,143 Um cidad�o preocupado. 139 00:23:40,343 --> 00:23:41,764 Collins. 140 00:23:42,330 --> 00:23:45,046 Cantina Ariana. 141 00:23:45,086 --> 00:23:46,943 Vin�cola ao sul de Palermo. 142 00:23:47,100 --> 00:23:48,604 Quem � voc�? 143 00:23:49,412 --> 00:23:51,388 Importa��es do Oriente M�dio. 144 00:23:51,468 --> 00:23:52,732 S�ria, como parece. 145 00:23:52,892 --> 00:23:55,539 Qual o produto? Frutas, nozes, especiarias? 146 00:23:55,540 --> 00:23:57,555 N�o h� nada de incomum nisso. 147 00:23:57,596 --> 00:23:59,097 Vinho. 148 00:23:59,612 --> 00:24:02,417 - Vinho? - �. 55 caixas. 149 00:24:02,813 --> 00:24:06,173 Por que uma vin�cola siciliana importaria vinho da S�ria? 150 00:24:07,724 --> 00:24:10,609 - Ent�o liguei pro n�mero certo. - Escute, amigo... 151 00:24:10,649 --> 00:24:11,716 Provavelmente... 152 00:24:11,724 --> 00:24:13,660 uma esp�cie de a��o de reembalagem de drogas. 153 00:24:13,740 --> 00:24:15,874 Vai precisar de um grupo de busca. 154 00:24:15,914 --> 00:24:17,555 Como sabe disso? 155 00:24:17,705 --> 00:24:20,974 Estou de passagem, e pensei que poderia interess�-los. 156 00:24:21,251 --> 00:24:22,713 Nos interessar? 157 00:24:23,386 --> 00:24:24,532 Voc� nos conhece? 158 00:24:24,691 --> 00:24:26,903 Voc�s s�o o Grupo Financeiro da CIA. 159 00:24:26,984 --> 00:24:29,591 Voc�s monitoram transa��es monet�rias suspeitas. 160 00:24:29,712 --> 00:24:31,528 Sim, est� correto. Um momento. 161 00:24:32,518 --> 00:24:34,533 Vou anotar isso. 162 00:24:34,652 --> 00:24:38,012 N�o � necess�rio. Nesta linha tudo � gravado... 163 00:24:38,922 --> 00:24:40,581 ...colega. 164 00:24:49,239 --> 00:24:50,979 PERMISS�O PARA ACESSAR SAT�LITE 165 00:24:52,400 --> 00:24:53,849 VIN�COLA CANTINA ARIANA 166 00:24:53,853 --> 00:24:57,686 Collins. Sim, tenho uma poss�vel situa��o operacional. 167 00:26:26,190 --> 00:26:28,047 - V� sempre com calma. - Obrigado. 168 00:27:15,948 --> 00:27:19,466 Um dia algu�m faz algo ultrajante com uma pessoa, 169 00:27:19,546 --> 00:27:22,154 e voc� faz alguma coisa porque sabe que pode. 170 00:27:22,400 --> 00:27:24,354 Por qu�? Voc� � assim? 171 00:27:24,829 --> 00:27:26,647 Sempre foi. 172 00:28:01,558 --> 00:28:04,166 Papai, a mam�e precisa de voc� na cozinha. 173 00:28:09,671 --> 00:28:11,291 A sua salada. 174 00:28:11,845 --> 00:28:13,347 Bom apetite. 175 00:28:43,444 --> 00:28:45,578 - Bom dia. - Bom dia. 176 00:28:52,870 --> 00:28:54,688 Eu sou Aminah. 177 00:28:55,163 --> 00:28:57,613 - Roberto. - Prazer em conhec�-lo. 178 00:28:58,721 --> 00:29:00,420 Aproveite o seu ch�. 179 00:29:11,016 --> 00:29:12,042 Com licen�a. 180 00:29:12,043 --> 00:29:14,415 A camisa combina perfeitamente com o senhor. 181 00:29:14,494 --> 00:29:16,707 Essa camisa � perfeita. Linda cor. 182 00:29:16,708 --> 00:29:19,000 Combina com as cal�as. O que senhor acha? 183 00:29:19,138 --> 00:29:20,858 Perfeito. 184 00:29:21,333 --> 00:29:22,597 - Apenas uma? - Sim. 185 00:29:22,598 --> 00:29:24,969 Sim, uma camisa combinando com as cal�as. 186 00:29:25,168 --> 00:29:28,448 Mas, apenas uma. E o chap�u combina com a camisa. 187 00:29:28,449 --> 00:29:30,662 Tem a mesma cor. Perfeito. 188 00:29:32,223 --> 00:29:33,508 Ok? 189 00:29:33,509 --> 00:29:35,524 Com desconto. 190 00:29:58,231 --> 00:30:02,143 Marco, precisei consertar o freezer. N�o posso ficar sem ele. 191 00:30:02,263 --> 00:30:04,001 Que se foda o freezer. 192 00:30:04,081 --> 00:30:06,769 Eu darei o dinheiro na pr�xima semana. 193 00:30:07,233 --> 00:30:09,485 Vamos, Angelo, me d� o dinheiro. 194 00:30:10,553 --> 00:30:11,857 Como vai, Khalid? 195 00:30:17,235 --> 00:30:19,605 Angelo, todo mundo tem que pagar. 196 00:30:20,183 --> 00:30:22,712 N�s nos conhecemos h� muito tempo. 197 00:30:35,363 --> 00:30:37,260 Vejo voc� semana que vem. 198 00:30:37,379 --> 00:30:39,988 Sem problemas, Angelo. Sem problemas mesmo. 199 00:30:45,758 --> 00:30:48,052 Relaxe. Bom garoto. 200 00:30:49,171 --> 00:30:51,175 Se recomponha. 201 00:31:03,743 --> 00:31:05,881 Andem, vamos. 202 00:31:16,264 --> 00:31:17,845 Khalid, ao trabalho. 203 00:31:26,640 --> 00:31:28,102 Angelo! 204 00:31:28,142 --> 00:31:29,841 At� semana que vem. 205 00:31:30,230 --> 00:31:32,173 E n�o me decepcione. 206 00:31:51,862 --> 00:31:55,142 N�POLES, It�lia 207 00:32:57,010 --> 00:32:58,591 Esperem aqui. 208 00:33:00,727 --> 00:33:03,730 - Cad� meu irm�o? - L� em cima. Ele est� ocupado. 209 00:33:04,996 --> 00:33:07,881 N�o h� outro jeito. Assine. 210 00:33:07,882 --> 00:33:10,213 N�o podem expulsar essa gente de suas casas. 211 00:33:10,214 --> 00:33:12,664 Elas n�o t�m pra onde ir! 212 00:33:13,456 --> 00:33:14,917 Lucia... 213 00:33:18,045 --> 00:33:19,938 Senhor Quaranta... 214 00:33:22,113 --> 00:33:25,393 N�o podemos assinar esses pap�is. 215 00:33:26,125 --> 00:33:27,745 Tudo bem? 216 00:33:28,940 --> 00:33:30,995 Vamos deixar o tribunal decidir. 217 00:33:31,431 --> 00:33:35,580 Ou talvez possa encontrar outro im�vel para seu hotel. 218 00:33:36,570 --> 00:33:39,178 Espero que entenda. 219 00:33:39,800 --> 00:33:41,659 Obrigado pelo seu tempo. 220 00:34:06,098 --> 00:34:07,757 Ei, irm�o! 221 00:34:08,034 --> 00:34:10,366 Est� de carro novo? 222 00:34:10,485 --> 00:34:11,908 Est� se dando bem com o novato? 223 00:34:11,948 --> 00:34:13,806 � isso a�. Ele me escuta. 224 00:34:14,914 --> 00:34:16,810 Ele vai ser bom. 225 00:34:18,274 --> 00:34:20,328 Mande todos sa�rem. 226 00:34:24,835 --> 00:34:26,337 Bem... 227 00:34:27,128 --> 00:34:29,144 ...eu sou bom com voc�? 228 00:34:29,342 --> 00:34:32,029 - �. - Voc� � meu irm�o e eu te amo. 229 00:34:32,070 --> 00:34:33,967 Mas, n�o me irrite. 230 00:34:34,244 --> 00:34:36,655 Recolha o dinheiro, mas n�o crie problemas. 231 00:34:38,000 --> 00:34:39,778 Temos coisas mais importantes. 232 00:34:40,767 --> 00:34:43,454 E por que n�o me deixa fazer parte delas? 233 00:34:44,049 --> 00:34:45,707 Algo grande est� acontecendo. 234 00:34:55,077 --> 00:34:57,132 Cuide de suas coisas. 235 00:34:58,399 --> 00:35:00,177 Fa�a o seu trabalho. 236 00:35:01,363 --> 00:35:03,339 Tenho grandes planos pra voc�. 237 00:35:03,616 --> 00:35:04,959 � mesmo? 238 00:35:05,040 --> 00:35:07,332 - N�o se preocupe. - Certo. 239 00:35:14,725 --> 00:35:17,491 Deixem ele a�. Pra que todos possam ver. 240 00:35:19,864 --> 00:35:22,670 R�pido! Vamos! Vamos! 241 00:35:22,948 --> 00:35:25,279 Mais r�pido! Mexam-se! Vamos! 242 00:35:41,607 --> 00:35:43,662 2 dias antes de um importante jogo de futebol. 243 00:35:43,663 --> 00:35:45,994 Eu tamb�m joguei quando era jovem. 244 00:35:46,074 --> 00:35:50,263 - Voc� era bom? - N�o. Por isso me tornei m�dico. 245 00:35:52,280 --> 00:35:55,521 Amanh� vou ao mercado. Precisa de alguma coisa? 246 00:35:55,640 --> 00:35:57,181 Eu irei pra voc�. Do que precisa? 247 00:35:57,182 --> 00:35:58,565 - N�o! - Eu vou. 248 00:35:58,566 --> 00:35:59,791 Voc� precisa descansar. 249 00:35:59,831 --> 00:36:03,546 N�o. Voc� fez muito por mim, e eu sou forte. 250 00:36:03,627 --> 00:36:05,562 - N�o, por favor. - Eu sou forte. 251 00:36:06,156 --> 00:36:08,883 - Qual o peixe que voc� gosta? - Eu gosto de "triglie". 252 00:36:09,003 --> 00:36:10,464 Certo. 253 00:36:10,940 --> 00:36:15,603 - Um, dois, "triglia"... - Ok. Ent�o voc� vai. 254 00:36:15,762 --> 00:36:17,580 Quatro. 255 00:36:17,739 --> 00:36:19,992 - Bom. Eu vou. - Obrigado. 256 00:36:21,415 --> 00:36:22,878 - Sa�de. - "Salute". 257 00:36:22,957 --> 00:36:24,696 Grelhado ou assado? 258 00:36:24,776 --> 00:36:26,791 E esse �... n�o � "Dourado"? 259 00:36:26,831 --> 00:36:28,332 Isso, Dourado. 260 00:36:28,373 --> 00:36:29,835 Eu quero esse. 261 00:36:29,836 --> 00:36:31,653 Badejo. Robalo, ok? 262 00:36:32,128 --> 00:36:33,748 - Bom dia. - Aminah. 263 00:36:36,200 --> 00:36:38,650 - Eu sei. Robalo, certo? - Robalo. 264 00:36:38,731 --> 00:36:40,508 - Dois robalos. - Sim, dois. 265 00:36:40,589 --> 00:36:42,287 - Fresco. - Fresco? 266 00:36:42,873 --> 00:36:44,533 N�o se sente pelo cheiro do peixe. 267 00:36:45,087 --> 00:36:46,826 E sim pelos olhos. 268 00:36:46,827 --> 00:36:49,395 Devem estar brilhantes. 269 00:36:49,476 --> 00:36:51,411 Com as ovas e guelras vermelhas. 270 00:36:51,412 --> 00:36:52,598 Obrigada, Khalid. 271 00:36:52,599 --> 00:36:53,862 Ela est� certa. 272 00:36:54,615 --> 00:36:57,500 Finalmente o Stefano vendeu o chap�u. 273 00:37:00,071 --> 00:37:02,520 - Tchau, Aminah. - O que ela disse? 274 00:37:03,035 --> 00:37:04,615 Que o chap�u � legal. 275 00:37:04,775 --> 00:37:07,066 - Ela gostou dele. - Gostou dele? 276 00:37:08,174 --> 00:37:09,557 - Dois? - Quanto �? 277 00:37:09,755 --> 00:37:12,007 Hoje, nada. 278 00:37:12,048 --> 00:37:13,549 Como amigo do Enzo, voc� n�o paga. 279 00:37:13,550 --> 00:37:15,012 Eu entendo, mas, eu pago. 280 00:37:15,131 --> 00:37:16,989 N�o. Voc� � amigo do Enzo. 281 00:37:17,109 --> 00:37:18,807 - Qual � o seu nome? - Angelo. 282 00:37:18,808 --> 00:37:20,428 Angelo, eu pago. 283 00:37:20,469 --> 00:37:22,010 - N�o. - Por favor. 284 00:37:22,089 --> 00:37:23,709 Amigo de Enzo n�o precisa pagar. 285 00:37:23,750 --> 00:37:26,516 Na pr�xima vez. Eu prometo. 286 00:37:27,426 --> 00:37:29,243 Khalid, o peixe, por favor. 287 00:37:30,351 --> 00:37:32,288 - Muito obrigado. - N�o h� de qu�. 288 00:38:08,244 --> 00:38:09,666 Collins? 289 00:38:11,597 --> 00:38:13,413 Cloridrato de Fenetilina. 290 00:38:13,494 --> 00:38:14,916 Porra! 291 00:38:15,273 --> 00:38:17,880 Anfetaminas sint�ticas. Os combatentes do E.I. usam. 292 00:38:17,921 --> 00:38:19,541 Mant�m eles acordados por dias. 293 00:38:20,017 --> 00:38:21,439 Tinha uma porta ali? 294 00:38:21,558 --> 00:38:23,376 Tivemos que derrub�-la. 295 00:38:23,495 --> 00:38:27,171 - O que mais tem a�? - Eu mostro. Venham comigo. 296 00:38:30,730 --> 00:38:32,389 Quanto t�m a�? 297 00:38:33,615 --> 00:38:35,512 Cerca de 11 milh�es. 298 00:38:35,671 --> 00:38:37,291 D�lares americanos. 299 00:38:38,794 --> 00:38:40,414 C�meras? 300 00:38:40,929 --> 00:38:42,747 Todas desligaram ao mesmo tempo. 301 00:38:42,945 --> 00:38:44,961 Exatamente �s 18h16min. 302 00:38:45,314 --> 00:38:47,013 Impress�es digitais? 303 00:38:47,572 --> 00:38:49,587 Apenas algumas at� agora. 304 00:38:50,299 --> 00:38:51,445 Sem correspond�ncia. 305 00:38:51,446 --> 00:38:53,817 V�rios corpos e s� algumas digitais? 306 00:38:53,936 --> 00:38:55,437 Exatamente. 307 00:39:04,649 --> 00:39:05,755 E a�? 308 00:39:05,756 --> 00:39:09,195 Os terroristas s�rios est�o traficando drogas da "Jihad", 309 00:39:09,235 --> 00:39:11,408 reembalando e enviando para o continente? 310 00:39:11,489 --> 00:39:13,820 E distribuindo pro mundo todo. 311 00:39:13,910 --> 00:39:15,797 Brilhante. 312 00:39:16,825 --> 00:39:19,947 - O dinheiro tem algo a ver? - N�o. Isso � algo diferente. 313 00:39:19,988 --> 00:39:22,043 Lavagem de dinheiro, roubo de dados. 314 00:39:22,044 --> 00:39:23,703 N�o � problema nosso. 315 00:39:23,823 --> 00:39:26,391 Um grupo terrorista que n�o est� em nosso radar, 316 00:39:26,669 --> 00:39:28,961 contrabandeando drogas pra esta vin�cola? 317 00:39:29,397 --> 00:39:30,780 Como voc� soube disso? 318 00:39:30,781 --> 00:39:32,835 Uma liga��o an�nima. 319 00:39:34,931 --> 00:39:38,093 A quest�o � se � a 1�, a 5� ou a 20� entrega. 320 00:39:38,173 --> 00:39:39,832 � a quarta. 321 00:39:40,110 --> 00:39:41,137 Como? 322 00:39:41,138 --> 00:39:43,706 Em 18 meses despachavam 200 caixas por m�s. 323 00:39:43,707 --> 00:39:46,117 H� tr�s meses, de repente, 500. 324 00:39:46,593 --> 00:39:49,636 - Meu Deus. - Eu li os registros de voos. 325 00:39:49,795 --> 00:39:51,494 Estamos tateando no escuro. 326 00:39:51,534 --> 00:39:54,064 O tempo est� se esgotando. Pode exigir sacrif�cios. 327 00:39:54,618 --> 00:39:56,396 Mantenha-me informado. 328 00:40:21,262 --> 00:40:22,605 Tudo �timo. 329 00:40:22,606 --> 00:40:24,068 - Est� bom? - Sim. 330 00:40:24,267 --> 00:40:26,124 T�o bom como novo. 331 00:40:27,746 --> 00:40:29,168 Enzo... 332 00:40:33,755 --> 00:40:36,086 O que voc� v� quando olha pra mim? 333 00:40:38,222 --> 00:40:41,818 Quero dizer, quando cheguei e voc� cuidou de mim. 334 00:40:42,689 --> 00:40:44,309 N�o chamou uma ambul�ncia, 335 00:40:44,428 --> 00:40:48,183 e nem a pol�cia. N�o ligou pros "Carabineiros". 336 00:40:49,290 --> 00:40:52,017 - Por qu�? - Lembra o que eu lhe perguntei? 337 00:40:52,216 --> 00:40:54,231 - Assim que cheguei? - �. 338 00:40:58,936 --> 00:41:02,652 Sim. Voc� queria saber se eu era um homem bom ou mau. 339 00:41:03,957 --> 00:41:06,210 E voc� disse que n�o sabia. 340 00:41:07,238 --> 00:41:08,898 Eu n�o sei. 341 00:41:09,768 --> 00:41:12,258 S� um homem bom diria isso. 342 00:42:04,838 --> 00:42:06,261 Irm�o! 343 00:42:06,737 --> 00:42:08,909 Voc� orou? 344 00:42:09,029 --> 00:42:10,846 N�o creio que Deus esteja me ouvindo. 345 00:42:10,966 --> 00:42:12,704 O que quer dizer? 346 00:42:13,061 --> 00:42:16,025 J� � hora de voc� me ajudar com os problemas maiores. 347 00:42:17,687 --> 00:42:22,422 Voc� precisa pegar mais pesado com a cidade. 348 00:42:23,103 --> 00:42:25,196 Temos grandes planos para Altamonte: 349 00:42:25,197 --> 00:42:27,450 Resorts, hot�is, cassinos. 350 00:42:28,834 --> 00:42:30,810 Voc� sabe o que fazer. 351 00:42:30,811 --> 00:42:32,945 Tudo bem, Vincent. 352 00:43:25,009 --> 00:43:27,222 Logo toda a costa ser� nossa. 353 00:43:28,607 --> 00:43:30,029 Tudo! 354 00:44:12,794 --> 00:44:14,344 Aminah! 355 00:44:17,982 --> 00:44:19,483 N�o... Carmela. N�o! 356 00:44:26,323 --> 00:44:28,140 Angelo, n�o, n�o! 357 00:44:28,141 --> 00:44:30,829 Bastardos! Bastardos! 358 00:45:00,342 --> 00:45:01,962 Calma, muita calma. 359 00:45:02,278 --> 00:45:04,927 Calma, Angelo. N�s s� queremos ajudar voc�. 360 00:45:08,683 --> 00:45:10,579 Os bastardos destru�ram tudo. 361 00:45:10,976 --> 00:45:12,833 Tudo o que n�s t�nhamos. 362 00:46:34,400 --> 00:46:35,823 Ol�. Bom dia. 363 00:46:36,139 --> 00:46:38,787 Brigadeiro Giorgio Bonucci, Delegacia de Altamonte. 364 00:46:39,895 --> 00:46:41,396 Sim. 365 00:46:41,437 --> 00:46:43,650 Preciso de algumas informa��es, 366 00:46:44,086 --> 00:46:46,733 sobre o dono de uma van, 367 00:46:47,209 --> 00:46:48,867 marca Ford, 368 00:46:50,371 --> 00:46:52,030 ...azul ou preto. 369 00:46:52,585 --> 00:46:54,640 Suspeita de inc�ndio criminoso. 370 00:46:58,989 --> 00:47:00,688 Sr. Roberto. 371 00:47:01,637 --> 00:47:03,415 Com licen�a, por favor. 372 00:47:04,610 --> 00:47:06,974 Como o senhor pediu. 373 00:47:07,528 --> 00:47:09,108 Obrigado. 374 00:47:15,553 --> 00:47:17,173 Por que est� fazendo isso? 375 00:47:19,664 --> 00:47:20,928 Como disse? 376 00:47:21,008 --> 00:47:22,707 Por que est� fazendo isso? 377 00:47:27,887 --> 00:47:29,309 Por h�bito. 378 00:47:30,614 --> 00:47:32,550 Eu sou organizado. 379 00:47:35,161 --> 00:47:36,741 Diga-me, 380 00:47:36,782 --> 00:47:38,480 quem cozinha pra voc�? 381 00:47:38,719 --> 00:47:40,259 Como? 382 00:47:40,498 --> 00:47:42,118 Quem cozinha pra voc�? 383 00:47:43,620 --> 00:47:45,161 Aqui? Agora? 384 00:47:45,281 --> 00:47:46,822 Na sua casa, na Am�rica. 385 00:47:46,863 --> 00:47:48,759 Quem faz a sua comida? 386 00:47:49,274 --> 00:47:50,854 Eu mesmo. 387 00:47:51,645 --> 00:47:54,175 E qual � a sua comida favorita? 388 00:47:57,694 --> 00:47:59,393 "Chili" com carne. 389 00:48:00,303 --> 00:48:02,279 N�o? Ok. Espaguete. 390 00:48:02,398 --> 00:48:03,504 Ok. Bom. 391 00:48:03,664 --> 00:48:06,389 - Com carne. - Com carne. 392 00:48:06,905 --> 00:48:08,762 Ok, ok. 393 00:48:09,040 --> 00:48:10,581 Eu... 394 00:48:11,254 --> 00:48:14,890 ...adoraria lhe mostrar a culin�ria t�pica de Altamonte. 395 00:48:15,483 --> 00:48:16,866 Voc� me acompanhar�? 396 00:48:21,729 --> 00:48:23,230 - Sim. - Certo. 397 00:48:24,773 --> 00:48:26,156 - Com uma condi��o. - Diga. 398 00:48:26,868 --> 00:48:28,686 Voc� usar o chap�u novo. 399 00:48:29,201 --> 00:48:30,583 Tudo bem. 400 00:48:31,217 --> 00:48:33,390 Espere um pouco. N�o v� embora. 401 00:48:38,728 --> 00:48:40,980 H� quanto tempo trabalha na cafeteria? 402 00:48:41,588 --> 00:48:44,907 H� 20 anos. Foi o 1� caf� dos meus pais. 403 00:49:06,968 --> 00:49:08,983 Temos algo aqui. Legal. 404 00:49:09,142 --> 00:49:10,762 Posso? 405 00:49:14,123 --> 00:49:15,624 Obrigada. 406 00:49:16,929 --> 00:49:19,735 - O que � isso? - "kebab". 407 00:49:21,633 --> 00:49:23,253 Obrigado, vamos deixar pra pr�xima vez. 408 00:50:16,370 --> 00:50:18,543 Oi, Enzo! 409 00:50:23,367 --> 00:50:25,501 Isso d� um gosto bom ao ch�. 410 00:50:30,136 --> 00:50:32,388 Voc� agora � considerado um de n�s. 411 00:50:50,495 --> 00:50:51,878 Bom dia. 412 00:50:52,353 --> 00:50:53,894 Obrigado. 413 00:50:54,092 --> 00:50:56,107 - Por nada. - Obrigado. 414 00:51:04,015 --> 00:51:05,911 Bem, eu posso... 415 00:51:07,454 --> 00:51:10,853 me virar e ficar de frente pra voc� se quiser tirar uma... 416 00:51:11,486 --> 00:51:13,304 fotografia melhor. 417 00:51:14,451 --> 00:51:18,640 5, 4, 3, 2, 1. 418 00:51:22,358 --> 00:51:25,282 - Voc� � diferente do esperado. - Voc� n�o. 419 00:51:28,129 --> 00:51:29,710 E, de nada. 420 00:51:33,625 --> 00:51:35,126 Pelo qu�? 421 00:51:35,245 --> 00:51:36,390 Pela dica. 422 00:51:36,471 --> 00:51:38,328 Deve ter levado a alguma coisa. 423 00:51:41,768 --> 00:51:43,230 Quem � voc�? 424 00:51:43,823 --> 00:51:46,629 O que voc� fez na vin�cola da Sic�lia? 425 00:51:47,223 --> 00:51:49,989 De onde s�o distribu�das metanfetaminas. 426 00:51:50,109 --> 00:51:51,966 Eu disse ao telefone: estou s� de passagem. 427 00:51:52,007 --> 00:51:53,983 Exatamente isso. 428 00:51:55,288 --> 00:51:57,343 N�o brinque comigo. 429 00:51:57,936 --> 00:51:59,794 Eu s� bebo ch�. 430 00:52:01,789 --> 00:52:03,470 Para quem voc� trabalha? 431 00:52:03,540 --> 00:52:05,011 Estou aposentado. 432 00:52:05,071 --> 00:52:06,494 De qu�? 433 00:52:08,250 --> 00:52:11,276 Posso simplesmente lev�-lo � Ag�ncia. 434 00:52:11,761 --> 00:52:14,329 Para isso, vai precisar de um mandado judicial. 435 00:52:14,399 --> 00:52:16,098 A menos que... 436 00:52:16,850 --> 00:52:19,221 voc� me leve pra um lugar secreto. 437 00:52:19,419 --> 00:52:20,605 E me torture. 438 00:52:20,606 --> 00:52:23,767 Fala o homem que sabia pra qual departamento ligar. 439 00:52:24,163 --> 00:52:26,811 - Como conseguiu o n�mero? - No livro. 440 00:52:27,093 --> 00:52:28,949 - Em qual livro? - O pretinho. 441 00:52:31,441 --> 00:52:33,376 Como sabia que era eu? 442 00:52:34,503 --> 00:52:37,229 Voc� est� lendo um guia de viagem para Roma. Em Altamonte. 443 00:52:37,349 --> 00:52:39,047 E tamb�m a sua voz. 444 00:52:39,207 --> 00:52:40,550 O que tem ela? 445 00:52:40,551 --> 00:52:42,012 Como voc� pronuncia o "M". 446 00:52:42,093 --> 00:52:45,412 Meio seco, parecido com uma lixa. 447 00:52:45,769 --> 00:52:48,140 - Eu vou trabalhar nisso. - Voc� deve. 448 00:52:50,355 --> 00:52:53,397 A pol�cia encontrou v�rios corpos na vin�cola. 449 00:52:54,940 --> 00:52:57,192 Sim. Exatamente. Claro. 450 00:52:57,233 --> 00:53:00,474 As drogas s�o um neg�cio perigoso. 451 00:53:05,019 --> 00:53:06,560 Foi voc�? 452 00:53:06,561 --> 00:53:08,892 Pare�o algu�m que mata pessoas? 453 00:53:09,170 --> 00:53:11,343 Estou animada com a possibilidade. 454 00:53:12,885 --> 00:53:14,308 "Touch�". 455 00:53:15,495 --> 00:53:17,273 Voc� � uma pessoa interessada. 456 00:53:17,274 --> 00:53:19,368 � apenas o que sou. 457 00:53:21,246 --> 00:53:23,221 O que mais pode me dizer? 458 00:53:23,302 --> 00:53:24,803 Nada. 459 00:53:25,436 --> 00:53:27,491 Mas, eu gostaria de poder. 460 00:53:29,990 --> 00:53:31,768 N�o est� curioso? 461 00:53:31,769 --> 00:53:33,943 - Sobre o qu�? - Como eu encontrei voc�. 462 00:53:33,944 --> 00:53:36,038 Ah, isso � f�cil. Voc�s... 463 00:53:36,276 --> 00:53:38,568 Voc�s pegaram a linha de investiga��o costumeira. 464 00:53:39,122 --> 00:53:42,008 Voc� notou as c�meras no terminal. 465 00:53:42,048 --> 00:53:46,040 Voc� retrocedeu 2 semanas e viu a placa do VW. 466 00:53:46,159 --> 00:53:47,740 Voc� me localizou usando GPS. 467 00:53:47,741 --> 00:53:49,439 Como estou me saindo at� agora? 468 00:53:49,647 --> 00:53:53,036 O pr�ximo passo foi fazer uma pesquisa acurada do nome. 469 00:53:53,747 --> 00:53:54,892 Est� a trabalho? 470 00:53:54,933 --> 00:53:57,660 Oh, bom, muito bom. Voc� se interessou. 471 00:53:59,005 --> 00:54:00,506 Por que isso? 472 00:54:01,061 --> 00:54:03,589 Eu... n�o... quero... 473 00:54:03,749 --> 00:54:05,922 dar... "spoiler"... 474 00:54:06,200 --> 00:54:08,728 para... voc�. 475 00:54:10,153 --> 00:54:11,851 Fique por perto. 476 00:54:12,761 --> 00:54:14,382 Eu s� estou come�ando. 477 00:54:16,460 --> 00:54:18,041 Eu tamb�m. 478 00:54:20,789 --> 00:54:22,330 McCall. 479 00:54:22,489 --> 00:54:25,808 Muito bom. Com dois "C" e dois "L". 480 00:54:31,082 --> 00:54:31,990 Al�? 481 00:54:31,991 --> 00:54:34,124 Sua filha saiu hoje da escola mais cedo. 482 00:54:35,114 --> 00:54:36,575 Quem �? 483 00:54:38,157 --> 00:54:39,580 Sra. Marta, 484 00:54:39,621 --> 00:54:40,727 a senhora viu a Gabby? 485 00:54:40,728 --> 00:54:43,493 Um dos seus colegas a pegou. 486 00:54:46,815 --> 00:54:48,435 Est� tudo bem? 487 00:54:59,750 --> 00:55:01,171 Chiara! 488 00:55:01,331 --> 00:55:02,792 Gabby! 489 00:55:04,532 --> 00:55:06,547 - Gabby! - Gio! 490 00:55:20,660 --> 00:55:22,872 "Carabineiro"? 491 00:55:27,696 --> 00:55:28,960 Papai, papai! 492 00:55:28,961 --> 00:55:31,490 Ele cometeu um grande erro, n�o foi? 493 00:55:31,580 --> 00:55:33,941 Ele devia ter desistido da liga��o. 494 00:55:35,700 --> 00:55:37,260 Pare! 495 00:55:37,774 --> 00:55:39,237 Eu imploro. 496 00:55:39,672 --> 00:55:42,360 Voc� acha que n�o temos amigos aqui? 497 00:55:44,614 --> 00:55:47,815 Por que est� nos irritando assim, "Carabineiro"? 498 00:55:48,369 --> 00:55:51,294 Sabe que n�o vale a pena criar problemas. 499 00:55:51,334 --> 00:55:52,835 N�o! 500 00:55:52,995 --> 00:55:54,891 Vikingo, pegue a garotinha. 501 00:55:54,892 --> 00:55:57,224 - Estou comendo. - Quem se foda se est� comendo! 502 00:55:57,229 --> 00:55:59,719 Claro que esperaremos at� voc� acabar de comer. 503 00:55:59,799 --> 00:56:01,340 Anda! 504 00:56:01,419 --> 00:56:03,039 Isso vai te ensinar uma li��o. 505 00:56:03,317 --> 00:56:04,858 Traga ela aqui. 506 00:56:04,978 --> 00:56:06,676 Olhe pra mim. 507 00:56:11,439 --> 00:56:14,364 Da pr�xima vez vamos machucar a crian�a. 508 00:56:14,502 --> 00:56:16,222 Ou pior, entendeu? 509 00:56:16,253 --> 00:56:17,833 Pode ser pior! 510 00:56:17,952 --> 00:56:20,085 - Solte ela! - Cale a boca! 511 00:56:27,063 --> 00:56:28,683 Bom policial. 512 00:56:52,403 --> 00:56:53,904 Obrigado. 513 00:57:07,700 --> 00:57:09,280 Doutor? 514 00:57:10,743 --> 00:57:12,393 O que aconteceu com o Gio? 515 00:57:12,645 --> 00:57:14,146 Foi agredido. 516 00:57:16,375 --> 00:57:18,074 O que acontece aqui... 517 00:57:18,154 --> 00:57:19,853 est� acontecendo em muitas cidades. 518 00:57:19,854 --> 00:57:23,411 Esta � a Camorra. "Ndrangheta" (M�fia Calabresa) 519 00:57:23,570 --> 00:57:25,348 Voc�s chamam de M�fia. 520 00:57:26,258 --> 00:57:28,194 Ela � um c�ncer. 521 00:57:28,709 --> 00:57:30,132 e igualmente ao c�ncer... 522 00:57:30,521 --> 00:57:32,141 � incur�vel. 523 00:58:14,967 --> 00:58:17,338 Precisa de uma ambul�ncia? 524 00:58:24,626 --> 00:58:26,187 � inacredit�vel. 525 00:58:26,335 --> 00:58:28,667 Essa igreja tem mais de mil anos. 526 00:58:30,012 --> 00:58:32,580 Consegui um novo guia de viagem. 527 00:58:35,862 --> 00:58:38,035 Nele diz que no interior h� um afresco representando 528 00:58:38,036 --> 00:58:40,604 a Virgem Maria realizando um milagre. 529 00:58:41,200 --> 00:58:44,521 Ela salva um homem de ser enforcado injustamente. 530 00:58:49,087 --> 00:58:50,785 E voc� acredita? 531 00:58:52,288 --> 00:58:54,739 - Em qu�? - Em milagres? 532 00:58:57,191 --> 00:59:00,510 Em eventos que parecem aleat�rios 533 00:59:00,511 --> 00:59:02,289 acontecerem na hora e lugar certos? 534 00:59:03,792 --> 00:59:05,293 N�o. 535 00:59:09,801 --> 00:59:11,381 Como vai a busca? 536 00:59:11,410 --> 00:59:13,267 Voc� � um fantasma? 537 00:59:14,691 --> 00:59:16,825 Eu n�o tenho medo de fantasmas. 538 00:59:17,142 --> 00:59:19,000 E nem do que eu posso ver, 539 00:59:19,158 --> 00:59:21,648 Sr. dois "C" e dois "L" 540 00:59:22,761 --> 00:59:24,973 Voc� n�o � mais uma pessoa interessada. 541 00:59:25,092 --> 00:59:26,555 N�o? 542 00:59:27,370 --> 00:59:30,492 Apenas uma pessoa interessante. Por enquanto. 543 00:59:32,786 --> 00:59:35,868 O agricultor siciliano � Lorenzo Vitale. 544 00:59:36,502 --> 00:59:39,189 Ele esteve na mira da Interpol por 10 anos. 545 00:59:39,269 --> 00:59:41,363 Liderou um enorme imp�rio cibern�tico. 546 00:59:41,635 --> 00:59:44,480 Roubou fundos de contas offshore, ag�ncias governamentais 547 00:59:44,481 --> 00:59:46,259 e fundos de pens�o. 548 00:59:46,893 --> 00:59:50,411 Terroristas contrabandeavam drogas da propriedade dele. 549 00:59:51,518 --> 00:59:54,284 - Quer dizer que estou livre? - Por enquanto. 550 00:59:54,448 --> 00:59:57,214 Preciso encontrar uma c�lula desconhecida. 551 00:59:58,272 --> 00:59:59,942 Tem algum plano? 552 01:00:00,382 --> 01:00:02,397 Voc� acha que sou iniciante? 553 01:00:02,477 --> 01:00:06,113 2 anos em trabalho burocr�tico, provavelmente � a sua 1� miss�o. 554 01:00:06,549 --> 01:00:09,236 - E agora com os locais. - � essa a quest�o? 555 01:00:09,316 --> 01:00:11,845 Eles t�m prioridades pr�prias. O que dizem nem sempre 556 01:00:11,846 --> 01:00:13,822 � o que querem dizer. 557 01:00:14,687 --> 01:00:16,940 Voc� gosta de dar dicas, n�o � mesmo? 558 01:00:19,073 --> 01:00:20,850 Por que eu? 559 01:00:20,931 --> 01:00:22,748 A quest�o �: 560 01:00:24,054 --> 01:00:26,069 Por que a Sic�lia? Por que n�o... 561 01:00:26,742 --> 01:00:28,599 Elba ou Sardenha? 562 01:00:29,035 --> 01:00:30,457 Como? 563 01:00:30,458 --> 01:00:32,157 Por que... 564 01:00:32,593 --> 01:00:37,019 contrabandear drogas pro porto mais vigiado de toda a regi�o? 565 01:00:37,568 --> 01:00:39,662 - Boa pergunta. - �. 566 01:00:40,295 --> 01:00:42,508 Entrarei em contato quando tiver a resposta. 567 01:00:42,676 --> 01:00:44,533 Eu sei que entrar�. 568 01:00:48,013 --> 01:00:50,067 Ent�o, me responda: 569 01:00:51,373 --> 01:00:53,033 Por que eu? 570 01:01:12,600 --> 01:01:14,220 Ol�, "Marechal". 571 01:01:14,261 --> 01:01:15,842 Como vai? 572 01:01:19,610 --> 01:01:21,455 Que linda garota voc� �. 573 01:01:21,496 --> 01:01:23,352 Lembra de mim? 574 01:01:25,449 --> 01:01:28,136 Como est� a cabe�a, "Marechal"? Ela d�i? 575 01:01:32,701 --> 01:01:34,598 N�o se preocupe. 576 01:01:38,196 --> 01:01:39,974 Escute, "Marechal", 577 01:01:40,054 --> 01:01:42,267 voc� precisa me fazer um favor. 578 01:01:44,066 --> 01:01:46,081 Voc� ir� at� os somalis 579 01:01:46,596 --> 01:01:48,651 e pedir� os barcos deles. 580 01:01:49,047 --> 01:01:50,904 Pode fazer isso? 581 01:01:53,701 --> 01:01:56,863 Claro que pode! O Marechal agora � meu mensageiro. 582 01:01:56,942 --> 01:01:58,523 "Marechal" corajoso! 583 01:02:25,997 --> 01:02:28,961 Voc� gosta de se intrometer nos assuntos dos outros? 584 01:02:30,424 --> 01:02:34,890 Eu tento n�o fazer isso, mas, voc� torna imposs�vel pra mim. 585 01:02:36,242 --> 01:02:39,997 Fique fora de assuntos que n�o s�o da sua conta. 586 01:02:40,354 --> 01:02:42,567 Pode acabar mal pra voc�. 587 01:02:42,805 --> 01:02:45,452 Deus sabe que sou al�rgico ao mal. 588 01:02:49,633 --> 01:02:51,421 Sabe... 589 01:02:51,734 --> 01:02:54,737 acredito que tudo na vida... 590 01:02:55,569 --> 01:02:58,967 � quest�o de tempo. Infelizmente pra voc�, 591 01:02:59,007 --> 01:03:01,339 o seu n�o � muito bom. 592 01:03:03,661 --> 01:03:06,230 N�o estar�amos tendo essa conversa h� 3 semanas, 593 01:03:06,231 --> 01:03:08,444 mas, estou aqui agora. 594 01:03:09,008 --> 01:03:11,656 E estou come�ando a gostar muito deste lugar. 595 01:03:12,412 --> 01:03:14,308 E das pessoas. 596 01:03:15,535 --> 01:03:18,459 Estou come�ando a acreditar com toda a for�a do meu cora��o, 597 01:03:18,539 --> 01:03:21,028 que estou onde eu deveria estar. 598 01:03:21,314 --> 01:03:24,160 Portanto, seja l� o que for 599 01:03:24,239 --> 01:03:26,215 que voc� e seus amigos est�o fazendo, 600 01:03:26,375 --> 01:03:29,734 por favor, fa�am em outro lugar. 601 01:03:33,451 --> 01:03:36,296 - Est� me amea�ando? - Me preparando pra voc�. 602 01:03:36,844 --> 01:03:38,424 Voc�s ouviram isso? 603 01:03:38,623 --> 01:03:41,547 Ele est� se preparando. Ele � engra�ado. 604 01:03:48,494 --> 01:03:50,272 Esse a� � um Timex? 605 01:03:53,159 --> 01:03:54,739 N�o. 606 01:03:55,254 --> 01:03:56,557 � um Bulg... 607 01:03:58,100 --> 01:03:59,443 Fiquem a�, fiquem a�. 608 01:03:59,444 --> 01:04:00,867 Fiquem sentados! 609 01:04:00,986 --> 01:04:02,548 Sentem! 610 01:04:07,448 --> 01:04:09,266 Este � o nervo mediano, 611 01:04:10,097 --> 01:04:11,677 que estou comprimindo. 612 01:04:12,311 --> 01:04:14,642 Em uma escala de 1 a 10, 613 01:04:15,394 --> 01:04:16,896 isso � um 2. 614 01:04:18,794 --> 01:04:20,216 Isso � um 3. 615 01:04:20,257 --> 01:04:22,035 N�o vai querer um 4. 616 01:04:22,075 --> 01:04:24,328 Pois voc� se caga. N�o quer isso. 617 01:04:24,407 --> 01:04:26,779 Acho que n�o. Ningu�m quer isso. 618 01:04:35,080 --> 01:04:37,925 Diga aos seus parceiros que eles podem ir. Que fujam. 619 01:04:38,005 --> 01:04:40,376 V�o embora! Saiam logo! 620 01:04:46,987 --> 01:04:48,963 Se chama "aperto de dor". 621 01:04:49,497 --> 01:04:52,065 Seu c�rebro lhe diz o que fazer, 622 01:04:52,106 --> 01:04:54,595 mas, seu corpo lhe diz o contr�rio. 623 01:04:56,375 --> 01:04:57,678 Agora me escute: 624 01:04:57,764 --> 01:04:59,818 Tire a arma da cal�a. 625 01:04:59,900 --> 01:05:01,833 Coloque-a na mesa. 626 01:05:05,234 --> 01:05:06,814 Lentamente. 627 01:05:42,099 --> 01:05:43,916 Traga a van. 628 01:05:48,780 --> 01:05:50,558 Americano filho da puta! 629 01:05:50,796 --> 01:05:52,574 Ele se intrometeu l�! 630 01:05:56,073 --> 01:05:57,652 Me d� um cigarro. 631 01:06:02,832 --> 01:06:04,571 O que est� pensando, Marco? 632 01:06:05,164 --> 01:06:07,812 Vou massacrar o filho da puta. 633 01:06:10,817 --> 01:06:12,674 E o Vincent? 634 01:06:15,292 --> 01:06:17,228 Foda-se o Vincent. 635 01:06:18,217 --> 01:06:20,271 Ele n�o tem que me dizer o que devo fazer. 636 01:06:22,723 --> 01:06:24,660 Agora vamos. Me d� a sua pistola. 637 01:06:24,977 --> 01:06:27,506 Anda! Me d� a sua pistola! 638 01:07:48,312 --> 01:07:51,079 Encontramos caixas no porta-malas. 639 01:07:52,463 --> 01:07:55,071 Presumo que sejam drogas. 640 01:07:58,294 --> 01:08:00,290 Parecem diferentes do normal. 641 01:08:05,479 --> 01:08:08,916 O esquadr�o antidrogas precisa ver isso. 642 01:08:25,086 --> 01:08:28,168 ROMA, It�lia 643 01:08:39,088 --> 01:08:41,459 - Al�? - Ligue a tv. 644 01:08:44,206 --> 01:08:45,865 ...na explos�o na esta��o de trem. 645 01:08:45,866 --> 01:08:50,016 Foi, provavelmente, um ato terrorista. 646 01:08:53,061 --> 01:08:55,898 - Conseguiu identific�-los? - S�rios nacionalistas. 647 01:08:56,244 --> 01:08:58,891 A f�brica de bombas era no pr�prio esconderijo. 648 01:08:59,446 --> 01:09:01,856 - O que mais? - Os planos da esta��o. 649 01:09:02,372 --> 01:09:04,030 Partes da bomba, 650 01:09:04,031 --> 01:09:05,731 pe�as sofisticadas. 651 01:09:06,167 --> 01:09:08,656 Tudo financiado com o dinheiro das drogas. 652 01:09:09,092 --> 01:09:10,988 - Onde voc� est�? - N�poles. 653 01:09:10,989 --> 01:09:12,451 Volte imediatamente. 654 01:09:12,808 --> 01:09:15,020 - Por que a Sic�lia? - Por qu�? 655 01:09:15,219 --> 01:09:17,432 Por que n�o Elba ou Sardenha? 656 01:09:18,539 --> 01:09:22,215 Faz sentido contrabandear drogas para o porto mais seguro? 657 01:09:22,374 --> 01:09:25,852 Voc� acha que � uma aquisi��o da fac��o do continente... 658 01:09:25,972 --> 01:09:27,394 ...em N�poles. 659 01:09:27,395 --> 01:09:29,687 � f�cil entrar com qualquer coisa. 660 01:09:30,400 --> 01:09:33,245 - Acredito que estejam aqui. - E a�? 661 01:09:33,523 --> 01:09:35,577 Ache os distribuidores das ruas. D� prioridade a isso. 662 01:09:35,617 --> 01:09:38,463 - Pra que revelem suas fontes. - Esque�a os atacadistas. 663 01:09:38,622 --> 01:09:40,914 De baixo pra cima. Muito bom. 664 01:09:41,825 --> 01:09:44,313 Ok. Vou come�ar com os caras mortos. 665 01:09:44,591 --> 01:09:47,041 - Voc� est� certa. - Nos vemos na reta final. 666 01:09:47,319 --> 01:09:48,820 Tchau. 667 01:09:52,893 --> 01:09:56,055 A CIA agradece sua coopera��o, Sr. Comiss�rio. 668 01:10:00,405 --> 01:10:02,617 Estamos do lado de voc�s. 669 01:10:05,741 --> 01:10:07,677 E onde voc�s chegaram at� agora? 670 01:10:08,034 --> 01:10:09,930 Estamos coletando informa��es. 671 01:10:11,710 --> 01:10:14,002 Gostaria de interrogar esses homens. 672 01:10:44,285 --> 01:10:45,549 Ele... 673 01:10:45,708 --> 01:10:47,525 n�o pode ser interrogado. 674 01:11:05,435 --> 01:11:08,035 Voc� interrompeu meu caf� da manh�. 675 01:11:08,834 --> 01:11:11,798 Ent�o... qual � o acordo? 676 01:11:11,918 --> 01:11:14,763 Oh, disseram a voc� que havia um acordo? 677 01:11:16,108 --> 01:11:18,202 N�o estou aqui pra negociar. 678 01:11:19,024 --> 01:11:21,119 Estou lhe oferecendo uma chance. 679 01:11:22,029 --> 01:11:23,847 Preciso de informa��es. 680 01:11:23,966 --> 01:11:26,218 E voc� vai pass�-las pra mim. 681 01:13:20,029 --> 01:13:21,846 Sinto muito pelo seu irm�o. 682 01:13:24,535 --> 01:13:26,234 Obrigado. 683 01:13:27,619 --> 01:13:29,516 Sente-se. 684 01:13:37,620 --> 01:13:40,544 Tenho algo pra conversar com voc�. 685 01:13:41,059 --> 01:13:42,522 Hoje n�o. 686 01:13:43,663 --> 01:13:45,758 A CIA esteve comigo. 687 01:13:45,759 --> 01:13:49,355 Procuram uma c�lula terrorista que importa uma droga jihadista 688 01:13:49,356 --> 01:13:51,292 e a vende na Europa. 689 01:13:51,965 --> 01:13:54,297 Ent�o cuide disso. 690 01:13:54,653 --> 01:13:56,550 Pare com tudo. 691 01:13:57,935 --> 01:13:59,713 Aquela mulher... 692 01:14:00,126 --> 01:14:01,627 � inteligente. 693 01:14:03,487 --> 01:14:06,174 Ela notificar� que eles n�o eram terroristas. 694 01:14:07,954 --> 01:14:09,613 E sim voc�s. 695 01:14:10,602 --> 01:14:12,302 A "Camorra". 696 01:14:12,737 --> 01:14:14,871 Que compra drogas do inimigo, 697 01:14:15,544 --> 01:14:20,519 e as vende nas nossas ruas, pra financiar seus interesses. 698 01:14:20,655 --> 01:14:22,540 Por isso voc� � o respons�vel. 699 01:14:24,834 --> 01:14:27,797 Viu o que fazem com o dinheiro que voc� d� a eles? 700 01:14:29,104 --> 01:14:32,423 Viu quantas pessoas morreram no ataque � esta��o? 701 01:14:35,745 --> 01:14:37,680 Nossa gente. 702 01:14:37,942 --> 01:14:39,895 Se n�o fosse eu a comercializar essas drogas, 703 01:14:41,300 --> 01:14:43,236 outros fariam isso. 704 01:14:43,474 --> 01:14:46,003 E as pessoas seriam mortas da mesma forma. 705 01:14:48,850 --> 01:14:50,945 Ent�o, pense nisso. 706 01:14:50,946 --> 01:14:53,356 Cuide pra que ningu�m me toque. 707 01:14:53,397 --> 01:14:55,214 Voc� ainda n�o entendeu. 708 01:14:56,362 --> 01:14:58,812 - Nada. - Voc� tem raz�o. 709 01:14:59,880 --> 01:15:01,855 Eu n�o dou a m�nima. 710 01:15:02,647 --> 01:15:06,007 Meu irm�o est� morto e voc� s� fala merda. 711 01:15:06,205 --> 01:15:08,418 N�o tem informa��o alguma. 712 01:15:10,118 --> 01:15:12,173 Voc� � imbecil? 713 01:15:12,965 --> 01:15:15,494 Ou esqueceu quem voc� �? 714 01:15:21,030 --> 01:15:22,926 Quem sou eu? 715 01:15:23,244 --> 01:15:26,010 Eu sou o chefe de pol�cia. 716 01:15:27,631 --> 01:15:30,398 Esqueceu o que voc�s s�o? 717 01:15:30,754 --> 01:15:32,730 B�rbaros. 718 01:15:38,503 --> 01:15:41,111 E sempre ser�o b�rbaros. Esteja avisado. 719 01:15:41,389 --> 01:15:43,918 Aonde voc� vai? Voc� fica aqui. 720 01:15:49,809 --> 01:15:53,445 Ache o assassino de meu irm�o, seu merda. Fui claro? 721 01:15:59,850 --> 01:16:01,430 Calado! 722 01:16:01,550 --> 01:16:04,632 Agora, meus b�rbaros levar�o voc� para o hospital. 723 01:16:05,108 --> 01:16:08,269 Talvez um dia voc� volte a cruzar os dedos. 724 01:16:43,922 --> 01:16:45,344 Entendeu agora? 725 01:16:45,741 --> 01:16:49,337 Da pr�xima vez, vou enviar sua cabe�a para seus netos. 726 01:16:49,654 --> 01:16:52,105 Obrigado por me dar uma m�ozinha. 727 01:16:52,508 --> 01:16:54,050 Vamos, Ant�nio. 728 01:16:59,743 --> 01:17:01,916 Estavam na parte de tr�s da van. 729 01:17:02,946 --> 01:17:05,316 Nunca vi nada igual. 730 01:17:12,512 --> 01:17:15,397 - E a�? - O Comiss�rio Barella foi ferido. 731 01:17:15,477 --> 01:17:17,532 - Por quem? - N�o sabemos. 732 01:17:17,611 --> 01:17:20,536 Mas ele tem pistas que podem ajudar a investiga��o. 733 01:17:20,893 --> 01:17:22,908 O Beamle ir� lev�-la � cl�nica. 734 01:17:22,949 --> 01:17:24,687 Com licen�a. 735 01:17:28,404 --> 01:17:30,459 Voc� est� procurando no lugar errado. 736 01:17:30,499 --> 01:17:31,723 McCall? 737 01:17:31,923 --> 01:17:33,701 N�o foram os terroristas. 738 01:17:33,820 --> 01:17:35,677 Foi a Camorra. 739 01:17:36,153 --> 01:17:38,681 - Tome cuidado. - J� te retorno. 740 01:18:36,020 --> 01:18:37,561 - Collins... - Frank! 741 01:18:37,839 --> 01:18:41,120 - Ela vai ficar bem? - 1, 2, 3. 742 01:18:42,938 --> 01:18:45,705 N�o s�o terroristas. � a Camorra. 743 01:18:45,706 --> 01:18:47,405 Senhora, por favor. 744 01:18:48,868 --> 01:18:50,330 Cuidem bem dela, ok? 745 01:18:51,240 --> 01:18:53,927 Eu cuido disso, Collins. Vai dar tudo certo. 746 01:19:32,946 --> 01:19:34,724 Altamonte! 747 01:19:35,991 --> 01:19:39,073 Meu irm�o foi assassinado em suas ruas! 748 01:19:39,153 --> 01:19:41,129 Encontrem o assassino 749 01:19:41,170 --> 01:19:43,580 e eu vou recompens�-los esta noite! 750 01:19:45,083 --> 01:19:47,335 Altamonte! 751 01:19:48,127 --> 01:19:51,565 Meu irm�o foi morto em suas ruas! 752 01:19:53,266 --> 01:19:55,795 Tragam-me quem o matou! 753 01:19:56,230 --> 01:19:59,749 - E eu recompensarei voc�s! - Ele n�o sabe quem foi. 754 01:20:02,635 --> 01:20:04,571 Quem matou meu irm�o? 755 01:20:05,561 --> 01:20:07,813 Quem matou meu irm�o? 756 01:20:14,574 --> 01:20:16,668 O pr�ximo n�o ser� s� na orelha. 757 01:20:31,888 --> 01:20:34,260 Quantos precisarei matar hoje? 758 01:20:35,291 --> 01:20:37,543 Diga-me quem matou meu irm�o. 759 01:20:38,572 --> 01:20:40,824 Ou mato sua fam�lia na sua frente. 760 01:20:40,825 --> 01:20:43,671 - N�o! - Roberto! 761 01:20:49,246 --> 01:20:50,786 Apare�a! 762 01:20:52,171 --> 01:20:53,909 Sou eu quem voc� quer. 763 01:20:55,215 --> 01:20:57,309 Eu matei seu irm�o. 764 01:20:57,943 --> 01:20:59,641 Eu pedi a ele... 765 01:21:00,433 --> 01:21:03,950 que deixasse essas pessoas em paz. Ele n�o quis ouvir. N�o! 766 01:21:04,821 --> 01:21:08,022 Voc� est� longe de sua casa, americano! 767 01:21:10,237 --> 01:21:12,410 Estou bem aqui, onde eu deveria estar. 768 01:21:12,846 --> 01:21:14,545 Estou aqui. 769 01:21:15,139 --> 01:21:16,956 Estou aqui. 770 01:21:17,472 --> 01:21:19,328 Ent�o, entende o que vai acontecer agora? 771 01:21:19,448 --> 01:21:21,780 Eu entendo a fraqueza e a dor. 772 01:21:21,939 --> 01:21:24,309 Eu entendo a morte, e entendo o sofrimento. 773 01:21:24,429 --> 01:21:26,879 E por causa dessas pessoas passei a entender a paz. 774 01:21:26,880 --> 01:21:28,895 Voc� n�o pode tirar isso de mim. 775 01:21:30,873 --> 01:21:32,453 Deus � minha testemunha. 776 01:21:32,612 --> 01:21:34,667 Voc� tamb�m n�o pode tirar isso deles. 777 01:21:35,063 --> 01:21:37,434 Ser� que est� entendendo? Essa � a quest�o. 778 01:21:37,593 --> 01:21:39,925 Eu entendo que posso levar o que eu quiser. 779 01:21:39,965 --> 01:21:41,229 Ent�o leve a mim. 780 01:21:41,230 --> 01:21:43,561 Se voc� pode levar o que quiser, ent�o me leve. 781 01:21:43,879 --> 01:21:45,657 Eu estou aqui. Me leve. 782 01:21:46,290 --> 01:21:47,910 Me leve. 783 01:21:49,097 --> 01:21:50,756 Mas n�o fa�a isso aqui. 784 01:21:54,078 --> 01:21:56,804 Aqui � o melhor lugar, americano. 785 01:21:57,517 --> 01:21:59,453 Nas pedras do cal�amento. 786 01:21:59,889 --> 01:22:03,881 Pra que todos sejam testemunhas e espalhem a not�cia. 787 01:22:16,611 --> 01:22:18,745 N�o precisa fazer isso, meu rapaz. 788 01:22:21,632 --> 01:22:23,094 Certo. 789 01:22:23,252 --> 01:22:24,438 A decis�o � sua. 790 01:22:25,980 --> 01:22:27,363 A decis�o � sua. 791 01:22:30,203 --> 01:22:32,060 A decis�o sempre � minha. 792 01:22:45,344 --> 01:22:47,992 - Omero! - Vincent! 793 01:22:48,467 --> 01:22:50,008 Vai ter que atirar em mim tamb�m! 794 01:22:50,009 --> 01:22:51,747 Atire em mim! 795 01:22:55,069 --> 01:22:57,638 Temos que ir. Est�o nos filmando, Vincent. 796 01:22:59,418 --> 01:23:01,038 Solte ela. 797 01:23:03,134 --> 01:23:05,267 Este � um lindo momento. 798 01:23:05,940 --> 01:23:07,798 Mas isso ainda n�o acabou. 799 01:23:09,973 --> 01:23:12,542 Portanto, aproveite, americano. 800 01:23:13,254 --> 01:23:15,269 - Eu voltarei. - Estarei aqui. 801 01:23:15,309 --> 01:23:18,471 Ent�o aqui parecer� uma zona de guerra. 802 01:23:19,331 --> 01:23:21,109 Estarei esperando voc�. Se apresse. 803 01:23:21,110 --> 01:23:23,086 Vou matar todos voc�s! 804 01:23:23,205 --> 01:23:25,102 Chefe, vamos! A pol�cia est� chegando. 805 01:23:25,142 --> 01:23:27,394 N�s nos encontraremos de novo. Muito em breve. 806 01:23:27,515 --> 01:23:30,517 - Andando! - Mais cedo do que voc� pensa. 807 01:24:05,979 --> 01:24:08,073 O que sabemos sobre o americano? 808 01:24:08,667 --> 01:24:10,129 Nada. 809 01:24:10,248 --> 01:24:12,106 Ningu�m fala coisa alguma. 810 01:24:12,107 --> 01:24:13,924 E tamb�m todos os nossos contatos... 811 01:24:14,162 --> 01:24:15,663 nada. 812 01:24:16,336 --> 01:24:17,996 Ningu�m fala nada? 813 01:24:18,787 --> 01:24:20,645 Talvez o FBI. 814 01:24:20,764 --> 01:24:22,266 A CIA. 815 01:24:22,622 --> 01:24:24,242 Interpol... 816 01:24:24,401 --> 01:24:26,061 Ningu�m sabe, Vincent. 817 01:24:27,444 --> 01:24:30,448 E se ele for um inimigo nosso... 818 01:24:31,082 --> 01:24:33,057 ...de uma outra Fam�lia? 819 01:24:36,893 --> 01:24:38,631 Temos que matar o americano. 820 01:24:39,028 --> 01:24:42,505 Temos que matar o americano. Vamos queimar a "correspond�ncia"! 821 01:24:42,783 --> 01:24:44,482 Amanh�, Simone. 822 01:24:44,799 --> 01:24:46,261 Amanh�! 823 01:26:54,449 --> 01:26:56,109 Mas, que merda. 824 01:26:57,494 --> 01:26:59,114 Vai ver. 825 01:27:06,783 --> 01:27:08,285 Nada. 826 01:27:08,839 --> 01:27:10,459 Ningu�m aqui. 827 01:28:16,227 --> 01:28:17,728 Salvatore? 828 01:28:22,037 --> 01:28:23,617 Salvatore! 829 01:28:26,483 --> 01:28:27,786 Salvat... 830 01:29:31,016 --> 01:29:32,699 Simone? 831 01:29:33,672 --> 01:29:35,569 Antonio! 832 01:29:37,546 --> 01:29:39,284 Antonio! 833 01:29:42,408 --> 01:29:44,581 Salvatore! 834 01:29:56,442 --> 01:29:58,339 Salvatore! 835 01:30:00,778 --> 01:30:02,595 Antonio? 836 01:30:56,720 --> 01:30:59,012 Salvatore! Salvatore? 837 01:31:00,120 --> 01:31:01,622 Gio? 838 01:31:02,136 --> 01:31:04,270 Gio. Gio? 839 01:31:35,003 --> 01:31:37,256 N�o se meta comigo! 840 01:31:57,352 --> 01:31:58,932 Meus homens... 841 01:31:59,209 --> 01:32:01,106 ...v�o achar voc�. 842 01:32:03,400 --> 01:32:06,878 E espanc�-lo at� a morte como a um cachorro. 843 01:32:16,691 --> 01:32:18,825 Todos temos que enfrentar... 844 01:32:20,881 --> 01:32:22,344 ...a morte. 845 01:32:22,502 --> 01:32:24,201 Quem � voc�? 846 01:32:28,066 --> 01:32:30,199 "Era o sangue Dele..." 847 01:32:39,341 --> 01:32:40,882 Quem � voc�? 848 01:32:43,491 --> 01:32:44,993 Voc� s� tem 6 minutos 849 01:32:44,994 --> 01:32:47,602 at� que os comprimidos fa�am seu cora��o parar. 850 01:32:47,948 --> 01:32:49,687 Quem � voc�? 851 01:33:05,044 --> 01:33:06,822 "� por isso que eu sei 852 01:33:08,246 --> 01:33:10,182 Que era o sangue Dele 853 01:33:11,644 --> 01:33:13,145 Por mim." 854 01:33:16,388 --> 01:33:18,798 "Um dia eu estive perdido." 855 01:34:18,281 --> 01:34:20,218 Marco! 856 01:35:39,489 --> 01:35:41,109 Quem � voc�? 857 01:36:27,876 --> 01:36:29,971 "Eu estive perdido uma vez" 858 01:36:46,748 --> 01:36:49,593 Numa a��o conjunta, a CIA e a Interpol 859 01:36:49,673 --> 01:36:51,728 apreenderam anfetamina sint�tica suficiente 860 01:36:51,927 --> 01:36:54,020 para matar mais de 2 milh�es de pessoas. 861 01:36:54,021 --> 01:36:56,827 Mais que a popula��o de N�poles. 862 01:36:57,303 --> 01:36:59,516 A opera��o que derrubou o chefe local da Camorra 863 01:36:59,517 --> 01:37:01,097 interrompeu o com�rcio de drogas 864 01:37:01,138 --> 01:37:04,378 ao cortar o financiamento da c�lula terrorista. 865 01:37:04,556 --> 01:37:06,520 E uma not�cia de �ltima hora: 866 01:37:06,531 --> 01:37:09,297 Vincent Quaranta, o l�der maior da Camorra, 867 01:37:09,298 --> 01:37:13,132 foi encontrado morto a noite passada 868 01:37:13,133 --> 01:37:15,464 por uma poss�vel overdose da mesma droga 869 01:37:15,465 --> 01:37:17,757 que ele vendia nas ruas. 870 01:37:18,074 --> 01:37:19,734 Voc� est� perdendo a divers�o. 871 01:37:19,932 --> 01:37:22,500 Desvendar o caso foi a parte divertida. 872 01:37:26,455 --> 01:37:27,877 Obrigado. 873 01:37:27,878 --> 01:37:29,182 Pelo qu�? 874 01:37:29,183 --> 01:37:30,921 Pelo telefonema. 875 01:37:31,436 --> 01:37:33,530 Voc� salvou minha vida. 876 01:37:34,301 --> 01:37:35,803 N�o foi nada. 877 01:37:36,277 --> 01:37:38,174 Est� voltando pra casa? 878 01:37:38,530 --> 01:37:40,111 N�o, isso �... 879 01:37:40,309 --> 01:37:44,380 ...isso aqui s�o US$366.400. 880 01:37:44,933 --> 01:37:47,502 Em dinheiro. D�lar americano. 881 01:37:48,491 --> 01:37:50,230 Sic�lia. 882 01:37:50,349 --> 01:37:52,957 Deus amaldi�oou aquele dinheiro, n�o foi? 883 01:37:56,041 --> 01:37:57,978 Pra que � isso? 884 01:37:58,106 --> 01:38:00,239 Esta � a pens�o de Greg Dyer. 885 01:38:00,675 --> 01:38:03,956 - Quem? - Greg Dyer, um Mestre Ma�om. 886 01:38:04,115 --> 01:38:06,130 43 anos, agora aposentado. 887 01:38:06,328 --> 01:38:10,083 O fundo de pens�o sindical dele foi hackeado h� nove meses. 888 01:38:11,112 --> 01:38:14,669 Ele perdeu tudo pelo qual trabalhou a vida toda. 889 01:38:14,925 --> 01:38:17,850 Com um simples apertar de tecla. 890 01:38:17,890 --> 01:38:20,420 Ent�o voc� rastreou as poupan�as de algumas pessoas 891 01:38:20,460 --> 01:38:24,531 roubadas por um hacker nunca localizado durante anos, 892 01:38:25,243 --> 01:38:27,970 numa esta��o intermedi�ria de contrabando de drogas? 893 01:38:27,971 --> 01:38:30,856 Eu n�o sabia at� chegar l�, mas � isso. 894 01:38:31,094 --> 01:38:33,861 Ou seja: Voc� invadiu uma fortaleza 895 01:38:34,889 --> 01:38:37,300 com milh�es de d�lares, t�tulos ao portador, 896 01:38:37,301 --> 01:38:39,197 c�digos de contas banc�rias... 897 01:38:39,433 --> 01:38:43,266 e s� pegou 300 mil referentes � pens�o do Dyer? 898 01:38:43,583 --> 01:38:47,931 366.400 d�lares. 899 01:38:48,622 --> 01:38:51,963 Em dinheiro. Do Dyer. 900 01:38:52,162 --> 01:38:53,940 Ele � algum amigo seu? 901 01:38:54,150 --> 01:38:56,153 N�o, n�o. 902 01:38:57,403 --> 01:38:59,378 Ele era meu passageiro. 903 01:39:02,713 --> 01:39:04,732 Eu n�o entendo. 904 01:39:05,205 --> 01:39:06,886 Mas vai. 905 01:39:25,201 --> 01:39:26,465 - Greg Dyer? - Sim. 906 01:39:26,466 --> 01:39:28,403 Emma Collins. Conversamos por telefone. 907 01:39:28,482 --> 01:39:29,944 Entre. 908 01:39:31,092 --> 01:39:32,435 Bem... 909 01:39:36,793 --> 01:39:38,373 O que � isso? 910 01:39:38,532 --> 01:39:41,614 366.400 d�lares. 911 01:39:42,604 --> 01:39:44,302 Seu fundo de pens�o. 912 01:39:47,941 --> 01:39:49,521 Posso abrir? 913 01:40:12,251 --> 01:40:14,621 - Como voc�... - N�o fui eu. 914 01:40:14,859 --> 01:40:16,480 Quem foi? 915 01:40:17,200 --> 01:40:19,018 N�o posso lhe contar. 916 01:40:20,481 --> 01:40:22,061 Por qu�? 917 01:40:22,576 --> 01:40:25,184 Quem faz algo assim por um estranho? 918 01:40:26,648 --> 01:40:28,547 � uma boa pergunta. 919 01:40:32,973 --> 01:40:35,265 Pode desempacotar tudo novamente. 920 01:40:35,622 --> 01:40:37,755 N�o vamos mais a lugar algum. 921 01:40:38,073 --> 01:40:40,246 Bem, ent�o, obrigado. 922 01:40:42,757 --> 01:40:44,278 Obrigado. 923 01:40:58,054 --> 01:41:00,741 Deixaram isso na recep��o. Como est� se sentindo? 924 01:41:01,058 --> 01:41:02,480 - Pronta pra outra. - �timo. 925 01:41:02,521 --> 01:41:05,366 Porque estaremos com o diretor em 30 minutos. 926 01:41:05,447 --> 01:41:08,331 Ele quer conhecer quem resolveu o caso na It�lia. 927 01:41:08,530 --> 01:41:10,110 �timo trabalho. 928 01:41:17,306 --> 01:41:20,704 SUA M�E FICARIA ORGULHOSA DE VOC� 929 01:41:53,492 --> 01:41:55,903 - N�s vencemos! - Estou vendo. 930 01:41:57,011 --> 01:41:59,500 Isto � um grande neg�cio para Altamonte! 931 01:42:40,000 --> 01:42:42,827 Roberto, voc� esqueceu uma coisa. 932 01:42:44,014 --> 01:42:45,906 Obrigado. 933 01:42:59,983 --> 01:43:04,770 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 63320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.