Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,716 --> 00:01:39,539
Legendas por: "The Locust",
Um novo conceito em legendagem
2
00:02:58,839 --> 00:03:00,656
Espere aqui.
3
00:03:27,104 --> 00:03:29,475
Eles me mandaram
esperar aqui fora.
4
00:03:35,880 --> 00:03:37,421
Vamos.
5
00:05:12,180 --> 00:05:14,035
Vamos.
6
00:06:16,301 --> 00:06:18,564
Eles n�o me deixaram entrar.
7
00:06:22,133 --> 00:06:23,695
Eles deveriam ter...
8
00:06:23,697 --> 00:06:25,709
Por que voc�s
ainda est�o respirando?
9
00:06:26,040 --> 00:06:27,981
N�s chegamos depois...
10
00:06:37,059 --> 00:06:39,034
Pra que eu entenda
corretamente...
11
00:06:41,289 --> 00:06:43,264
voc� veio aqui...
12
00:06:43,423 --> 00:06:45,280
sozinho.
13
00:06:45,519 --> 00:06:48,956
A esta vin�cola na Sic�lia.
14
00:06:50,143 --> 00:06:51,526
Por qu�?
15
00:06:51,527 --> 00:06:53,108
Por voc�.
16
00:06:54,532 --> 00:06:57,575
- Ent�o, voc� sabe quem eu sou?
- Eu sei o que voc� �.
17
00:07:00,145 --> 00:07:02,042
E veio mesmo assim?
18
00:07:05,640 --> 00:07:07,300
Por qu�?
19
00:07:09,593 --> 00:07:12,992
Voc� pegou algo que n�o � seu.
Vim pegar de volta.
20
00:07:15,444 --> 00:07:17,301
Como voc� me encontrou?
21
00:07:18,606 --> 00:07:20,779
Jamais conseguiram isso.
22
00:07:24,734 --> 00:07:26,275
Tudo bem.
23
00:07:27,857 --> 00:07:29,438
Tudo bem.
24
00:07:30,189 --> 00:07:31,968
Agora voc� est� aqui.
25
00:07:34,657 --> 00:07:37,542
E a poucos metros de dist�ncia...
26
00:07:38,689 --> 00:07:40,902
daquilo que est� procurando.
27
00:07:45,875 --> 00:07:48,878
No final, todos n�s terminamos
no lugar ao qual pertencemos.
28
00:07:49,195 --> 00:07:50,894
O que significa,
29
00:07:51,369 --> 00:07:53,661
que o homem � minha esquerda
est� com o dedo no gatilho,
30
00:07:53,742 --> 00:07:55,005
mas est� muito perto.
31
00:07:55,006 --> 00:07:57,022
E � por isso que aquele
� minha direita j� est� morto.
32
00:07:57,180 --> 00:08:00,579
Ele simplesmente n�o sabe disso.
Sinto pena da fam�lia dele.
33
00:08:01,687 --> 00:08:03,505
Nove segundos.
34
00:08:05,957 --> 00:08:08,644
� o que resta pra voc� decidir
seu destino.
35
00:08:09,277 --> 00:08:11,134
Nove segundos.
36
00:10:04,869 --> 00:10:09,573
O PROTETOR 3
37
00:10:41,418 --> 00:10:43,828
Parado, parado, parado!
38
00:10:44,106 --> 00:10:45,607
Parado!
39
00:10:47,475 --> 00:10:49,362
- Est� sozinho?
- Estou.
40
00:10:50,233 --> 00:10:51,853
Certo, tudo bem.
41
00:10:53,825 --> 00:10:55,465
Fique no carro.
42
00:10:57,022 --> 00:10:59,038
- Ok?
- Ok.
43
00:11:01,450 --> 00:11:03,148
Ok.
44
00:13:06,697 --> 00:13:08,317
Senhor?
45
00:13:10,888 --> 00:13:12,429
Senhor?
46
00:13:14,801 --> 00:13:16,579
Senhor, o que houve?
47
00:13:22,510 --> 00:13:24,091
Senhor?
48
00:13:24,882 --> 00:13:26,660
Senhor?
49
00:13:31,682 --> 00:13:33,183
O pulso dele est� fraco.
50
00:13:33,184 --> 00:13:35,278
N�o conseguiria chegar
ao hospital.
51
00:13:36,426 --> 00:13:37,847
Ele est� em choque.
52
00:13:42,365 --> 00:13:45,092
Cubra os p�s dele
com um cobertor.
53
00:13:50,074 --> 00:13:52,010
Cuide da luz.
Obrigado.
54
00:13:52,446 --> 00:13:53,908
Obrigado.
55
00:13:59,820 --> 00:14:01,124
- Gio...
- Sim.
56
00:14:01,322 --> 00:14:03,100
Ele levou uma queda.
57
00:14:03,260 --> 00:14:05,038
Ele foi baleado.
58
00:14:05,354 --> 00:14:08,911
Voc� me trouxe um homem
que caiu. Entendido?
59
00:14:12,906 --> 00:14:15,394
- Limpe o ferimento.
- Certo.
60
00:14:25,358 --> 00:14:28,203
Felizmente n�o foi
de grosso calibre.
61
00:14:36,585 --> 00:14:38,560
O Gio salvou sua vida.
62
00:14:38,918 --> 00:14:40,616
Ent�o eu vou lhe perguntar:
63
00:14:40,815 --> 00:14:42,632
Ele salvou um homem bom,
64
00:14:43,148 --> 00:14:44,846
ou um homem mau?
65
00:14:48,405 --> 00:14:50,143
Eu n�o sei.
66
00:14:51,093 --> 00:14:52,673
Para onde estava indo?
67
00:14:52,832 --> 00:14:54,492
- Pra casa.
- N�o.
68
00:14:55,165 --> 00:14:56,666
N�o, n�o.
69
00:14:59,158 --> 00:15:00,382
N�o, n�o!
70
00:15:00,383 --> 00:15:02,517
N�o pode fazer esfor�o.
71
00:15:02,518 --> 00:15:03,940
N�o, n�o.
72
00:15:03,941 --> 00:15:06,549
A sua ferida...
73
00:15:06,629 --> 00:15:09,040
precisa de tempo pra curar.
74
00:15:10,305 --> 00:15:11,767
Ok.
75
00:15:15,643 --> 00:15:18,053
Os homens maus
vir�o atr�s de voc�?
76
00:15:19,793 --> 00:15:21,413
N�o.
77
00:16:06,559 --> 00:16:09,286
- Dormiu bem?
- Sim.
78
00:16:13,599 --> 00:16:15,575
Eu fiz uma sopa pra voc�.
79
00:16:16,644 --> 00:16:18,422
Obrigado.
80
00:16:19,569 --> 00:16:21,585
- Obrigado...
- Enzo.
81
00:16:22,138 --> 00:16:25,023
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?
82
00:16:27,752 --> 00:16:29,293
Roberto.
83
00:16:30,203 --> 00:16:31,744
- Roberto?
- Sim.
84
00:16:31,824 --> 00:16:33,365
Ok.
85
00:16:34,907 --> 00:16:36,962
Desculpe, Enzo, mas...
86
00:16:39,493 --> 00:16:41,034
Onde estou?
87
00:16:42,577 --> 00:16:45,027
Exatamente onde deveria estar.
88
00:16:46,491 --> 00:16:47,873
Ok.
89
00:17:27,900 --> 00:17:29,283
Roberto!
90
00:17:30,746 --> 00:17:33,156
- Enzo.
- Ainda bem que guardei
91
00:17:33,157 --> 00:17:35,014
a bengala do meu pai.
92
00:17:38,850 --> 00:17:40,983
- Posso?
- Claro.
93
00:17:42,566 --> 00:17:44,423
�timo.
94
00:17:49,445 --> 00:17:52,725
- Quanto tempo eu fiquei..
- Faz 3 dias hoje.
95
00:17:55,700 --> 00:17:57,351
Altamonte.
96
00:17:57,747 --> 00:17:59,920
Pequena, mas simp�tica.
97
00:18:02,904 --> 00:18:04,545
V� sempre com calma.
98
00:18:11,640 --> 00:18:13,418
Roberto, � esquerda,
99
00:18:13,419 --> 00:18:15,791
as escadas e a pra�a.
100
00:18:17,254 --> 00:18:18,756
Obrigado.
101
00:19:13,540 --> 00:19:15,860
Khalid, me traga
o pargo vermelho.
102
00:19:15,896 --> 00:19:17,433
� pra j�.
103
00:20:28,926 --> 00:20:30,823
- Bom dia.
- Bom dia.
104
00:20:30,982 --> 00:20:32,562
Quero ch�, por favor.
105
00:20:32,700 --> 00:20:34,263
Um ch�?
106
00:20:36,400 --> 00:20:37,702
Saquinho de ch�.
107
00:20:37,720 --> 00:20:39,905
- Saquinho de ch�.
- Saquinho de ch�.
108
00:20:39,908 --> 00:20:41,514
J� volto.
109
00:20:41,710 --> 00:20:43,568
Sim, obrigado.
110
00:20:53,941 --> 00:20:57,735
Desculpe, mas ch�
� para idosas e ingleses.
111
00:21:24,410 --> 00:21:25,912
- Bom dia.
- Bom dia.
112
00:21:26,111 --> 00:21:30,102
- Eu sou Giorgio Bonucci. Eu...
- Gio. Gio.
113
00:21:30,870 --> 00:21:32,672
Essa � minha filha Gabby.
114
00:21:33,750 --> 00:21:35,264
Bom dia, Aminah.
115
00:21:35,754 --> 00:21:38,125
Gabby, tenho uma coisa pra voc�.
116
00:21:41,338 --> 00:21:42,783
Bem...
117
00:21:46,279 --> 00:21:47,662
Voc� passou por maus momentos.
118
00:21:47,781 --> 00:21:49,046
Uma queda.
119
00:21:49,047 --> 00:21:50,745
- Queda?
- �.
120
00:21:53,157 --> 00:21:55,450
O Dr. Enzo � um excelente m�dico.
121
00:21:55,820 --> 00:21:58,932
Ele fez o meu parto.
E tamb�m os dos meus pais.
122
00:21:59,620 --> 00:22:01,675
E de quase todo mundo aqui.
123
00:22:05,519 --> 00:22:07,297
Eles s�o pessoas boas.
124
00:22:07,466 --> 00:22:08,997
Eu entendo.
125
00:22:11,093 --> 00:22:13,702
Estou com o seu carro
l� atr�s no estacionamento.
126
00:22:15,020 --> 00:22:16,703
Quando se sentir melhor.
127
00:22:18,909 --> 00:22:20,964
Eu n�o examinei sua bagagem.
128
00:22:24,957 --> 00:22:26,498
Obrigado.
129
00:22:26,816 --> 00:22:28,396
Querida?
130
00:22:30,213 --> 00:22:31,677
Vamos.
131
00:22:44,617 --> 00:22:46,000
Tchau, Roberto.
132
00:22:46,120 --> 00:22:48,451
Tchau... Gabby.
133
00:22:58,612 --> 00:23:01,694
VIS�O GLOBAL
134
00:23:11,551 --> 00:23:13,053
Collins.
135
00:23:15,340 --> 00:23:17,236
Vinhedo na Sic�lia.
136
00:23:18,700 --> 00:23:20,913
10 km ao sul...
137
00:23:20,954 --> 00:23:22,375
Quem � voc�?
138
00:23:23,167 --> 00:23:25,143
Um cidad�o preocupado.
139
00:23:40,343 --> 00:23:41,764
Collins.
140
00:23:42,330 --> 00:23:45,046
Cantina Ariana.
141
00:23:45,086 --> 00:23:46,943
Vin�cola ao sul de Palermo.
142
00:23:47,100 --> 00:23:48,604
Quem � voc�?
143
00:23:49,412 --> 00:23:51,388
Importa��es do Oriente M�dio.
144
00:23:51,468 --> 00:23:52,732
S�ria, como parece.
145
00:23:52,892 --> 00:23:55,539
Qual o produto?
Frutas, nozes, especiarias?
146
00:23:55,540 --> 00:23:57,555
N�o h� nada de incomum nisso.
147
00:23:57,596 --> 00:23:59,097
Vinho.
148
00:23:59,612 --> 00:24:02,417
- Vinho?
- �. 55 caixas.
149
00:24:02,813 --> 00:24:06,173
Por que uma vin�cola siciliana
importaria vinho da S�ria?
150
00:24:07,724 --> 00:24:10,609
- Ent�o liguei pro n�mero certo.
- Escute, amigo...
151
00:24:10,649 --> 00:24:11,716
Provavelmente...
152
00:24:11,724 --> 00:24:13,660
uma esp�cie de a��o
de reembalagem de drogas.
153
00:24:13,740 --> 00:24:15,874
Vai precisar
de um grupo de busca.
154
00:24:15,914 --> 00:24:17,555
Como sabe disso?
155
00:24:17,705 --> 00:24:20,974
Estou de passagem, e pensei
que poderia interess�-los.
156
00:24:21,251 --> 00:24:22,713
Nos interessar?
157
00:24:23,386 --> 00:24:24,532
Voc� nos conhece?
158
00:24:24,691 --> 00:24:26,903
Voc�s s�o
o Grupo Financeiro da CIA.
159
00:24:26,984 --> 00:24:29,591
Voc�s monitoram
transa��es monet�rias suspeitas.
160
00:24:29,712 --> 00:24:31,528
Sim, est� correto.
Um momento.
161
00:24:32,518 --> 00:24:34,533
Vou anotar isso.
162
00:24:34,652 --> 00:24:38,012
N�o � necess�rio.
Nesta linha tudo � gravado...
163
00:24:38,922 --> 00:24:40,581
...colega.
164
00:24:49,239 --> 00:24:50,979
PERMISS�O PARA ACESSAR SAT�LITE
165
00:24:52,400 --> 00:24:53,849
VIN�COLA CANTINA ARIANA
166
00:24:53,853 --> 00:24:57,686
Collins. Sim, tenho uma poss�vel
situa��o operacional.
167
00:26:26,190 --> 00:26:28,047
- V� sempre com calma.
- Obrigado.
168
00:27:15,948 --> 00:27:19,466
Um dia algu�m faz
algo ultrajante com uma pessoa,
169
00:27:19,546 --> 00:27:22,154
e voc� faz alguma coisa
porque sabe que pode.
170
00:27:22,400 --> 00:27:24,354
Por qu�? Voc� � assim?
171
00:27:24,829 --> 00:27:26,647
Sempre foi.
172
00:28:01,558 --> 00:28:04,166
Papai, a mam�e precisa de voc�
na cozinha.
173
00:28:09,671 --> 00:28:11,291
A sua salada.
174
00:28:11,845 --> 00:28:13,347
Bom apetite.
175
00:28:43,444 --> 00:28:45,578
- Bom dia.
- Bom dia.
176
00:28:52,870 --> 00:28:54,688
Eu sou Aminah.
177
00:28:55,163 --> 00:28:57,613
- Roberto.
- Prazer em conhec�-lo.
178
00:28:58,721 --> 00:29:00,420
Aproveite o seu ch�.
179
00:29:11,016 --> 00:29:12,042
Com licen�a.
180
00:29:12,043 --> 00:29:14,415
A camisa combina perfeitamente
com o senhor.
181
00:29:14,494 --> 00:29:16,707
Essa camisa � perfeita.
Linda cor.
182
00:29:16,708 --> 00:29:19,000
Combina com as cal�as.
O que senhor acha?
183
00:29:19,138 --> 00:29:20,858
Perfeito.
184
00:29:21,333 --> 00:29:22,597
- Apenas uma?
- Sim.
185
00:29:22,598 --> 00:29:24,969
Sim, uma camisa
combinando com as cal�as.
186
00:29:25,168 --> 00:29:28,448
Mas, apenas uma.
E o chap�u combina com a camisa.
187
00:29:28,449 --> 00:29:30,662
Tem a mesma cor.
Perfeito.
188
00:29:32,223 --> 00:29:33,508
Ok?
189
00:29:33,509 --> 00:29:35,524
Com desconto.
190
00:29:58,231 --> 00:30:02,143
Marco, precisei consertar o freezer.
N�o posso ficar sem ele.
191
00:30:02,263 --> 00:30:04,001
Que se foda o freezer.
192
00:30:04,081 --> 00:30:06,769
Eu darei o dinheiro
na pr�xima semana.
193
00:30:07,233 --> 00:30:09,485
Vamos, Angelo, me d� o dinheiro.
194
00:30:10,553 --> 00:30:11,857
Como vai, Khalid?
195
00:30:17,235 --> 00:30:19,605
Angelo, todo mundo
tem que pagar.
196
00:30:20,183 --> 00:30:22,712
N�s nos conhecemos
h� muito tempo.
197
00:30:35,363 --> 00:30:37,260
Vejo voc� semana que vem.
198
00:30:37,379 --> 00:30:39,988
Sem problemas, Angelo.
Sem problemas mesmo.
199
00:30:45,758 --> 00:30:48,052
Relaxe.
Bom garoto.
200
00:30:49,171 --> 00:30:51,175
Se recomponha.
201
00:31:03,743 --> 00:31:05,881
Andem, vamos.
202
00:31:16,264 --> 00:31:17,845
Khalid, ao trabalho.
203
00:31:26,640 --> 00:31:28,102
Angelo!
204
00:31:28,142 --> 00:31:29,841
At� semana que vem.
205
00:31:30,230 --> 00:31:32,173
E n�o me decepcione.
206
00:31:51,862 --> 00:31:55,142
N�POLES, It�lia
207
00:32:57,010 --> 00:32:58,591
Esperem aqui.
208
00:33:00,727 --> 00:33:03,730
- Cad� meu irm�o?
- L� em cima. Ele est� ocupado.
209
00:33:04,996 --> 00:33:07,881
N�o h� outro jeito.
Assine.
210
00:33:07,882 --> 00:33:10,213
N�o podem expulsar
essa gente de suas casas.
211
00:33:10,214 --> 00:33:12,664
Elas n�o t�m pra onde ir!
212
00:33:13,456 --> 00:33:14,917
Lucia...
213
00:33:18,045 --> 00:33:19,938
Senhor Quaranta...
214
00:33:22,113 --> 00:33:25,393
N�o podemos assinar
esses pap�is.
215
00:33:26,125 --> 00:33:27,745
Tudo bem?
216
00:33:28,940 --> 00:33:30,995
Vamos deixar o tribunal decidir.
217
00:33:31,431 --> 00:33:35,580
Ou talvez possa encontrar
outro im�vel para seu hotel.
218
00:33:36,570 --> 00:33:39,178
Espero que entenda.
219
00:33:39,800 --> 00:33:41,659
Obrigado pelo seu tempo.
220
00:34:06,098 --> 00:34:07,757
Ei, irm�o!
221
00:34:08,034 --> 00:34:10,366
Est� de carro novo?
222
00:34:10,485 --> 00:34:11,908
Est� se dando bem com o novato?
223
00:34:11,948 --> 00:34:13,806
� isso a�.
Ele me escuta.
224
00:34:14,914 --> 00:34:16,810
Ele vai ser bom.
225
00:34:18,274 --> 00:34:20,328
Mande todos sa�rem.
226
00:34:24,835 --> 00:34:26,337
Bem...
227
00:34:27,128 --> 00:34:29,144
...eu sou bom com voc�?
228
00:34:29,342 --> 00:34:32,029
- �.
- Voc� � meu irm�o e eu te amo.
229
00:34:32,070 --> 00:34:33,967
Mas, n�o me irrite.
230
00:34:34,244 --> 00:34:36,655
Recolha o dinheiro,
mas n�o crie problemas.
231
00:34:38,000 --> 00:34:39,778
Temos coisas mais importantes.
232
00:34:40,767 --> 00:34:43,454
E por que n�o me deixa
fazer parte delas?
233
00:34:44,049 --> 00:34:45,707
Algo grande est� acontecendo.
234
00:34:55,077 --> 00:34:57,132
Cuide de suas coisas.
235
00:34:58,399 --> 00:35:00,177
Fa�a o seu trabalho.
236
00:35:01,363 --> 00:35:03,339
Tenho grandes planos pra voc�.
237
00:35:03,616 --> 00:35:04,959
� mesmo?
238
00:35:05,040 --> 00:35:07,332
- N�o se preocupe.
- Certo.
239
00:35:14,725 --> 00:35:17,491
Deixem ele a�.
Pra que todos possam ver.
240
00:35:19,864 --> 00:35:22,670
R�pido! Vamos! Vamos!
241
00:35:22,948 --> 00:35:25,279
Mais r�pido! Mexam-se! Vamos!
242
00:35:41,607 --> 00:35:43,662
2 dias antes de um importante
jogo de futebol.
243
00:35:43,663 --> 00:35:45,994
Eu tamb�m joguei
quando era jovem.
244
00:35:46,074 --> 00:35:50,263
- Voc� era bom?
- N�o. Por isso me tornei m�dico.
245
00:35:52,280 --> 00:35:55,521
Amanh� vou ao mercado.
Precisa de alguma coisa?
246
00:35:55,640 --> 00:35:57,181
Eu irei pra voc�.
Do que precisa?
247
00:35:57,182 --> 00:35:58,565
- N�o!
- Eu vou.
248
00:35:58,566 --> 00:35:59,791
Voc� precisa descansar.
249
00:35:59,831 --> 00:36:03,546
N�o. Voc� fez muito por mim,
e eu sou forte.
250
00:36:03,627 --> 00:36:05,562
- N�o, por favor.
- Eu sou forte.
251
00:36:06,156 --> 00:36:08,883
- Qual o peixe que voc� gosta?
- Eu gosto de "triglie".
252
00:36:09,003 --> 00:36:10,464
Certo.
253
00:36:10,940 --> 00:36:15,603
- Um, dois, "triglia"...
- Ok. Ent�o voc� vai.
254
00:36:15,762 --> 00:36:17,580
Quatro.
255
00:36:17,739 --> 00:36:19,992
- Bom. Eu vou.
- Obrigado.
256
00:36:21,415 --> 00:36:22,878
- Sa�de.
- "Salute".
257
00:36:22,957 --> 00:36:24,696
Grelhado ou assado?
258
00:36:24,776 --> 00:36:26,791
E esse �...
n�o � "Dourado"?
259
00:36:26,831 --> 00:36:28,332
Isso, Dourado.
260
00:36:28,373 --> 00:36:29,835
Eu quero esse.
261
00:36:29,836 --> 00:36:31,653
Badejo. Robalo, ok?
262
00:36:32,128 --> 00:36:33,748
- Bom dia.
- Aminah.
263
00:36:36,200 --> 00:36:38,650
- Eu sei. Robalo, certo?
- Robalo.
264
00:36:38,731 --> 00:36:40,508
- Dois robalos.
- Sim, dois.
265
00:36:40,589 --> 00:36:42,287
- Fresco.
- Fresco?
266
00:36:42,873 --> 00:36:44,533
N�o se sente
pelo cheiro do peixe.
267
00:36:45,087 --> 00:36:46,826
E sim pelos olhos.
268
00:36:46,827 --> 00:36:49,395
Devem estar brilhantes.
269
00:36:49,476 --> 00:36:51,411
Com as ovas e guelras vermelhas.
270
00:36:51,412 --> 00:36:52,598
Obrigada, Khalid.
271
00:36:52,599 --> 00:36:53,862
Ela est� certa.
272
00:36:54,615 --> 00:36:57,500
Finalmente o Stefano
vendeu o chap�u.
273
00:37:00,071 --> 00:37:02,520
- Tchau, Aminah.
- O que ela disse?
274
00:37:03,035 --> 00:37:04,615
Que o chap�u � legal.
275
00:37:04,775 --> 00:37:07,066
- Ela gostou dele.
- Gostou dele?
276
00:37:08,174 --> 00:37:09,557
- Dois?
- Quanto �?
277
00:37:09,755 --> 00:37:12,007
Hoje, nada.
278
00:37:12,048 --> 00:37:13,549
Como amigo do Enzo,
voc� n�o paga.
279
00:37:13,550 --> 00:37:15,012
Eu entendo, mas, eu pago.
280
00:37:15,131 --> 00:37:16,989
N�o. Voc� � amigo do Enzo.
281
00:37:17,109 --> 00:37:18,807
- Qual � o seu nome?
- Angelo.
282
00:37:18,808 --> 00:37:20,428
Angelo, eu pago.
283
00:37:20,469 --> 00:37:22,010
- N�o.
- Por favor.
284
00:37:22,089 --> 00:37:23,709
Amigo de Enzo n�o precisa pagar.
285
00:37:23,750 --> 00:37:26,516
Na pr�xima vez.
Eu prometo.
286
00:37:27,426 --> 00:37:29,243
Khalid, o peixe, por favor.
287
00:37:30,351 --> 00:37:32,288
- Muito obrigado.
- N�o h� de qu�.
288
00:38:08,244 --> 00:38:09,666
Collins?
289
00:38:11,597 --> 00:38:13,413
Cloridrato de Fenetilina.
290
00:38:13,494 --> 00:38:14,916
Porra!
291
00:38:15,273 --> 00:38:17,880
Anfetaminas sint�ticas.
Os combatentes do E.I. usam.
292
00:38:17,921 --> 00:38:19,541
Mant�m eles acordados por dias.
293
00:38:20,017 --> 00:38:21,439
Tinha uma porta ali?
294
00:38:21,558 --> 00:38:23,376
Tivemos que derrub�-la.
295
00:38:23,495 --> 00:38:27,171
- O que mais tem a�?
- Eu mostro. Venham comigo.
296
00:38:30,730 --> 00:38:32,389
Quanto t�m a�?
297
00:38:33,615 --> 00:38:35,512
Cerca de 11 milh�es.
298
00:38:35,671 --> 00:38:37,291
D�lares americanos.
299
00:38:38,794 --> 00:38:40,414
C�meras?
300
00:38:40,929 --> 00:38:42,747
Todas desligaram ao mesmo tempo.
301
00:38:42,945 --> 00:38:44,961
Exatamente �s 18h16min.
302
00:38:45,314 --> 00:38:47,013
Impress�es digitais?
303
00:38:47,572 --> 00:38:49,587
Apenas algumas at� agora.
304
00:38:50,299 --> 00:38:51,445
Sem correspond�ncia.
305
00:38:51,446 --> 00:38:53,817
V�rios corpos
e s� algumas digitais?
306
00:38:53,936 --> 00:38:55,437
Exatamente.
307
00:39:04,649 --> 00:39:05,755
E a�?
308
00:39:05,756 --> 00:39:09,195
Os terroristas s�rios est�o
traficando drogas da "Jihad",
309
00:39:09,235 --> 00:39:11,408
reembalando e enviando
para o continente?
310
00:39:11,489 --> 00:39:13,820
E distribuindo pro mundo todo.
311
00:39:13,910 --> 00:39:15,797
Brilhante.
312
00:39:16,825 --> 00:39:19,947
- O dinheiro tem algo a ver?
- N�o. Isso � algo diferente.
313
00:39:19,988 --> 00:39:22,043
Lavagem de dinheiro,
roubo de dados.
314
00:39:22,044 --> 00:39:23,703
N�o � problema nosso.
315
00:39:23,823 --> 00:39:26,391
Um grupo terrorista
que n�o est� em nosso radar,
316
00:39:26,669 --> 00:39:28,961
contrabandeando drogas
pra esta vin�cola?
317
00:39:29,397 --> 00:39:30,780
Como voc� soube disso?
318
00:39:30,781 --> 00:39:32,835
Uma liga��o an�nima.
319
00:39:34,931 --> 00:39:38,093
A quest�o � se � a 1�,
a 5� ou a 20� entrega.
320
00:39:38,173 --> 00:39:39,832
� a quarta.
321
00:39:40,110 --> 00:39:41,137
Como?
322
00:39:41,138 --> 00:39:43,706
Em 18 meses despachavam
200 caixas por m�s.
323
00:39:43,707 --> 00:39:46,117
H� tr�s meses, de repente, 500.
324
00:39:46,593 --> 00:39:49,636
- Meu Deus.
- Eu li os registros de voos.
325
00:39:49,795 --> 00:39:51,494
Estamos tateando no escuro.
326
00:39:51,534 --> 00:39:54,064
O tempo est� se esgotando.
Pode exigir sacrif�cios.
327
00:39:54,618 --> 00:39:56,396
Mantenha-me informado.
328
00:40:21,262 --> 00:40:22,605
Tudo �timo.
329
00:40:22,606 --> 00:40:24,068
- Est� bom?
- Sim.
330
00:40:24,267 --> 00:40:26,124
T�o bom como novo.
331
00:40:27,746 --> 00:40:29,168
Enzo...
332
00:40:33,755 --> 00:40:36,086
O que voc� v�
quando olha pra mim?
333
00:40:38,222 --> 00:40:41,818
Quero dizer, quando cheguei
e voc� cuidou de mim.
334
00:40:42,689 --> 00:40:44,309
N�o chamou uma ambul�ncia,
335
00:40:44,428 --> 00:40:48,183
e nem a pol�cia.
N�o ligou pros "Carabineiros".
336
00:40:49,290 --> 00:40:52,017
- Por qu�?
- Lembra o que eu lhe perguntei?
337
00:40:52,216 --> 00:40:54,231
- Assim que cheguei?
- �.
338
00:40:58,936 --> 00:41:02,652
Sim. Voc� queria saber se eu
era um homem bom ou mau.
339
00:41:03,957 --> 00:41:06,210
E voc� disse que n�o sabia.
340
00:41:07,238 --> 00:41:08,898
Eu n�o sei.
341
00:41:09,768 --> 00:41:12,258
S� um homem bom diria isso.
342
00:42:04,838 --> 00:42:06,261
Irm�o!
343
00:42:06,737 --> 00:42:08,909
Voc� orou?
344
00:42:09,029 --> 00:42:10,846
N�o creio que Deus
esteja me ouvindo.
345
00:42:10,966 --> 00:42:12,704
O que quer dizer?
346
00:42:13,061 --> 00:42:16,025
J� � hora de voc� me ajudar
com os problemas maiores.
347
00:42:17,687 --> 00:42:22,422
Voc� precisa pegar mais pesado
com a cidade.
348
00:42:23,103 --> 00:42:25,196
Temos grandes planos
para Altamonte:
349
00:42:25,197 --> 00:42:27,450
Resorts, hot�is, cassinos.
350
00:42:28,834 --> 00:42:30,810
Voc� sabe o que fazer.
351
00:42:30,811 --> 00:42:32,945
Tudo bem, Vincent.
352
00:43:25,009 --> 00:43:27,222
Logo toda a costa ser� nossa.
353
00:43:28,607 --> 00:43:30,029
Tudo!
354
00:44:12,794 --> 00:44:14,344
Aminah!
355
00:44:17,982 --> 00:44:19,483
N�o... Carmela. N�o!
356
00:44:26,323 --> 00:44:28,140
Angelo, n�o, n�o!
357
00:44:28,141 --> 00:44:30,829
Bastardos! Bastardos!
358
00:45:00,342 --> 00:45:01,962
Calma, muita calma.
359
00:45:02,278 --> 00:45:04,927
Calma, Angelo.
N�s s� queremos ajudar voc�.
360
00:45:08,683 --> 00:45:10,579
Os bastardos destru�ram tudo.
361
00:45:10,976 --> 00:45:12,833
Tudo o que n�s t�nhamos.
362
00:46:34,400 --> 00:46:35,823
Ol�. Bom dia.
363
00:46:36,139 --> 00:46:38,787
Brigadeiro Giorgio Bonucci,
Delegacia de Altamonte.
364
00:46:39,895 --> 00:46:41,396
Sim.
365
00:46:41,437 --> 00:46:43,650
Preciso de algumas informa��es,
366
00:46:44,086 --> 00:46:46,733
sobre o dono de uma van,
367
00:46:47,209 --> 00:46:48,867
marca Ford,
368
00:46:50,371 --> 00:46:52,030
...azul ou preto.
369
00:46:52,585 --> 00:46:54,640
Suspeita de inc�ndio criminoso.
370
00:46:58,989 --> 00:47:00,688
Sr. Roberto.
371
00:47:01,637 --> 00:47:03,415
Com licen�a, por favor.
372
00:47:04,610 --> 00:47:06,974
Como o senhor pediu.
373
00:47:07,528 --> 00:47:09,108
Obrigado.
374
00:47:15,553 --> 00:47:17,173
Por que est� fazendo isso?
375
00:47:19,664 --> 00:47:20,928
Como disse?
376
00:47:21,008 --> 00:47:22,707
Por que est� fazendo isso?
377
00:47:27,887 --> 00:47:29,309
Por h�bito.
378
00:47:30,614 --> 00:47:32,550
Eu sou organizado.
379
00:47:35,161 --> 00:47:36,741
Diga-me,
380
00:47:36,782 --> 00:47:38,480
quem cozinha pra voc�?
381
00:47:38,719 --> 00:47:40,259
Como?
382
00:47:40,498 --> 00:47:42,118
Quem cozinha pra voc�?
383
00:47:43,620 --> 00:47:45,161
Aqui? Agora?
384
00:47:45,281 --> 00:47:46,822
Na sua casa, na Am�rica.
385
00:47:46,863 --> 00:47:48,759
Quem faz a sua comida?
386
00:47:49,274 --> 00:47:50,854
Eu mesmo.
387
00:47:51,645 --> 00:47:54,175
E qual � a sua comida favorita?
388
00:47:57,694 --> 00:47:59,393
"Chili" com carne.
389
00:48:00,303 --> 00:48:02,279
N�o?
Ok. Espaguete.
390
00:48:02,398 --> 00:48:03,504
Ok. Bom.
391
00:48:03,664 --> 00:48:06,389
- Com carne.
- Com carne.
392
00:48:06,905 --> 00:48:08,762
Ok, ok.
393
00:48:09,040 --> 00:48:10,581
Eu...
394
00:48:11,254 --> 00:48:14,890
...adoraria lhe mostrar
a culin�ria t�pica de Altamonte.
395
00:48:15,483 --> 00:48:16,866
Voc� me acompanhar�?
396
00:48:21,729 --> 00:48:23,230
- Sim.
- Certo.
397
00:48:24,773 --> 00:48:26,156
- Com uma condi��o.
- Diga.
398
00:48:26,868 --> 00:48:28,686
Voc� usar o chap�u novo.
399
00:48:29,201 --> 00:48:30,583
Tudo bem.
400
00:48:31,217 --> 00:48:33,390
Espere um pouco.
N�o v� embora.
401
00:48:38,728 --> 00:48:40,980
H� quanto tempo
trabalha na cafeteria?
402
00:48:41,588 --> 00:48:44,907
H� 20 anos.
Foi o 1� caf� dos meus pais.
403
00:49:06,968 --> 00:49:08,983
Temos algo aqui.
Legal.
404
00:49:09,142 --> 00:49:10,762
Posso?
405
00:49:14,123 --> 00:49:15,624
Obrigada.
406
00:49:16,929 --> 00:49:19,735
- O que � isso?
- "kebab".
407
00:49:21,633 --> 00:49:23,253
Obrigado, vamos deixar
pra pr�xima vez.
408
00:50:16,370 --> 00:50:18,543
Oi, Enzo!
409
00:50:23,367 --> 00:50:25,501
Isso d� um gosto bom ao ch�.
410
00:50:30,136 --> 00:50:32,388
Voc� agora � considerado
um de n�s.
411
00:50:50,495 --> 00:50:51,878
Bom dia.
412
00:50:52,353 --> 00:50:53,894
Obrigado.
413
00:50:54,092 --> 00:50:56,107
- Por nada.
- Obrigado.
414
00:51:04,015 --> 00:51:05,911
Bem, eu posso...
415
00:51:07,454 --> 00:51:10,853
me virar e ficar de frente
pra voc� se quiser tirar uma...
416
00:51:11,486 --> 00:51:13,304
fotografia melhor.
417
00:51:14,451 --> 00:51:18,640
5, 4, 3, 2, 1.
418
00:51:22,358 --> 00:51:25,282
- Voc� � diferente do esperado.
- Voc� n�o.
419
00:51:28,129 --> 00:51:29,710
E, de nada.
420
00:51:33,625 --> 00:51:35,126
Pelo qu�?
421
00:51:35,245 --> 00:51:36,390
Pela dica.
422
00:51:36,471 --> 00:51:38,328
Deve ter levado
a alguma coisa.
423
00:51:41,768 --> 00:51:43,230
Quem � voc�?
424
00:51:43,823 --> 00:51:46,629
O que voc� fez
na vin�cola da Sic�lia?
425
00:51:47,223 --> 00:51:49,989
De onde s�o distribu�das
metanfetaminas.
426
00:51:50,109 --> 00:51:51,966
Eu disse ao telefone:
estou s� de passagem.
427
00:51:52,007 --> 00:51:53,983
Exatamente isso.
428
00:51:55,288 --> 00:51:57,343
N�o brinque comigo.
429
00:51:57,936 --> 00:51:59,794
Eu s� bebo ch�.
430
00:52:01,789 --> 00:52:03,470
Para quem voc� trabalha?
431
00:52:03,540 --> 00:52:05,011
Estou aposentado.
432
00:52:05,071 --> 00:52:06,494
De qu�?
433
00:52:08,250 --> 00:52:11,276
Posso simplesmente
lev�-lo � Ag�ncia.
434
00:52:11,761 --> 00:52:14,329
Para isso, vai precisar
de um mandado judicial.
435
00:52:14,399 --> 00:52:16,098
A menos que...
436
00:52:16,850 --> 00:52:19,221
voc� me leve
pra um lugar secreto.
437
00:52:19,419 --> 00:52:20,605
E me torture.
438
00:52:20,606 --> 00:52:23,767
Fala o homem que sabia
pra qual departamento ligar.
439
00:52:24,163 --> 00:52:26,811
- Como conseguiu o n�mero?
- No livro.
440
00:52:27,093 --> 00:52:28,949
- Em qual livro?
- O pretinho.
441
00:52:31,441 --> 00:52:33,376
Como sabia que era eu?
442
00:52:34,503 --> 00:52:37,229
Voc� est� lendo um guia de viagem
para Roma. Em Altamonte.
443
00:52:37,349 --> 00:52:39,047
E tamb�m a sua voz.
444
00:52:39,207 --> 00:52:40,550
O que tem ela?
445
00:52:40,551 --> 00:52:42,012
Como voc� pronuncia o "M".
446
00:52:42,093 --> 00:52:45,412
Meio seco,
parecido com uma lixa.
447
00:52:45,769 --> 00:52:48,140
- Eu vou trabalhar nisso.
- Voc� deve.
448
00:52:50,355 --> 00:52:53,397
A pol�cia encontrou
v�rios corpos na vin�cola.
449
00:52:54,940 --> 00:52:57,192
Sim. Exatamente. Claro.
450
00:52:57,233 --> 00:53:00,474
As drogas s�o
um neg�cio perigoso.
451
00:53:05,019 --> 00:53:06,560
Foi voc�?
452
00:53:06,561 --> 00:53:08,892
Pare�o algu�m que mata pessoas?
453
00:53:09,170 --> 00:53:11,343
Estou animada
com a possibilidade.
454
00:53:12,885 --> 00:53:14,308
"Touch�".
455
00:53:15,495 --> 00:53:17,273
Voc� � uma pessoa interessada.
456
00:53:17,274 --> 00:53:19,368
� apenas o que sou.
457
00:53:21,246 --> 00:53:23,221
O que mais pode me dizer?
458
00:53:23,302 --> 00:53:24,803
Nada.
459
00:53:25,436 --> 00:53:27,491
Mas, eu gostaria de poder.
460
00:53:29,990 --> 00:53:31,768
N�o est� curioso?
461
00:53:31,769 --> 00:53:33,943
- Sobre o qu�?
- Como eu encontrei voc�.
462
00:53:33,944 --> 00:53:36,038
Ah, isso � f�cil. Voc�s...
463
00:53:36,276 --> 00:53:38,568
Voc�s pegaram a linha
de investiga��o costumeira.
464
00:53:39,122 --> 00:53:42,008
Voc� notou
as c�meras no terminal.
465
00:53:42,048 --> 00:53:46,040
Voc� retrocedeu 2 semanas
e viu a placa do VW.
466
00:53:46,159 --> 00:53:47,740
Voc� me localizou usando GPS.
467
00:53:47,741 --> 00:53:49,439
Como estou me saindo at� agora?
468
00:53:49,647 --> 00:53:53,036
O pr�ximo passo foi fazer
uma pesquisa acurada do nome.
469
00:53:53,747 --> 00:53:54,892
Est� a trabalho?
470
00:53:54,933 --> 00:53:57,660
Oh, bom, muito bom.
Voc� se interessou.
471
00:53:59,005 --> 00:54:00,506
Por que isso?
472
00:54:01,061 --> 00:54:03,589
Eu... n�o... quero...
473
00:54:03,749 --> 00:54:05,922
dar... "spoiler"...
474
00:54:06,200 --> 00:54:08,728
para... voc�.
475
00:54:10,153 --> 00:54:11,851
Fique por perto.
476
00:54:12,761 --> 00:54:14,382
Eu s� estou come�ando.
477
00:54:16,460 --> 00:54:18,041
Eu tamb�m.
478
00:54:20,789 --> 00:54:22,330
McCall.
479
00:54:22,489 --> 00:54:25,808
Muito bom.
Com dois "C" e dois "L".
480
00:54:31,082 --> 00:54:31,990
Al�?
481
00:54:31,991 --> 00:54:34,124
Sua filha saiu hoje
da escola mais cedo.
482
00:54:35,114 --> 00:54:36,575
Quem �?
483
00:54:38,157 --> 00:54:39,580
Sra. Marta,
484
00:54:39,621 --> 00:54:40,727
a senhora viu a Gabby?
485
00:54:40,728 --> 00:54:43,493
Um dos seus colegas a pegou.
486
00:54:46,815 --> 00:54:48,435
Est� tudo bem?
487
00:54:59,750 --> 00:55:01,171
Chiara!
488
00:55:01,331 --> 00:55:02,792
Gabby!
489
00:55:04,532 --> 00:55:06,547
- Gabby!
- Gio!
490
00:55:20,660 --> 00:55:22,872
"Carabineiro"?
491
00:55:27,696 --> 00:55:28,960
Papai, papai!
492
00:55:28,961 --> 00:55:31,490
Ele cometeu um grande erro,
n�o foi?
493
00:55:31,580 --> 00:55:33,941
Ele devia ter desistido
da liga��o.
494
00:55:35,700 --> 00:55:37,260
Pare!
495
00:55:37,774 --> 00:55:39,237
Eu imploro.
496
00:55:39,672 --> 00:55:42,360
Voc� acha que n�o temos
amigos aqui?
497
00:55:44,614 --> 00:55:47,815
Por que est� nos irritando assim,
"Carabineiro"?
498
00:55:48,369 --> 00:55:51,294
Sabe que n�o vale a pena
criar problemas.
499
00:55:51,334 --> 00:55:52,835
N�o!
500
00:55:52,995 --> 00:55:54,891
Vikingo, pegue a garotinha.
501
00:55:54,892 --> 00:55:57,224
- Estou comendo.
- Quem se foda se est� comendo!
502
00:55:57,229 --> 00:55:59,719
Claro que esperaremos
at� voc� acabar de comer.
503
00:55:59,799 --> 00:56:01,340
Anda!
504
00:56:01,419 --> 00:56:03,039
Isso vai te ensinar uma li��o.
505
00:56:03,317 --> 00:56:04,858
Traga ela aqui.
506
00:56:04,978 --> 00:56:06,676
Olhe pra mim.
507
00:56:11,439 --> 00:56:14,364
Da pr�xima vez
vamos machucar a crian�a.
508
00:56:14,502 --> 00:56:16,222
Ou pior, entendeu?
509
00:56:16,253 --> 00:56:17,833
Pode ser pior!
510
00:56:17,952 --> 00:56:20,085
- Solte ela!
- Cale a boca!
511
00:56:27,063 --> 00:56:28,683
Bom policial.
512
00:56:52,403 --> 00:56:53,904
Obrigado.
513
00:57:07,700 --> 00:57:09,280
Doutor?
514
00:57:10,743 --> 00:57:12,393
O que aconteceu com o Gio?
515
00:57:12,645 --> 00:57:14,146
Foi agredido.
516
00:57:16,375 --> 00:57:18,074
O que acontece aqui...
517
00:57:18,154 --> 00:57:19,853
est� acontecendo
em muitas cidades.
518
00:57:19,854 --> 00:57:23,411
Esta � a Camorra.
"Ndrangheta" (M�fia Calabresa)
519
00:57:23,570 --> 00:57:25,348
Voc�s chamam de M�fia.
520
00:57:26,258 --> 00:57:28,194
Ela � um c�ncer.
521
00:57:28,709 --> 00:57:30,132
e igualmente ao c�ncer...
522
00:57:30,521 --> 00:57:32,141
� incur�vel.
523
00:58:14,967 --> 00:58:17,338
Precisa de uma ambul�ncia?
524
00:58:24,626 --> 00:58:26,187
� inacredit�vel.
525
00:58:26,335 --> 00:58:28,667
Essa igreja tem mais de mil anos.
526
00:58:30,012 --> 00:58:32,580
Consegui um novo guia de viagem.
527
00:58:35,862 --> 00:58:38,035
Nele diz que no interior
h� um afresco representando
528
00:58:38,036 --> 00:58:40,604
a Virgem Maria
realizando um milagre.
529
00:58:41,200 --> 00:58:44,521
Ela salva um homem
de ser enforcado injustamente.
530
00:58:49,087 --> 00:58:50,785
E voc� acredita?
531
00:58:52,288 --> 00:58:54,739
- Em qu�?
- Em milagres?
532
00:58:57,191 --> 00:59:00,510
Em eventos que parecem aleat�rios
533
00:59:00,511 --> 00:59:02,289
acontecerem
na hora e lugar certos?
534
00:59:03,792 --> 00:59:05,293
N�o.
535
00:59:09,801 --> 00:59:11,381
Como vai a busca?
536
00:59:11,410 --> 00:59:13,267
Voc� � um fantasma?
537
00:59:14,691 --> 00:59:16,825
Eu n�o tenho medo de fantasmas.
538
00:59:17,142 --> 00:59:19,000
E nem do que eu posso ver,
539
00:59:19,158 --> 00:59:21,648
Sr. dois "C" e dois "L"
540
00:59:22,761 --> 00:59:24,973
Voc� n�o � mais
uma pessoa interessada.
541
00:59:25,092 --> 00:59:26,555
N�o?
542
00:59:27,370 --> 00:59:30,492
Apenas uma pessoa interessante.
Por enquanto.
543
00:59:32,786 --> 00:59:35,868
O agricultor siciliano
� Lorenzo Vitale.
544
00:59:36,502 --> 00:59:39,189
Ele esteve na mira da Interpol
por 10 anos.
545
00:59:39,269 --> 00:59:41,363
Liderou um enorme
imp�rio cibern�tico.
546
00:59:41,635 --> 00:59:44,480
Roubou fundos de contas offshore,
ag�ncias governamentais
547
00:59:44,481 --> 00:59:46,259
e fundos de pens�o.
548
00:59:46,893 --> 00:59:50,411
Terroristas contrabandeavam
drogas da propriedade dele.
549
00:59:51,518 --> 00:59:54,284
- Quer dizer que estou livre?
- Por enquanto.
550
00:59:54,448 --> 00:59:57,214
Preciso encontrar
uma c�lula desconhecida.
551
00:59:58,272 --> 00:59:59,942
Tem algum plano?
552
01:00:00,382 --> 01:00:02,397
Voc� acha que sou iniciante?
553
01:00:02,477 --> 01:00:06,113
2 anos em trabalho burocr�tico,
provavelmente � a sua 1� miss�o.
554
01:00:06,549 --> 01:00:09,236
- E agora com os locais.
- � essa a quest�o?
555
01:00:09,316 --> 01:00:11,845
Eles t�m prioridades pr�prias.
O que dizem nem sempre
556
01:00:11,846 --> 01:00:13,822
� o que querem dizer.
557
01:00:14,687 --> 01:00:16,940
Voc� gosta de dar dicas,
n�o � mesmo?
558
01:00:19,073 --> 01:00:20,850
Por que eu?
559
01:00:20,931 --> 01:00:22,748
A quest�o �:
560
01:00:24,054 --> 01:00:26,069
Por que a Sic�lia?
Por que n�o...
561
01:00:26,742 --> 01:00:28,599
Elba ou Sardenha?
562
01:00:29,035 --> 01:00:30,457
Como?
563
01:00:30,458 --> 01:00:32,157
Por que...
564
01:00:32,593 --> 01:00:37,019
contrabandear drogas pro porto
mais vigiado de toda a regi�o?
565
01:00:37,568 --> 01:00:39,662
- Boa pergunta.
- �.
566
01:00:40,295 --> 01:00:42,508
Entrarei em contato
quando tiver a resposta.
567
01:00:42,676 --> 01:00:44,533
Eu sei que entrar�.
568
01:00:48,013 --> 01:00:50,067
Ent�o, me responda:
569
01:00:51,373 --> 01:00:53,033
Por que eu?
570
01:01:12,600 --> 01:01:14,220
Ol�, "Marechal".
571
01:01:14,261 --> 01:01:15,842
Como vai?
572
01:01:19,610 --> 01:01:21,455
Que linda garota voc� �.
573
01:01:21,496 --> 01:01:23,352
Lembra de mim?
574
01:01:25,449 --> 01:01:28,136
Como est� a cabe�a, "Marechal"?
Ela d�i?
575
01:01:32,701 --> 01:01:34,598
N�o se preocupe.
576
01:01:38,196 --> 01:01:39,974
Escute, "Marechal",
577
01:01:40,054 --> 01:01:42,267
voc� precisa me fazer um favor.
578
01:01:44,066 --> 01:01:46,081
Voc� ir� at� os somalis
579
01:01:46,596 --> 01:01:48,651
e pedir� os barcos deles.
580
01:01:49,047 --> 01:01:50,904
Pode fazer isso?
581
01:01:53,701 --> 01:01:56,863
Claro que pode! O Marechal
agora � meu mensageiro.
582
01:01:56,942 --> 01:01:58,523
"Marechal" corajoso!
583
01:02:25,997 --> 01:02:28,961
Voc� gosta de se intrometer
nos assuntos dos outros?
584
01:02:30,424 --> 01:02:34,890
Eu tento n�o fazer isso, mas,
voc� torna imposs�vel pra mim.
585
01:02:36,242 --> 01:02:39,997
Fique fora de assuntos
que n�o s�o da sua conta.
586
01:02:40,354 --> 01:02:42,567
Pode acabar mal pra voc�.
587
01:02:42,805 --> 01:02:45,452
Deus sabe
que sou al�rgico ao mal.
588
01:02:49,633 --> 01:02:51,421
Sabe...
589
01:02:51,734 --> 01:02:54,737
acredito que tudo na vida...
590
01:02:55,569 --> 01:02:58,967
� quest�o de tempo.
Infelizmente pra voc�,
591
01:02:59,007 --> 01:03:01,339
o seu n�o � muito bom.
592
01:03:03,661 --> 01:03:06,230
N�o estar�amos tendo
essa conversa h� 3 semanas,
593
01:03:06,231 --> 01:03:08,444
mas, estou aqui agora.
594
01:03:09,008 --> 01:03:11,656
E estou come�ando
a gostar muito deste lugar.
595
01:03:12,412 --> 01:03:14,308
E das pessoas.
596
01:03:15,535 --> 01:03:18,459
Estou come�ando a acreditar
com toda a for�a do meu cora��o,
597
01:03:18,539 --> 01:03:21,028
que estou onde eu deveria estar.
598
01:03:21,314 --> 01:03:24,160
Portanto, seja l� o que for
599
01:03:24,239 --> 01:03:26,215
que voc� e seus amigos
est�o fazendo,
600
01:03:26,375 --> 01:03:29,734
por favor, fa�am em outro lugar.
601
01:03:33,451 --> 01:03:36,296
- Est� me amea�ando?
- Me preparando pra voc�.
602
01:03:36,844 --> 01:03:38,424
Voc�s ouviram isso?
603
01:03:38,623 --> 01:03:41,547
Ele est� se preparando.
Ele � engra�ado.
604
01:03:48,494 --> 01:03:50,272
Esse a� � um Timex?
605
01:03:53,159 --> 01:03:54,739
N�o.
606
01:03:55,254 --> 01:03:56,557
� um Bulg...
607
01:03:58,100 --> 01:03:59,443
Fiquem a�, fiquem a�.
608
01:03:59,444 --> 01:04:00,867
Fiquem sentados!
609
01:04:00,986 --> 01:04:02,548
Sentem!
610
01:04:07,448 --> 01:04:09,266
Este � o nervo mediano,
611
01:04:10,097 --> 01:04:11,677
que estou comprimindo.
612
01:04:12,311 --> 01:04:14,642
Em uma escala de 1 a 10,
613
01:04:15,394 --> 01:04:16,896
isso � um 2.
614
01:04:18,794 --> 01:04:20,216
Isso � um 3.
615
01:04:20,257 --> 01:04:22,035
N�o vai querer um 4.
616
01:04:22,075 --> 01:04:24,328
Pois voc� se caga.
N�o quer isso.
617
01:04:24,407 --> 01:04:26,779
Acho que n�o.
Ningu�m quer isso.
618
01:04:35,080 --> 01:04:37,925
Diga aos seus parceiros
que eles podem ir. Que fujam.
619
01:04:38,005 --> 01:04:40,376
V�o embora!
Saiam logo!
620
01:04:46,987 --> 01:04:48,963
Se chama "aperto de dor".
621
01:04:49,497 --> 01:04:52,065
Seu c�rebro lhe diz
o que fazer,
622
01:04:52,106 --> 01:04:54,595
mas, seu corpo
lhe diz o contr�rio.
623
01:04:56,375 --> 01:04:57,678
Agora me escute:
624
01:04:57,764 --> 01:04:59,818
Tire a arma da cal�a.
625
01:04:59,900 --> 01:05:01,833
Coloque-a na mesa.
626
01:05:05,234 --> 01:05:06,814
Lentamente.
627
01:05:42,099 --> 01:05:43,916
Traga a van.
628
01:05:48,780 --> 01:05:50,558
Americano filho da puta!
629
01:05:50,796 --> 01:05:52,574
Ele se intrometeu l�!
630
01:05:56,073 --> 01:05:57,652
Me d� um cigarro.
631
01:06:02,832 --> 01:06:04,571
O que est� pensando, Marco?
632
01:06:05,164 --> 01:06:07,812
Vou massacrar o filho da puta.
633
01:06:10,817 --> 01:06:12,674
E o Vincent?
634
01:06:15,292 --> 01:06:17,228
Foda-se o Vincent.
635
01:06:18,217 --> 01:06:20,271
Ele n�o tem que me dizer
o que devo fazer.
636
01:06:22,723 --> 01:06:24,660
Agora vamos.
Me d� a sua pistola.
637
01:06:24,977 --> 01:06:27,506
Anda! Me d� a sua pistola!
638
01:07:48,312 --> 01:07:51,079
Encontramos caixas
no porta-malas.
639
01:07:52,463 --> 01:07:55,071
Presumo que sejam drogas.
640
01:07:58,294 --> 01:08:00,290
Parecem diferentes do normal.
641
01:08:05,479 --> 01:08:08,916
O esquadr�o antidrogas
precisa ver isso.
642
01:08:25,086 --> 01:08:28,168
ROMA, It�lia
643
01:08:39,088 --> 01:08:41,459
- Al�?
- Ligue a tv.
644
01:08:44,206 --> 01:08:45,865
...na explos�o
na esta��o de trem.
645
01:08:45,866 --> 01:08:50,016
Foi, provavelmente,
um ato terrorista.
646
01:08:53,061 --> 01:08:55,898
- Conseguiu identific�-los?
- S�rios nacionalistas.
647
01:08:56,244 --> 01:08:58,891
A f�brica de bombas
era no pr�prio esconderijo.
648
01:08:59,446 --> 01:09:01,856
- O que mais?
- Os planos da esta��o.
649
01:09:02,372 --> 01:09:04,030
Partes da bomba,
650
01:09:04,031 --> 01:09:05,731
pe�as sofisticadas.
651
01:09:06,167 --> 01:09:08,656
Tudo financiado
com o dinheiro das drogas.
652
01:09:09,092 --> 01:09:10,988
- Onde voc� est�?
- N�poles.
653
01:09:10,989 --> 01:09:12,451
Volte imediatamente.
654
01:09:12,808 --> 01:09:15,020
- Por que a Sic�lia?
- Por qu�?
655
01:09:15,219 --> 01:09:17,432
Por que n�o
Elba ou Sardenha?
656
01:09:18,539 --> 01:09:22,215
Faz sentido contrabandear drogas
para o porto mais seguro?
657
01:09:22,374 --> 01:09:25,852
Voc� acha que � uma aquisi��o
da fac��o do continente...
658
01:09:25,972 --> 01:09:27,394
...em N�poles.
659
01:09:27,395 --> 01:09:29,687
� f�cil entrar
com qualquer coisa.
660
01:09:30,400 --> 01:09:33,245
- Acredito que estejam aqui.
- E a�?
661
01:09:33,523 --> 01:09:35,577
Ache os distribuidores das ruas.
D� prioridade a isso.
662
01:09:35,617 --> 01:09:38,463
- Pra que revelem suas fontes.
- Esque�a os atacadistas.
663
01:09:38,622 --> 01:09:40,914
De baixo pra cima.
Muito bom.
664
01:09:41,825 --> 01:09:44,313
Ok. Vou come�ar
com os caras mortos.
665
01:09:44,591 --> 01:09:47,041
- Voc� est� certa.
- Nos vemos na reta final.
666
01:09:47,319 --> 01:09:48,820
Tchau.
667
01:09:52,893 --> 01:09:56,055
A CIA agradece
sua coopera��o, Sr. Comiss�rio.
668
01:10:00,405 --> 01:10:02,617
Estamos do lado de voc�s.
669
01:10:05,741 --> 01:10:07,677
E onde voc�s chegaram at� agora?
670
01:10:08,034 --> 01:10:09,930
Estamos coletando informa��es.
671
01:10:11,710 --> 01:10:14,002
Gostaria de interrogar
esses homens.
672
01:10:44,285 --> 01:10:45,549
Ele...
673
01:10:45,708 --> 01:10:47,525
n�o pode ser interrogado.
674
01:11:05,435 --> 01:11:08,035
Voc� interrompeu
meu caf� da manh�.
675
01:11:08,834 --> 01:11:11,798
Ent�o... qual � o acordo?
676
01:11:11,918 --> 01:11:14,763
Oh, disseram a voc�
que havia um acordo?
677
01:11:16,108 --> 01:11:18,202
N�o estou aqui pra negociar.
678
01:11:19,024 --> 01:11:21,119
Estou lhe oferecendo uma chance.
679
01:11:22,029 --> 01:11:23,847
Preciso de informa��es.
680
01:11:23,966 --> 01:11:26,218
E voc� vai pass�-las pra mim.
681
01:13:20,029 --> 01:13:21,846
Sinto muito pelo seu irm�o.
682
01:13:24,535 --> 01:13:26,234
Obrigado.
683
01:13:27,619 --> 01:13:29,516
Sente-se.
684
01:13:37,620 --> 01:13:40,544
Tenho algo pra conversar
com voc�.
685
01:13:41,059 --> 01:13:42,522
Hoje n�o.
686
01:13:43,663 --> 01:13:45,758
A CIA esteve comigo.
687
01:13:45,759 --> 01:13:49,355
Procuram uma c�lula terrorista
que importa uma droga jihadista
688
01:13:49,356 --> 01:13:51,292
e a vende na Europa.
689
01:13:51,965 --> 01:13:54,297
Ent�o cuide disso.
690
01:13:54,653 --> 01:13:56,550
Pare com tudo.
691
01:13:57,935 --> 01:13:59,713
Aquela mulher...
692
01:14:00,126 --> 01:14:01,627
� inteligente.
693
01:14:03,487 --> 01:14:06,174
Ela notificar� que eles
n�o eram terroristas.
694
01:14:07,954 --> 01:14:09,613
E sim voc�s.
695
01:14:10,602 --> 01:14:12,302
A "Camorra".
696
01:14:12,737 --> 01:14:14,871
Que compra drogas do inimigo,
697
01:14:15,544 --> 01:14:20,519
e as vende nas nossas ruas,
pra financiar seus interesses.
698
01:14:20,655 --> 01:14:22,540
Por isso voc� � o respons�vel.
699
01:14:24,834 --> 01:14:27,797
Viu o que fazem com o dinheiro
que voc� d� a eles?
700
01:14:29,104 --> 01:14:32,423
Viu quantas pessoas morreram
no ataque � esta��o?
701
01:14:35,745 --> 01:14:37,680
Nossa gente.
702
01:14:37,942 --> 01:14:39,895
Se n�o fosse eu a comercializar
essas drogas,
703
01:14:41,300 --> 01:14:43,236
outros fariam isso.
704
01:14:43,474 --> 01:14:46,003
E as pessoas seriam mortas
da mesma forma.
705
01:14:48,850 --> 01:14:50,945
Ent�o, pense nisso.
706
01:14:50,946 --> 01:14:53,356
Cuide pra que ningu�m me toque.
707
01:14:53,397 --> 01:14:55,214
Voc� ainda n�o entendeu.
708
01:14:56,362 --> 01:14:58,812
- Nada.
- Voc� tem raz�o.
709
01:14:59,880 --> 01:15:01,855
Eu n�o dou a m�nima.
710
01:15:02,647 --> 01:15:06,007
Meu irm�o est� morto
e voc� s� fala merda.
711
01:15:06,205 --> 01:15:08,418
N�o tem informa��o alguma.
712
01:15:10,118 --> 01:15:12,173
Voc� � imbecil?
713
01:15:12,965 --> 01:15:15,494
Ou esqueceu quem voc� �?
714
01:15:21,030 --> 01:15:22,926
Quem sou eu?
715
01:15:23,244 --> 01:15:26,010
Eu sou o chefe de pol�cia.
716
01:15:27,631 --> 01:15:30,398
Esqueceu o que voc�s s�o?
717
01:15:30,754 --> 01:15:32,730
B�rbaros.
718
01:15:38,503 --> 01:15:41,111
E sempre ser�o b�rbaros.
Esteja avisado.
719
01:15:41,389 --> 01:15:43,918
Aonde voc� vai?
Voc� fica aqui.
720
01:15:49,809 --> 01:15:53,445
Ache o assassino de meu irm�o,
seu merda. Fui claro?
721
01:15:59,850 --> 01:16:01,430
Calado!
722
01:16:01,550 --> 01:16:04,632
Agora, meus b�rbaros
levar�o voc� para o hospital.
723
01:16:05,108 --> 01:16:08,269
Talvez um dia voc� volte
a cruzar os dedos.
724
01:16:43,922 --> 01:16:45,344
Entendeu agora?
725
01:16:45,741 --> 01:16:49,337
Da pr�xima vez, vou enviar
sua cabe�a para seus netos.
726
01:16:49,654 --> 01:16:52,105
Obrigado por me dar
uma m�ozinha.
727
01:16:52,508 --> 01:16:54,050
Vamos, Ant�nio.
728
01:16:59,743 --> 01:17:01,916
Estavam na parte de tr�s da van.
729
01:17:02,946 --> 01:17:05,316
Nunca vi nada igual.
730
01:17:12,512 --> 01:17:15,397
- E a�?
- O Comiss�rio Barella foi ferido.
731
01:17:15,477 --> 01:17:17,532
- Por quem?
- N�o sabemos.
732
01:17:17,611 --> 01:17:20,536
Mas ele tem pistas
que podem ajudar a investiga��o.
733
01:17:20,893 --> 01:17:22,908
O Beamle ir� lev�-la � cl�nica.
734
01:17:22,949 --> 01:17:24,687
Com licen�a.
735
01:17:28,404 --> 01:17:30,459
Voc� est� procurando
no lugar errado.
736
01:17:30,499 --> 01:17:31,723
McCall?
737
01:17:31,923 --> 01:17:33,701
N�o foram os terroristas.
738
01:17:33,820 --> 01:17:35,677
Foi a Camorra.
739
01:17:36,153 --> 01:17:38,681
- Tome cuidado.
- J� te retorno.
740
01:18:36,020 --> 01:18:37,561
- Collins...
- Frank!
741
01:18:37,839 --> 01:18:41,120
- Ela vai ficar bem?
- 1, 2, 3.
742
01:18:42,938 --> 01:18:45,705
N�o s�o terroristas.
� a Camorra.
743
01:18:45,706 --> 01:18:47,405
Senhora, por favor.
744
01:18:48,868 --> 01:18:50,330
Cuidem bem dela, ok?
745
01:18:51,240 --> 01:18:53,927
Eu cuido disso, Collins.
Vai dar tudo certo.
746
01:19:32,946 --> 01:19:34,724
Altamonte!
747
01:19:35,991 --> 01:19:39,073
Meu irm�o foi assassinado
em suas ruas!
748
01:19:39,153 --> 01:19:41,129
Encontrem o assassino
749
01:19:41,170 --> 01:19:43,580
e eu vou recompens�-los
esta noite!
750
01:19:45,083 --> 01:19:47,335
Altamonte!
751
01:19:48,127 --> 01:19:51,565
Meu irm�o foi morto em suas ruas!
752
01:19:53,266 --> 01:19:55,795
Tragam-me quem o matou!
753
01:19:56,230 --> 01:19:59,749
- E eu recompensarei voc�s!
- Ele n�o sabe quem foi.
754
01:20:02,635 --> 01:20:04,571
Quem matou meu irm�o?
755
01:20:05,561 --> 01:20:07,813
Quem matou meu irm�o?
756
01:20:14,574 --> 01:20:16,668
O pr�ximo n�o ser� s� na orelha.
757
01:20:31,888 --> 01:20:34,260
Quantos precisarei matar hoje?
758
01:20:35,291 --> 01:20:37,543
Diga-me quem matou meu irm�o.
759
01:20:38,572 --> 01:20:40,824
Ou mato sua fam�lia
na sua frente.
760
01:20:40,825 --> 01:20:43,671
- N�o!
- Roberto!
761
01:20:49,246 --> 01:20:50,786
Apare�a!
762
01:20:52,171 --> 01:20:53,909
Sou eu quem voc� quer.
763
01:20:55,215 --> 01:20:57,309
Eu matei seu irm�o.
764
01:20:57,943 --> 01:20:59,641
Eu pedi a ele...
765
01:21:00,433 --> 01:21:03,950
que deixasse essas pessoas
em paz. Ele n�o quis ouvir. N�o!
766
01:21:04,821 --> 01:21:08,022
Voc� est� longe de sua casa,
americano!
767
01:21:10,237 --> 01:21:12,410
Estou bem aqui,
onde eu deveria estar.
768
01:21:12,846 --> 01:21:14,545
Estou aqui.
769
01:21:15,139 --> 01:21:16,956
Estou aqui.
770
01:21:17,472 --> 01:21:19,328
Ent�o, entende
o que vai acontecer agora?
771
01:21:19,448 --> 01:21:21,780
Eu entendo a fraqueza
e a dor.
772
01:21:21,939 --> 01:21:24,309
Eu entendo a morte,
e entendo o sofrimento.
773
01:21:24,429 --> 01:21:26,879
E por causa dessas pessoas
passei a entender a paz.
774
01:21:26,880 --> 01:21:28,895
Voc� n�o pode
tirar isso de mim.
775
01:21:30,873 --> 01:21:32,453
Deus � minha testemunha.
776
01:21:32,612 --> 01:21:34,667
Voc� tamb�m n�o pode tirar
isso deles.
777
01:21:35,063 --> 01:21:37,434
Ser� que est� entendendo?
Essa � a quest�o.
778
01:21:37,593 --> 01:21:39,925
Eu entendo que posso levar
o que eu quiser.
779
01:21:39,965 --> 01:21:41,229
Ent�o leve a mim.
780
01:21:41,230 --> 01:21:43,561
Se voc� pode levar o que quiser,
ent�o me leve.
781
01:21:43,879 --> 01:21:45,657
Eu estou aqui.
Me leve.
782
01:21:46,290 --> 01:21:47,910
Me leve.
783
01:21:49,097 --> 01:21:50,756
Mas n�o fa�a isso aqui.
784
01:21:54,078 --> 01:21:56,804
Aqui � o melhor lugar, americano.
785
01:21:57,517 --> 01:21:59,453
Nas pedras do cal�amento.
786
01:21:59,889 --> 01:22:03,881
Pra que todos sejam testemunhas
e espalhem a not�cia.
787
01:22:16,611 --> 01:22:18,745
N�o precisa fazer isso,
meu rapaz.
788
01:22:21,632 --> 01:22:23,094
Certo.
789
01:22:23,252 --> 01:22:24,438
A decis�o � sua.
790
01:22:25,980 --> 01:22:27,363
A decis�o � sua.
791
01:22:30,203 --> 01:22:32,060
A decis�o sempre � minha.
792
01:22:45,344 --> 01:22:47,992
- Omero!
- Vincent!
793
01:22:48,467 --> 01:22:50,008
Vai ter que atirar
em mim tamb�m!
794
01:22:50,009 --> 01:22:51,747
Atire em mim!
795
01:22:55,069 --> 01:22:57,638
Temos que ir.
Est�o nos filmando, Vincent.
796
01:22:59,418 --> 01:23:01,038
Solte ela.
797
01:23:03,134 --> 01:23:05,267
Este � um lindo momento.
798
01:23:05,940 --> 01:23:07,798
Mas isso ainda n�o acabou.
799
01:23:09,973 --> 01:23:12,542
Portanto, aproveite, americano.
800
01:23:13,254 --> 01:23:15,269
- Eu voltarei.
- Estarei aqui.
801
01:23:15,309 --> 01:23:18,471
Ent�o aqui parecer�
uma zona de guerra.
802
01:23:19,331 --> 01:23:21,109
Estarei esperando voc�.
Se apresse.
803
01:23:21,110 --> 01:23:23,086
Vou matar todos voc�s!
804
01:23:23,205 --> 01:23:25,102
Chefe, vamos!
A pol�cia est� chegando.
805
01:23:25,142 --> 01:23:27,394
N�s nos encontraremos de novo.
Muito em breve.
806
01:23:27,515 --> 01:23:30,517
- Andando!
- Mais cedo do que voc� pensa.
807
01:24:05,979 --> 01:24:08,073
O que sabemos
sobre o americano?
808
01:24:08,667 --> 01:24:10,129
Nada.
809
01:24:10,248 --> 01:24:12,106
Ningu�m fala coisa alguma.
810
01:24:12,107 --> 01:24:13,924
E tamb�m
todos os nossos contatos...
811
01:24:14,162 --> 01:24:15,663
nada.
812
01:24:16,336 --> 01:24:17,996
Ningu�m fala nada?
813
01:24:18,787 --> 01:24:20,645
Talvez o FBI.
814
01:24:20,764 --> 01:24:22,266
A CIA.
815
01:24:22,622 --> 01:24:24,242
Interpol...
816
01:24:24,401 --> 01:24:26,061
Ningu�m sabe, Vincent.
817
01:24:27,444 --> 01:24:30,448
E se ele for um inimigo nosso...
818
01:24:31,082 --> 01:24:33,057
...de uma outra Fam�lia?
819
01:24:36,893 --> 01:24:38,631
Temos que matar o americano.
820
01:24:39,028 --> 01:24:42,505
Temos que matar o americano.
Vamos queimar a "correspond�ncia"!
821
01:24:42,783 --> 01:24:44,482
Amanh�, Simone.
822
01:24:44,799 --> 01:24:46,261
Amanh�!
823
01:26:54,449 --> 01:26:56,109
Mas, que merda.
824
01:26:57,494 --> 01:26:59,114
Vai ver.
825
01:27:06,783 --> 01:27:08,285
Nada.
826
01:27:08,839 --> 01:27:10,459
Ningu�m aqui.
827
01:28:16,227 --> 01:28:17,728
Salvatore?
828
01:28:22,037 --> 01:28:23,617
Salvatore!
829
01:28:26,483 --> 01:28:27,786
Salvat...
830
01:29:31,016 --> 01:29:32,699
Simone?
831
01:29:33,672 --> 01:29:35,569
Antonio!
832
01:29:37,546 --> 01:29:39,284
Antonio!
833
01:29:42,408 --> 01:29:44,581
Salvatore!
834
01:29:56,442 --> 01:29:58,339
Salvatore!
835
01:30:00,778 --> 01:30:02,595
Antonio?
836
01:30:56,720 --> 01:30:59,012
Salvatore!
Salvatore?
837
01:31:00,120 --> 01:31:01,622
Gio?
838
01:31:02,136 --> 01:31:04,270
Gio. Gio?
839
01:31:35,003 --> 01:31:37,256
N�o se meta comigo!
840
01:31:57,352 --> 01:31:58,932
Meus homens...
841
01:31:59,209 --> 01:32:01,106
...v�o achar voc�.
842
01:32:03,400 --> 01:32:06,878
E espanc�-lo at� a morte
como a um cachorro.
843
01:32:16,691 --> 01:32:18,825
Todos temos que enfrentar...
844
01:32:20,881 --> 01:32:22,344
...a morte.
845
01:32:22,502 --> 01:32:24,201
Quem � voc�?
846
01:32:28,066 --> 01:32:30,199
"Era o sangue Dele..."
847
01:32:39,341 --> 01:32:40,882
Quem � voc�?
848
01:32:43,491 --> 01:32:44,993
Voc� s� tem 6 minutos
849
01:32:44,994 --> 01:32:47,602
at� que os comprimidos
fa�am seu cora��o parar.
850
01:32:47,948 --> 01:32:49,687
Quem � voc�?
851
01:33:05,044 --> 01:33:06,822
"� por isso que eu sei
852
01:33:08,246 --> 01:33:10,182
Que era o sangue Dele
853
01:33:11,644 --> 01:33:13,145
Por mim."
854
01:33:16,388 --> 01:33:18,798
"Um dia eu estive perdido."
855
01:34:18,281 --> 01:34:20,218
Marco!
856
01:35:39,489 --> 01:35:41,109
Quem � voc�?
857
01:36:27,876 --> 01:36:29,971
"Eu estive perdido uma vez"
858
01:36:46,748 --> 01:36:49,593
Numa a��o conjunta,
a CIA e a Interpol
859
01:36:49,673 --> 01:36:51,728
apreenderam anfetamina sint�tica
suficiente
860
01:36:51,927 --> 01:36:54,020
para matar mais de 2 milh�es
de pessoas.
861
01:36:54,021 --> 01:36:56,827
Mais que a popula��o de N�poles.
862
01:36:57,303 --> 01:36:59,516
A opera��o que derrubou
o chefe local da Camorra
863
01:36:59,517 --> 01:37:01,097
interrompeu o com�rcio
de drogas
864
01:37:01,138 --> 01:37:04,378
ao cortar o financiamento
da c�lula terrorista.
865
01:37:04,556 --> 01:37:06,520
E uma not�cia de �ltima hora:
866
01:37:06,531 --> 01:37:09,297
Vincent Quaranta,
o l�der maior da Camorra,
867
01:37:09,298 --> 01:37:13,132
foi encontrado morto
a noite passada
868
01:37:13,133 --> 01:37:15,464
por uma poss�vel overdose
da mesma droga
869
01:37:15,465 --> 01:37:17,757
que ele vendia nas ruas.
870
01:37:18,074 --> 01:37:19,734
Voc� est� perdendo a divers�o.
871
01:37:19,932 --> 01:37:22,500
Desvendar o caso
foi a parte divertida.
872
01:37:26,455 --> 01:37:27,877
Obrigado.
873
01:37:27,878 --> 01:37:29,182
Pelo qu�?
874
01:37:29,183 --> 01:37:30,921
Pelo telefonema.
875
01:37:31,436 --> 01:37:33,530
Voc� salvou minha vida.
876
01:37:34,301 --> 01:37:35,803
N�o foi nada.
877
01:37:36,277 --> 01:37:38,174
Est� voltando pra casa?
878
01:37:38,530 --> 01:37:40,111
N�o, isso �...
879
01:37:40,309 --> 01:37:44,380
...isso aqui s�o US$366.400.
880
01:37:44,933 --> 01:37:47,502
Em dinheiro.
D�lar americano.
881
01:37:48,491 --> 01:37:50,230
Sic�lia.
882
01:37:50,349 --> 01:37:52,957
Deus amaldi�oou aquele dinheiro,
n�o foi?
883
01:37:56,041 --> 01:37:57,978
Pra que � isso?
884
01:37:58,106 --> 01:38:00,239
Esta � a pens�o de Greg Dyer.
885
01:38:00,675 --> 01:38:03,956
- Quem?
- Greg Dyer, um Mestre Ma�om.
886
01:38:04,115 --> 01:38:06,130
43 anos, agora aposentado.
887
01:38:06,328 --> 01:38:10,083
O fundo de pens�o sindical dele
foi hackeado h� nove meses.
888
01:38:11,112 --> 01:38:14,669
Ele perdeu tudo pelo qual
trabalhou a vida toda.
889
01:38:14,925 --> 01:38:17,850
Com um simples apertar de tecla.
890
01:38:17,890 --> 01:38:20,420
Ent�o voc� rastreou as poupan�as
de algumas pessoas
891
01:38:20,460 --> 01:38:24,531
roubadas por um hacker
nunca localizado durante anos,
892
01:38:25,243 --> 01:38:27,970
numa esta��o intermedi�ria
de contrabando de drogas?
893
01:38:27,971 --> 01:38:30,856
Eu n�o sabia
at� chegar l�, mas � isso.
894
01:38:31,094 --> 01:38:33,861
Ou seja: Voc� invadiu uma fortaleza
895
01:38:34,889 --> 01:38:37,300
com milh�es de d�lares,
t�tulos ao portador,
896
01:38:37,301 --> 01:38:39,197
c�digos de contas banc�rias...
897
01:38:39,433 --> 01:38:43,266
e s� pegou 300 mil
referentes � pens�o do Dyer?
898
01:38:43,583 --> 01:38:47,931
366.400 d�lares.
899
01:38:48,622 --> 01:38:51,963
Em dinheiro.
Do Dyer.
900
01:38:52,162 --> 01:38:53,940
Ele � algum amigo seu?
901
01:38:54,150 --> 01:38:56,153
N�o, n�o.
902
01:38:57,403 --> 01:38:59,378
Ele era meu passageiro.
903
01:39:02,713 --> 01:39:04,732
Eu n�o entendo.
904
01:39:05,205 --> 01:39:06,886
Mas vai.
905
01:39:25,201 --> 01:39:26,465
- Greg Dyer?
- Sim.
906
01:39:26,466 --> 01:39:28,403
Emma Collins.
Conversamos por telefone.
907
01:39:28,482 --> 01:39:29,944
Entre.
908
01:39:31,092 --> 01:39:32,435
Bem...
909
01:39:36,793 --> 01:39:38,373
O que � isso?
910
01:39:38,532 --> 01:39:41,614
366.400 d�lares.
911
01:39:42,604 --> 01:39:44,302
Seu fundo de pens�o.
912
01:39:47,941 --> 01:39:49,521
Posso abrir?
913
01:40:12,251 --> 01:40:14,621
- Como voc�...
- N�o fui eu.
914
01:40:14,859 --> 01:40:16,480
Quem foi?
915
01:40:17,200 --> 01:40:19,018
N�o posso lhe contar.
916
01:40:20,481 --> 01:40:22,061
Por qu�?
917
01:40:22,576 --> 01:40:25,184
Quem faz algo assim
por um estranho?
918
01:40:26,648 --> 01:40:28,547
� uma boa pergunta.
919
01:40:32,973 --> 01:40:35,265
Pode desempacotar tudo novamente.
920
01:40:35,622 --> 01:40:37,755
N�o vamos mais a lugar algum.
921
01:40:38,073 --> 01:40:40,246
Bem, ent�o, obrigado.
922
01:40:42,757 --> 01:40:44,278
Obrigado.
923
01:40:58,054 --> 01:41:00,741
Deixaram isso na recep��o.
Como est� se sentindo?
924
01:41:01,058 --> 01:41:02,480
- Pronta pra outra.
- �timo.
925
01:41:02,521 --> 01:41:05,366
Porque estaremos com o diretor
em 30 minutos.
926
01:41:05,447 --> 01:41:08,331
Ele quer conhecer
quem resolveu o caso na It�lia.
927
01:41:08,530 --> 01:41:10,110
�timo trabalho.
928
01:41:17,306 --> 01:41:20,704
SUA M�E FICARIA ORGULHOSA DE VOC�
929
01:41:53,492 --> 01:41:55,903
- N�s vencemos!
- Estou vendo.
930
01:41:57,011 --> 01:41:59,500
Isto � um grande neg�cio
para Altamonte!
931
01:42:40,000 --> 01:42:42,827
Roberto, voc� esqueceu uma coisa.
932
01:42:44,014 --> 01:42:45,906
Obrigado.
933
01:42:59,983 --> 01:43:04,770
Legendas por: "The Locust",
Um novo conceito em legendagem
63320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.