Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,284 --> 00:00:53,604
Speak.
2
00:00:57,296 --> 00:00:58,289
Cleopatra�
3
00:00:59,211 --> 00:01:02,091
Rome is on the brink
of an all-out civil war.
4
00:01:02,215 --> 00:01:04,825
And why should that interrupt
my bath?
5
00:01:05,479 --> 00:01:08,469
You command the greatest navy
in the world.
6
00:01:08,598 --> 00:01:13,228
A strategic prize, if your name
happens to be Brutus or Antony.
7
00:01:14,878 --> 00:01:18,425
Whichever one of them
gets control of your navy�
8
00:01:18,578 --> 00:01:20,761
�will rule the empire.
9
00:01:21,157 --> 00:01:24,152
Well, it sounds like they'll both
be courting me then, doesn't it?
10
00:01:24,281 --> 00:01:27,064
Or trying to eliminate you.
11
00:01:30,555 --> 00:01:34,948
There are those that say,�
with you out of the way�
12
00:01:35,614 --> 00:01:39,018
�the egyptian navy
will go to the highest bidder.
13
00:01:40,013 --> 00:01:41,613
You worry too much.
14
00:01:44,840 --> 00:01:50,215
I have always known how to protect
Egypt, my people� and myself.
15
00:01:53,172 --> 00:01:55,369
I will keep the romans at bay.
16
00:01:57,913 --> 00:02:00,906
See that my chief admiral
receives those orders.
17
00:02:12,821 --> 00:02:17,087
Is it just me, Shiana, or�
do crises only happen when I'm naked?
18
00:02:49,473 --> 00:02:50,460
Cleopatra�
19
00:02:51,446 --> 00:02:53,450
An urgent message from Rome.
20
00:03:19,939 --> 00:03:21,139
Help her!
21
00:03:23,872 --> 00:03:24,705
Shiana�
22
00:03:27,508 --> 00:03:28,748
My queen�
23
00:03:38,370 --> 00:03:39,122
Shiana�
24
00:03:40,168 --> 00:03:41,952
Take this to Xena.
25
00:03:43,517 --> 00:03:44,899
I will, my queen.
26
00:04:04,150 --> 00:04:06,145
Are we really going to do this?
27
00:04:07,344 --> 00:04:09,356
Yes, we're really going to do this.
28
00:04:10,770 --> 00:04:12,957
I fell that I owe it to Cleopatra.
29
00:04:15,096 --> 00:04:16,967
I wish Eve could see this.
30
00:04:17,048 --> 00:04:19,868
No, she's better off in Alexandria
with my mother.
31
00:04:21,434 --> 00:04:22,841
Do you have a plan?
32
00:04:24,683 --> 00:04:28,948
First we become Egypt,
and then we take on Rome.
33
00:04:39,924 --> 00:04:42,335
There's a rumor that Brutus
is in Egypt.
34
00:04:42,936 --> 00:04:44,738
I hope it's true, Canidius.
35
00:04:44,941 --> 00:04:47,346
It'll save me the trouble
of having to find him.
36
00:04:47,450 --> 00:04:51,043
If he gets control of Cleopatra's fleet,
we may not wanna find him.
37
00:04:51,197 --> 00:04:54,796
There's no reason to believe
that he is any closer to that than we are.
38
00:04:57,373 --> 00:05:00,587
Sir! Queen Cleopatra bids you welcome,
and has sent you a gift!
39
00:05:07,311 --> 00:05:09,508
Queen Cleopatra
has sent me a gift�
40
00:05:10,129 --> 00:05:12,724
-Bring it in.
-Sir, yes, sir! Bring it in!
41
00:05:24,641 --> 00:05:26,241
It's a carpet, sir!
42
00:05:31,527 --> 00:05:32,927
Dismissed.
43
00:05:45,402 --> 00:05:47,600
"Will Rome enter Egypt?"
44
00:06:06,973 --> 00:06:08,974
I am Cleopatra.
45
00:06:09,474 --> 00:06:13,059
Queen of Egypt.
Slave of Rome.
46
00:06:23,672 --> 00:06:26,901
In the time of ancient gods,�
47
00:06:29,364 --> 00:06:30,436
�warlords�
48
00:06:30,849 --> 00:06:31,909
�and kings�
49
00:06:32,450 --> 00:06:36,165
�a land in turmoil
cried out for a hero.
50
00:06:45,598 --> 00:06:47,844
She was Xena.
51
00:06:48,355 --> 00:06:49,957
A mighty princess�
52
00:06:50,026 --> 00:06:52,055
�forged in the heat of battle.
53
00:06:56,885 --> 00:06:58,243
The power�
54
00:07:00,032 --> 00:07:01,613
The passion�
55
00:07:04,768 --> 00:07:06,154
The danger�
56
00:07:12,033 --> 00:07:14,625
Her courage will change the world.
57
00:07:15,342 --> 00:07:19,396
XENA, THE WARRIOR PRINCESS
58
00:07:27,380 --> 00:07:29,179
Cat got your tongue?
59
00:07:31,761 --> 00:07:33,557
Queen Cleopatra�
60
00:07:33,801 --> 00:07:38,011
Your reputation for not wasting time�
'tis well deserved.
61
00:07:44,415 --> 00:07:46,405
Egypt is yours, Antony.
62
00:07:55,005 --> 00:07:56,447
Won't you free me?
63
00:08:01,110 --> 00:08:02,914
Is that what you want?
64
00:08:04,365 --> 00:08:07,946
Surely this is about you
capturing me.
65
00:08:08,524 --> 00:08:11,317
If that was the plan,
I would have dressed for the occasion.
66
00:08:40,747 --> 00:08:43,331
Now I am free, and you?
67
00:08:51,690 --> 00:08:54,883
Let's just say your conquest
is not yet complete.
68
00:09:02,221 --> 00:09:03,825
Well, of course not.
69
00:09:04,884 --> 00:09:08,393
And who could expect the great
Antony to surrender easily?
70
00:09:08,794 --> 00:09:12,611
I simply thought that you might be
the type to enjoy surprises.
71
00:09:14,835 --> 00:09:17,044
Your guessing serves you well, Queen.
72
00:09:18,012 --> 00:09:21,860
But I came here�
to form an alliance with you.
73
00:09:23,430 --> 00:09:25,640
One based on trust�
74
00:09:26,677 --> 00:09:28,116
�and openness.
75
00:09:28,890 --> 00:09:31,079
I think we got
the openness covered.
76
00:09:31,299 --> 00:09:33,121
And as for trust�
77
00:09:33,200 --> 00:09:36,618
Well, I really couldn't have come here
in a more vulnerable state now, could I?
78
00:09:39,887 --> 00:09:44,167
So perhaps you should trust me.
Come to my palace.
79
00:09:47,198 --> 00:09:49,392
I think I can find
a bed for you.
80
00:10:04,209 --> 00:10:06,210
I must speak with Cleopatra
at once!
81
00:10:07,069 --> 00:10:11,650
-Brutus� Is she expecting you?
-No, she's not, but I fear for her safety.
82
00:10:16,455 --> 00:10:19,665
What does Cleopatra have to be afraid of,
Brutus?
83
00:10:20,251 --> 00:10:20,981
Gabrielle?
84
00:10:27,359 --> 00:10:30,144
I'm alive.
I'll handle this.
85
00:10:34,804 --> 00:10:36,806
You survived the crucifixion�
86
00:10:39,345 --> 00:10:41,140
You should have been there.
87
00:10:42,543 --> 00:10:45,929
-What are you doing here?
-I'm paying a visit to an old friend.
88
00:10:46,760 --> 00:10:49,554
-Where's Xena?
-She's with Cleopatra.
89
00:10:49,675 --> 00:10:53,346
-Well, then I'll see them both.
-It's not a good time, Brutus.
90
00:10:53,504 --> 00:10:55,739
I'll relay your concerns
about her safety.
91
00:10:55,835 --> 00:10:57,647
I'd just as soon do that in person.
92
00:11:04,739 --> 00:11:06,946
Come on, then. I won't bite.
93
00:11:09,016 --> 00:11:12,610
Why don't you wait there while I slip
into something less comfortable?
94
00:11:13,294 --> 00:11:15,300
Brutus is here to see Cleoptra.
95
00:11:15,771 --> 00:11:17,588
Great idea, Shiana.
96
00:11:17,667 --> 00:11:21,131
I'm sure Rome would love
a tour of Egypt's palace.
97
00:11:21,634 --> 00:11:23,618
Gabrielle, this is ridiculous.
98
00:11:23,703 --> 00:11:26,722
I have information that could save
Cleopatra's life. I insist on seeing her!
99
00:11:26,852 --> 00:11:28,833
You're in no position
to make demands!
100
00:11:34,322 --> 00:11:35,727
Ave, Brutus.
101
00:11:36,677 --> 00:11:39,261
You know, you're
in a queen's bedchamber.
102
00:11:40,111 --> 00:11:43,510
I have come to warn Cleopatra
there are people plotting against her.
103
00:11:43,782 --> 00:11:47,191
Under no circumstances should she
trust either Antony or Octavius.
104
00:11:47,582 --> 00:11:49,162
They both want her dead.
105
00:11:49,761 --> 00:11:52,963
Octavius?
Caesar's adopted son?
106
00:11:53,747 --> 00:11:55,870
He claims to be
the rightful heir to Rome.
107
00:11:55,961 --> 00:11:57,973
He's just a murdering opportunist.
108
00:11:59,174 --> 00:12:01,944
Well, I'll be sure and tell her.
109
00:12:02,371 --> 00:12:06,191
-I know she'll appreciate your concern.
-I would like to see her myself.
110
00:12:11,008 --> 00:12:12,416
She's busy.
111
00:12:14,918 --> 00:12:16,904
I'm glad you and Gabrielle
are well.
112
00:12:24,738 --> 00:12:26,558
What should I do with Antony?
113
00:12:27,226 --> 00:12:28,422
The bath.
114
00:12:35,046 --> 00:12:39,199
If Brutus is right, Xena,
Antony may try to kill you.
115
00:12:41,307 --> 00:12:44,300
I think he has some business
to conclude with me first.
116
00:12:50,449 --> 00:12:51,912
Welcome, Antony.
117
00:13:06,541 --> 00:13:08,521
Oh, this is my companion�
118
00:13:09,641 --> 00:13:10,841
�Iris.
119
00:13:12,864 --> 00:13:16,650
If I were your hands, Iris,
I would be fortunate indeed.
120
00:13:26,185 --> 00:13:28,283
-Leave us.
-No.
121
00:13:30,337 --> 00:13:32,138
I have matters to attend to.
122
00:13:32,216 --> 00:13:36,129
Besides� I have supped
full of pleasures this night.
123
00:13:41,614 --> 00:13:45,201
Perhaps by morning we can put
this issue of trust behind us�
124
00:13:45,355 --> 00:13:46,742
�and move on.
125
00:13:54,344 --> 00:13:58,787
God, Xena� I thought he was
going to accept your invitation.
126
00:13:59,103 --> 00:14:00,896
How did you know he wouldn't?
127
00:14:01,446 --> 00:14:02,646
I didn't.
128
00:15:04,794 --> 00:15:07,655
-Are you Cleopatra?
-Are you my assassin?
129
00:15:07,778 --> 00:15:11,418
-No! I was coming to see you.
-We have a front door for that.
130
00:15:11,574 --> 00:15:14,186
But� this was the only way.
Believe me.
131
00:15:16,851 --> 00:15:18,051
Go!
132
00:15:32,708 --> 00:15:33,952
Help me!
133
00:15:38,275 --> 00:15:39,860
Get up! Get up!
134
00:15:41,663 --> 00:15:42,493
Cleopatra!
135
00:15:44,381 --> 00:15:47,194
-Where'd you think you were going?
-Away from him.
136
00:15:48,096 --> 00:15:51,139
He wants me dead. Those assassins
were after me.
137
00:15:51,270 --> 00:15:53,430
Oh, well, aren't you
the center of attention.
138
00:15:53,523 --> 00:15:55,915
Isn't it more likely
they were after me?
139
00:15:56,018 --> 00:15:59,492
-It was my bedroom they torched.
-That's why we must ally.
140
00:15:59,642 --> 00:16:02,651
-They want us both dead.
-And who are you?
141
00:16:02,780 --> 00:16:04,100
Octavius.
142
00:16:04,943 --> 00:16:08,131
Queen Cleopatra,
may I introduce the grandnephew�
143
00:16:08,268 --> 00:16:12,512
�and adopted son� of Julius Caesar.
And a traitor.
144
00:16:13,522 --> 00:16:14,905
I'm a traitor?
145
00:16:15,221 --> 00:16:18,413
What would Caesar think of his closest
friend denying me his throne?
146
00:16:18,550 --> 00:16:20,535
Uncle Julius was too busy�
147
00:16:20,621 --> 00:16:22,635
�to realize
just how ill-equipped you are.
148
00:16:22,722 --> 00:16:26,106
It's not that I love Caesar less.
I love Rome more.
149
00:16:30,653 --> 00:16:32,750
Cleopatra, please, he'll kill me!
150
00:16:32,840 --> 00:16:34,116
Silence.
151
00:16:34,833 --> 00:16:37,426
Take him away.
I'll deal with him later.
152
00:16:38,911 --> 00:16:40,299
Come on, traitor!
153
00:16:41,201 --> 00:16:44,215
How do I know that you aren't
somehow involved in this?
154
00:16:50,109 --> 00:16:52,927
I came here�
to put out the fire.
155
00:16:55,668 --> 00:16:58,314
We have unfinished business,
you and I.
156
00:17:15,655 --> 00:17:16,855
Yes?
157
00:17:16,907 --> 00:17:20,510
I'm losing sight of your plan, Xena.
Are you going to flirt him to death?
158
00:17:20,821 --> 00:17:24,034
I'm getting him to trust me,
so I can do what I want with him.
159
00:17:24,298 --> 00:17:27,683
-Be careful. He's your type.
-You think?
160
00:17:28,824 --> 00:17:30,817
What's this unfinished business?
161
00:17:32,156 --> 00:17:35,741
He's going to try to seduce me
into letting him use Cleopatra's navy.
162
00:17:36,489 --> 00:17:37,889
And then?
163
00:17:38,766 --> 00:17:40,782
And then I'll have him on his knees.
164
00:17:41,519 --> 00:17:45,005
-Figuatively speaking, of course.
-Of course.
165
00:18:18,825 --> 00:18:20,849
Have I been blind?
166
00:18:21,449 --> 00:18:23,340
Have I been lost?
167
00:18:26,458 --> 00:18:28,664
Have I been wrong?
168
00:18:29,004 --> 00:18:30,910
Have I been wise?
169
00:18:31,586 --> 00:18:33,696
Have I been strong?
170
00:18:36,674 --> 00:18:40,581
Have I been hypnotized?
Mesmerized�
171
00:18:41,158 --> 00:18:43,967
�by what my eyes have found�
172
00:18:47,468 --> 00:18:53,464
�in that great street carnival?
173
00:18:59,760 --> 00:19:01,784
Have I been blind?
174
00:19:02,332 --> 00:19:04,223
Have I been lost?
175
00:19:07,341 --> 00:19:09,547
Have I been wrong?
176
00:19:09,888 --> 00:19:11,794
Have I been wise?
177
00:19:12,469 --> 00:19:14,579
Have I been strong?
178
00:19:17,557 --> 00:19:21,464
Have I been hypnotized?
Mesmerized�
179
00:19:22,041 --> 00:19:24,850
�by what my eyes have found�
180
00:19:28,351 --> 00:19:34,347
�in that great street carnival?
181
00:19:37,491 --> 00:19:42,459
In that carnival?
182
00:19:51,765 --> 00:19:53,287
Queen Cleopatra�
183
00:19:55,321 --> 00:19:57,712
Don't forget your meeting
with your advisors.
184
00:19:58,347 --> 00:20:00,346
Ah, my advisors�
185
00:20:00,988 --> 00:20:03,387
Yes, they're such busybodies.
186
00:20:07,740 --> 00:20:09,732
Rome wasn't built in a day.
187
00:20:22,632 --> 00:20:25,241
What do you think you were doing?
I was in complete control.
188
00:20:25,949 --> 00:20:29,957
-How far were you going to let that go?
-Until he begged for my navel.
189
00:20:31,216 --> 00:20:34,203
-Your navy?
-I know what I'm doing.
190
00:20:36,992 --> 00:20:39,792
Xena, what happens if he's the one
who killed Clepatra?
191
00:20:39,913 --> 00:20:42,328
Then he's the one I'll kill if I have to.
192
00:20:44,850 --> 00:20:47,669
I have no real feelings for him,
Gabrielle, believe me.
193
00:21:09,439 --> 00:21:11,023
This is from Antony.
194
00:21:13,074 --> 00:21:14,314
Really?
195
00:21:15,052 --> 00:21:18,648
He invites you to meet him tomorrow night,
under the pyramids.
196
00:21:21,105 --> 00:21:22,634
Tell him I'll be there.
197
00:21:33,372 --> 00:21:35,373
Got him right where I want him.
198
00:21:49,622 --> 00:21:53,016
Our time in this world� is brief.
199
00:21:54,667 --> 00:21:57,744
Kingdoms� They're mere clay.
200
00:22:00,374 --> 00:22:02,560
Will Rome surpass their majesty?
201
00:22:05,164 --> 00:22:06,495
I don't know.
202
00:22:13,548 --> 00:22:18,146
In a place like this�
a man is truly small.
203
00:22:21,573 --> 00:22:23,554
Why did you come to Egypt?
204
00:22:31,259 --> 00:22:32,633
My navy.
205
00:22:34,595 --> 00:22:38,600
Yes. But that has changed.
206
00:22:43,367 --> 00:22:44,682
Changed how?
207
00:22:49,005 --> 00:22:51,007
I don't want you to give me your navy.
208
00:22:54,838 --> 00:22:58,238
You would always suspect
that that is all I wanted from you.
209
00:22:59,816 --> 00:23:01,821
So what do you want from me?
210
00:23:08,420 --> 00:23:09,740
Your love.
211
00:23:11,434 --> 00:23:14,146
My love won't help you
in a fight against Brutus.
212
00:23:16,892 --> 00:23:18,898
The first time I saw you�
213
00:23:19,402 --> 00:23:23,192
�I knew a man would give up
a kingdom for such a woman.
214
00:23:25,139 --> 00:23:27,737
There is nothing that I
have learned since�
215
00:23:27,849 --> 00:23:29,840
�that would change my mind.
216
00:23:41,335 --> 00:23:42,548
Nothing?
217
00:23:47,783 --> 00:23:48,983
Nothing.
218
00:24:35,919 --> 00:24:37,119
Antony�
219
00:25:40,717 --> 00:25:42,297
One of Brutus'?
220
00:25:43,508 --> 00:25:46,350
No, wait, Antony.
He could be useful to us.
221
00:25:57,669 --> 00:25:59,760
Tell Brutus he missed.
222
00:25:59,851 --> 00:26:03,634
Tell him Antony and Cleopatra
are alive, well�
223
00:26:04,277 --> 00:26:05,570
�and together.
224
00:26:45,709 --> 00:26:47,922
Do you think I tried
to kill Cleopatra?
225
00:26:48,309 --> 00:26:49,493
I don't know.
226
00:26:57,530 --> 00:26:59,524
Tears are for boys.
227
00:27:00,228 --> 00:27:02,630
I know some men
who could use a good cry.
228
00:27:02,943 --> 00:27:06,632
I need to put them behind me,
and think of my people.
229
00:27:10,775 --> 00:27:12,373
The people of Rome?
230
00:27:13,206 --> 00:27:15,588
And all who are
under its protection.
231
00:27:18,532 --> 00:27:22,126
My uncle exploited the peoples
of the world for his ambition.
232
00:27:22,481 --> 00:27:24,606
I want to correct that.
233
00:27:25,664 --> 00:27:27,703
To bring them Roman peace.
234
00:27:30,785 --> 00:27:32,400
Pax Romana.
235
00:27:38,107 --> 00:27:39,899
Do you think I'm foolish?
236
00:27:41,561 --> 00:27:43,002
No, I don't.
237
00:27:56,529 --> 00:27:57,221
Xena?
238
00:28:01,085 --> 00:28:02,703
You were right, Gabrielle.
239
00:28:03,956 --> 00:28:06,359
I do have a soft spot for bad boys.
240
00:28:08,890 --> 00:28:11,695
Even worse is a bad boy
who loves like a fool.
241
00:28:12,659 --> 00:28:13,989
What happened?
242
00:28:17,072 --> 00:28:19,517
He wouldn't take Cleopatra's navy.
243
00:28:19,790 --> 00:28:22,187
He says he wants my love instead.
244
00:28:23,681 --> 00:28:25,272
I think he means it.
245
00:28:26,115 --> 00:28:28,303
Maybe you can enlist him as an ally.
246
00:28:29,339 --> 00:28:32,324
Well, what will happen when
he finds out that I'm not Cleopatra?
247
00:28:32,452 --> 00:28:35,660
-That I've duped him all this time?
-What are you going to do?
248
00:28:37,330 --> 00:28:39,739
I can't let him
get control of the empire.
249
00:28:40,634 --> 00:28:43,049
There's plenty of blood
on those hands of his.
250
00:28:43,803 --> 00:28:46,201
He's not afraid to shed it.
I know that.
251
00:28:49,257 --> 00:28:52,471
-And what about Octavius?
-He's idealistic.
252
00:28:53,547 --> 00:28:55,537
His heart's in the right place, Xena.
253
00:28:56,919 --> 00:28:59,527
I wonder if he and Antony
can work together.
254
00:29:17,443 --> 00:29:19,246
Making travel plans?
255
00:29:25,137 --> 00:29:27,154
I'm trying to outguess Brutus.
256
00:29:29,628 --> 00:29:31,840
And if you defeat him, what will you do?
257
00:29:33,469 --> 00:29:36,253
I will execute him
and all his men.
258
00:29:37,437 --> 00:29:41,031
All of them?
Even the common soldier?
259
00:29:44,408 --> 00:29:47,595
There must be consequences
for opposing Marc Antony.
260
00:29:48,323 --> 00:29:49,929
Death, executions�
261
00:29:50,799 --> 00:29:52,418
It is the roman way.
262
00:29:54,060 --> 00:29:55,522
And I am roman.
263
00:29:57,761 --> 00:29:59,041
Yes, I see.
264
00:30:07,924 --> 00:30:09,538
And what about Octavius?
265
00:30:13,613 --> 00:30:15,611
I hear he's a good man.
266
00:30:17,246 --> 00:30:19,040
He may be a good boy�
267
00:30:19,838 --> 00:30:22,457
�but I cannot let him live
to be a good man.
268
00:30:31,244 --> 00:30:32,048
Antony�
269
00:30:34,245 --> 00:30:35,743
Take my navy.
270
00:30:37,099 --> 00:30:38,713
No, I insist.
271
00:30:41,017 --> 00:30:45,414
This gesture of yours is very sweet,
but I get the point.
272
00:30:48,039 --> 00:30:49,633
I know that you love me.
273
00:30:54,125 --> 00:30:58,516
I've had reports that Brutus' fleet
is approaching the mouth of the Nile.
274
00:30:59,418 --> 00:31:01,223
Draw him into battle there.
275
00:31:02,559 --> 00:31:05,350
At the appropriate time
I will reinforce you.
276
00:31:06,966 --> 00:31:08,780
Brutus will be crushed.
277
00:31:20,127 --> 00:31:23,708
Roma is eternally grateful.
278
00:31:30,464 --> 00:31:31,897
Queen Cleopatra�
279
00:31:32,575 --> 00:31:34,161
Aproach, roman.
280
00:32:01,125 --> 00:32:01,858
Xena!
281
00:32:02,610 --> 00:32:05,594
That's right. I've been playing
the part of Cleopatra�
282
00:32:06,513 --> 00:32:08,499
�because you killed her.
283
00:32:10,316 --> 00:32:13,905
You have to understand.
Now, I needed that navy.
284
00:32:14,791 --> 00:32:18,204
I knew I could never compete with Antony
for the affections of a beautiful woman.
285
00:32:19,049 --> 00:32:21,467
Now I thought�
if she were gone�
286
00:32:21,571 --> 00:32:23,906
�I had a chance to negotiate
with her admirals.
287
00:32:24,007 --> 00:32:26,201
That's your justification for murder?
288
00:32:27,226 --> 00:32:31,638
When I killed Caesar�
I crossed the rubicon of blood.
289
00:32:37,066 --> 00:32:38,671
Why have you called me here?
290
00:32:41,393 --> 00:32:44,209
It seems we have
a common enemy.
291
00:32:45,160 --> 00:32:46,542
Marc Antony.
292
00:32:47,270 --> 00:32:50,726
-You see what a dangerous man he is.
-Oh, yes, I do.
293
00:32:51,596 --> 00:32:54,612
His fleet is moving
toward the mouth of the Nile.
294
00:32:54,952 --> 00:32:57,343
You meet him there
and I'll reinforce.
295
00:32:57,869 --> 00:33:00,672
Together we'll chop him into little pieces.
296
00:33:01,215 --> 00:33:04,002
-Why should I trust you?
-I'll go with you.
297
00:33:05,234 --> 00:33:07,630
I can't ask for a better guarantee
than that.
298
00:33:09,369 --> 00:33:11,162
You won't regret this.
299
00:33:21,391 --> 00:33:22,861
I won't regret this.
300
00:33:24,083 --> 00:33:25,896
The trap's been set.
301
00:33:27,227 --> 00:33:29,210
Perhaps you won't have to�
302
00:33:32,054 --> 00:33:33,452
�Kill Antony?
303
00:33:39,586 --> 00:33:42,378
Perhaps� when we have
dealt with Brutus�
304
00:33:42,498 --> 00:33:45,710
�a journey
on the scented waters of the Nile�
305
00:33:51,872 --> 00:33:55,275
�on a golden barge
with oars of silver�
306
00:33:55,595 --> 00:33:58,391
�which we'll keep stroked
to the tune of flutes.
307
00:33:59,043 --> 00:34:02,433
And make the waters which they beat
to follow faster�
308
00:34:02,983 --> 00:34:05,646
�as though amourous of each stroke.
309
00:34:06,485 --> 00:34:09,269
Antony, we're about to go
into a major sea battle.
310
00:34:11,397 --> 00:34:14,916
With Egypt's navy�
we cannot lose.
311
00:34:18,265 --> 00:34:20,682
Once we catch Antony,
you'll give Xena the signal?
312
00:34:21,421 --> 00:34:22,614
Yes.
313
00:34:23,529 --> 00:34:25,737
Then we'll see who will become Rome.
314
00:34:28,059 --> 00:34:30,467
You've become
an ambitious man, Brutus.
315
00:34:30,792 --> 00:34:32,405
People change, Gabrielle.
316
00:34:35,277 --> 00:34:37,481
I remember when you spoke only of peace.
317
00:34:38,343 --> 00:34:39,951
And now you're a warrior.
318
00:34:40,757 --> 00:34:42,366
And you're a murderer.
319
00:34:43,052 --> 00:34:45,439
I killed Cleopatra for the good of Rome.
320
00:34:45,881 --> 00:34:48,674
How many people have to die
for the good of Rome?
321
00:35:02,594 --> 00:35:03,914
Nervous?
322
00:35:05,197 --> 00:35:08,337
Terrified. How about you?
323
00:35:09,750 --> 00:35:11,332
Definitely nervous.
324
00:35:14,674 --> 00:35:16,280
Why are you here, Shiana?
325
00:35:18,382 --> 00:35:22,394
I promised my mistress I'd see
her murderers brought to justice.
326
00:35:24,963 --> 00:35:27,176
I can't believe Cleopatra's gone.
327
00:35:28,805 --> 00:35:30,815
Death has no respect for rank.
328
00:35:32,939 --> 00:35:36,335
You're about to step
onto the stage of history, Octavius.
329
00:35:37,975 --> 00:35:39,213
Are you ready?
330
00:35:41,869 --> 00:35:43,069
Yes.
331
00:35:44,362 --> 00:35:46,554
I feel I was born for this moment.
332
00:35:47,882 --> 00:35:50,683
I realize now
it's my destiny to rule Rome.
333
00:36:00,126 --> 00:36:01,522
I stowed it down below.
334
00:36:04,471 --> 00:36:06,880
Never has a battle been so one-sided.
335
00:36:07,025 --> 00:36:08,518
Ship ahoy!
336
00:36:14,775 --> 00:36:17,994
It's Brutus' flagship.
We're gonna be rammed!
337
00:36:19,404 --> 00:36:20,804
Light the signal!
338
00:36:22,162 --> 00:36:23,362
There!
339
00:36:26,307 --> 00:36:29,454
Time to launch the egyptian fleet
on both Antony and Brutus.
340
00:36:29,589 --> 00:36:30,991
Prepare for battle!
341
00:36:38,851 --> 00:36:40,259
Come on! Give me one!
342
00:36:40,713 --> 00:36:42,725
-Here! Take them!
-Pass it along!
343
00:36:49,871 --> 00:36:51,865
For the glory of Brutus!
344
00:36:52,647 --> 00:36:54,255
For imperial Rome!
345
00:37:02,339 --> 00:37:04,203
Free Rome from tyranny!
346
00:37:17,571 --> 00:37:19,767
The egyptians are attacking
our fleet!
347
00:37:19,862 --> 00:37:21,068
What?
348
00:37:29,348 --> 00:37:30,668
You knew?
349
00:38:55,943 --> 00:38:59,487
Xena!
350
00:39:03,956 --> 00:39:07,182
Cleopatra's navy is attacking
both roman fleets from the rear!
351
00:39:08,377 --> 00:39:09,960
Both Roman fleets?
352
00:39:13,637 --> 00:39:14,882
Xena�
353
00:39:28,883 --> 00:39:30,885
You win my trust,�
354
00:39:32,975 --> 00:39:34,456
�my love�
355
00:39:38,356 --> 00:39:41,717
�and then you betray everything.
356
00:40:19,758 --> 00:40:20,958
Antony�
357
00:40:46,391 --> 00:40:49,000
I did� love you.
358
00:41:51,085 --> 00:41:54,332
Xena�
Rome owes you a debt of gratitude.
359
00:41:55,556 --> 00:41:57,235
Rome owes me nothing.
360
00:42:00,405 --> 00:42:02,678
Octavius, you'll soon
be the new leader.
361
00:42:03,277 --> 00:42:06,292
It is you who must recognize
and support this new alliance�
362
00:42:06,421 --> 00:42:08,230
�forged between Egypt and Rome.
363
00:42:09,547 --> 00:42:11,538
It cost Cleopatra her life.
364
00:42:12,823 --> 00:42:14,831
Make sure it was worth it.
365
00:42:17,974 --> 00:42:21,383
Cleopatra always put the well-being
of her kingdom ahead of her own.
366
00:42:22,627 --> 00:42:23,921
Repsect this.
367
00:42:26,466 --> 00:42:30,300
She died in the hope that the egyptian
people might for the first time�
368
00:42:30,465 --> 00:42:32,854
�choose their next great leader.
369
00:42:37,300 --> 00:42:38,908
She was Egypt.
370
00:43:13,751 --> 00:43:18,738
Subtitles: Marlon Rocha Lacerda
371
00:43:18,788 --> 00:43:23,338
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.