All language subtitles for Xena s03e15 king con.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,137 --> 00:00:07,489 Double or nothin'! Hit me! 2 00:00:22,675 --> 00:00:24,026 One for the-- 3 00:00:26,222 --> 00:00:27,963 I did it again! 4 00:00:28,327 --> 00:00:31,929 All right, you sweet beauties. Come to papa. 5 00:00:32,506 --> 00:00:34,824 - Name is Titus. - Great. Great. 6 00:00:34,949 --> 00:00:37,894 I own the place. You know, you're really good. 7 00:00:38,470 --> 00:00:40,949 How about we really test your skill? 8 00:00:41,391 --> 00:00:43,336 Maybe double your money? 9 00:00:44,291 --> 00:00:45,627 That sounds great! 10 00:00:47,599 --> 00:00:49,513 Unfortunately, I'm meeting some friends. 11 00:01:04,391 --> 00:01:05,695 Try that again, and you're a dead man! 12 00:01:05,777 --> 00:01:07,570 Hey! I saw it first, pal! 13 00:01:07,672 --> 00:01:09,928 - Who you calling pal, pal? - Hey! Who you shoving? 14 00:01:10,368 --> 00:01:11,566 Hold on a second, fellas! 15 00:01:12,694 --> 00:01:14,076 Sorry, I just couldn't help overhearing. 16 00:01:14,160 --> 00:01:15,128 Butt out, buddy! 17 00:01:15,195 --> 00:01:16,859 Wait a minute. Maybe I can help. 18 00:01:16,955 --> 00:01:18,275 I said scram! 19 00:01:19,488 --> 00:01:20,967 No! Wait! 20 00:01:23,151 --> 00:01:24,850 Maybe we could use a third opinion. 21 00:01:26,294 --> 00:01:28,187 See, me and him, we found this 22 00:01:28,294 --> 00:01:30,791 gold nugget worth at least, oh, 50 dinars. 23 00:01:31,141 --> 00:01:32,628 The only problem is, neither of us has 24 00:01:32,717 --> 00:01:34,088 the money to buy the other one out. 25 00:01:34,316 --> 00:01:36,166 And we don't trust each other to cash it in. 26 00:01:36,271 --> 00:01:38,120 Even going together, he tried to run off with it. 27 00:01:38,199 --> 00:01:40,068 Only after you attempted to swallow it. 28 00:01:43,543 --> 00:01:44,894 You see the problem? 29 00:01:46,660 --> 00:01:48,263 I'd have to be an idiot not to. 30 00:01:48,698 --> 00:01:51,238 Swallowing something like that can be very dangerous. 31 00:01:54,850 --> 00:01:56,406 Yes, but the more immediate problem we have... 32 00:01:56,498 --> 00:01:58,470 is finding someone who has enough money in order... 33 00:01:58,556 --> 00:02:00,518 to cash out this nugget right here on the spot. 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,134 Who walks around with that kind of change, huh? 35 00:02:04,697 --> 00:02:06,161 This is your lucky day. 36 00:02:07,273 --> 00:02:10,389 I just took the gaming house for a hundred dinars. 37 00:02:11,166 --> 00:02:12,336 - No kiddin'? - Yeah. 38 00:02:12,678 --> 00:02:15,147 Why, if you're serious about helping us out, 39 00:02:15,276 --> 00:02:16,426 here's what we'll do. 40 00:02:16,476 --> 00:02:19,234 I'll borrow 50 dinars from you. 41 00:02:19,926 --> 00:02:21,512 But I'll only keep 25. 42 00:02:22,141 --> 00:02:23,747 I'll use the other 25 to pay you back. 43 00:02:23,841 --> 00:02:25,045 That way, we're even. 44 00:02:25,123 --> 00:02:27,567 Then I give you 25. You give me the nugget. 45 00:02:27,697 --> 00:02:29,437 But that shorts me 25 dinars. 46 00:02:29,765 --> 00:02:30,991 - Yeah. - Uh, no. 47 00:02:31,559 --> 00:02:34,436 'Cause you'll get paid the other 25 from the 25 that I gave you. 48 00:02:35,798 --> 00:02:37,051 Then I give you the nugget. 49 00:02:37,457 --> 00:02:38,987 You give me the 50 dinars that it's worth, 50 00:02:39,215 --> 00:02:41,404 - and we're all square, right? - Right. 51 00:02:45,418 --> 00:02:46,447 Wrong. 52 00:02:49,169 --> 00:02:50,731 We're not square... 53 00:02:52,230 --> 00:02:55,387 until you two clasp hands in the spirit of true fellowship. 54 00:02:59,885 --> 00:03:01,516 Appreciate you making this so easy. 55 00:03:01,611 --> 00:03:03,767 Yeah. Thanks, friend. 56 00:03:06,083 --> 00:03:08,724 Thank you, sucker. 57 00:03:12,742 --> 00:03:15,243 Just call me Mr. Lucky. 58 00:03:19,101 --> 00:03:20,920 What do you think'll happen when he finally figures it out? 59 00:03:21,022 --> 00:03:22,967 - That he's holding fool's gold? - No. 60 00:03:23,290 --> 00:03:24,663 That you took his sword. 61 00:03:35,316 --> 00:03:38,107 No, you are not getting off. Your ankle's too swollen. 62 00:03:38,520 --> 00:03:39,895 I'm telling you Xena. 63 00:03:39,978 --> 00:03:42,394 This sprain is not half as bad as the last one. 64 00:03:42,766 --> 00:03:44,836 The less you're on it, the faster it'll heal. 65 00:03:45,209 --> 00:03:48,069 Besides, when we hook up with Joxer we'll stop and make camp. 66 00:03:48,726 --> 00:03:50,535 It's not like him to be late. 67 00:03:51,460 --> 00:03:52,933 What do you want to bet that he stopped to 68 00:03:53,022 --> 00:03:55,902 watch the paint dry, or the grass grow, 69 00:03:56,050 --> 00:03:57,704 and he completely forgot? 70 00:03:59,156 --> 00:04:01,726 Believe me, I know Joxer almost as well as I know you. 71 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 And how well is that? 72 00:04:04,937 --> 00:04:07,679 Well enough to know what you're thinking most of the time. 73 00:04:08,499 --> 00:04:10,114 Like right now you're thinking, 74 00:04:10,682 --> 00:04:13,106 "She thinks she knows me, huh? We'll see about that." 75 00:04:13,234 --> 00:04:15,574 - Easy guess. - Okay. 76 00:04:16,030 --> 00:04:17,343 Now you're thinking, 77 00:04:17,424 --> 00:04:20,457 "Oh, wait-- I haven't thought of anything yet." Right? 78 00:04:21,649 --> 00:04:23,473 And what am I thinking now? 79 00:04:25,978 --> 00:04:29,306 You wouldn't dare-- Not to an injured woman. 80 00:04:31,348 --> 00:04:32,326 Listen. 81 00:04:34,116 --> 00:04:35,023 Come on. 82 00:04:44,741 --> 00:04:46,452 Get up, you piece of shit! 83 00:04:49,571 --> 00:04:53,285 For the last time-- Where's Pop's money? 84 00:05:00,669 --> 00:05:02,400 So long, Mr. Lucky. 85 00:05:06,858 --> 00:05:07,897 Who is it? 86 00:05:08,722 --> 00:05:11,112 - Let's get outta here! - Come on, Leo! 87 00:05:11,687 --> 00:05:14,062 - Who is she? - Come on, man! 88 00:05:32,581 --> 00:05:33,479 Is he-- 89 00:05:33,891 --> 00:05:35,596 If we can treat him... and get him to someplace safe, 90 00:05:35,694 --> 00:05:36,842 he stands a chance. 91 00:05:41,667 --> 00:05:44,367 Which is more than I can say for the men who did this to him. 92 00:05:55,365 --> 00:05:57,518 In a time of ancient gods... 93 00:06:00,056 --> 00:06:01,569 ...warlords... 94 00:06:01,670 --> 00:06:03,167 ...and kings... 95 00:06:03,301 --> 00:06:06,802 A land in turmoil cried out for a hero... 96 00:06:16,547 --> 00:06:18,380 She was Xena... 97 00:06:19,159 --> 00:06:22,955 a mighty princess, forged in the heat of battle... 98 00:06:27,674 --> 00:06:28,856 ...The power... 99 00:06:30,827 --> 00:06:31,991 ...The passion... 100 00:06:35,594 --> 00:06:36,772 ...The danger... 101 00:06:42,582 --> 00:06:45,151 Her courage will change the world... 102 00:06:46,328 --> 00:06:49,828 King Con 103 00:06:52,738 --> 00:06:53,871 Forty-eight, 104 00:06:56,428 --> 00:06:57,363 49, 105 00:06:59,525 --> 00:07:00,569 50. 106 00:07:03,777 --> 00:07:06,735 Partners for three years, and still you bet against me? 107 00:07:07,476 --> 00:07:08,646 Why is that, Eldon? 108 00:07:08,721 --> 00:07:09,812 Law of probability. 109 00:07:10,065 --> 00:07:11,901 See, you're good, and you're lucky, but-- 110 00:07:12,173 --> 00:07:14,054 face it, Rafe, you gotta lose sometime. 111 00:07:14,585 --> 00:07:16,613 - Wanna bet? - I'll take a piece of that action. 112 00:07:18,988 --> 00:07:19,954 Have we met? 113 00:07:20,502 --> 00:07:21,954 Where'd you get that sword? 114 00:07:23,001 --> 00:07:25,687 Oh, actually, they say I take after my father in that respect. 115 00:07:26,006 --> 00:07:27,334 The sword on the table! 116 00:07:28,067 --> 00:07:30,324 That sword. Found it. 117 00:07:30,943 --> 00:07:31,938 Hey! What do you think you're-- 118 00:07:32,006 --> 00:07:33,586 That sword belongs to a friend of mine... 119 00:07:33,679 --> 00:07:35,240 who was beaten nearly to death. 120 00:07:35,332 --> 00:07:39,105 So, either you start fillin' in some holes, or I start making 'em. 121 00:07:47,304 --> 00:07:50,749 You're a bettin' man. Care to wager on how long it'll take me to miss? 122 00:07:55,958 --> 00:07:57,830 We took it off an easy mark this morning, 123 00:07:58,577 --> 00:07:59,981 but I swear, we never touched him. 124 00:08:01,013 --> 00:08:03,130 That sounds more like Titus's style, right, Rafe? 125 00:08:03,530 --> 00:08:05,622 - Or his son Leo's. - Who are they? 126 00:08:06,437 --> 00:08:07,825 Own the local gaming club. 127 00:08:08,212 --> 00:08:10,812 Your friend won big there, but Titus-- 128 00:08:11,307 --> 00:08:12,851 he'd rather die than lose. 129 00:08:13,437 --> 00:08:14,999 Or rather see someone else die. 130 00:08:15,740 --> 00:08:16,883 Odds are, they do. 131 00:08:18,085 --> 00:08:19,466 The odds just changed. 132 00:08:20,149 --> 00:08:22,126 - You gonna kill him? - Maybe. 133 00:08:22,551 --> 00:08:25,035 But not before I make him pay for what he did to Joxer. 134 00:08:25,859 --> 00:08:27,423 Come on. We got work to do. 135 00:08:32,826 --> 00:08:35,896 Unless you'd rather that I hand you over to the authorities. 136 00:08:36,451 --> 00:08:38,415 I hear that they cut out your tongue, brand your arm, 137 00:08:38,525 --> 00:08:40,513 and jail you for life. What do you think? 138 00:08:45,575 --> 00:08:47,884 - May we confer? - Make it quick. 139 00:08:51,909 --> 00:08:53,775 - What do you think? - You kiddin'? 140 00:08:53,880 --> 00:08:56,574 I don't know about you, but my tongue's a vital part of my anatomy. 141 00:08:56,715 --> 00:09:00,402 No, no, no, no. I-I meant her. What do you make of her? 142 00:09:01,074 --> 00:09:03,316 Trust me, Rafe. No man can make her. 143 00:09:05,675 --> 00:09:06,542 I can. 144 00:09:09,487 --> 00:09:13,604 Thirty dinars says you can't so much as get her to kiss you. 145 00:09:17,671 --> 00:09:19,090 So, what's your answer? 146 00:09:21,856 --> 00:09:22,665 You're on. 147 00:09:23,730 --> 00:09:25,291 What do you mean, the money's gone? 148 00:09:26,011 --> 00:09:27,243 How could it be gone? 149 00:09:27,617 --> 00:09:29,827 He tried telling us he traded it for fool's gold, 150 00:09:30,200 --> 00:09:31,462 but nobody's that dumb! 151 00:09:31,947 --> 00:09:33,259 Then where is it? 152 00:09:34,177 --> 00:09:35,329 I don't know. 153 00:09:37,068 --> 00:09:39,363 We were beating it out of him, when this wo-- 154 00:09:39,486 --> 00:09:40,705 When someone came along. 155 00:09:40,783 --> 00:09:42,743 We had to run or risk being recognized. 156 00:09:44,046 --> 00:09:46,718 You mean, you left him alive? 157 00:09:48,315 --> 00:09:49,222 Barely. 158 00:09:49,688 --> 00:09:51,178 Now, you listen to me, Leo. 159 00:09:51,805 --> 00:09:55,104 I don't care what it takes. You find him and finish the job, 160 00:09:56,018 --> 00:09:57,954 'cause no one makes a loser out of me. 161 00:09:58,275 --> 00:10:00,519 You got that, Leo? No one. 162 00:10:11,650 --> 00:10:12,691 There you go. 163 00:10:18,358 --> 00:10:19,278 Joxer, 164 00:10:20,859 --> 00:10:22,741 I don't know if you can hear me, but, um, 165 00:10:25,089 --> 00:10:26,027 stay with us. 166 00:10:28,319 --> 00:10:29,733 I mean, Xena and I, 167 00:10:31,861 --> 00:10:33,841 we-we care about you, and-- 168 00:10:35,999 --> 00:10:38,352 I mean, I know it's kind of hard to tell sometimes. 169 00:10:42,072 --> 00:10:45,725 You're like family to us, s-so don't leave us, okay? 170 00:10:50,873 --> 00:10:52,983 - Still no change? - No. 171 00:10:56,669 --> 00:10:57,991 These the guys who conned him? 172 00:10:58,074 --> 00:11:01,209 - Look, we never laid a finger-- - W-W-W-Wait-- she said conned. 173 00:11:02,924 --> 00:11:04,524 You knew that we never beat him. 174 00:11:04,888 --> 00:11:06,762 She played us for suckers. Come on. Let's go. 175 00:11:06,867 --> 00:11:07,773 Wait a minute! 176 00:11:10,663 --> 00:11:11,483 Look at him. 177 00:11:12,104 --> 00:11:14,266 You took his sword-- You left him defenseless. 178 00:11:14,384 --> 00:11:17,799 - How can you just walk away? - Easy. Watch. 179 00:11:20,098 --> 00:11:22,390 I've got a plan to take Titus for all he's worth. 180 00:11:24,294 --> 00:11:25,984 Help me, and I'll cut you in for half. 181 00:11:26,657 --> 00:11:27,735 You asking? 182 00:11:28,725 --> 00:11:29,873 I'm offering. 183 00:11:36,440 --> 00:11:37,458 We're in. 184 00:11:42,073 --> 00:11:45,229 Hey. Hey, Joxer. It's all right. We're here now. 185 00:11:46,022 --> 00:11:48,249 Everything's gonna be all right. I promise. 186 00:11:48,921 --> 00:11:50,560 Get one of the acolytes, quick. 187 00:11:51,536 --> 00:11:52,546 It's okay. 188 00:11:53,151 --> 00:11:56,134 Joxer, lie still. Come on. Relax. 189 00:11:56,495 --> 00:11:57,370 Joxer. 190 00:11:59,891 --> 00:12:02,462 He needs more arnica. I'll get another blanket. 191 00:13:03,833 --> 00:13:05,532 Nice come-out. 192 00:13:06,081 --> 00:13:07,137 You've done this before. 193 00:13:07,668 --> 00:13:08,666 It's been a while. 194 00:13:09,159 --> 00:13:11,008 Well, that's too bad. A waste of talent. 195 00:13:11,912 --> 00:13:15,724 I have many skills, most of which I use against people like you. 196 00:13:16,825 --> 00:13:18,606 All right. Correct me if I'm wrong, but I get 197 00:13:18,708 --> 00:13:20,299 the feeling that you don't like me much. 198 00:13:20,949 --> 00:13:24,066 Not true. I don't like you at all. 199 00:13:30,725 --> 00:13:32,062 You're some kind of friend, 200 00:13:32,720 --> 00:13:33,995 teaming up with somebody that you hate, 201 00:13:34,076 --> 00:13:36,035 just to set things square for your pal. 202 00:13:38,326 --> 00:13:39,560 Not everybody would do that. 203 00:13:44,109 --> 00:13:45,502 All right, so what do you want from me? 204 00:13:46,227 --> 00:13:47,124 Table odds? 205 00:13:47,342 --> 00:13:50,116 That's right. Only don't make it too obvious. 206 00:13:50,760 --> 00:13:53,694 I want to rattle Titus's cage a little-- shake him up. 207 00:13:55,231 --> 00:13:57,275 Seeing what he did to your friend, I do not blame you. 208 00:14:03,076 --> 00:14:04,084 Look, Xena. 209 00:14:04,990 --> 00:14:05,957 I'm sorry, 210 00:14:06,943 --> 00:14:08,951 uh, you know, for our part in this. 211 00:14:10,120 --> 00:14:13,368 I swear, we would've never have fleeced your friend... 212 00:14:13,532 --> 00:14:15,212 had we known how it was gonna go down. 213 00:14:19,064 --> 00:14:20,080 Believe me. 214 00:14:22,007 --> 00:14:23,046 Thanks. 215 00:14:24,470 --> 00:14:25,970 I'll tell you what I believe. 216 00:14:27,305 --> 00:14:30,425 I believe that you bet your buddy that you could score with me, 217 00:14:31,332 --> 00:14:33,308 and that this whole line of bull is just you 218 00:14:33,417 --> 00:14:35,370 trying to win a bet that you can only lose. 219 00:14:41,955 --> 00:14:42,940 Let's roll. 220 00:14:45,187 --> 00:14:47,586 No more bets. The wheel's spinning. Place your bets. 221 00:14:49,164 --> 00:14:50,422 All bets down. 222 00:14:55,427 --> 00:14:58,238 Lucky nine! Mama needs a new pair of sandals. 223 00:14:59,882 --> 00:15:01,336 Shooter stays lucky. 224 00:15:02,478 --> 00:15:04,640 No wonder they call luck a lady, eh, men? 225 00:15:05,109 --> 00:15:07,070 Place your bets, please, gentlemen. 226 00:15:10,356 --> 00:15:12,021 When you're hot, you're hot. 227 00:15:32,115 --> 00:15:34,635 Sorry, boss. Croup needs a new set of bones. 228 00:15:35,124 --> 00:15:37,843 Think we got a hustler, but we can't suss her out. 229 00:15:44,242 --> 00:15:45,742 Okay. Who's the wench? 230 00:15:46,425 --> 00:15:48,123 Which way to the boxing match? 231 00:15:48,909 --> 00:15:51,028 Forty dinars says mine's gonna win. 232 00:15:52,570 --> 00:15:53,985 Could you guys help? 233 00:15:54,990 --> 00:15:56,896 Come on, butterfingers. Pick 'em up! 234 00:16:05,375 --> 00:16:06,466 Double down. 235 00:16:14,325 --> 00:16:17,879 All bets down. Shooter's ready to roll. 236 00:16:20,653 --> 00:16:21,840 What's your pleasure? 237 00:16:26,692 --> 00:16:27,887 Easy five. 238 00:16:29,250 --> 00:16:30,141 Come on! 239 00:16:39,735 --> 00:16:40,868 She's cheating. 240 00:16:41,714 --> 00:16:43,183 - Okay. - Nobody's that good. 241 00:16:43,621 --> 00:16:46,088 How? Croup's already switched bones twice. 242 00:16:46,521 --> 00:16:49,240 Ready. Nothin' but fives. 243 00:16:59,227 --> 00:17:00,751 - What happened? - I don't know. 244 00:17:00,842 --> 00:17:02,919 We heard a crash and came running, but-- 245 00:17:08,380 --> 00:17:10,878 Come out, or die where you stand. 246 00:17:25,132 --> 00:17:27,546 You've got a heartbeat to tell me what you're doing in here. 247 00:17:28,215 --> 00:17:30,938 Relax. Down, boys. 248 00:17:31,595 --> 00:17:33,501 She's taking measurements for my new office. 249 00:17:33,782 --> 00:17:36,039 Your new-- Who in Tartarus are you? 250 00:17:36,779 --> 00:17:39,352 The woman who's going to own this place and everything in it. 251 00:17:40,103 --> 00:17:41,843 Those paintings, that statue-- 252 00:17:44,588 --> 00:17:46,586 Even this pretty little trinket. 253 00:17:46,697 --> 00:17:48,117 Just put that down! 254 00:17:48,676 --> 00:17:51,464 Look, that belonged to an empress! How-- Guards! 255 00:17:51,811 --> 00:17:53,280 Think fast, Titus! 256 00:18:10,853 --> 00:18:12,790 By the gods, it'd be so easy, just-- 257 00:18:12,899 --> 00:18:13,711 Xena! 258 00:18:17,602 --> 00:18:18,390 No. 259 00:18:18,961 --> 00:18:21,348 No, killing's too good for scum like you. 260 00:18:22,333 --> 00:18:24,396 I am gonna take you down piece by piece, 261 00:18:24,510 --> 00:18:25,576 till there is nothing left-- 262 00:18:25,654 --> 00:18:27,380 Not your club, your money, your pride-- 263 00:18:27,480 --> 00:18:28,940 Not even your stinkin' ruby. 264 00:18:29,825 --> 00:18:32,927 I'm gonna take it all, and I'm gonna love every minute of it! 265 00:18:36,241 --> 00:18:39,022 Now, look. I don't know what your angle is, 266 00:18:40,076 --> 00:18:41,451 but everybody's got a price. 267 00:18:42,292 --> 00:18:43,323 What's yours? 268 00:18:44,288 --> 00:18:45,364 Everything. 269 00:18:46,048 --> 00:18:47,997 And there's nothing you can do to stop me. 270 00:18:53,132 --> 00:18:55,702 So how did I do? Was that crash loud enough, huh? 271 00:18:56,350 --> 00:18:58,099 - How about my timing? - Perfect. 272 00:18:58,516 --> 00:18:59,968 Phase one and phase two are done. 273 00:19:00,055 --> 00:19:02,412 We've got some money, and, more importantly, we got Titus's attention. 274 00:19:03,036 --> 00:19:05,345 - What's next? - We gotta move fast. 275 00:19:06,527 --> 00:19:07,854 Rafe and I'll get the disguises. 276 00:19:07,936 --> 00:19:10,239 You watch Joxer while Eldon watches Titus. 277 00:19:10,982 --> 00:19:12,778 As soon as he moves to have Leo stash that ruby-- 278 00:19:12,880 --> 00:19:14,528 and he will-- we run the first con. 279 00:19:15,666 --> 00:19:16,962 So, you and Rafe, huh? 280 00:19:17,866 --> 00:19:19,414 He's not too bad, is he? 281 00:19:20,146 --> 00:19:22,802 You mean for someone who makes his money cheating others out of theirs? 282 00:19:22,941 --> 00:19:25,314 - Yeah, he's a prince. - I didn't say he was perfect. 283 00:19:25,906 --> 00:19:28,810 But you saw him with Joxer, and you have to admit he's smart. 284 00:19:29,277 --> 00:19:30,824 And he's funny, he's handsome. 285 00:19:30,916 --> 00:19:32,616 Arrogant and self-centered. 286 00:19:32,836 --> 00:19:35,548 Your typical bad boy. Just your type. 287 00:19:49,912 --> 00:19:51,106 What do ya think? 288 00:19:54,622 --> 00:19:55,716 Holy Hera. 289 00:19:59,458 --> 00:20:01,683 We're pushing time. You got a problem? 290 00:20:03,448 --> 00:20:06,091 - Clearly not. - Good. Then give me that hat. 291 00:20:12,539 --> 00:20:13,719 What do you say? 292 00:20:14,658 --> 00:20:15,703 Or else? 293 00:20:17,614 --> 00:20:18,739 You're welcome. 294 00:20:22,438 --> 00:20:23,973 So, you always this focused? 295 00:20:24,923 --> 00:20:27,845 That's right. You always this nosy, huh? 296 00:20:30,032 --> 00:20:31,154 Not anymore. 297 00:20:40,356 --> 00:20:41,512 No, I won't let ya. 298 00:20:41,822 --> 00:20:43,617 If anyone's going after Titus, it's gonna be me. 299 00:20:43,720 --> 00:20:46,505 Joxer, if Leo or Titus saw you, they'd kill you. 300 00:20:46,812 --> 00:20:48,195 Not if I saw 'em first. 301 00:20:49,109 --> 00:20:51,008 What are you gonna do, bleed on them? 302 00:20:51,519 --> 00:20:52,768 Now make sense. 303 00:20:54,077 --> 00:20:56,759 Joxer! Lay still, or I'll restrain you! 304 00:21:01,200 --> 00:21:04,403 Joxer, swear to me that you'll lay still and forget about Titus. 305 00:21:05,038 --> 00:21:07,536 We'll take care of him. I promise. 306 00:21:13,458 --> 00:21:14,372 You-- 307 00:21:16,081 --> 00:21:17,019 idiot. 308 00:21:17,269 --> 00:21:18,700 Why didn't you tell me this before? 309 00:21:18,788 --> 00:21:20,050 Oh, come on, Pop. 310 00:21:20,644 --> 00:21:23,293 I thought you'd get mad at me for-for running away from a woman-- 311 00:21:23,714 --> 00:21:24,884 even one like Xena. 312 00:21:25,636 --> 00:21:26,746 You're right. 313 00:21:35,715 --> 00:21:38,095 So, she's a friend of this little pissant, is she? 314 00:21:38,367 --> 00:21:39,338 Gotta be. 315 00:21:39,405 --> 00:21:42,643 I've looked everywhere for him. She must have him hidden. 316 00:21:44,037 --> 00:21:45,140 Then keep looking. 317 00:21:45,909 --> 00:21:48,451 We find this Joxer. We've got a card to play against her. 318 00:21:50,610 --> 00:21:51,621 But first, 319 00:21:53,861 --> 00:21:56,124 I want you to do something very important for me. 320 00:22:07,361 --> 00:22:08,603 What are you doin' here? 321 00:22:08,948 --> 00:22:11,329 Joxer fell asleep. I thought you could use a break. 322 00:22:11,750 --> 00:22:14,219 Not me. But your friend's headed for one. 323 00:22:15,024 --> 00:22:15,977 Xena? 324 00:22:17,191 --> 00:22:18,281 Headed for what? 325 00:22:18,688 --> 00:22:20,496 Heartbreak, if she doesn't watch out. 326 00:22:21,902 --> 00:22:23,619 We are talking about Xena, right? 327 00:22:24,223 --> 00:22:26,450 Joke if you want, but when a guy like Rafe 328 00:22:26,569 --> 00:22:27,888 doubles the bet we got on it, 329 00:22:27,946 --> 00:22:29,958 I'd say he's feeling pretty confident. 330 00:22:30,952 --> 00:22:32,269 Doubles what bet? 331 00:22:34,001 --> 00:22:35,194 Did you and he-- 332 00:22:38,208 --> 00:22:39,398 It's showtime. 333 00:22:53,974 --> 00:22:56,732 Help! Somebody help! Please! 334 00:23:13,352 --> 00:23:15,131 You better run, you dirty thief! 335 00:23:19,646 --> 00:23:21,925 There must be a small fortune in here. 336 00:23:22,424 --> 00:23:25,969 It's our life savings. Please, just take it and get a doctor. 337 00:23:26,673 --> 00:23:28,611 My husband's hurt real bad. 338 00:23:29,769 --> 00:23:31,286 I wouldn't know where to look. 339 00:23:31,840 --> 00:23:34,599 I would. I'll get a doctor. 340 00:23:36,313 --> 00:23:38,644 Then at least have the good sense to hide it! 341 00:23:38,770 --> 00:23:40,745 That thug could strike at any moment! 342 00:23:41,312 --> 00:23:43,362 Here. I'll show you. Give me your valuables. 343 00:23:44,381 --> 00:23:45,270 Why? 344 00:23:45,627 --> 00:23:48,438 Because, if they're all together, they're easier to hide. 345 00:23:50,474 --> 00:23:52,166 Come on! He's dyin' already! 346 00:23:52,516 --> 00:23:53,485 All right. 347 00:23:54,894 --> 00:23:55,925 Now watch. 348 00:24:05,355 --> 00:24:06,564 See how simple? 349 00:24:08,251 --> 00:24:11,343 For you. But I don't happen to own a pair of those. 350 00:24:11,982 --> 00:24:13,685 Then lower your sights. 351 00:24:16,078 --> 00:24:17,919 Hurry! Hurry! 352 00:24:19,353 --> 00:24:20,267 All right. 353 00:24:21,851 --> 00:24:24,526 Now, go! And don't stop for anything or anybody! 354 00:24:25,138 --> 00:24:27,419 Lady, you can count on it. 355 00:24:29,737 --> 00:24:32,483 Oh, I do, Leo. I really do. 356 00:24:34,796 --> 00:24:37,240 We did it. Titus will have a fit. 357 00:24:38,103 --> 00:24:40,478 Well, that's nothing compared to what we're taking next. 358 00:24:41,687 --> 00:24:43,789 - What's that? - Leo. 359 00:24:45,419 --> 00:24:46,572 Great minds-- 360 00:24:47,406 --> 00:24:49,617 We just had Leo. Why didn't we keep him? 361 00:24:50,099 --> 00:24:51,845 Because, we don't wanna just defeat Titus-- 362 00:24:51,945 --> 00:24:53,640 we wanna destroy him bit by bit. 363 00:24:54,065 --> 00:24:55,850 Now let's get going. We'll check on Joxer, 364 00:24:55,952 --> 00:24:57,689 and then get the last phase underway. 365 00:25:06,827 --> 00:25:10,046 - Poor guy. He's still sleeping. - Ah, can you blame him? 366 00:25:12,671 --> 00:25:13,484 No. 367 00:25:16,430 --> 00:25:17,235 No. 368 00:25:17,529 --> 00:25:19,138 If Titus has him, we're finished. 369 00:25:19,459 --> 00:25:20,488 So's Joxer. 370 00:25:29,971 --> 00:25:33,288 According to the acolytes, Joxer was here when they checked him at noon. 371 00:25:34,080 --> 00:25:35,072 It's my fault. 372 00:25:35,612 --> 00:25:37,557 I should've hog-tied him when he asked me to. 373 00:25:38,209 --> 00:25:40,279 Hey, forget it. You're not to blame. 374 00:25:40,751 --> 00:25:41,813 Blame for what? 375 00:25:42,549 --> 00:25:45,664 - Joxer's missing. - What? Oh, great. 376 00:25:45,797 --> 00:25:48,213 Of all the stupid, idiotic, imbecilic-- 377 00:25:48,342 --> 00:25:49,928 That's what we get, working with amateurs. 378 00:25:50,020 --> 00:25:52,436 You got a problem with us, we'll take it up later. 379 00:25:52,845 --> 00:25:55,429 Right now, we gotta find Joxer and get things back on track. 380 00:25:55,565 --> 00:25:58,658 Right. We'll check the gaming clubs in case Titus made a grab for him. 381 00:25:59,367 --> 00:26:02,880 Are you crazy? If Titus has him, he's probably spilled his guts by now. 382 00:26:03,551 --> 00:26:05,009 I say we fold the con and blow. 383 00:26:05,285 --> 00:26:08,396 You would like that, wouldn't you? Just make a mess and walk away. 384 00:26:08,827 --> 00:26:10,536 You know, you wanted to do that from the start. 385 00:26:10,635 --> 00:26:13,237 Hey, I didn't make this mess. Your friend did. 386 00:26:13,715 --> 00:26:15,152 And you two are only making it worse. 387 00:26:15,240 --> 00:26:17,810 All right. That's enough. I'll say it is. 388 00:26:18,245 --> 00:26:20,540 We're the best in the business. What're we doing with these two? 389 00:26:20,663 --> 00:26:23,585 I'll tell you. We're gonna help them find Joxer, 390 00:26:24,020 --> 00:26:25,185 then we're gonna make the grab for Leo, 391 00:26:25,261 --> 00:26:26,936 and then the con is back into play. 392 00:26:27,033 --> 00:26:27,969 Do you understand? 393 00:26:28,735 --> 00:26:29,688 You bet I do. 394 00:26:30,126 --> 00:26:31,236 Let's go. 395 00:26:31,797 --> 00:26:34,424 We'll check the woods. We'll meet you back at the tavern. 396 00:26:34,562 --> 00:26:36,264 - Good luck. - You too. 397 00:26:46,178 --> 00:26:48,583 Man, you'd say anything to win that bet, wouldn't you? 398 00:26:49,004 --> 00:26:51,082 - Bet's off, Eldon. - Fine! 399 00:26:51,741 --> 00:26:54,646 You give me 60 dinars, it's off. Otherwise, a bet's a bet. 400 00:26:54,795 --> 00:26:56,913 You've never welshed yet, so why start now? 401 00:26:57,029 --> 00:26:59,665 Hey, I'm not the one who wants to cut and run. 402 00:27:00,510 --> 00:27:02,854 If we do that, well, 403 00:27:03,727 --> 00:27:05,446 even I can't score long-distance. 404 00:27:06,049 --> 00:27:07,886 Maybe you can't score at all. 405 00:27:08,305 --> 00:27:10,860 Maybe that's why you're so willing to bail on this bet. 406 00:27:10,993 --> 00:27:12,009 Who's bailing? 407 00:27:12,580 --> 00:27:14,220 I just think we ought to focus on the con. 408 00:27:15,453 --> 00:27:16,560 Wait. 409 00:27:20,603 --> 00:27:24,853 Don't tell me she's turned the tables. That's it, isn't it? 410 00:27:25,936 --> 00:27:28,357 You're falling for the biggest con of all. 411 00:27:29,136 --> 00:27:30,602 You're falling in love. 412 00:27:31,570 --> 00:27:33,312 - I can't believe it. - Good, 413 00:27:34,086 --> 00:27:35,380 'cause if you're that big a fool, then I 414 00:27:35,461 --> 00:27:36,946 have to start looking for a new partner. 415 00:27:37,036 --> 00:27:39,567 Hey, I know the one who's being played for a sucker, 416 00:27:39,699 --> 00:27:41,664 and I sure won't work with any mark who is. 417 00:27:42,255 --> 00:27:43,905 Then you have no problems. 418 00:27:45,062 --> 00:27:46,013 The bet stands? 419 00:27:46,585 --> 00:27:47,742 What do you think? 420 00:27:52,864 --> 00:27:54,145 If Joxer did head for town, 421 00:27:54,225 --> 00:27:55,834 five'll get you 10 he's headed this way. 422 00:27:56,513 --> 00:27:58,053 Now you're starting to talk like him. 423 00:27:58,144 --> 00:27:59,013 Who? 424 00:27:59,348 --> 00:28:01,522 Who do you think? Rafe. 425 00:28:02,003 --> 00:28:03,236 I thought you liked him. 426 00:28:03,832 --> 00:28:05,766 I did like him... at first. 427 00:28:07,008 --> 00:28:08,797 I think that your gut instinct was right. 428 00:28:09,140 --> 00:28:11,421 What changed your mind about him, hmm? 429 00:28:11,930 --> 00:28:13,147 I don't trust him, Xena. 430 00:28:14,038 --> 00:28:15,660 Like you said, he is a con man. 431 00:28:16,204 --> 00:28:18,009 A guy like that is always on the make. 432 00:28:18,802 --> 00:28:21,843 This is about that bet, isn't it? Between Rafe and Eldon. 433 00:28:22,744 --> 00:28:23,975 You know about that? 434 00:28:24,053 --> 00:28:26,379 Enough to assure you that Rafe knows he can't win. 435 00:28:26,787 --> 00:28:29,069 My guess is he's already called off the bet by now. 436 00:28:29,630 --> 00:28:32,200 Xena, not according to Eldon. 437 00:28:32,334 --> 00:28:33,935 He said that Rafe doubled it. 438 00:28:35,029 --> 00:28:36,705 Well, has it occurred to you that maybe 439 00:28:36,803 --> 00:28:38,374 Eldon wanted you to tell me that, 440 00:28:38,466 --> 00:28:40,510 so that I wouldn't get anywhere near Rafe? 441 00:28:42,465 --> 00:28:43,295 Do you think? 442 00:28:43,899 --> 00:28:45,313 Let's go, Mr. Lucky. 443 00:28:50,626 --> 00:28:52,382 Come on! Get up, you wimp! 444 00:28:52,747 --> 00:28:54,780 You're my ticket out of the doghouse! 445 00:28:59,335 --> 00:29:00,930 And I'm the ticket taker. 446 00:29:04,180 --> 00:29:05,177 Get her! 447 00:29:29,806 --> 00:29:31,759 Smart money says you're going down. 448 00:29:40,238 --> 00:29:41,077 Come on. 449 00:29:52,198 --> 00:29:53,300 You okay? 450 00:29:58,334 --> 00:30:01,262 We'll get Joxer back after I've trussed up Leo for safekeeping. 451 00:30:01,412 --> 00:30:02,490 What then? 452 00:30:03,618 --> 00:30:05,134 We take down Titus. 453 00:30:07,739 --> 00:30:08,690 Relax. 454 00:30:09,294 --> 00:30:11,526 This is not going to work if you're tense. 455 00:30:11,622 --> 00:30:14,330 I'm not tense. I'm just concerned about Joxer. 456 00:30:14,471 --> 00:30:17,932 He'll be fine, thanks to you. 457 00:30:20,637 --> 00:30:22,891 - All right, now turn around. - Why? 458 00:30:23,012 --> 00:30:26,379 Just do it. Zeus, I'm not gonna knife you in the back. 459 00:30:27,150 --> 00:30:28,961 Not unless it improves the odds. 460 00:30:29,406 --> 00:30:30,232 What? 461 00:30:30,742 --> 00:30:32,280 I said, we don't have time for this. 462 00:30:32,371 --> 00:30:34,772 Look, either you wanna take Titus down or not. 463 00:30:37,125 --> 00:30:37,992 Okay. 464 00:30:40,876 --> 00:30:43,101 No-o-o, you're not tense. 465 00:30:43,451 --> 00:30:45,303 Hey. Come on. Come on. Come on. Come on. 466 00:30:46,008 --> 00:30:47,227 Give it a chance. 467 00:30:51,636 --> 00:30:53,072 You know what your problem is? 468 00:30:54,015 --> 00:30:56,146 No, but I'll lay odds that you're gonna tell me. 469 00:30:56,673 --> 00:30:59,564 You are taking this con way too personal. 470 00:31:00,568 --> 00:31:02,434 Joxer's a friend-- that makes it personal. 471 00:31:02,539 --> 00:31:05,086 Wrong. That makes it important, 472 00:31:05,919 --> 00:31:08,521 which is exactly why it's better to stay detached. 473 00:31:09,185 --> 00:31:10,747 Better or safer? 474 00:31:11,782 --> 00:31:12,830 Smarter. 475 00:31:14,144 --> 00:31:16,041 Getting involved always blows things. 476 00:31:16,539 --> 00:31:18,633 For you, maybe. Caring keeps you focused. 477 00:31:18,747 --> 00:31:19,557 Too risky. 478 00:31:19,885 --> 00:31:22,290 - I've learned that it's worth it. - I've learned to play it safe. 479 00:31:22,419 --> 00:31:24,278 Well, that is exactly your problem! 480 00:31:25,977 --> 00:31:27,224 I don't play safe. 481 00:31:31,501 --> 00:31:32,561 Excuse me. 482 00:31:32,973 --> 00:31:35,357 Sorry if I was interrupting anything. 483 00:31:41,186 --> 00:31:43,553 She may be good at killing in battle, but... 484 00:31:44,982 --> 00:31:47,115 I've killed at cards all my life. 485 00:31:48,773 --> 00:31:53,322 Bottom line is-- I play Xena, I win. 486 00:31:54,610 --> 00:31:55,977 So why do I need you? 487 00:31:56,632 --> 00:31:58,226 Because you won't be playing Xena-- 488 00:31:58,968 --> 00:32:00,261 at least not just Xena. 489 00:32:01,200 --> 00:32:04,138 You'll be up against the best in the business-- a guy named Rafe. 490 00:32:04,776 --> 00:32:07,432 Trust me-- No one can beat them both... 491 00:32:08,257 --> 00:32:10,023 without a little inside help. 492 00:32:20,038 --> 00:32:21,608 Evening, Titus. 493 00:32:22,965 --> 00:32:25,425 Seems we got a little something you might want back. 494 00:32:27,015 --> 00:32:28,148 Sure do. 495 00:32:29,311 --> 00:32:30,978 That ruby's priceless. 496 00:32:31,487 --> 00:32:32,665 She meant your son. 497 00:32:32,887 --> 00:32:34,200 Oh, did she? 498 00:32:35,054 --> 00:32:37,253 And how much is Leo gonna cost me? 499 00:32:37,608 --> 00:32:39,663 Plenty. Here's the deal. 500 00:32:40,036 --> 00:32:42,395 You and me go head-to-head in a single game of cards. 501 00:32:42,522 --> 00:32:43,641 Winner takes all. 502 00:32:44,316 --> 00:32:47,460 - And if I refuse? - You lose Leo for good. 503 00:32:49,714 --> 00:32:51,659 You don't leave me much choice, do you? 504 00:32:54,069 --> 00:32:55,136 Good-bye, son. 505 00:32:55,724 --> 00:32:56,753 Pop? 506 00:32:57,387 --> 00:32:59,680 You wanna use your sword, or do you wanna borrow my dagger? 507 00:32:59,803 --> 00:33:01,546 Pop! What're you doing? 508 00:33:02,239 --> 00:33:03,754 Calling her bluff. 509 00:33:05,095 --> 00:33:08,418 Do you actually think I'd risk letting you and... your friend... 510 00:33:09,358 --> 00:33:10,656 take everything I have? 511 00:33:10,905 --> 00:33:13,296 - Don't think I won't kill him. - Think it? 512 00:33:14,636 --> 00:33:15,773 I know you won't. 513 00:33:16,363 --> 00:33:18,222 Just like I know your whole con, 514 00:33:18,937 --> 00:33:21,530 thanks to a little inside information. 515 00:33:29,958 --> 00:33:30,737 You? 516 00:33:30,795 --> 00:33:33,247 Sorry, partner, but I play to win. 517 00:33:33,867 --> 00:33:36,461 You double-crossing bastard! 518 00:33:37,511 --> 00:33:38,480 No! 519 00:33:46,891 --> 00:33:47,719 Rafe. 520 00:33:50,633 --> 00:33:51,481 Rafe. 521 00:33:54,766 --> 00:33:57,113 I'm sor-- I didn't realize-- 522 00:34:00,461 --> 00:34:01,945 What did I say about... 523 00:34:03,752 --> 00:34:05,085 staying detached? 524 00:34:25,623 --> 00:34:27,496 Gabrielle, help me get him outta here. 525 00:34:28,352 --> 00:34:29,317 Wait. 526 00:34:30,510 --> 00:34:32,002 Where do you think you're going? 527 00:34:33,799 --> 00:34:35,452 To honor a friend. 528 00:34:36,935 --> 00:34:38,179 What about our game? 529 00:34:38,624 --> 00:34:41,600 There is no game. You turned me down. 530 00:34:41,752 --> 00:34:44,213 But you still have my ruby, if not my son. 531 00:34:45,311 --> 00:34:46,610 I want it back. 532 00:34:47,225 --> 00:34:48,162 Suffer. 533 00:34:48,567 --> 00:34:52,394 So, you wanted to play when Rafe was alive to help you cheat. 534 00:34:53,259 --> 00:34:55,734 But now that he's gone, you won't play. That it? 535 00:34:56,875 --> 00:34:58,541 It would've been a fair game. 536 00:35:01,759 --> 00:35:02,883 That so? 537 00:35:09,275 --> 00:35:12,676 Play me now, or shame your friend by walking away. 538 00:35:13,530 --> 00:35:14,952 Don't listen to him, Xena. 539 00:35:15,468 --> 00:35:17,124 Let's just take Rafe and get out of here. 540 00:35:17,911 --> 00:35:19,520 You want a game? You got it. 541 00:35:19,906 --> 00:35:22,976 - Not now! - Yes, now is the time! 542 00:35:27,315 --> 00:35:28,422 For Rafe. 543 00:36:01,809 --> 00:36:02,805 Titus? 544 00:36:09,315 --> 00:36:11,939 I'll check... to the lady. 545 00:36:15,175 --> 00:36:16,293 Give me three. 546 00:36:23,930 --> 00:36:25,444 Two. Give me two. 547 00:36:46,848 --> 00:36:49,482 Okay, folks. Show 'em if you've got 'em. 548 00:37:00,195 --> 00:37:01,302 Full boat-- 549 00:37:02,904 --> 00:37:04,637 Warlords over heroes. 550 00:37:13,463 --> 00:37:14,363 Four aces. 551 00:37:16,695 --> 00:37:21,015 No-- No, you can't. You couldn't! That-- 552 00:37:27,371 --> 00:37:30,303 Read 'em... and weep. 553 00:37:32,246 --> 00:37:33,450 No! 554 00:37:38,431 --> 00:37:39,814 - No! - Anyone moves, 555 00:37:40,230 --> 00:37:41,667 she cashes in for good. 556 00:37:42,388 --> 00:37:44,179 Let her go. You won't get away. 557 00:37:44,807 --> 00:37:46,481 Who's gonna stop me? You? 558 00:37:46,578 --> 00:37:48,885 No. Him. 559 00:37:55,122 --> 00:37:56,131 Get her! 560 00:38:12,836 --> 00:38:14,055 Let's get outta here. 561 00:39:24,270 --> 00:39:26,513 Leaving so soon? Don't bet on it! 562 00:39:54,322 --> 00:39:55,986 Wait a minute. You died? 563 00:39:56,083 --> 00:39:57,885 No. I pretended to die. 564 00:39:57,987 --> 00:40:00,438 Just like I pretended to switch sides and join Titus. 565 00:40:01,125 --> 00:40:02,797 And that's because-- 566 00:40:03,530 --> 00:40:05,846 Xena knew that Titus would bet everything he had, 567 00:40:06,307 --> 00:40:08,542 thinking he couldn't lose once Rafe was dead. 568 00:40:10,936 --> 00:40:12,786 Wait a minute-- wait a minute. Okay. Okay. 569 00:40:12,891 --> 00:40:14,656 You had a gold nugget-- 570 00:40:15,611 --> 00:40:17,140 We'll go over it on the road, huh? 571 00:40:17,686 --> 00:40:20,592 Right now we need some more bandages and salve to take with us. 572 00:40:23,065 --> 00:40:23,924 You coming? 573 00:40:24,106 --> 00:40:25,333 Uh, right behind you. 574 00:40:36,311 --> 00:40:38,756 - Wait a minute! - Let her go. 575 00:40:46,280 --> 00:40:48,928 You did it! Talk about a brilliant play. 576 00:40:50,491 --> 00:40:51,371 What do you mean? 577 00:40:52,112 --> 00:40:54,698 Using Xena's own con to win the bet! 578 00:40:55,228 --> 00:40:56,724 Stroke of genius! 579 00:40:57,476 --> 00:41:00,322 - You're the king, Rafe. You are. - But I didn't. 580 00:41:00,926 --> 00:41:02,691 - Uh, what? - Win the bet. 581 00:41:03,109 --> 00:41:04,156 Sure you did! 582 00:41:04,884 --> 00:41:05,827 I saw you kiss her. 583 00:41:05,893 --> 00:41:08,121 Exactly-- I kissed her. 584 00:41:08,572 --> 00:41:11,658 The bet was that she would kiss me, which she didn't. 585 00:41:12,271 --> 00:41:13,220 So I lost. 586 00:41:15,008 --> 00:41:17,414 - Uh, in fact, these are yours. - Uh-- No, you don't. 587 00:41:18,624 --> 00:41:20,419 You're setting me up, aren't you? 588 00:41:20,522 --> 00:41:22,578 Playing some sort of angle I don't see. 589 00:41:22,914 --> 00:41:24,097 But I will. 590 00:41:27,818 --> 00:41:28,922 And you know why? 591 00:41:29,593 --> 00:41:31,646 Because you can't con a con man, Rafe. 592 00:41:31,760 --> 00:41:34,315 Remember that. Don't even try. 593 00:42:03,503 --> 00:42:04,363 - I-- I'm sorry - I'm sorry. 594 00:42:04,425 --> 00:42:05,391 No, I-I-- 595 00:42:07,273 --> 00:42:09,648 - So, are you setting out? - That's right. 596 00:42:10,275 --> 00:42:12,179 I just wanted to thank you for all your help. 597 00:42:12,939 --> 00:42:14,454 I know I didn't give you much choice. 598 00:42:16,606 --> 00:42:17,715 Well, you're welcome. 599 00:42:22,176 --> 00:42:23,441 So, maybe we will... 600 00:42:24,586 --> 00:42:26,093 see each other again sometime? 601 00:42:27,593 --> 00:42:28,567 Yeah, maybe. 602 00:42:32,255 --> 00:42:33,240 Well-- 603 00:42:35,000 --> 00:42:36,085 take care of yourself. 604 00:42:40,506 --> 00:42:41,444 Yeah. 605 00:42:41,494 --> 00:42:46,044 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.