Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,137 --> 00:00:07,489
Double or nothin'!
Hit me!
2
00:00:22,675 --> 00:00:24,026
One for the--
3
00:00:26,222 --> 00:00:27,963
I did it again!
4
00:00:28,327 --> 00:00:31,929
All right, you sweet beauties.
Come to papa.
5
00:00:32,506 --> 00:00:34,824
- Name is Titus.
- Great. Great.
6
00:00:34,949 --> 00:00:37,894
I own the place.
You know, you're really good.
7
00:00:38,470 --> 00:00:40,949
How about we really
test your skill?
8
00:00:41,391 --> 00:00:43,336
Maybe double your money?
9
00:00:44,291 --> 00:00:45,627
That sounds great!
10
00:00:47,599 --> 00:00:49,513
Unfortunately,
I'm meeting some friends.
11
00:01:04,391 --> 00:01:05,695
Try that again,
and you're a dead man!
12
00:01:05,777 --> 00:01:07,570
Hey! I saw it first, pal!
13
00:01:07,672 --> 00:01:09,928
- Who you calling pal, pal?
- Hey! Who you shoving?
14
00:01:10,368 --> 00:01:11,566
Hold on a second, fellas!
15
00:01:12,694 --> 00:01:14,076
Sorry, I just couldn't
help overhearing.
16
00:01:14,160 --> 00:01:15,128
Butt out, buddy!
17
00:01:15,195 --> 00:01:16,859
Wait a minute. Maybe I can help.
18
00:01:16,955 --> 00:01:18,275
I said scram!
19
00:01:19,488 --> 00:01:20,967
No! Wait!
20
00:01:23,151 --> 00:01:24,850
Maybe we could use
a third opinion.
21
00:01:26,294 --> 00:01:28,187
See, me and him, we found this
22
00:01:28,294 --> 00:01:30,791
gold nugget worth
at least, oh, 50 dinars.
23
00:01:31,141 --> 00:01:32,628
The only problem is,
neither of us has
24
00:01:32,717 --> 00:01:34,088
the money to buy
the other one out.
25
00:01:34,316 --> 00:01:36,166
And we don't trust each
other to cash it in.
26
00:01:36,271 --> 00:01:38,120
Even going together,
he tried to run off with it.
27
00:01:38,199 --> 00:01:40,068
Only after you attempted
to swallow it.
28
00:01:43,543 --> 00:01:44,894
You see the problem?
29
00:01:46,660 --> 00:01:48,263
I'd have to be an idiot not to.
30
00:01:48,698 --> 00:01:51,238
Swallowing something like that
can be very dangerous.
31
00:01:54,850 --> 00:01:56,406
Yes, but the more immediate
problem we have...
32
00:01:56,498 --> 00:01:58,470
is finding someone who
has enough money in order...
33
00:01:58,556 --> 00:02:00,518
to cash out this nugget
right here on the spot.
34
00:02:01,538 --> 00:02:03,134
Who walks around with
that kind of change, huh?
35
00:02:04,697 --> 00:02:06,161
This is your lucky day.
36
00:02:07,273 --> 00:02:10,389
I just took the gaming house
for a hundred dinars.
37
00:02:11,166 --> 00:02:12,336
- No kiddin'?
- Yeah.
38
00:02:12,678 --> 00:02:15,147
Why, if you're serious
about helping us out,
39
00:02:15,276 --> 00:02:16,426
here's what we'll do.
40
00:02:16,476 --> 00:02:19,234
I'll borrow 50 dinars from you.
41
00:02:19,926 --> 00:02:21,512
But I'll only keep 25.
42
00:02:22,141 --> 00:02:23,747
I'll use the other 25
to pay you back.
43
00:02:23,841 --> 00:02:25,045
That way,
we're even.
44
00:02:25,123 --> 00:02:27,567
Then I give you 25.
You give me the nugget.
45
00:02:27,697 --> 00:02:29,437
But that shorts
me 25 dinars.
46
00:02:29,765 --> 00:02:30,991
- Yeah.
- Uh, no.
47
00:02:31,559 --> 00:02:34,436
'Cause you'll get paid the other
25 from the 25 that I gave you.
48
00:02:35,798 --> 00:02:37,051
Then I give you the nugget.
49
00:02:37,457 --> 00:02:38,987
You give me the 50 dinars
that it's worth,
50
00:02:39,215 --> 00:02:41,404
- and we're all square, right?
- Right.
51
00:02:45,418 --> 00:02:46,447
Wrong.
52
00:02:49,169 --> 00:02:50,731
We're not square...
53
00:02:52,230 --> 00:02:55,387
until you two clasp hands in
the spirit of true fellowship.
54
00:02:59,885 --> 00:03:01,516
Appreciate you
making this so easy.
55
00:03:01,611 --> 00:03:03,767
Yeah. Thanks, friend.
56
00:03:06,083 --> 00:03:08,724
Thank you, sucker.
57
00:03:12,742 --> 00:03:15,243
Just call me Mr. Lucky.
58
00:03:19,101 --> 00:03:20,920
What do you think'll happen
when he finally figures it out?
59
00:03:21,022 --> 00:03:22,967
- That he's holding fool's gold?
- No.
60
00:03:23,290 --> 00:03:24,663
That you took his sword.
61
00:03:35,316 --> 00:03:38,107
No, you are not getting off.
Your ankle's too swollen.
62
00:03:38,520 --> 00:03:39,895
I'm telling you Xena.
63
00:03:39,978 --> 00:03:42,394
This sprain is not half
as bad as the last one.
64
00:03:42,766 --> 00:03:44,836
The less you're on it,
the faster it'll heal.
65
00:03:45,209 --> 00:03:48,069
Besides, when we hook up with
Joxer we'll stop and make camp.
66
00:03:48,726 --> 00:03:50,535
It's not like him to be late.
67
00:03:51,460 --> 00:03:52,933
What do you want to bet
that he stopped to
68
00:03:53,022 --> 00:03:55,902
watch the paint dry,
or the grass grow,
69
00:03:56,050 --> 00:03:57,704
and he completely forgot?
70
00:03:59,156 --> 00:04:01,726
Believe me, I know Joxer
almost as well as I know you.
71
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
And how well is that?
72
00:04:04,937 --> 00:04:07,679
Well enough to know what you're
thinking most of the time.
73
00:04:08,499 --> 00:04:10,114
Like right now you're thinking,
74
00:04:10,682 --> 00:04:13,106
"She thinks she knows me, huh?
We'll see about that."
75
00:04:13,234 --> 00:04:15,574
- Easy guess.
- Okay.
76
00:04:16,030 --> 00:04:17,343
Now you're thinking,
77
00:04:17,424 --> 00:04:20,457
"Oh, wait-- I haven't thought
of anything yet." Right?
78
00:04:21,649 --> 00:04:23,473
And what am I thinking now?
79
00:04:25,978 --> 00:04:29,306
You wouldn't dare--
Not to an injured woman.
80
00:04:31,348 --> 00:04:32,326
Listen.
81
00:04:34,116 --> 00:04:35,023
Come on.
82
00:04:44,741 --> 00:04:46,452
Get up, you piece of shit!
83
00:04:49,571 --> 00:04:53,285
For the last time--
Where's Pop's money?
84
00:05:00,669 --> 00:05:02,400
So long, Mr. Lucky.
85
00:05:06,858 --> 00:05:07,897
Who is it?
86
00:05:08,722 --> 00:05:11,112
- Let's get outta here!
- Come on, Leo!
87
00:05:11,687 --> 00:05:14,062
- Who is she?
- Come on, man!
88
00:05:32,581 --> 00:05:33,479
Is he--
89
00:05:33,891 --> 00:05:35,596
If we can treat him...
and get him to someplace safe,
90
00:05:35,694 --> 00:05:36,842
he stands a chance.
91
00:05:41,667 --> 00:05:44,367
Which is more than I can say
for the men who did this to him.
92
00:05:55,365 --> 00:05:57,518
In a time of ancient gods...
93
00:06:00,056 --> 00:06:01,569
...warlords...
94
00:06:01,670 --> 00:06:03,167
...and kings...
95
00:06:03,301 --> 00:06:06,802
A land in turmoil
cried out for a hero...
96
00:06:16,547 --> 00:06:18,380
She was Xena...
97
00:06:19,159 --> 00:06:22,955
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
98
00:06:27,674 --> 00:06:28,856
...The power...
99
00:06:30,827 --> 00:06:31,991
...The passion...
100
00:06:35,594 --> 00:06:36,772
...The danger...
101
00:06:42,582 --> 00:06:45,151
Her courage will
change the world...
102
00:06:46,328 --> 00:06:49,828
King Con
103
00:06:52,738 --> 00:06:53,871
Forty-eight,
104
00:06:56,428 --> 00:06:57,363
49,
105
00:06:59,525 --> 00:07:00,569
50.
106
00:07:03,777 --> 00:07:06,735
Partners for three years,
and still you bet against me?
107
00:07:07,476 --> 00:07:08,646
Why is that, Eldon?
108
00:07:08,721 --> 00:07:09,812
Law of probability.
109
00:07:10,065 --> 00:07:11,901
See, you're good,
and you're lucky, but--
110
00:07:12,173 --> 00:07:14,054
face it, Rafe,
you gotta lose sometime.
111
00:07:14,585 --> 00:07:16,613
- Wanna bet?
- I'll take a piece of that action.
112
00:07:18,988 --> 00:07:19,954
Have we met?
113
00:07:20,502 --> 00:07:21,954
Where'd you get that sword?
114
00:07:23,001 --> 00:07:25,687
Oh, actually, they say I take
after my father in that respect.
115
00:07:26,006 --> 00:07:27,334
The sword on the table!
116
00:07:28,067 --> 00:07:30,324
That sword.
Found it.
117
00:07:30,943 --> 00:07:31,938
Hey! What do you think you're--
118
00:07:32,006 --> 00:07:33,586
That sword belongs to
a friend of mine...
119
00:07:33,679 --> 00:07:35,240
who was beaten nearly to death.
120
00:07:35,332 --> 00:07:39,105
So, either you start fillin' in
some holes, or I start making 'em.
121
00:07:47,304 --> 00:07:50,749
You're a bettin' man. Care to wager
on how long it'll take me to miss?
122
00:07:55,958 --> 00:07:57,830
We took it off an easy
mark this morning,
123
00:07:58,577 --> 00:07:59,981
but I swear,
we never touched him.
124
00:08:01,013 --> 00:08:03,130
That sounds more like
Titus's style, right, Rafe?
125
00:08:03,530 --> 00:08:05,622
- Or his son Leo's.
- Who are they?
126
00:08:06,437 --> 00:08:07,825
Own the local gaming club.
127
00:08:08,212 --> 00:08:10,812
Your friend won
big there, but Titus--
128
00:08:11,307 --> 00:08:12,851
he'd rather die than lose.
129
00:08:13,437 --> 00:08:14,999
Or rather see someone else die.
130
00:08:15,740 --> 00:08:16,883
Odds are, they do.
131
00:08:18,085 --> 00:08:19,466
The odds just changed.
132
00:08:20,149 --> 00:08:22,126
- You gonna kill him?
- Maybe.
133
00:08:22,551 --> 00:08:25,035
But not before I make him pay
for what he did to Joxer.
134
00:08:25,859 --> 00:08:27,423
Come on.
We got work to do.
135
00:08:32,826 --> 00:08:35,896
Unless you'd rather that I hand
you over to the authorities.
136
00:08:36,451 --> 00:08:38,415
I hear that they cut out
your tongue, brand your arm,
137
00:08:38,525 --> 00:08:40,513
and jail you for life.
What do you think?
138
00:08:45,575 --> 00:08:47,884
- May we confer?
- Make it quick.
139
00:08:51,909 --> 00:08:53,775
- What do you think?
- You kiddin'?
140
00:08:53,880 --> 00:08:56,574
I don't know about you, but my
tongue's a vital part of my anatomy.
141
00:08:56,715 --> 00:09:00,402
No, no, no, no. I-I meant her.
What do you make of her?
142
00:09:01,074 --> 00:09:03,316
Trust me, Rafe.
No man can make her.
143
00:09:05,675 --> 00:09:06,542
I can.
144
00:09:09,487 --> 00:09:13,604
Thirty dinars says you can't
so much as get her to kiss you.
145
00:09:17,671 --> 00:09:19,090
So, what's your answer?
146
00:09:21,856 --> 00:09:22,665
You're on.
147
00:09:23,730 --> 00:09:25,291
What do you mean,
the money's gone?
148
00:09:26,011 --> 00:09:27,243
How could it be gone?
149
00:09:27,617 --> 00:09:29,827
He tried telling us he
traded it for fool's gold,
150
00:09:30,200 --> 00:09:31,462
but nobody's that dumb!
151
00:09:31,947 --> 00:09:33,259
Then where is it?
152
00:09:34,177 --> 00:09:35,329
I don't know.
153
00:09:37,068 --> 00:09:39,363
We were beating it out
of him, when this wo--
154
00:09:39,486 --> 00:09:40,705
When someone came along.
155
00:09:40,783 --> 00:09:42,743
We had to run or
risk being recognized.
156
00:09:44,046 --> 00:09:46,718
You mean, you left him alive?
157
00:09:48,315 --> 00:09:49,222
Barely.
158
00:09:49,688 --> 00:09:51,178
Now, you listen to me, Leo.
159
00:09:51,805 --> 00:09:55,104
I don't care what it takes.
You find him and finish the job,
160
00:09:56,018 --> 00:09:57,954
'cause no one makes
a loser out of me.
161
00:09:58,275 --> 00:10:00,519
You got that, Leo?
No one.
162
00:10:11,650 --> 00:10:12,691
There you go.
163
00:10:18,358 --> 00:10:19,278
Joxer,
164
00:10:20,859 --> 00:10:22,741
I don't know if you
can hear me, but, um,
165
00:10:25,089 --> 00:10:26,027
stay with us.
166
00:10:28,319 --> 00:10:29,733
I mean, Xena and I,
167
00:10:31,861 --> 00:10:33,841
we-we care about you, and--
168
00:10:35,999 --> 00:10:38,352
I mean, I know it's kind of
hard to tell sometimes.
169
00:10:42,072 --> 00:10:45,725
You're like family to us,
s-so don't leave us, okay?
170
00:10:50,873 --> 00:10:52,983
- Still no change?
- No.
171
00:10:56,669 --> 00:10:57,991
These the guys who conned him?
172
00:10:58,074 --> 00:11:01,209
- Look, we never laid a finger--
- W-W-W-Wait-- she said conned.
173
00:11:02,924 --> 00:11:04,524
You knew that
we never beat him.
174
00:11:04,888 --> 00:11:06,762
She played us for suckers.
Come on. Let's go.
175
00:11:06,867 --> 00:11:07,773
Wait a minute!
176
00:11:10,663 --> 00:11:11,483
Look at him.
177
00:11:12,104 --> 00:11:14,266
You took his sword--
You left him defenseless.
178
00:11:14,384 --> 00:11:17,799
- How can you just walk away?
- Easy. Watch.
179
00:11:20,098 --> 00:11:22,390
I've got a plan to take Titus
for all he's worth.
180
00:11:24,294 --> 00:11:25,984
Help me, and I'll
cut you in for half.
181
00:11:26,657 --> 00:11:27,735
You asking?
182
00:11:28,725 --> 00:11:29,873
I'm offering.
183
00:11:36,440 --> 00:11:37,458
We're in.
184
00:11:42,073 --> 00:11:45,229
Hey. Hey, Joxer. It's all
right. We're here now.
185
00:11:46,022 --> 00:11:48,249
Everything's gonna
be all right. I promise.
186
00:11:48,921 --> 00:11:50,560
Get one of the acolytes, quick.
187
00:11:51,536 --> 00:11:52,546
It's okay.
188
00:11:53,151 --> 00:11:56,134
Joxer, lie still.
Come on. Relax.
189
00:11:56,495 --> 00:11:57,370
Joxer.
190
00:11:59,891 --> 00:12:02,462
He needs more arnica.
I'll get another blanket.
191
00:13:03,833 --> 00:13:05,532
Nice come-out.
192
00:13:06,081 --> 00:13:07,137
You've done this before.
193
00:13:07,668 --> 00:13:08,666
It's been a while.
194
00:13:09,159 --> 00:13:11,008
Well, that's too bad.
A waste of talent.
195
00:13:11,912 --> 00:13:15,724
I have many skills, most of which
I use against people like you.
196
00:13:16,825 --> 00:13:18,606
All right. Correct me
if I'm wrong, but I get
197
00:13:18,708 --> 00:13:20,299
the feeling that you
don't like me much.
198
00:13:20,949 --> 00:13:24,066
Not true.
I don't like you at all.
199
00:13:30,725 --> 00:13:32,062
You're some kind of friend,
200
00:13:32,720 --> 00:13:33,995
teaming up with somebody
that you hate,
201
00:13:34,076 --> 00:13:36,035
just to set things
square for your pal.
202
00:13:38,326 --> 00:13:39,560
Not everybody would do that.
203
00:13:44,109 --> 00:13:45,502
All right, so what do
you want from me?
204
00:13:46,227 --> 00:13:47,124
Table odds?
205
00:13:47,342 --> 00:13:50,116
That's right.
Only don't make it too obvious.
206
00:13:50,760 --> 00:13:53,694
I want to rattle Titus's cage
a little-- shake him up.
207
00:13:55,231 --> 00:13:57,275
Seeing what he did to your
friend, I do not blame you.
208
00:14:03,076 --> 00:14:04,084
Look, Xena.
209
00:14:04,990 --> 00:14:05,957
I'm sorry,
210
00:14:06,943 --> 00:14:08,951
uh, you know,
for our part in this.
211
00:14:10,120 --> 00:14:13,368
I swear, we would've never
have fleeced your friend...
212
00:14:13,532 --> 00:14:15,212
had we known how
it was gonna go down.
213
00:14:19,064 --> 00:14:20,080
Believe me.
214
00:14:22,007 --> 00:14:23,046
Thanks.
215
00:14:24,470 --> 00:14:25,970
I'll tell you what I believe.
216
00:14:27,305 --> 00:14:30,425
I believe that you bet your buddy
that you could score with me,
217
00:14:31,332 --> 00:14:33,308
and that this whole line
of bull is just you
218
00:14:33,417 --> 00:14:35,370
trying to win a bet
that you can only lose.
219
00:14:41,955 --> 00:14:42,940
Let's roll.
220
00:14:45,187 --> 00:14:47,586
No more bets. The wheel's
spinning. Place your bets.
221
00:14:49,164 --> 00:14:50,422
All bets down.
222
00:14:55,427 --> 00:14:58,238
Lucky nine! Mama
needs a new pair of sandals.
223
00:14:59,882 --> 00:15:01,336
Shooter stays lucky.
224
00:15:02,478 --> 00:15:04,640
No wonder they call
luck a lady, eh, men?
225
00:15:05,109 --> 00:15:07,070
Place your bets, please, gentlemen.
226
00:15:10,356 --> 00:15:12,021
When you're hot, you're hot.
227
00:15:32,115 --> 00:15:34,635
Sorry, boss. Croup needs
a new set of bones.
228
00:15:35,124 --> 00:15:37,843
Think we got a hustler,
but we can't suss her out.
229
00:15:44,242 --> 00:15:45,742
Okay. Who's the wench?
230
00:15:46,425 --> 00:15:48,123
Which way to the boxing match?
231
00:15:48,909 --> 00:15:51,028
Forty dinars says
mine's gonna win.
232
00:15:52,570 --> 00:15:53,985
Could you guys help?
233
00:15:54,990 --> 00:15:56,896
Come on, butterfingers.
Pick 'em up!
234
00:16:05,375 --> 00:16:06,466
Double down.
235
00:16:14,325 --> 00:16:17,879
All bets down.
Shooter's ready to roll.
236
00:16:20,653 --> 00:16:21,840
What's your pleasure?
237
00:16:26,692 --> 00:16:27,887
Easy five.
238
00:16:29,250 --> 00:16:30,141
Come on!
239
00:16:39,735 --> 00:16:40,868
She's cheating.
240
00:16:41,714 --> 00:16:43,183
- Okay.
- Nobody's that good.
241
00:16:43,621 --> 00:16:46,088
How? Croup's already
switched bones twice.
242
00:16:46,521 --> 00:16:49,240
Ready. Nothin' but fives.
243
00:16:59,227 --> 00:17:00,751
- What happened?
- I don't know.
244
00:17:00,842 --> 00:17:02,919
We heard a crash and
came running, but--
245
00:17:08,380 --> 00:17:10,878
Come out, or die
where you stand.
246
00:17:25,132 --> 00:17:27,546
You've got a heartbeat to tell me
what you're doing in here.
247
00:17:28,215 --> 00:17:30,938
Relax. Down, boys.
248
00:17:31,595 --> 00:17:33,501
She's taking measurements
for my new office.
249
00:17:33,782 --> 00:17:36,039
Your new--
Who in Tartarus are you?
250
00:17:36,779 --> 00:17:39,352
The woman who's going to own
this place and everything in it.
251
00:17:40,103 --> 00:17:41,843
Those paintings, that statue--
252
00:17:44,588 --> 00:17:46,586
Even this pretty
little trinket.
253
00:17:46,697 --> 00:17:48,117
Just put that down!
254
00:17:48,676 --> 00:17:51,464
Look, that belonged to
an empress! How-- Guards!
255
00:17:51,811 --> 00:17:53,280
Think fast, Titus!
256
00:18:10,853 --> 00:18:12,790
By the gods,
it'd be so easy, just--
257
00:18:12,899 --> 00:18:13,711
Xena!
258
00:18:17,602 --> 00:18:18,390
No.
259
00:18:18,961 --> 00:18:21,348
No, killing's too good
for scum like you.
260
00:18:22,333 --> 00:18:24,396
I am gonna take you
down piece by piece,
261
00:18:24,510 --> 00:18:25,576
till there is nothing left--
262
00:18:25,654 --> 00:18:27,380
Not your club,
your money, your pride--
263
00:18:27,480 --> 00:18:28,940
Not even your stinkin' ruby.
264
00:18:29,825 --> 00:18:32,927
I'm gonna take it all, and I'm
gonna love every minute of it!
265
00:18:36,241 --> 00:18:39,022
Now, look. I don't know
what your angle is,
266
00:18:40,076 --> 00:18:41,451
but everybody's got a price.
267
00:18:42,292 --> 00:18:43,323
What's yours?
268
00:18:44,288 --> 00:18:45,364
Everything.
269
00:18:46,048 --> 00:18:47,997
And there's nothing
you can do to stop me.
270
00:18:53,132 --> 00:18:55,702
So how did I do? Was that
crash loud enough, huh?
271
00:18:56,350 --> 00:18:58,099
- How about my timing?
- Perfect.
272
00:18:58,516 --> 00:18:59,968
Phase one and phase
two are done.
273
00:19:00,055 --> 00:19:02,412
We've got some money, and, more
importantly, we got Titus's attention.
274
00:19:03,036 --> 00:19:05,345
- What's next?
- We gotta move fast.
275
00:19:06,527 --> 00:19:07,854
Rafe and I'll get the disguises.
276
00:19:07,936 --> 00:19:10,239
You watch Joxer
while Eldon watches Titus.
277
00:19:10,982 --> 00:19:12,778
As soon as he moves to have
Leo stash that ruby--
278
00:19:12,880 --> 00:19:14,528
and he will--
we run the first con.
279
00:19:15,666 --> 00:19:16,962
So, you and Rafe, huh?
280
00:19:17,866 --> 00:19:19,414
He's not too bad, is he?
281
00:19:20,146 --> 00:19:22,802
You mean for someone who makes his
money cheating others out of theirs?
282
00:19:22,941 --> 00:19:25,314
- Yeah, he's a prince.
- I didn't say he was perfect.
283
00:19:25,906 --> 00:19:28,810
But you saw him with Joxer,
and you have to admit he's smart.
284
00:19:29,277 --> 00:19:30,824
And he's funny, he's handsome.
285
00:19:30,916 --> 00:19:32,616
Arrogant and self-centered.
286
00:19:32,836 --> 00:19:35,548
Your typical bad boy.
Just your type.
287
00:19:49,912 --> 00:19:51,106
What do ya think?
288
00:19:54,622 --> 00:19:55,716
Holy Hera.
289
00:19:59,458 --> 00:20:01,683
We're pushing time.
You got a problem?
290
00:20:03,448 --> 00:20:06,091
- Clearly not.
- Good. Then give me that hat.
291
00:20:12,539 --> 00:20:13,719
What do you say?
292
00:20:14,658 --> 00:20:15,703
Or else?
293
00:20:17,614 --> 00:20:18,739
You're welcome.
294
00:20:22,438 --> 00:20:23,973
So, you always this focused?
295
00:20:24,923 --> 00:20:27,845
That's right.
You always this nosy, huh?
296
00:20:30,032 --> 00:20:31,154
Not anymore.
297
00:20:40,356 --> 00:20:41,512
No, I won't let ya.
298
00:20:41,822 --> 00:20:43,617
If anyone's going after Titus,
it's gonna be me.
299
00:20:43,720 --> 00:20:46,505
Joxer, if Leo or Titus saw you,
they'd kill you.
300
00:20:46,812 --> 00:20:48,195
Not if I saw 'em first.
301
00:20:49,109 --> 00:20:51,008
What are you gonna do,
bleed on them?
302
00:20:51,519 --> 00:20:52,768
Now make sense.
303
00:20:54,077 --> 00:20:56,759
Joxer! Lay still,
or I'll restrain you!
304
00:21:01,200 --> 00:21:04,403
Joxer, swear to me that you'll
lay still and forget about Titus.
305
00:21:05,038 --> 00:21:07,536
We'll take care of him.
I promise.
306
00:21:13,458 --> 00:21:14,372
You--
307
00:21:16,081 --> 00:21:17,019
idiot.
308
00:21:17,269 --> 00:21:18,700
Why didn't you tell
me this before?
309
00:21:18,788 --> 00:21:20,050
Oh, come on, Pop.
310
00:21:20,644 --> 00:21:23,293
I thought you'd get mad at me for-for
running away from a woman--
311
00:21:23,714 --> 00:21:24,884
even one like Xena.
312
00:21:25,636 --> 00:21:26,746
You're right.
313
00:21:35,715 --> 00:21:38,095
So, she's a friend of this
little pissant, is she?
314
00:21:38,367 --> 00:21:39,338
Gotta be.
315
00:21:39,405 --> 00:21:42,643
I've looked everywhere for him.
She must have him hidden.
316
00:21:44,037 --> 00:21:45,140
Then keep looking.
317
00:21:45,909 --> 00:21:48,451
We find this Joxer. We've got
a card to play against her.
318
00:21:50,610 --> 00:21:51,621
But first,
319
00:21:53,861 --> 00:21:56,124
I want you to do something
very important for me.
320
00:22:07,361 --> 00:22:08,603
What are you doin' here?
321
00:22:08,948 --> 00:22:11,329
Joxer fell asleep. I thought
you could use a break.
322
00:22:11,750 --> 00:22:14,219
Not me. But your
friend's headed for one.
323
00:22:15,024 --> 00:22:15,977
Xena?
324
00:22:17,191 --> 00:22:18,281
Headed for what?
325
00:22:18,688 --> 00:22:20,496
Heartbreak,
if she doesn't watch out.
326
00:22:21,902 --> 00:22:23,619
We are talking
about Xena, right?
327
00:22:24,223 --> 00:22:26,450
Joke if you want,
but when a guy like Rafe
328
00:22:26,569 --> 00:22:27,888
doubles the bet we got on it,
329
00:22:27,946 --> 00:22:29,958
I'd say he's feeling
pretty confident.
330
00:22:30,952 --> 00:22:32,269
Doubles what bet?
331
00:22:34,001 --> 00:22:35,194
Did you and he--
332
00:22:38,208 --> 00:22:39,398
It's showtime.
333
00:22:53,974 --> 00:22:56,732
Help! Somebody
help! Please!
334
00:23:13,352 --> 00:23:15,131
You better run, you dirty thief!
335
00:23:19,646 --> 00:23:21,925
There must be a small
fortune in here.
336
00:23:22,424 --> 00:23:25,969
It's our life savings. Please,
just take it and get a doctor.
337
00:23:26,673 --> 00:23:28,611
My husband's hurt real bad.
338
00:23:29,769 --> 00:23:31,286
I wouldn't know where to look.
339
00:23:31,840 --> 00:23:34,599
I would.
I'll get a doctor.
340
00:23:36,313 --> 00:23:38,644
Then at least have
the good sense to hide it!
341
00:23:38,770 --> 00:23:40,745
That thug could strike
at any moment!
342
00:23:41,312 --> 00:23:43,362
Here. I'll show you.
Give me your valuables.
343
00:23:44,381 --> 00:23:45,270
Why?
344
00:23:45,627 --> 00:23:48,438
Because, if they're all
together, they're easier to hide.
345
00:23:50,474 --> 00:23:52,166
Come on! He's dyin' already!
346
00:23:52,516 --> 00:23:53,485
All right.
347
00:23:54,894 --> 00:23:55,925
Now watch.
348
00:24:05,355 --> 00:24:06,564
See how simple?
349
00:24:08,251 --> 00:24:11,343
For you. But I don't
happen to own a pair of those.
350
00:24:11,982 --> 00:24:13,685
Then lower your sights.
351
00:24:16,078 --> 00:24:17,919
Hurry! Hurry!
352
00:24:19,353 --> 00:24:20,267
All right.
353
00:24:21,851 --> 00:24:24,526
Now, go! And don't stop
for anything or anybody!
354
00:24:25,138 --> 00:24:27,419
Lady, you can count on it.
355
00:24:29,737 --> 00:24:32,483
Oh, I do, Leo.
I really do.
356
00:24:34,796 --> 00:24:37,240
We did it.
Titus will have a fit.
357
00:24:38,103 --> 00:24:40,478
Well, that's nothing compared
to what we're taking next.
358
00:24:41,687 --> 00:24:43,789
- What's that?
- Leo.
359
00:24:45,419 --> 00:24:46,572
Great minds--
360
00:24:47,406 --> 00:24:49,617
We just had Leo.
Why didn't we keep him?
361
00:24:50,099 --> 00:24:51,845
Because, we don't wanna
just defeat Titus--
362
00:24:51,945 --> 00:24:53,640
we wanna destroy
him bit by bit.
363
00:24:54,065 --> 00:24:55,850
Now let's get going.
We'll check on Joxer,
364
00:24:55,952 --> 00:24:57,689
and then get the
last phase underway.
365
00:25:06,827 --> 00:25:10,046
- Poor guy. He's still sleeping.
- Ah, can you blame him?
366
00:25:12,671 --> 00:25:13,484
No.
367
00:25:16,430 --> 00:25:17,235
No.
368
00:25:17,529 --> 00:25:19,138
If Titus has him,
we're finished.
369
00:25:19,459 --> 00:25:20,488
So's Joxer.
370
00:25:29,971 --> 00:25:33,288
According to the acolytes, Joxer was
here when they checked him at noon.
371
00:25:34,080 --> 00:25:35,072
It's my fault.
372
00:25:35,612 --> 00:25:37,557
I should've hog-tied him
when he asked me to.
373
00:25:38,209 --> 00:25:40,279
Hey, forget it.
You're not to blame.
374
00:25:40,751 --> 00:25:41,813
Blame for what?
375
00:25:42,549 --> 00:25:45,664
- Joxer's missing.
- What? Oh, great.
376
00:25:45,797 --> 00:25:48,213
Of all the stupid,
idiotic, imbecilic--
377
00:25:48,342 --> 00:25:49,928
That's what we get,
working with amateurs.
378
00:25:50,020 --> 00:25:52,436
You got a problem with us,
we'll take it up later.
379
00:25:52,845 --> 00:25:55,429
Right now, we gotta find Joxer
and get things back on track.
380
00:25:55,565 --> 00:25:58,658
Right. We'll check the gaming clubs
in case Titus made a grab for him.
381
00:25:59,367 --> 00:26:02,880
Are you crazy? If Titus has him,
he's probably spilled his guts by now.
382
00:26:03,551 --> 00:26:05,009
I say we fold the con and blow.
383
00:26:05,285 --> 00:26:08,396
You would like that, wouldn't you?
Just make a mess and walk away.
384
00:26:08,827 --> 00:26:10,536
You know, you wanted to
do that from the start.
385
00:26:10,635 --> 00:26:13,237
Hey, I didn't make this mess.
Your friend did.
386
00:26:13,715 --> 00:26:15,152
And you two are only
making it worse.
387
00:26:15,240 --> 00:26:17,810
All right. That's enough.
I'll say it is.
388
00:26:18,245 --> 00:26:20,540
We're the best in the business.
What're we doing with these two?
389
00:26:20,663 --> 00:26:23,585
I'll tell you. We're gonna
help them find Joxer,
390
00:26:24,020 --> 00:26:25,185
then we're gonna make
the grab for Leo,
391
00:26:25,261 --> 00:26:26,936
and then the con
is back into play.
392
00:26:27,033 --> 00:26:27,969
Do you understand?
393
00:26:28,735 --> 00:26:29,688
You bet I do.
394
00:26:30,126 --> 00:26:31,236
Let's go.
395
00:26:31,797 --> 00:26:34,424
We'll check the woods.
We'll meet you back at the tavern.
396
00:26:34,562 --> 00:26:36,264
- Good luck.
- You too.
397
00:26:46,178 --> 00:26:48,583
Man, you'd say anything to win
that bet, wouldn't you?
398
00:26:49,004 --> 00:26:51,082
- Bet's off, Eldon.
- Fine!
399
00:26:51,741 --> 00:26:54,646
You give me 60 dinars, it's off.
Otherwise, a bet's a bet.
400
00:26:54,795 --> 00:26:56,913
You've never welshed yet,
so why start now?
401
00:26:57,029 --> 00:26:59,665
Hey, I'm not the one
who wants to cut and run.
402
00:27:00,510 --> 00:27:02,854
If we do that, well,
403
00:27:03,727 --> 00:27:05,446
even I can't score
long-distance.
404
00:27:06,049 --> 00:27:07,886
Maybe you can't score at all.
405
00:27:08,305 --> 00:27:10,860
Maybe that's why you're so
willing to bail on this bet.
406
00:27:10,993 --> 00:27:12,009
Who's bailing?
407
00:27:12,580 --> 00:27:14,220
I just think we ought to
focus on the con.
408
00:27:15,453 --> 00:27:16,560
Wait.
409
00:27:20,603 --> 00:27:24,853
Don't tell me she's turned
the tables. That's it, isn't it?
410
00:27:25,936 --> 00:27:28,357
You're falling for
the biggest con of all.
411
00:27:29,136 --> 00:27:30,602
You're falling in love.
412
00:27:31,570 --> 00:27:33,312
- I can't believe it.
- Good,
413
00:27:34,086 --> 00:27:35,380
'cause if you're that
big a fool, then I
414
00:27:35,461 --> 00:27:36,946
have to start looking
for a new partner.
415
00:27:37,036 --> 00:27:39,567
Hey, I know the one who's
being played for a sucker,
416
00:27:39,699 --> 00:27:41,664
and I sure won't work
with any mark who is.
417
00:27:42,255 --> 00:27:43,905
Then you have no problems.
418
00:27:45,062 --> 00:27:46,013
The bet stands?
419
00:27:46,585 --> 00:27:47,742
What do you think?
420
00:27:52,864 --> 00:27:54,145
If Joxer did head for town,
421
00:27:54,225 --> 00:27:55,834
five'll get you 10 he's
headed this way.
422
00:27:56,513 --> 00:27:58,053
Now you're starting
to talk like him.
423
00:27:58,144 --> 00:27:59,013
Who?
424
00:27:59,348 --> 00:28:01,522
Who do you think?
Rafe.
425
00:28:02,003 --> 00:28:03,236
I thought you liked him.
426
00:28:03,832 --> 00:28:05,766
I did like him... at first.
427
00:28:07,008 --> 00:28:08,797
I think that your gut
instinct was right.
428
00:28:09,140 --> 00:28:11,421
What changed your mind
about him, hmm?
429
00:28:11,930 --> 00:28:13,147
I don't trust him, Xena.
430
00:28:14,038 --> 00:28:15,660
Like you said,
he is a con man.
431
00:28:16,204 --> 00:28:18,009
A guy like that is always
on the make.
432
00:28:18,802 --> 00:28:21,843
This is about that bet, isn't it?
Between Rafe and Eldon.
433
00:28:22,744 --> 00:28:23,975
You know about that?
434
00:28:24,053 --> 00:28:26,379
Enough to assure you that
Rafe knows he can't win.
435
00:28:26,787 --> 00:28:29,069
My guess is he's already
called off the bet by now.
436
00:28:29,630 --> 00:28:32,200
Xena, not according to Eldon.
437
00:28:32,334 --> 00:28:33,935
He said that Rafe doubled it.
438
00:28:35,029 --> 00:28:36,705
Well, has it occurred
to you that maybe
439
00:28:36,803 --> 00:28:38,374
Eldon wanted you
to tell me that,
440
00:28:38,466 --> 00:28:40,510
so that I wouldn't get
anywhere near Rafe?
441
00:28:42,465 --> 00:28:43,295
Do you think?
442
00:28:43,899 --> 00:28:45,313
Let's go, Mr. Lucky.
443
00:28:50,626 --> 00:28:52,382
Come on!
Get up, you wimp!
444
00:28:52,747 --> 00:28:54,780
You're my ticket out
of the doghouse!
445
00:28:59,335 --> 00:29:00,930
And I'm the ticket taker.
446
00:29:04,180 --> 00:29:05,177
Get her!
447
00:29:29,806 --> 00:29:31,759
Smart money says
you're going down.
448
00:29:40,238 --> 00:29:41,077
Come on.
449
00:29:52,198 --> 00:29:53,300
You okay?
450
00:29:58,334 --> 00:30:01,262
We'll get Joxer back after I've
trussed up Leo for safekeeping.
451
00:30:01,412 --> 00:30:02,490
What then?
452
00:30:03,618 --> 00:30:05,134
We take down Titus.
453
00:30:07,739 --> 00:30:08,690
Relax.
454
00:30:09,294 --> 00:30:11,526
This is not going to work
if you're tense.
455
00:30:11,622 --> 00:30:14,330
I'm not tense. I'm just
concerned about Joxer.
456
00:30:14,471 --> 00:30:17,932
He'll be fine,
thanks to you.
457
00:30:20,637 --> 00:30:22,891
- All right, now turn around.
- Why?
458
00:30:23,012 --> 00:30:26,379
Just do it. Zeus, I'm not
gonna knife you in the back.
459
00:30:27,150 --> 00:30:28,961
Not unless it improves
the odds.
460
00:30:29,406 --> 00:30:30,232
What?
461
00:30:30,742 --> 00:30:32,280
I said, we don't
have time for this.
462
00:30:32,371 --> 00:30:34,772
Look, either you wanna
take Titus down or not.
463
00:30:37,125 --> 00:30:37,992
Okay.
464
00:30:40,876 --> 00:30:43,101
No-o-o, you're not tense.
465
00:30:43,451 --> 00:30:45,303
Hey. Come on. Come on.
Come on. Come on.
466
00:30:46,008 --> 00:30:47,227
Give it a chance.
467
00:30:51,636 --> 00:30:53,072
You know what
your problem is?
468
00:30:54,015 --> 00:30:56,146
No, but I'll lay odds that
you're gonna tell me.
469
00:30:56,673 --> 00:30:59,564
You are taking this
con way too personal.
470
00:31:00,568 --> 00:31:02,434
Joxer's a friend--
that makes it personal.
471
00:31:02,539 --> 00:31:05,086
Wrong.
That makes it important,
472
00:31:05,919 --> 00:31:08,521
which is exactly why it's
better to stay detached.
473
00:31:09,185 --> 00:31:10,747
Better or safer?
474
00:31:11,782 --> 00:31:12,830
Smarter.
475
00:31:14,144 --> 00:31:16,041
Getting involved always
blows things.
476
00:31:16,539 --> 00:31:18,633
For you, maybe.
Caring keeps you focused.
477
00:31:18,747 --> 00:31:19,557
Too risky.
478
00:31:19,885 --> 00:31:22,290
- I've learned that it's worth it.
- I've learned to play it safe.
479
00:31:22,419 --> 00:31:24,278
Well, that is exactly
your problem!
480
00:31:25,977 --> 00:31:27,224
I don't play safe.
481
00:31:31,501 --> 00:31:32,561
Excuse me.
482
00:31:32,973 --> 00:31:35,357
Sorry if I was
interrupting anything.
483
00:31:41,186 --> 00:31:43,553
She may be good at
killing in battle, but...
484
00:31:44,982 --> 00:31:47,115
I've killed at
cards all my life.
485
00:31:48,773 --> 00:31:53,322
Bottom line is--
I play Xena, I win.
486
00:31:54,610 --> 00:31:55,977
So why do I need you?
487
00:31:56,632 --> 00:31:58,226
Because you won't
be playing Xena--
488
00:31:58,968 --> 00:32:00,261
at least not just Xena.
489
00:32:01,200 --> 00:32:04,138
You'll be up against the best in
the business-- a guy named Rafe.
490
00:32:04,776 --> 00:32:07,432
Trust me-- No one can
beat them both...
491
00:32:08,257 --> 00:32:10,023
without a little inside help.
492
00:32:20,038 --> 00:32:21,608
Evening, Titus.
493
00:32:22,965 --> 00:32:25,425
Seems we got a little
something you might want back.
494
00:32:27,015 --> 00:32:28,148
Sure do.
495
00:32:29,311 --> 00:32:30,978
That ruby's priceless.
496
00:32:31,487 --> 00:32:32,665
She meant your son.
497
00:32:32,887 --> 00:32:34,200
Oh, did she?
498
00:32:35,054 --> 00:32:37,253
And how much is Leo
gonna cost me?
499
00:32:37,608 --> 00:32:39,663
Plenty. Here's the deal.
500
00:32:40,036 --> 00:32:42,395
You and me go head-to-head
in a single game of cards.
501
00:32:42,522 --> 00:32:43,641
Winner takes all.
502
00:32:44,316 --> 00:32:47,460
- And if I refuse?
- You lose Leo for good.
503
00:32:49,714 --> 00:32:51,659
You don't leave me
much choice, do you?
504
00:32:54,069 --> 00:32:55,136
Good-bye, son.
505
00:32:55,724 --> 00:32:56,753
Pop?
506
00:32:57,387 --> 00:32:59,680
You wanna use your sword,
or do you wanna borrow my dagger?
507
00:32:59,803 --> 00:33:01,546
Pop! What're you doing?
508
00:33:02,239 --> 00:33:03,754
Calling her bluff.
509
00:33:05,095 --> 00:33:08,418
Do you actually think I'd risk
letting you and... your friend...
510
00:33:09,358 --> 00:33:10,656
take everything I have?
511
00:33:10,905 --> 00:33:13,296
- Don't think I won't kill him.
- Think it?
512
00:33:14,636 --> 00:33:15,773
I know you won't.
513
00:33:16,363 --> 00:33:18,222
Just like I know
your whole con,
514
00:33:18,937 --> 00:33:21,530
thanks to a little
inside information.
515
00:33:29,958 --> 00:33:30,737
You?
516
00:33:30,795 --> 00:33:33,247
Sorry, partner,
but I play to win.
517
00:33:33,867 --> 00:33:36,461
You double-crossing bastard!
518
00:33:37,511 --> 00:33:38,480
No!
519
00:33:46,891 --> 00:33:47,719
Rafe.
520
00:33:50,633 --> 00:33:51,481
Rafe.
521
00:33:54,766 --> 00:33:57,113
I'm sor-- I didn't realize--
522
00:34:00,461 --> 00:34:01,945
What did I say about...
523
00:34:03,752 --> 00:34:05,085
staying detached?
524
00:34:25,623 --> 00:34:27,496
Gabrielle, help me get
him outta here.
525
00:34:28,352 --> 00:34:29,317
Wait.
526
00:34:30,510 --> 00:34:32,002
Where do you think you're going?
527
00:34:33,799 --> 00:34:35,452
To honor a friend.
528
00:34:36,935 --> 00:34:38,179
What about our game?
529
00:34:38,624 --> 00:34:41,600
There is no game.
You turned me down.
530
00:34:41,752 --> 00:34:44,213
But you still have my ruby,
if not my son.
531
00:34:45,311 --> 00:34:46,610
I want it back.
532
00:34:47,225 --> 00:34:48,162
Suffer.
533
00:34:48,567 --> 00:34:52,394
So, you wanted to play when Rafe
was alive to help you cheat.
534
00:34:53,259 --> 00:34:55,734
But now that he's gone,
you won't play. That it?
535
00:34:56,875 --> 00:34:58,541
It would've been a fair game.
536
00:35:01,759 --> 00:35:02,883
That so?
537
00:35:09,275 --> 00:35:12,676
Play me now, or shame your
friend by walking away.
538
00:35:13,530 --> 00:35:14,952
Don't listen to him, Xena.
539
00:35:15,468 --> 00:35:17,124
Let's just take Rafe
and get out of here.
540
00:35:17,911 --> 00:35:19,520
You want a game?
You got it.
541
00:35:19,906 --> 00:35:22,976
- Not now!
- Yes, now is the time!
542
00:35:27,315 --> 00:35:28,422
For Rafe.
543
00:36:01,809 --> 00:36:02,805
Titus?
544
00:36:09,315 --> 00:36:11,939
I'll check... to the lady.
545
00:36:15,175 --> 00:36:16,293
Give me three.
546
00:36:23,930 --> 00:36:25,444
Two. Give me two.
547
00:36:46,848 --> 00:36:49,482
Okay, folks.
Show 'em if you've got 'em.
548
00:37:00,195 --> 00:37:01,302
Full boat--
549
00:37:02,904 --> 00:37:04,637
Warlords over heroes.
550
00:37:13,463 --> 00:37:14,363
Four aces.
551
00:37:16,695 --> 00:37:21,015
No-- No, you can't.
You couldn't! That--
552
00:37:27,371 --> 00:37:30,303
Read 'em... and weep.
553
00:37:32,246 --> 00:37:33,450
No!
554
00:37:38,431 --> 00:37:39,814
- No!
- Anyone moves,
555
00:37:40,230 --> 00:37:41,667
she cashes in for good.
556
00:37:42,388 --> 00:37:44,179
Let her go.
You won't get away.
557
00:37:44,807 --> 00:37:46,481
Who's gonna stop me?
You?
558
00:37:46,578 --> 00:37:48,885
No. Him.
559
00:37:55,122 --> 00:37:56,131
Get her!
560
00:38:12,836 --> 00:38:14,055
Let's get outta here.
561
00:39:24,270 --> 00:39:26,513
Leaving so soon?
Don't bet on it!
562
00:39:54,322 --> 00:39:55,986
Wait a minute.
You died?
563
00:39:56,083 --> 00:39:57,885
No. I pretended to die.
564
00:39:57,987 --> 00:40:00,438
Just like I pretended to
switch sides and join Titus.
565
00:40:01,125 --> 00:40:02,797
And that's because--
566
00:40:03,530 --> 00:40:05,846
Xena knew that Titus would
bet everything he had,
567
00:40:06,307 --> 00:40:08,542
thinking he couldn't lose
once Rafe was dead.
568
00:40:10,936 --> 00:40:12,786
Wait a minute-- wait a minute.
Okay. Okay.
569
00:40:12,891 --> 00:40:14,656
You had a gold nugget--
570
00:40:15,611 --> 00:40:17,140
We'll go over it
on the road, huh?
571
00:40:17,686 --> 00:40:20,592
Right now we need some more
bandages and salve to take with us.
572
00:40:23,065 --> 00:40:23,924
You coming?
573
00:40:24,106 --> 00:40:25,333
Uh, right behind you.
574
00:40:36,311 --> 00:40:38,756
- Wait a minute!
- Let her go.
575
00:40:46,280 --> 00:40:48,928
You did it!
Talk about a brilliant play.
576
00:40:50,491 --> 00:40:51,371
What do you mean?
577
00:40:52,112 --> 00:40:54,698
Using Xena's own con
to win the bet!
578
00:40:55,228 --> 00:40:56,724
Stroke of genius!
579
00:40:57,476 --> 00:41:00,322
- You're the king, Rafe. You are.
- But I didn't.
580
00:41:00,926 --> 00:41:02,691
- Uh, what?
- Win the bet.
581
00:41:03,109 --> 00:41:04,156
Sure you did!
582
00:41:04,884 --> 00:41:05,827
I saw you kiss her.
583
00:41:05,893 --> 00:41:08,121
Exactly-- I kissed her.
584
00:41:08,572 --> 00:41:11,658
The bet was that she would
kiss me, which she didn't.
585
00:41:12,271 --> 00:41:13,220
So I lost.
586
00:41:15,008 --> 00:41:17,414
- Uh, in fact, these are yours.
- Uh-- No, you don't.
587
00:41:18,624 --> 00:41:20,419
You're setting me up,
aren't you?
588
00:41:20,522 --> 00:41:22,578
Playing some sort of
angle I don't see.
589
00:41:22,914 --> 00:41:24,097
But I will.
590
00:41:27,818 --> 00:41:28,922
And you know why?
591
00:41:29,593 --> 00:41:31,646
Because you can't con
a con man, Rafe.
592
00:41:31,760 --> 00:41:34,315
Remember that.
Don't even try.
593
00:42:03,503 --> 00:42:04,363
- I-- I'm sorry
- I'm sorry.
594
00:42:04,425 --> 00:42:05,391
No, I-I--
595
00:42:07,273 --> 00:42:09,648
- So, are you setting out?
- That's right.
596
00:42:10,275 --> 00:42:12,179
I just wanted to thank you
for all your help.
597
00:42:12,939 --> 00:42:14,454
I know I didn't give you
much choice.
598
00:42:16,606 --> 00:42:17,715
Well, you're welcome.
599
00:42:22,176 --> 00:42:23,441
So, maybe we will...
600
00:42:24,586 --> 00:42:26,093
see each other again sometime?
601
00:42:27,593 --> 00:42:28,567
Yeah, maybe.
602
00:42:32,255 --> 00:42:33,240
Well--
603
00:42:35,000 --> 00:42:36,085
take care of yourself.
604
00:42:40,506 --> 00:42:41,444
Yeah.
605
00:42:41,494 --> 00:42:46,044
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.